All language subtitles for the.simpsons.s31e19.480p.web.x264.rmteam(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,337 --> 00:00:04,545 They want me back? 2 00:00:09,994 --> 00:00:11,427 (shrieks) 3 00:00:16,759 --> 00:00:18,476 (school bell rings) 4 00:00:20,838 --> 00:00:21,930 (burps) 5 00:00:21,931 --> 00:00:22,855 (tires screech) 6 00:00:25,101 --> 00:00:27,176 D'oh! 7 00:00:27,177 --> 00:00:28,694 (grunts) 8 00:00:31,366 --> 00:00:33,741 (shuddering) 9 00:00:42,952 --> 00:00:45,087 No one's here today. 10 00:00:45,088 --> 00:00:46,454 Even the choir's late. 11 00:00:46,455 --> 00:00:49,216 � Michael, take the carpool lane � 12 00:00:49,217 --> 00:00:52,627 � Hallelujah � 13 00:00:52,628 --> 00:00:55,797 � They just crossed the double line � 14 00:00:55,798 --> 00:00:59,375 � Traffic school them. � 15 00:00:59,376 --> 00:01:01,228 - (siren wailing) - Yeah. 16 00:01:01,229 --> 00:01:02,637 Mom, with all the room, 17 00:01:02,638 --> 00:01:04,922 do we have to sit so close to the geezers? 18 00:01:04,923 --> 00:01:07,100 - It's too hot. - It's too cold. 19 00:01:07,101 --> 00:01:09,569 I'm not even alive. 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,888 What time does Joan Rivers come on? 21 00:01:11,889 --> 00:01:13,264 She doesn't. 22 00:01:13,265 --> 00:01:15,742 This is a church, and it's not your church. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,101 New Testament? 24 00:01:17,102 --> 00:01:19,604 Oy-yoi-yoi, when did this happen? 25 00:01:19,605 --> 00:01:23,274 Alexa, play Tranquil Organ Radio. 26 00:01:23,275 --> 00:01:25,126 (organ music playing) 27 00:01:26,570 --> 00:01:28,496 Peace be with you. 28 00:01:28,497 --> 00:01:30,239 ALL: And also with you. 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,259 Oh, you can do better than that. 30 00:01:32,260 --> 00:01:34,669 ALL: We can, but we don't want to. 31 00:01:34,670 --> 00:01:36,504 I can't hear you. 32 00:01:36,505 --> 00:01:38,581 ALL: You clearly can. 33 00:01:38,582 --> 00:01:40,416 Lord, either make this interesting 34 00:01:40,417 --> 00:01:42,936 or just rapture me now. 35 00:01:42,937 --> 00:01:45,688 ("Spirit in the Sky" by Norman Greenbaum playing) 36 00:01:54,357 --> 00:01:56,099 Salt the ham water, boys. 37 00:01:56,100 --> 00:01:58,976 Clancy Wiggum is meeting his quota. 38 00:01:58,977 --> 00:02:00,695 Hey! That's illegal. 39 00:02:00,696 --> 00:02:02,313 Oh, sorry. You know what? 40 00:02:02,314 --> 00:02:03,981 Here. Have a quarter, Chief. 41 00:02:03,982 --> 00:02:06,793 You think you can bribe me with a...? Oh, my God! 42 00:02:06,794 --> 00:02:09,112 Those are the gentlest eyes I've ever seen. 43 00:02:09,113 --> 00:02:11,539 Linen shirt. Natural highlights. 44 00:02:11,540 --> 00:02:12,799 You want to hold my gun? 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,951 Y-You can. (chuckles) 46 00:02:14,952 --> 00:02:16,878 Thanks. I was hoping maybe you could point me 47 00:02:16,879 --> 00:02:18,380 - to the church in town. - Church? 48 00:02:18,381 --> 00:02:20,715 Yeah, straight down this street. First steeple you see. 49 00:02:20,716 --> 00:02:23,626 That is not it. That's the Eiffel Tower strip club. 50 00:02:23,627 --> 00:02:25,645 They have a French onion soup that is, 51 00:02:25,646 --> 00:02:27,338 uh, well, it's just okay. 52 00:02:27,339 --> 00:02:30,392 And I guess 53 00:02:30,393 --> 00:02:31,893 that's about all. 54 00:02:31,894 --> 00:02:32,860 (overlapping shouting) 55 00:02:36,157 --> 00:02:39,326 You shall bore me no more! (grunts) 56 00:02:39,327 --> 00:02:40,552 You're going the wrong way! 57 00:02:40,553 --> 00:02:42,812 No, I-I want to go this way. I love God. 58 00:02:42,813 --> 00:02:45,499 If you love him so much, why don't you marry him? 59 00:02:45,500 --> 00:02:47,358 Penny. Button. 60 00:02:47,359 --> 00:02:49,169 IOU for one penny. 61 00:02:49,170 --> 00:02:50,695 Hi. Bode Wright. 62 00:02:50,696 --> 00:02:52,672 Recovery meetings are downstairs. 63 00:02:52,673 --> 00:02:54,841 Booze to the right, huffers to the left. 64 00:02:54,842 --> 00:02:57,419 Sorry, I'm here about the ad. On Christslist? 