All language subtitles for the.rookie.s02e18.1080p.web.h264-trump-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,505 7‐Adam‐15, show us Code 6 at Shaw Memorial. 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,524 What's going on? 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,193 A guy came into the ER intoxicated, 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,360 complaining of stomach pain. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,905 He's clearly been shot but insisting he's not. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,409 Sir. I hear you're having a little trouble. 7 00:00:16,433 --> 00:00:20,455 Uh, no, just, um, ate some bad sushi. 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,581 Harper: What's your name? Arnold. 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,082 Arnold what? 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,834 I‐I don't have to tell you that. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,502 Hey, why ‐‐ why'd you call them? 12 00:00:26,526 --> 00:00:27,962 Sir, she's required by law 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,339 to call us when a patient's been shot. 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,049 I told you, I ain't been shot. 15 00:00:31,073 --> 00:00:33,635 Just too much gas station sushi. 16 00:00:33,659 --> 00:00:35,094 Well, unless the wasabi 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,804 burned a hole straight through your stomach, 18 00:00:36,828 --> 00:00:38,348 I'm forced to assume you're lying to us. 19 00:00:38,372 --> 00:00:39,974 So, how about you tell us what really happened? 20 00:00:39,998 --> 00:00:41,809 Um... 21 00:00:41,833 --> 00:00:43,686 Uh... 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,396 He did it! 23 00:00:45,420 --> 00:00:48,399 That's my husband. What ‐‐ Excuse me. 24 00:00:48,423 --> 00:00:50,023 Grace: What's going on? Why are you here? 25 00:00:55,472 --> 00:00:56,848 Nolan! Hey! 26 00:00:58,183 --> 00:01:00,227 Hey, hey, hey! 27 00:01:01,645 --> 00:01:03,998 Aah! Hey! Careful, man. 28 00:01:04,022 --> 00:01:05,625 I been shot! 29 00:01:05,649 --> 00:01:07,085 You gonna run away again? 30 00:01:07,109 --> 00:01:09,254 ‐No. ‐You got him? 31 00:01:09,278 --> 00:01:10,922 Aah! 32 00:01:10,946 --> 00:01:12,173 Get him an IV antibiotic, 33 00:01:12,197 --> 00:01:14,884 and add 5 milligrams of lorazepam. 34 00:01:14,908 --> 00:01:16,553 ‐Are you okay? ‐Yeah, no, yeah, fine. 35 00:01:16,577 --> 00:01:18,221 No, I just ‐‐ I was ‐‐ I got, uh, distracted. 36 00:01:18,245 --> 00:01:19,246 Oh, by what? 37 00:01:21,164 --> 00:01:23,434 Simon, this is Nyla Harper 38 00:01:23,458 --> 00:01:26,128 and... John Nolan. 39 00:01:27,921 --> 00:01:29,857 Uh, nice to meet you, Officers. 40 00:01:29,881 --> 00:01:31,025 You must spend a lot of time here. 41 00:01:31,049 --> 00:01:32,360 Oh, he's here all the time. 42 00:01:32,384 --> 00:01:33,778 Get ‐‐ Got ‐‐ Well, the criminals 43 00:01:33,802 --> 00:01:37,407 and the injury ‐‐ it's constant stuff. 44 00:01:37,431 --> 00:01:40,118 Oh. W‐Well, it's nice to meet you both. 45 00:01:43,478 --> 00:01:46,332 Hey. 46 00:01:46,356 --> 00:01:47,959 Dispatch said you got a gunshot victim. 47 00:01:47,983 --> 00:01:48,794 Yeah, he belong to you? 48 00:01:48,818 --> 00:01:50,336 Unfortunately, yeah. 49 00:01:50,360 --> 00:01:51,504 Guy ate all the sushi 50 00:01:51,528 --> 00:01:53,464 at a gas station on Melrose and Fairfax 51 00:01:53,488 --> 00:01:54,882 and refused to pay. 52 00:01:54,906 --> 00:01:56,801 Things got heated. The owner shot him. 53 00:01:56,825 --> 00:01:58,886 Who's the dude close‐talking with Grace? 54 00:01:58,910 --> 00:02:00,138 That's her husband. 55 00:02:00,162 --> 00:02:01,681 I thought she was divorced. 56 00:02:01,705 --> 00:02:02,705 Not technically. 57 00:02:04,333 --> 00:02:05,310 What? 58 00:02:05,334 --> 00:02:06,602 Nothing. Nothing. 59 00:02:17,638 --> 00:02:19,866 Rachel: I forgot my deodorant again. 60 00:02:19,890 --> 00:02:21,909 Here. Use mine. 61 00:02:21,933 --> 00:02:23,703 Oh. 62 00:02:23,727 --> 00:02:25,747 I do love a manly musk. 63 00:02:25,771 --> 00:02:27,832 Just not on me. 64 00:02:27,856 --> 00:02:30,543 You're gonna have to start leaving some things here. 65 00:02:30,567 --> 00:02:31,711 Yeah? 66 00:02:31,735 --> 00:02:32,735 Yeah. 67 00:02:34,780 --> 00:02:36,549 What? 68 00:02:36,573 --> 00:02:37,592 Nothing. 69 00:02:37,616 --> 00:02:39,618 You know it's illegal to lie to a cop. 70 00:02:41,453 --> 00:02:43,389 Last week, 71 00:02:43,413 --> 00:02:48,019 I interviewed for my dream job and... 72 00:02:48,043 --> 00:02:49,646 I got it. 73 00:02:49,670 --> 00:02:52,523 Hey, hey! That's great! 74 00:02:52,547 --> 00:02:54,007 It's in New York. 75 00:02:55,425 --> 00:02:56,611 Oh. 76 00:02:56,635 --> 00:02:58,237 Yeah. 77 00:03:02,349 --> 00:03:04,827 Well, I s‐‐ I mean, y‐you have to take it. 78 00:03:04,851 --> 00:03:07,497 Dream jobs only come around once. 79 00:03:07,521 --> 00:03:09,332 Yeah, I know. 80 00:03:12,192 --> 00:03:14,379 When do you start? 81 00:03:14,403 --> 00:03:15,821 Next month. 82 00:03:17,698 --> 00:03:20,659 They have cops in New York. 83 00:03:23,912 --> 00:03:25,122 Yeah. 84 00:03:28,583 --> 00:03:30,728 Do you know where you're gonna live? 85 00:03:32,129 --> 00:03:33,856 Not yet. 86 00:03:33,880 --> 00:03:35,733 Maybe you could, um, 87 00:03:35,757 --> 00:03:38,486 help me target some neighborhoods tonight. 88 00:03:39,886 --> 00:03:41,406 Yeah. 89 00:03:41,430 --> 00:03:42,657 Sure. 90 00:03:44,391 --> 00:03:45,327 Harper: We're skipping roll call today. 91 00:03:45,351 --> 00:03:47,203 Grey's got us on special assignment. 92 00:03:47,227 --> 00:03:48,621 Nolan: Sounds cool and mysterious. 93 00:03:48,645 --> 00:03:49,914 Negative. 94 00:03:49,938 --> 00:03:51,707 We will be escorting some juvenile felons 95 00:03:51,731 --> 00:03:54,585 through a Scared Straight program at Cal Correctional. 96 00:03:54,609 --> 00:03:56,337 Oh, and let me guess ‐‐ you'd rather be on the streets 97 00:03:56,361 --> 00:03:58,089 chasing real criminals. Yep. 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,966 I've been to these things before. 99 00:03:59,990 --> 00:04:02,176 It's a lot of chaos and noise ‐‐ and the jury's still out 100 00:04:02,200 --> 00:04:03,761 as to whether it actually makes a difference. 