65 00:02:57,420 --> 00:02:59,495 About you guys needing a-a youth pastor? 66 00:02:59,496 --> 00:03:01,014 I didn't place any ad. 67 00:03:01,015 --> 00:03:02,182 I placed the ad. 68 00:03:02,183 --> 00:03:03,875 (Lovejoy groans) 69 00:03:03,876 --> 00:03:06,761 - I'm Bode. - Bode. Nice cross. 70 00:03:06,762 --> 00:03:08,596 Tim's are chewed to nubs. 71 00:03:08,597 --> 00:03:11,433 I-I chew my crosses. Nervous habit. 72 00:03:11,434 --> 00:03:15,195 Do you have any experience, Bode? 73 00:03:15,196 --> 00:03:16,530 I used to work in Michigan. 74 00:03:16,531 --> 00:03:18,698 Had to use bottled holy water. (chuckles) 75 00:03:18,699 --> 00:03:20,224 Uh-huh. Education? 76 00:03:20,225 --> 00:03:22,185 I, uh, have a master's in divinity 77 00:03:22,186 --> 00:03:23,778 with a focus on biblical languages. 78 00:03:23,779 --> 00:03:25,730 - Greek, Hebrew... - You're hired. 79 00:03:25,731 --> 00:03:27,690 Up-bup-bup-bup-bup! It doesn't work that fast. 80 00:03:27,691 --> 00:03:31,194 We have I-9s and W-2s, collar fittings. 81 00:03:31,195 --> 00:03:33,863 And, besides, I'm the one in charge. 82 00:03:33,864 --> 00:03:36,532 In the end, isn't God in charge here? 83 00:03:36,533 --> 00:03:39,577 Do you see Jimmy Buffett at every Jimmy Buffett caf�? 84 00:03:39,578 --> 00:03:41,329 I don't think so. 85 00:03:41,330 --> 00:03:43,206 Hey, can I have this? Marge could use it 86 00:03:43,207 --> 00:03:45,082 to serve me snacks while I'm on the toilet. 87 00:03:45,083 --> 00:03:46,801 - Oh, just take it. - So, Bode, 88 00:03:46,802 --> 00:03:49,137 - do you have anywhere to stay? - Not yet. 89 00:03:49,138 --> 00:03:50,938 I saw a motel by the tire fire. 90 00:03:55,385 --> 00:03:57,720 - He'll stay with us. - No way. 91 00:03:57,721 --> 00:04:00,815 Uh, Reverend? The homeless are here for their foot washing. 92 00:04:00,816 --> 00:04:04,986 I'm looking for a mani-pedi and an eyebrow wax. 93 00:04:04,987 --> 00:04:07,489 I guess I could use a little help around here. 94 00:04:07,490 --> 00:04:09,249 Thank you. I won't let you down. 95 00:04:09,250 --> 00:04:11,108 We don't hug here. 96 00:04:11,109 --> 00:04:12,919 HELEN: Mmm. 97 00:04:12,920 --> 00:04:16,447 Uh, I'm here for the Alcoholics Anonymous meeting. 98 00:04:16,448 --> 00:04:19,784 It's usually me, Lenny, Carl, Bumblebee Man, Kent Brockman. 99 00:04:19,785 --> 00:04:21,336 But don't tell anyone. 100 00:04:21,337 --> 00:04:22,620 Downstairs to the right. 101 00:04:22,621 --> 00:04:24,931 Also, Lunchlady Dora, King Toot, 102 00:04:24,932 --> 00:04:28,602 and a man I'll identify as Disco S. 103 00:04:28,603 --> 00:04:31,937 Disco S is quite a mess. 104 00:04:36,426 --> 00:04:37,593 Hmm. 105 00:04:37,594 --> 00:04:39,922 Oh, Marge, this is embarrassing. 106 00:04:39,923 --> 00:04:41,273 We don't need counseling. 107 00:04:41,866 --> 00:04:43,441 We do need counseling. 108 00:04:43,442 --> 00:04:45,127 I'm carrying a lot of anger. 109 00:04:45,128 --> 00:04:47,203 Just do what I do. Come home 110 00:04:47,204 --> 00:04:49,464 and have a hot dinner waiting for you. 111 00:04:49,465 --> 00:04:51,466 - (Marge groans) - Well, let me just say 112 00:04:51,467 --> 00:04:53,826 that I go into this with no preconceptions. 113 00:04:53,827 --> 00:04:56,304 Now, tell me, how is this Homer's fault? 114 00:04:56,305 --> 00:04:59,499 - He sold our home without telling me. - (grunts) 115 00:04:59,500 --> 00:05:00,958 - (toy train whistle blows) - Helen, is he playing 116 00:05:00,959 --> 00:05:02,552 with my damn trains? 117 00:05:02,553 --> 00:05:05,838 Excuse me. There's trouble down at Lovejoy Junction. 118 00:05:05,839 --> 00:05:07,423 So, we're good? 119 00:05:07,424 --> 00:05:09,675 We're good if we get our house back. 120 00:05:09,676 --> 00:05:11,511 Did you say houseboat? 121 00:05:11,512 --> 00:05:14,138 House back. House back! 122 00:05:14,139 --> 00:05:15,231 Oh. 123 00:05:15,232 --> 00:05:17,283 (groaning) 124 00:05:20,854 --> 00:05:23,165 (snoring) 125 00:05:23,166 --> 00:05:24,666 (chokes, coughs) 126 00:05:24,667 --> 00:05:26,984 Sorry, Reverend. I'm trying to get some rest? 127 00:05:26,985 --> 00:05:28,820 The 12:10 to Trenton doesn't stop 128 00:05:28,821 --> 00:05:31,881 just because your fat head's on the track. 