101 00:04:03,785 --> 00:04:05,945 Well, if it helps even one kid, it's made a difference. 102 00:04:08,540 --> 00:04:09,642 This is ‐‐ I ‐‐ 103 00:04:09,666 --> 00:04:10,977 Meet me at the Sally Port. 104 00:04:11,001 --> 00:04:13,146 Thank you. 105 00:04:13,170 --> 00:04:14,605 Hey, you. How you doing? 106 00:04:14,629 --> 00:04:16,023 Not great. 107 00:04:16,047 --> 00:04:17,775 Oliver is in some trouble at school. 108 00:04:17,799 --> 00:04:19,485 That's why Simon was here yesterday. 109 00:04:19,509 --> 00:04:21,195 Sorry to hear that. 110 00:04:21,219 --> 00:04:22,864 Woman on P. A.: ICU Nurse Adams to recovery. Thanks. 111 00:04:22,888 --> 00:04:23,990 You know, and I'm sorry 112 00:04:24,014 --> 00:04:26,993 that it was awkward meeting my ex. 113 00:04:27,017 --> 00:04:28,745 You know, it just didn't feel like the right time or place 114 00:04:28,769 --> 00:04:30,371 to introduce you as my boyfriend. 115 00:04:30,395 --> 00:04:32,081 I understand. I knew you would. 116 00:04:32,105 --> 00:04:33,708 Like I know you'll understand 117 00:04:33,732 --> 00:04:37,044 that I need to reschedule dinner tonight. 118 00:04:37,068 --> 00:04:38,629 I think Simon and I have got to get on the same page 119 00:04:38,653 --> 00:04:40,214 about how to handle Oliver. 120 00:04:40,238 --> 00:04:41,883 Over dinner? 121 00:04:41,907 --> 00:04:45,470 I mean, it's the only time he can get off work. 122 00:04:45,494 --> 00:04:47,138 Yeah, right. Of ‐‐ Of course, yeah. 123 00:04:47,162 --> 00:04:49,599 And family comes first. 124 00:04:49,623 --> 00:04:52,769 Um, I have to go right now, but I will talk to you later. 125 00:04:52,793 --> 00:04:53,895 Sgt. Grey: You got a problem. 126 00:04:53,919 --> 00:04:54,896 Both of us? 127 00:04:54,920 --> 00:04:56,439 No, just you. 128 00:04:56,463 --> 00:04:57,899 In the attempt to combat 129 00:04:57,923 --> 00:04:59,859 the high cost of civil litigation, 130 00:04:59,883 --> 00:05:02,695 the LAPD has adopted a pilot program 131 00:05:02,719 --> 00:05:04,447 which uses an algorithm 132 00:05:04,471 --> 00:05:07,366 to target officers who are most likely to get sued. 133 00:05:07,390 --> 00:05:08,701 Seriously? Yeah. 134 00:05:08,725 --> 00:05:10,328 They hired a tech company 135 00:05:10,352 --> 00:05:12,580 run by a supposed genius ‐‐ 136 00:05:12,604 --> 00:05:14,332 Elvis Grimaldi. 137 00:05:14,356 --> 00:05:16,250 All due respect, why do we care what this dude thinks? 138 00:05:16,274 --> 00:05:18,002 Because he flagged you 139 00:05:18,026 --> 00:05:21,005 as the most problematic officer in this station, 140 00:05:21,029 --> 00:05:22,381 and he's got the Chief's ear. 141 00:05:22,405 --> 00:05:24,091 Come on, Sarge. I just got the tap for detective. 142 00:05:24,115 --> 00:05:26,052 I'll get passed over if this guy dings me. 143 00:05:26,076 --> 00:05:29,388 Which is why I got him to agree to spend a day with you, 144 00:05:29,412 --> 00:05:32,642 collect more data for his "algorithm." 145 00:05:32,666 --> 00:05:35,520 So you are going to show him 146 00:05:35,544 --> 00:05:38,815 you are a by‐the‐book cop with love in her heart. 147 00:05:38,839 --> 00:05:40,358 Take only the tame calls, 148 00:05:40,382 --> 00:05:42,843 and give him the answers he wants to hear. 149 00:05:44,386 --> 00:05:46,656 You might just skate through this thing. 150 00:05:46,680 --> 00:05:48,533 Harper: Alright, line up. Against the van. 151 00:05:50,642 --> 00:05:54,664 Marco Leland ‐‐ assault and battery. 152 00:05:54,688 --> 00:05:55,665 Tyson Renner ‐‐ 153 00:05:55,689 --> 00:05:56,707 Hey, unh‐unh. 154 00:05:56,731 --> 00:05:59,085 Up. Off the van. Stand up straight. 155 00:05:59,109 --> 00:06:01,420 Tyson Renner ‐‐ vandalism. 156 00:06:01,444 --> 00:06:03,089 Fletcher Perry ‐‐ auto ‐‐ 157 00:06:03,113 --> 00:06:05,716 Auto theft. That turn you on, baby? 158 00:06:05,740 --> 00:06:08,135 Nothing like getting hit on by a 12‐year‐old delinquent 159 00:06:08,159 --> 00:06:09,387 to get your day started. 160 00:06:09,411 --> 00:06:10,721 Hey, yo, I'm 15. 161 00:06:10,745 --> 00:06:12,139 Not better. 162 00:06:12,163 --> 00:06:13,891 What about you? What's your story? 163 00:06:15,542 --> 00:06:16,727 Okay, good talk. 164 00:06:16,751 --> 00:06:18,437 Hector Duran, 17. 165 00:06:18,461 --> 00:06:21,774 Spent three months in juvie for theft and drug possession. 166 00:06:21,798 --> 00:06:24,735 Okay. I'm Officer Nolan. This is Detective Harper. 167 00:06:24,759 --> 00:06:26,362 Together, we're gonna be taking a little field trip 168 00:06:26,386 --> 00:06:29,073 down to the California Correctional Facility. 169 00:06:29,097 --> 00:06:30,950 For those of you who complete today's program, 170 00:06:30,974 --> 00:06:33,160 the rest of your sentences will be commuted. 171 00:06:33,184 --> 00:06:34,620 But this is your last chance. 172 00:06:34,644 --> 00:06:36,581 Get busted again, and the prison we are going to 173 00:06:36,605 --> 00:06:38,124 will become your new home. 174 00:06:38,148 --> 00:06:39,208 Fine by me. 175 00:06:39,232 --> 00:06:40,501 Really? You ever been there? 176 00:06:40,525 --> 00:06:41,502 Hell yeah. 177 00:06:41,526 --> 00:06:43,129 My brother's doing a bid up there. 178 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 Not something to be proud of. 179 00:06:46,072 --> 00:06:48,009 Alright. Road trip time. 180 00:06:49,993 --> 00:06:51,554 So, I made some calls. 181 00:06:51,578 --> 00:06:53,097 This Grimaldi guy made a fortune 182 00:06:53,121 --> 00:06:55,016 on a dating app that he sold to Google. 183 00:06:55,040 --> 00:06:56,225 Claims his algorithm is so good 184 00:06:56,249 --> 00:06:57,727 that it can predict compatibility 185 00:06:57,751 --> 00:06:59,353 with a 90% success rate. 186 00:06:59,377 --> 00:07:00,855 Bull. 187 00:07:00,879 --> 00:07:03,941 Maybe. But rumor is Bieber used it to land Hailey. 188 00:07:03,965 --> 00:07:05,484 I don't know who those people are. 189 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 You the brain messing with my livelihood? 190 00:07:10,096 --> 00:07:12,116 Mr. Grimaldi, I am Officer West. 191 00:07:12,140 --> 00:07:14,327 This is my training officer, Officer Lopez. 192 00:07:14,351 --> 00:07:16,912 Call me Elvis. Mr. Grimaldi are my dads. 193 00:07:16,936 --> 00:07:18,497 You don't look as dangerous as I anticipated. 