129 00:05:36,036 --> 00:05:37,754 - What are you doing? - Nothing. 130 00:05:37,755 --> 00:05:39,181 - You gonna drop that? - Not doing a thing. 131 00:05:39,182 --> 00:05:41,091 As a gag, you're gonna drop a tiny log on my face? 132 00:05:41,092 --> 00:05:42,708 -Nothing. -As I'm sleeping? That's, that's-that's funny. 133 00:05:42,709 --> 00:05:44,293 - Nothing. Nothing. - Go ahead. Drop it. 134 00:05:44,294 --> 00:05:45,745 - Drop a tiny log on me. - Not doing a thing. 135 00:05:45,746 --> 00:05:46,688 Is that... Is that your plan? You're gonna drop that? 136 00:05:46,689 --> 00:05:48,714 Look, we're both grown men here. 137 00:05:48,715 --> 00:05:50,692 Now leave my choo choo alone. 138 00:05:50,693 --> 00:05:51,942 Gladly. 139 00:05:52,862 --> 00:05:53,862 Aah! 140 00:05:53,863 --> 00:05:56,556 Glad I finally got to use that. 141 00:05:56,557 --> 00:05:58,200 Now, my sleepy, young friend, 142 00:05:58,201 --> 00:06:01,519 I don't know how you did things back in "Michigan." 143 00:06:01,520 --> 00:06:04,021 Air quotes are for when something's not a real thing. 144 00:06:04,022 --> 00:06:06,783 But in my parish, we minister to our flock. 145 00:06:06,784 --> 00:06:08,877 And I'm not afraid to say the hard things 146 00:06:08,878 --> 00:06:10,695 that need to be said. 147 00:06:10,696 --> 00:06:12,122 "I" 27. 148 00:06:12,123 --> 00:06:13,715 - What? - What did he say? 149 00:06:13,716 --> 00:06:16,534 We can't hear you. 150 00:06:16,535 --> 00:06:19,579 "B" thr-three. (coughs) 151 00:06:19,580 --> 00:06:21,464 You know, I'd be happy to yell out numbers for you. 152 00:06:21,465 --> 00:06:22,707 Help save your voice. 153 00:06:22,708 --> 00:06:25,418 Bingo requires a firm, experienced caller. 154 00:06:25,419 --> 00:06:27,420 (voice cracks, clears throat): "G." "G" 48. 155 00:06:27,421 --> 00:06:29,898 (coughing): "N" for... "N" 43. 156 00:06:29,899 --> 00:06:31,382 I got nothing. 157 00:06:31,383 --> 00:06:33,426 (coughing) 158 00:06:33,427 --> 00:06:34,927 I think I can handle it. 159 00:06:34,928 --> 00:06:36,404 When I was in seminary school, 160 00:06:36,405 --> 00:06:38,240 I was the shouty guy on our rowing team. 161 00:06:38,241 --> 00:06:40,742 (whispers): We weren't allowed to say "coxswain." 162 00:06:40,743 --> 00:06:43,653 (coughs) Bingo is not for newbies. 163 00:06:43,654 --> 00:06:46,564 The letters sound very similar. 164 00:06:46,565 --> 00:06:47,824 "B" 15. 165 00:06:47,825 --> 00:06:50,752 "B" as in Balthazar. 166 00:06:50,753 --> 00:06:52,420 Did he say Galthazar? 167 00:06:52,421 --> 00:06:54,113 Gingo! 168 00:06:54,114 --> 00:06:56,258 Gingo take you to bathroom. 169 00:06:56,259 --> 00:06:58,451 I don't want to go. 170 00:06:58,452 --> 00:07:02,121 Hey, this no picnic for Gingo either. 171 00:07:02,122 --> 00:07:03,748 Empty again. 172 00:07:03,749 --> 00:07:06,083 And those two just came here to make out. 173 00:07:06,084 --> 00:07:07,768 (moaning) 174 00:07:10,088 --> 00:07:13,608 If we do it in a church, I, like, can't get pregnant. 175 00:07:13,609 --> 00:07:15,927 (moaning) 176 00:07:15,928 --> 00:07:18,021 Uh, good mor... (clears throat, coughs) 177 00:07:18,022 --> 00:07:19,113 Excuse me. 178 00:07:20,265 --> 00:07:21,933 (clears throat) 179 00:07:21,934 --> 00:07:24,310 (coughing) 180 00:07:24,311 --> 00:07:26,454 (groaning) 181 00:07:26,455 --> 00:07:28,147 Brothers and sisters, 182 00:07:28,148 --> 00:07:32,460 Reverend Lovejoy is experiencing some vocal difficulties. 183 00:07:32,461 --> 00:07:34,278 (grunts, coughs) 184 00:07:34,279 --> 00:07:36,298 Save your voice, Reverend. 185 00:07:36,299 --> 00:07:38,842 Now, we could cancel church. 186 00:07:38,843 --> 00:07:40,135 (excited chatter) 187 00:07:40,136 --> 00:07:41,552 (playing "Maple Leaf Rag") 188 00:07:43,973 --> 00:07:46,791 But God clearly foresaw this 189 00:07:46,792 --> 00:07:48,718 and sent us a backup pastor 190 00:07:48,719 --> 00:07:50,053 to finish the service. 191 00:07:50,054 --> 00:07:52,004 (congregation groans) 192 00:07:52,005 --> 00:07:53,965 Church will not be canceled. 