194 00:07:18,521 --> 00:07:19,641 And you don't look as smart. 195 00:07:21,107 --> 00:07:22,585 Yeah, think I'm gonna go. 196 00:07:22,609 --> 00:07:23,961 You, um ‐‐ You'll lose out 197 00:07:23,985 --> 00:07:25,963 on gathering more data points for your algorithm, 198 00:07:25,987 --> 00:07:28,758 and that'll delay exiting the beta phase by weeks. 199 00:07:28,782 --> 00:07:30,051 You understand about beta phases. 200 00:07:30,075 --> 00:07:31,093 Yes, sir. 201 00:07:31,117 --> 00:07:33,721 Officer Lopez taught me. 202 00:07:33,745 --> 00:07:36,849 Okay, I'm back in. Data uber alles. 203 00:07:36,873 --> 00:07:37,850 But, Officer Lopez, you should know 204 00:07:37,874 --> 00:07:39,352 that negativity towards me 205 00:07:39,376 --> 00:07:40,603 will only strengthen the core data draw 206 00:07:40,627 --> 00:07:42,563 that landed you the top spot on the naughty list. 207 00:07:42,587 --> 00:07:44,148 I'll take that under advisement. 208 00:07:44,172 --> 00:07:45,775 Excellent. Shall we? 209 00:07:49,177 --> 00:07:50,577 Lucy: Rachel told me about New York. 210 00:07:52,263 --> 00:07:53,699 I'm happy for her. 211 00:07:53,723 --> 00:07:54,784 What are you guys gonna do? 212 00:07:54,808 --> 00:07:56,744 There's not much to do. 213 00:07:56,768 --> 00:07:58,746 You know, it's ‐‐ it's not like it's a semester abroad. 214 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 It's permanent. 215 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 Long‐distance relationships never work. 216 00:08:05,902 --> 00:08:07,380 Thanks for coming. 217 00:08:07,404 --> 00:08:09,340 Of course. What do you got? 218 00:08:09,364 --> 00:08:11,509 Uh, Social Services has been here a few times 219 00:08:11,533 --> 00:08:12,843 on truancy calls. 220 00:08:12,867 --> 00:08:14,512 Paul hasn't been to school in the last month 221 00:08:14,536 --> 00:08:16,681 due to an undefined illness, 222 00:08:16,705 --> 00:08:19,558 and the mom recently started a GoFundMe 223 00:08:19,582 --> 00:08:20,643 to cover the medical bills. 224 00:08:20,667 --> 00:08:22,895 Right. You think she's running a scam? 225 00:08:22,919 --> 00:08:24,605 Well, scams are your jurisdiction. 226 00:08:24,629 --> 00:08:26,440 I'm just here to make sure the kid's okay. 227 00:08:28,800 --> 00:08:29,819 Rachel: Hello, Ms. Mint? 228 00:08:29,843 --> 00:08:31,487 Hi, I'm Rachel Hall 229 00:08:31,511 --> 00:08:33,447 with the Department of Child and Family Services. 230 00:08:33,471 --> 00:08:34,990 Uh, is this about the truancy? 231 00:08:35,014 --> 00:08:37,952 Yes. We just have a few questions for you and your son. 232 00:08:37,976 --> 00:08:39,453 Uh, I'm ‐‐ I'm sorry. 233 00:08:39,477 --> 00:08:41,038 It's not really a good time. Paul's asleep. 234 00:08:41,062 --> 00:08:44,959 I understand, but my job is to make sure he's okay. 235 00:08:44,983 --> 00:08:47,294 And I'm not leaving until I see him. 236 00:08:47,318 --> 00:08:48,255 I‐I... 237 00:08:48,279 --> 00:08:49,714 Step aside, ma'am. 238 00:08:49,738 --> 00:08:51,966 I have a radio interview in 20 minutes. 239 00:08:51,990 --> 00:08:54,117 We'll be out of your way in 10. 