193 00:07:53,966 --> 00:07:56,651 (sobbing) 194 00:07:56,652 --> 00:07:58,636 Now please help me welcome 195 00:07:58,637 --> 00:08:01,731 our new youth minister Bode Wright. 196 00:08:01,732 --> 00:08:03,491 (confused chatter) 197 00:08:03,492 --> 00:08:06,018 Thanks. That's very meek. Jesus would've loved it. 198 00:08:06,019 --> 00:08:07,812 I was thinking, while the reverend rests his voice, 199 00:08:07,813 --> 00:08:09,831 maybe we could all sing a song. 200 00:08:09,832 --> 00:08:11,666 Uh, Rev, if that's okay with you, um, cough once. 201 00:08:11,667 --> 00:08:12,909 (coughs twice) 202 00:08:12,910 --> 00:08:14,744 We did not establish what two coughs means, 203 00:08:14,745 --> 00:08:16,654 so I'll take that to mean two yeses. 204 00:08:16,655 --> 00:08:17,914 (congregation laughs) 205 00:08:17,915 --> 00:08:19,657 Why don't we sing, I don't know, 206 00:08:19,658 --> 00:08:21,158 "Amazing Grace"? You all know that one. 207 00:08:21,159 --> 00:08:22,844 Or if you don't, it's in your hymnal under 208 00:08:22,845 --> 00:08:25,871 "grace, comma, amazing." 209 00:08:25,872 --> 00:08:27,765 (playing "Amazing Grace") 210 00:08:30,853 --> 00:08:33,855 � Amazing grace, how sweet the sound � 211 00:08:33,856 --> 00:08:37,934 � That saved a wretch like me � 212 00:08:37,935 --> 00:08:40,770 � I once was lost but now I'm found � 213 00:08:40,771 --> 00:08:44,557 � 'Twas blind, but now I see. � 214 00:08:44,558 --> 00:08:46,892 This is the most exciting thing that ever happened 215 00:08:46,893 --> 00:08:48,894 in a white church! 216 00:08:48,895 --> 00:08:50,855 All these years of mediocre grace. 217 00:08:50,856 --> 00:08:53,449 Finally, it's amazing. 218 00:08:53,450 --> 00:08:55,543 This must've been what it was like 219 00:08:55,544 --> 00:08:57,620 at Jesus's concerts. 220 00:08:57,621 --> 00:08:59,463 (electric guitar playing) 221 00:09:01,050 --> 00:09:03,126 Thank you. Now we'd, uh, 222 00:09:03,127 --> 00:09:04,994 we'd like to do a couple of new psalms. 223 00:09:04,995 --> 00:09:07,204 (crowd boos) 224 00:09:07,205 --> 00:09:10,967 -� Hallelujah, hallelu � -� Hallelujah � 225 00:09:10,968 --> 00:09:13,895 � Hallelujah, hallelu � 226 00:09:13,896 --> 00:09:14,853 � Hallelujah. � 227 00:09:17,215 --> 00:09:19,091 Something exciting's 228 00:09:19,092 --> 00:09:20,718 happening at the church. 229 00:09:20,719 --> 00:09:22,403 Let's check it out. 230 00:09:24,573 --> 00:09:27,391 All right, I think we get it. Grace, it's amazing. 231 00:09:27,392 --> 00:09:29,727 I know most of you usually save your "hallelujahs" 232 00:09:29,728 --> 00:09:30,820 for when church is over. 233 00:09:30,821 --> 00:09:33,773 (laughs) I adore the informality. 234 00:09:33,774 --> 00:09:35,750 But if it's okay, I thought maybe I could just speak 235 00:09:35,751 --> 00:09:36,942 to you guys straight from my heart. 236 00:09:36,943 --> 00:09:38,444 I don't have anything planned, 237 00:09:38,445 --> 00:09:39,754 but I guess I should talk about God, right? 238 00:09:39,755 --> 00:09:41,089 Church. Pastor. 239 00:09:41,090 --> 00:09:42,907 Makes sense I should talk about God. 240 00:09:42,908 --> 00:09:44,784 But the truth is, I woke up this morning 241 00:09:44,785 --> 00:09:46,619 and I wasn't really sure if I believed in God. 242 00:09:46,620 --> 00:09:47,578 (congregation gasps) 243 00:09:47,579 --> 00:09:48,930 No God? 244 00:09:48,931 --> 00:09:50,265 Fingers in your ears, boys. 245 00:09:50,266 --> 00:09:52,175 Till you can feel the brain. 246 00:09:52,176 --> 00:09:53,459 It's okay. Everything's fine. 247 00:09:53,460 --> 00:09:54,752 I-I just woke up with some doubt. 248 00:09:54,753 --> 00:09:56,679 Like many of you did, too, I'm sure. 249 00:09:56,680 --> 00:09:58,464 There's so much pain and suffering in the world, 250 00:09:58,465 --> 00:10:00,442 I wasn't sure anyone was really out there. 251 00:10:00,443 --> 00:10:02,277 Watching us. On a cloud. 252 00:10:02,278 --> 00:10:03,594 That's how we think of God, right? 253 00:10:03,595 --> 00:10:05,930 To many of us, God is just an angry, old miser 254 00:10:05,931 --> 00:10:07,531 with a killer surveillance system. 255 00:10:08,859 --> 00:10:10,768 Everyone picks on the miser. 256 00:10:10,769 --> 00:10:11,861 Shave faster or no tip! 257 00:10:11,862 --> 00:10:15,198 Oh, I shave-a faster, all right. 258 00:10:15,199 --> 00:10:17,367 Hurry up. I'm going to a funeral. 259 00:10:17,368 --> 00:10:20,986 Oh, you're going to a funeral, all right. 260 00:10:20,987 --> 00:10:23,114 Oh, this is taking too long. 261 00:10:23,115 --> 00:10:26,492 I got to stop procrastinating. 262 00:10:26,493 --> 00:10:28,044 Then I got quiet and thought about it. 263 00:10:28,045 --> 00:10:30,454 It hit me that maybe God isn't up there, you know. 264 00:10:30,455 --> 00:10:31,547 "Somewhere else." 265 00:10:31,548 --> 00:10:33,165 Maybe God's right here and now. 266 00:10:33,166 --> 00:10:35,126 As close as the air on your skin. 267 00:10:35,127 --> 00:10:37,220 For the first time ever, I don't feel alone. 268 00:10:37,221 --> 00:10:38,813 Life is worth living. 269 00:10:38,814 --> 00:10:40,982 Hey, forget that hit I called on myself, huh? 270 00:10:40,983 --> 00:10:42,967 Yeah, well, I said too late. 271 00:10:42,968 --> 00:10:45,177 Can't you just charge me a stalking fee? 272 00:10:45,178 --> 00:10:46,729 Okay, 40%. 273 00:10:46,730 --> 00:10:48,973 And you can only cancel on the app. 274 00:10:48,974 --> 00:10:50,850 All right, I-I'll just, uh... 275 00:10:50,851 --> 00:10:52,284 My screen is frozen! 276 00:10:53,737 --> 00:10:55,830 Maybe God is just a word for a love 277 00:10:55,831 --> 00:10:57,832 that we create and remember together. 278 00:10:57,833 --> 00:11:00,151 A love that isn't mad at us for our doubt 279 00:11:00,152 --> 00:11:02,837 or angry at us because we're alcoholics. 280 00:11:02,838 --> 00:11:04,488 (sighs) 281 00:11:04,489 --> 00:11:08,826 Finally, recognized for my accomplishments. 282 00:11:08,827 --> 00:11:11,036 I think so many of us have made a God that's like us, 283 00:11:11,037 --> 00:11:12,371 instead of the other way around. 284 00:11:12,372 --> 00:11:13,873 God loves diversity. 285 00:11:13,874 --> 00:11:15,875 God didn't just make one type of flower. 286 00:11:15,876 --> 00:11:17,852 He made thousands of different flowers-- 287 00:11:17,853 --> 00:11:19,503 roses, lilies, orchids-- 288 00:11:19,504 --> 00:11:21,213 and He made the weeds, too. 289 00:11:21,214 --> 00:11:22,857 But He loves all of them indiscriminately. 290 00:11:22,858 --> 00:11:24,508 Just like the bees. 291 00:11:24,509 --> 00:11:28,345 You have made this bumblebee a humble bee. 292 00:11:28,346 --> 00:11:30,606 Jesus said, "Let the weeds grow with the wheat." 293 00:11:30,607 --> 00:11:32,200 That means it's all in the game. 294 00:11:32,201 --> 00:11:33,443 Go easy on yourself. 295 00:11:33,444 --> 00:11:35,227 You don't have to earn God's love. 296 00:11:35,228 --> 00:11:36,896 You are God's love. 297 00:11:36,897 --> 00:11:38,522 All right, that's it. 298 00:11:38,523 --> 00:11:39,949 I know it's early, but it's a beautiful day. 299 00:11:39,950 --> 00:11:41,209 Let's get out of here. 300 00:11:41,210 --> 00:11:43,286 Sorry, concert's over, dude. 301 00:11:43,287 --> 00:11:45,362 All that's left is the merch. 302 00:11:45,363 --> 00:11:48,383 (chanting): Bode! Bode! Bode! 303 00:11:48,384 --> 00:11:51,744 CONGREGATION (chanting): Bode! Bode! Bode! 304 00:11:51,745 --> 00:11:53,078 Three cheers for Reverend Lovejoy. 305 00:11:53,079 --> 00:11:54,630 Stupid Flanders. 306 00:11:54,631 --> 00:11:56,749 CONGREGATION: Stupid Flanders! 307 00:11:56,750 --> 00:11:58,259 Stupid Flanders! 308 00:11:58,260 --> 00:12:00,228 I love church. 309 00:12:00,229 --> 00:12:01,603 I won't be single in Heaven. 310 00:12:06,051 --> 00:12:07,402 This was the best church ever. 311 00:12:07,403 --> 00:12:09,812 It was like some kind of religious experience. 312 00:12:09,813 --> 00:12:11,722 Will you join us for pancakes? 313 00:12:11,723 --> 00:12:12,982 Are those new vestments? 314 00:12:12,983 --> 00:12:14,600 They really bring out the piety. 315 00:12:14,601 --> 00:12:16,393 You don't have to patronize me, Ned. 316 00:12:16,394 --> 00:12:18,229 You're, y-you're right, I'm sorry. 