240 00:08:59,914 --> 00:09:03,310 Paul? Honey? 241 00:09:03,334 --> 00:09:04,687 This is Rachel. 242 00:09:04,711 --> 00:09:07,523 She needs to talk to you, okay? 243 00:09:07,547 --> 00:09:10,175 Hi, Paul. 244 00:09:13,094 --> 00:09:15,364 Have you been to the doctor? 245 00:09:15,388 --> 00:09:16,907 He's been in and out of the hospital 246 00:09:16,931 --> 00:09:19,243 for the last three months. 247 00:09:19,267 --> 00:09:20,619 What's the diagnosis? 248 00:09:20,643 --> 00:09:22,663 "Results inconclusive," 249 00:09:22,687 --> 00:09:26,500 which is doctor for "We have no idea." 250 00:09:26,524 --> 00:09:28,127 Pulse is racing. 251 00:09:28,151 --> 00:09:31,196 Hey, Paul, can you squeeze my hand? 252 00:09:35,742 --> 00:09:37,053 They released him like this? 253 00:09:37,077 --> 00:09:39,847 No, he was better. 254 00:09:39,871 --> 00:09:40,931 It's always the same. 255 00:09:40,955 --> 00:09:42,224 He improves at the hospital, 256 00:09:42,248 --> 00:09:43,976 but after a couple days at home, he's back to this. 257 00:09:44,000 --> 00:09:45,478 How am I supposed to send him to school? 258 00:09:45,502 --> 00:09:47,480 He can't even sit up. 259 00:09:47,504 --> 00:09:49,356 I understand. 260 00:09:49,380 --> 00:09:51,692 We'll be out of your hair in just a minute. 261 00:09:57,138 --> 00:09:59,492 So, what do you think? It's Munchausen by proxy? 262 00:09:59,516 --> 00:10:01,452 She meets the criteria. 263 00:10:01,476 --> 00:10:04,080 Attention‐seeking, undiagnosable illness 264 00:10:04,104 --> 00:10:05,790 that gets better when he's under observation. 265 00:10:05,814 --> 00:10:07,541 It's just so wrong 266 00:10:07,565 --> 00:10:10,068 that a parent would poison their own child for attention. 267 00:10:11,611 --> 00:10:12,891 Alright, what do you want to do? 268 00:10:15,198 --> 00:10:18,636 $80,742,000. 269 00:10:18,660 --> 00:10:20,888 That how much you made off your dating app? 270 00:10:20,912 --> 00:10:22,431 Oh, God, no. I made 10 times that. 271 00:10:22,455 --> 00:10:24,225 The $80 million is how much the LAPD paid 272 00:10:24,249 --> 00:10:25,434 in legal settlements this year. 273 00:10:25,458 --> 00:10:27,353 That's up 3.25%, 274 00:10:27,377 --> 00:10:29,730 which is why they hired me to target officers like you. 275 00:10:29,754 --> 00:10:31,774 You can't predict behavior with math. 276 00:10:31,798 --> 00:10:33,317 It's literally what I do. 277 00:10:33,341 --> 00:10:34,652 Policing is different. 278 00:10:34,676 --> 00:10:36,237 I disagree. Of course you do. 279 00:10:36,261 --> 00:10:38,114 I find the whole subject fascinating. 280 00:10:38,138 --> 00:10:40,449 Uh, love to pick your brain. 281 00:10:40,473 --> 00:10:42,368 If you're such an expert on human behavior, 282 00:10:42,392 --> 00:10:43,953 tell me how today's going to go. 283 00:10:43,977 --> 00:10:46,914 Easy. We're gonna drive around for a few hours, 284 00:10:46,938 --> 00:10:48,749 taking only the tamest calls in town 285 00:10:48,773 --> 00:10:50,835 while your partner attempts to smooth over your rough edges 286 00:10:50,859 --> 00:10:54,547 and convince me that, deep down, you really are a sweetheart. 