317 00:12:18,230 --> 00:12:20,156 Y-You did not do well today. 318 00:12:20,157 --> 00:12:21,824 Oh, go back to patronizing. 319 00:12:21,825 --> 00:12:24,494 Maybe something about my shoes? 320 00:12:24,495 --> 00:12:28,498 Oh, look at those shoes, tied so tight with loops so even. 321 00:12:28,499 --> 00:12:31,075 Someone knows the bunny ear technique. 322 00:12:31,076 --> 00:12:32,259 Helen tied them. 323 00:12:34,430 --> 00:12:36,413 Uh, Pastor, would you like to say grace? 324 00:12:36,414 --> 00:12:37,790 (clears throat) Lord-- 325 00:12:37,791 --> 00:12:39,509 Oh, sorry, I should have been more specific. 326 00:12:39,510 --> 00:12:41,919 I meant the cool new pastor everyone likes. 327 00:12:41,920 --> 00:12:44,013 (laughs) You can sit down. 328 00:12:44,014 --> 00:12:45,348 You know, I think the food is good 329 00:12:45,349 --> 00:12:46,423 without me saying it's good. 330 00:12:46,424 --> 00:12:48,133 God made it good. 331 00:12:48,134 --> 00:12:49,969 Don't get me wrong, it's nice to be thankful, but 332 00:12:49,970 --> 00:12:51,946 there's no need to make everyone uncomfortable 333 00:12:51,947 --> 00:12:53,856 by praying in front of 'em, am I right? 334 00:12:53,857 --> 00:12:56,692 Nice speech, although longer than grace. 335 00:12:56,693 --> 00:12:58,936 Oh, no bacon for me. 336 00:12:58,937 --> 00:13:00,980 I'm a vegetarian. (chuckles) 337 00:13:00,981 --> 00:13:03,124 And, actually, a Buddhist. 338 00:13:03,125 --> 00:13:04,459 Great. I love Buddha. 339 00:13:04,460 --> 00:13:05,609 That's where I got my name. 340 00:13:05,610 --> 00:13:06,819 The Bodhi Tree. 341 00:13:06,820 --> 00:13:07,870 And I don't eat meat either. 342 00:13:07,871 --> 00:13:09,280 You're a vegetarian? 343 00:13:09,281 --> 00:13:11,490 - What about evolution? - Into it. 344 00:13:11,491 --> 00:13:12,783 - Gay rights? - Love is love. 345 00:13:12,784 --> 00:13:14,210 - Dizzy or Bird? - John Coltrane 346 00:13:14,211 --> 00:13:16,620 and Duke Ellington, 1962. 347 00:13:16,621 --> 00:13:18,956 (gasps) The only way to describe how perfect 348 00:13:18,957 --> 00:13:21,934 that jazz answer is, is with jazz. 349 00:13:29,342 --> 00:13:31,653 This brunch has turned into... 350 00:13:31,654 --> 00:13:33,762 a jazz brunch! 351 00:13:33,763 --> 00:13:35,514 I'm a believer. 352 00:13:35,515 --> 00:13:37,850 That's great, Lisa, but I actually don't think 353 00:13:37,851 --> 00:13:39,810 faith comes down to what we believe. 354 00:13:39,811 --> 00:13:41,645 Well, you got to believe in this baloney. 355 00:13:41,646 --> 00:13:43,331 That's how you get into Heaven. 356 00:13:43,332 --> 00:13:45,816 Where maybe, just maybe, I could see 357 00:13:45,817 --> 00:13:48,043 the mother that abandoned me again. 358 00:13:50,155 --> 00:13:51,697 Yeah, sure, but I think together 359 00:13:51,698 --> 00:13:54,325 we can bring Heaven here while we're still alive. 360 00:13:54,326 --> 00:13:56,535 There's a Chinese proverb about Heaven and Hell. 361 00:13:56,536 --> 00:13:59,180 They say Hell is a long table like this, full of food, 362 00:13:59,181 --> 00:14:02,350 but everybody's starving because they have these long chopsticks, 363 00:14:02,351 --> 00:14:05,002 like pool cues, and they can't bring the food to their mouths. 364 00:14:05,003 --> 00:14:07,546 This is the worst Year of the Ox ever. 365 00:14:07,547 --> 00:14:10,883 But in the proverb, Heaven is the exact same table, same food, 366 00:14:10,884 --> 00:14:13,695 same long chopsticks, but everybody's happy and fat 367 00:14:13,696 --> 00:14:15,346 because they're feeding each other. 368 00:14:15,347 --> 00:14:16,939 CONGREGATION: Aw! 369 00:14:16,940 --> 00:14:19,942 Wait, wait! I can be cool, too... with humor. 370 00:14:19,943 --> 00:14:22,036 Did you hear the one about the Greek-Jewish wedding? 371 00:14:22,037 --> 00:14:23,729 They didn't know whether to break the plates 372 00:14:23,730 --> 00:14:25,022 or the glasses! 373 00:14:25,023 --> 00:14:26,690 (congregation booing) 374 00:14:26,691 --> 00:14:29,210 Yes, why don't you take your cultural insensitivity 375 00:14:29,211 --> 00:14:32,071 back to the Spanish Inquisition you came from? 376 00:14:32,072 --> 00:14:33,364 I've lost them. 377 00:14:33,365 --> 00:14:35,090 You never had us. 378 00:14:39,221 --> 00:14:41,964 Timothy, the church council wants to thank you 379 00:14:41,965 --> 00:14:44,208 for your many years of... 380 00:14:44,209 --> 00:14:45,393 Incompetence! 381 00:14:45,394 --> 00:14:46,543 (gasps) 382 00:14:46,544 --> 00:14:47,729 Knock his frock off. 383 00:14:47,730 --> 00:14:49,897 We like the new guy in his tight jeans. 384 00:14:49,898 --> 00:14:52,400 Do not resuscitate your career. 385 00:14:52,401 --> 00:14:54,385 What are you saying? You're firing me? 386 00:14:54,386 --> 00:14:57,054 - Gingo. - Please surrender your cross. 387 00:14:57,055 --> 00:14:58,488 We don't want any trouble. 388 00:15:00,576 --> 00:15:02,743 Timothy. 389 00:15:05,939 --> 00:15:08,415 Now the collar. 390 00:15:10,586 --> 00:15:13,162 And any water you turned into holy water 391 00:15:13,163 --> 00:15:15,406 is once again regular water. 392 00:15:15,407 --> 00:15:17,341 Nothing but tap. 393 00:15:24,749 --> 00:15:28,252 Did you know Bode has 22,000 YouTube subscribers? 394 00:15:28,253 --> 00:15:29,845 Our church could go viral. 395 00:15:29,846 --> 00:15:32,273 Ugh. Close window. 396 00:15:32,274 --> 00:15:34,591 - You just subscribed. - What? No. 397 00:15:34,592 --> 00:15:35,968 (chuckles): Now you gave him a thumbs-up. 398 00:15:35,969 --> 00:15:37,278 Stop telling me what I just did. 399 00:15:37,279 --> 00:15:39,522 You just gave him an eggplant emoji. 400 00:15:39,523 --> 00:15:41,598 Well, at least that can't be misconstrued. 401 00:15:41,599 --> 00:15:43,117 Wait a minute. 402 00:15:43,118 --> 00:15:45,477 The Internet can help me. Help me find something on him. 403 00:15:45,478 --> 00:15:47,104 He's clean on Google. 404 00:15:47,105 --> 00:15:48,623 I'll have to try Bing. 405 00:15:48,624 --> 00:15:51,316 Sorry, I was asleep. 406 00:15:51,317 --> 00:15:53,610 Do you really want to use us? 407 00:15:53,611 --> 00:15:55,129 Yes. 408 00:15:55,130 --> 00:15:57,131 Hmm. Nothing. 409 00:15:57,132 --> 00:15:58,708 But I'm not licked. 410 00:15:58,709 --> 00:16:00,468 Pack your bags, Helen. 411 00:16:00,469 --> 00:16:02,511 We are going to Michigan. 412 00:16:06,383 --> 00:16:08,333 Reverend? We're here for a little counseling? 413 00:16:08,334 --> 00:16:09,835 Well, I'd be happy to. 414 00:16:09,836 --> 00:16:11,887 But you're already with the best counselor there is. 415 00:16:11,888 --> 00:16:13,431 - Your partner. - Wait. 416 00:16:13,432 --> 00:16:14,557 But Marge always told me 417 00:16:14,558 --> 00:16:16,467 communication is bad for a marriage. 418 00:16:16,468 --> 00:16:18,152 I said it was good. 419 00:16:18,153 --> 00:16:19,562 You said what was good? 420 00:16:19,563 --> 00:16:20,846 You just have to know what it's like 421 00:16:20,847 --> 00:16:22,323 to be in each other's shoes. 422 00:16:22,324 --> 00:16:24,141 Literally. Put on each other's shoes. 423 00:16:24,142 --> 00:16:24,950 Right now. 424 00:16:27,187 --> 00:16:28,353 HOMER: All right. They... 425 00:16:28,354 --> 00:16:29,788 (grunting) 426 00:16:30,815 --> 00:16:33,317 Your shoes are so tight. 427 00:16:33,318 --> 00:16:34,818 And you do so much work. 428 00:16:34,819 --> 00:16:36,245 You're an angel. 429 00:16:36,246 --> 00:16:38,155 And your shoes are so heavy. 430 00:16:38,156 --> 00:16:40,842 I never realized you carried around so much. 431 00:16:40,843 --> 00:16:44,161 I'm starting to see the man I fell in love with again. 432 00:16:44,162 --> 00:16:45,496 Where? Where? I'll kill him! 433 00:16:45,497 --> 00:16:47,348 - You. - Oh. 434 00:16:47,349 --> 00:16:49,833 I must admit, this is amazing. 435 00:16:49,834 --> 00:16:52,353 But what about the fact that he sold our house? 436 00:16:52,354 --> 00:16:54,505 - Um, may I interject? - Sure. 437 00:16:54,506 --> 00:16:57,358 I've seen your house. It'll never pass inspection. 438 00:16:57,359 --> 00:16:59,360 - Are you sure? - Piece of crap. 439 00:16:59,361 --> 00:17:02,821 Thank you, Reverend. Mmm, mmm. 440 00:17:09,371 --> 00:17:11,706 Lisa. What brings you here? 441 00:17:11,707 --> 00:17:14,399 Well, I thought it might be fun if we meditate together. 