287 00:10:54,571 --> 00:10:55,840 Wrong. 288 00:10:55,864 --> 00:10:57,174 Today, I attached us 289 00:10:57,198 --> 00:10:59,009 to a high‐risk warrant service in Highland Park. 290 00:10:59,033 --> 00:11:01,178 Got you a bulletproof vest in extra small. 291 00:11:01,202 --> 00:11:02,263 Only way to show you I'm a good cop 292 00:11:02,287 --> 00:11:04,723 is to show you I'm a good cop. 293 00:11:13,673 --> 00:11:16,152 Why does motor pool always give us vehicles with no gas? 294 00:11:16,176 --> 00:11:17,611 Payback. 295 00:11:17,635 --> 00:11:18,612 Before you were my T. O., 296 00:11:18,636 --> 00:11:20,156 I had an unintentional propensity 297 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 for crashing police cars. 298 00:11:24,017 --> 00:11:25,536 Who needs the restroom? 299 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 Come on. 300 00:11:30,481 --> 00:11:32,543 Alright, you guys. Who wants some snacks? My treat. 301 00:11:32,567 --> 00:11:34,044 Yeah. Beer? 302 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 That's a no. Hector? 303 00:11:36,404 --> 00:11:38,674 Another no. Here, guys. Grab whatever you need. 304 00:11:38,698 --> 00:11:40,843 You two, over there. Now! 305 00:11:40,867 --> 00:11:43,036 You, over here. 306 00:11:46,206 --> 00:11:47,725 Harper: What are you doing? 307 00:11:47,749 --> 00:11:48,976 I'm buying them snacks. 308 00:11:49,000 --> 00:11:50,436 But you're about to tell me I'm being too nice? 309 00:11:50,460 --> 00:11:52,146 They're not Boy Scouts. They're criminals. 310 00:11:52,170 --> 00:11:54,064 I know you like to think I'm naive 311 00:11:54,088 --> 00:11:56,150 because I tend to see the good in people, 312 00:11:56,174 --> 00:11:57,860 but that's just laziness on your part. 313 00:11:57,884 --> 00:12:00,112 Oh, really? Yes. 314 00:12:00,136 --> 00:12:03,616 And I think you'd be surprised to see the difference it makes 315 00:12:03,640 --> 00:12:05,576 when you show kids a little bit of respect. 316 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 You were saying? 317 00:12:17,987 --> 00:12:19,590 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hector, let him go. 318 00:12:19,614 --> 00:12:21,300 Nah, I'm not adding time to my sentence 319 00:12:21,324 --> 00:12:23,177 because this fool decided to boost his street cred 320 00:12:23,201 --> 00:12:24,095 by stealing a police ride. 321 00:12:24,119 --> 00:12:25,846 No! Relax. You did good. 322 00:12:25,870 --> 00:12:27,389 Let him go. 323 00:12:30,166 --> 00:12:31,560 Easy. Fletcher! Hey, hey, hey! 324 00:12:31,584 --> 00:12:33,520 Knock it off. Come on, Fletcher. 325 00:12:33,544 --> 00:12:34,813 What? Hands against the side of the car. 326 00:12:34,837 --> 00:12:36,023 Let's go. 327 00:12:36,047 --> 00:12:37,775 You dummy. 328 00:12:37,799 --> 00:12:39,526 Wasn't very smart. 329 00:12:39,550 --> 00:12:40,778 Now you're going back to juvie. 330 00:12:40,802 --> 00:12:41,696 It was worth it. 331 00:12:41,720 --> 00:12:42,905 Everything Code 4? 332 00:12:42,929 --> 00:12:44,281 Yeah. 333 00:12:44,305 --> 00:12:45,783 Hector here stepped up and did the right thing. 