442 00:17:14,400 --> 00:17:16,711 Sure. Make yourself at om. 443 00:17:16,712 --> 00:17:20,864 (laughs): Wow! As meditation jokes go... 444 00:17:20,865 --> 00:17:24,218 That's the only meditation joke I've ever heard. 445 00:17:24,219 --> 00:17:27,746 Alexa, play Meditation Jam. 446 00:17:27,747 --> 00:17:29,473 (new age music playing) 447 00:17:31,334 --> 00:17:33,752 You know, science calls it consciousness, 448 00:17:33,753 --> 00:17:36,380 the mystics call it a soul, but both are just words, 449 00:17:36,381 --> 00:17:38,232 just labels, for whatever it is 450 00:17:38,233 --> 00:17:40,568 that's looking out your eyes right now. 451 00:17:40,569 --> 00:17:43,237 (inhales) Breathe, Lisa. 452 00:17:43,238 --> 00:17:45,238 ("In a Sentimental Mood" playing) 453 00:18:15,420 --> 00:18:17,354 � � 454 00:18:27,473 --> 00:18:29,766 Saw the button, huh? 455 00:18:29,767 --> 00:18:31,993 (gasps) I did. 456 00:18:33,029 --> 00:18:34,813 HELEN: Tim, 457 00:18:34,814 --> 00:18:36,699 we could go to Mackinac Island. 458 00:18:36,700 --> 00:18:39,151 They have the longest hotel porch in the world. 459 00:18:39,152 --> 00:18:42,371 It's always the big verandas with you, isn't it, Helen? 460 00:18:42,372 --> 00:18:43,822 You've done something to this town 461 00:18:43,823 --> 00:18:45,374 I never thought could happen. 462 00:18:45,375 --> 00:18:47,759 A full-blown religious revival. 463 00:18:49,829 --> 00:18:52,306 Yeah, let these warm your insides 464 00:18:52,307 --> 00:18:55,810 as the words of St. Paul warm your soul, there. 465 00:18:55,811 --> 00:18:57,812 (clears throat) Dear Ephesians-- 466 00:18:57,813 --> 00:19:00,222 and I'm, of course, paraphrasing here-- 467 00:19:00,223 --> 00:19:03,842 believe in Christ or I'll hit your head with a baseball bat. 468 00:19:03,843 --> 00:19:05,060 I'll frickin' do it. 469 00:19:05,061 --> 00:19:06,562 - Amen. - Amen. 470 00:19:06,563 --> 00:19:08,823 (chuckles): Hey, I'm-I'm not trying to change any minds. 471 00:19:08,824 --> 00:19:10,900 I'm just trying to start a conversation. 472 00:19:10,901 --> 00:19:14,069 We need that. This town's like a snow globe. 473 00:19:14,070 --> 00:19:17,832 It doesn't look like much till you shake it up a little. 474 00:19:17,833 --> 00:19:21,577 - (whimpers) - I want redemption or else, dude. 475 00:19:21,578 --> 00:19:23,004 Or else what? 476 00:19:23,005 --> 00:19:24,988 Or Rabbi Mankiewicz will, dude. 477 00:19:24,989 --> 00:19:27,491 And I have trouble making that "cch" sound. 478 00:19:27,492 --> 00:19:30,044 It's either Chanukah or Hanukkah. 479 00:19:30,045 --> 00:19:31,662 Okay? Pick one of those. 480 00:19:31,663 --> 00:19:33,471 (exhales) 481 00:19:39,379 --> 00:19:41,263 Teach a man to microfiche, 482 00:19:41,264 --> 00:19:44,099 and you'll feed him dirt for a lifetime. 483 00:19:44,100 --> 00:19:47,819 Vengeance is mine, sayeth the me. 484 00:19:49,555 --> 00:19:52,699 We really should've digitized that stuff. 485 00:19:56,112 --> 00:19:59,748 Oh, I hope part two is about my rescue. 486 00:20:12,220 --> 00:20:13,745 ANNOUNCER: Next week on "Warrin' Priests Part Two..." 487 00:20:13,746 --> 00:20:15,631 I hear there's a little dirt 488 00:20:15,632 --> 00:20:18,041 on the collar of a man who used to preach here, 489 00:20:18,042 --> 00:20:20,302 Bode Wright. 490 00:20:20,303 --> 00:20:23,563 You, sir, have challenged me on scripture. 491 00:20:24,958 --> 00:20:26,976 Oh, well, if it's scripture you want to talk, 492 00:20:26,977 --> 00:20:28,811 then let us make a joyful noise 493 00:20:28,812 --> 00:20:31,096 - unto the Lord. - Good. 494 00:20:31,097 --> 00:20:33,598 Yarr, activism means nothing 495 00:20:33,599 --> 00:20:36,101 if it's not intersectional. Yarr! 496 00:20:36,102 --> 00:20:39,438 ANNOUNCER: Next week on The Simpsons. 497 00:20:39,439 --> 00:20:41,698 (jazz music playing) 498 00:20:53,786 --> 00:20:57,722 Captioned by Media Access Group at WGBH 499 00:21:20,455 --> 00:21:21,955 Shh! 35851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.