334 00:12:45,807 --> 00:12:47,576 I didn't do it for you. Doesn't matter, Hector. 335 00:12:47,600 --> 00:12:48,827 The right thing is the right thing. 336 00:12:48,851 --> 00:12:50,204 Is he for real? Yep. 337 00:12:50,228 --> 00:12:54,291 Control, 7‐Adam‐15 requesting juvenile transportation. 338 00:13:00,113 --> 00:13:01,298 Think there's any chance 339 00:13:01,322 --> 00:13:03,676 Tim would come to New York? 340 00:13:03,700 --> 00:13:06,387 I don't know. 341 00:13:06,411 --> 00:13:08,973 I mean, he's L. A. pride born and bred, 342 00:13:08,997 --> 00:13:10,933 but he is crazy about you, so... 343 00:13:10,957 --> 00:13:12,393 You have no clue. 344 00:13:12,417 --> 00:13:13,477 The man's a mystery. 345 00:13:13,501 --> 00:13:15,104 Iris: What are they doing here? 346 00:13:15,128 --> 00:13:17,106 They're here to take Paul back to the hospital. 347 00:13:17,130 --> 00:13:19,191 So the doctors can shrug and say "Sorry, ma'am" 348 00:13:19,215 --> 00:13:21,068 to the tune of $10,000 a day? 349 00:13:21,092 --> 00:13:22,736 I'm afraid this is not a discussion. 350 00:13:22,760 --> 00:13:24,196 To hell it's not. I am his mother. 351 00:13:24,220 --> 00:13:26,865 Look, I believe you are a danger to your child. 352 00:13:26,889 --> 00:13:29,118 Therefore, I'm removing him from your care, 353 00:13:29,142 --> 00:13:30,411 pending a full investigation. 354 00:13:30,435 --> 00:13:31,578 No, you can't do that! You can't do that! 355 00:13:31,602 --> 00:13:32,913 Ma'am, ma'am. No! 356 00:13:32,937 --> 00:13:34,164 Ma'am, come over here, please. You can't do that. 357 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 No, please. What are you doing? 358 00:13:39,736 --> 00:13:40,963 I just want to put it out there 359 00:13:40,987 --> 00:13:42,256 that you're completely disobeying 360 00:13:42,280 --> 00:13:43,590 a direct order from the Watch Commander. 361 00:13:43,614 --> 00:13:45,050 Grey just wants me to play nice, 362 00:13:45,074 --> 00:13:46,427 but how I act isn't going to matter 363 00:13:46,451 --> 00:13:48,053 to a geek who only looks at numbers. 364 00:13:48,077 --> 00:13:49,596 I need to convince him that there's data 365 00:13:49,620 --> 00:13:51,306 that he's not factoring into his algorithm. 366 00:13:51,330 --> 00:13:52,433 And if he gets caught in the crossfire? 367 00:13:52,457 --> 00:13:53,559 Problem solved. 368 00:13:58,755 --> 00:14:00,858 Do exactly as I and the other officers say at all times. 369 00:14:00,882 --> 00:14:01,900 Got it? Got it. 370 00:14:01,924 --> 00:14:02,943 Morning. Who's this? 371 00:14:02,967 --> 00:14:04,403 Uh, Elvis. 372 00:14:04,427 --> 00:14:06,405 I run a risk evaluation program for the LAPD. 373 00:14:06,429 --> 00:14:08,282 Huh. Well, you in the right place. 374 00:14:08,306 --> 00:14:10,367 Serving a warrant on the Jacobs Brothers 375 00:14:10,391 --> 00:14:12,745 is like playing chicken with a runaway train. 376 00:14:12,769 --> 00:14:13,996 That's on fire. 377 00:14:14,020 --> 00:14:16,373 And filled with zombies. 378 00:14:16,397 --> 00:14:17,292 Steagald warrant? 379 00:14:17,316 --> 00:14:19,293 Even better ‐‐ "no knock." 380 00:14:19,317 --> 00:14:21,545 That's why Detective Armstrong's my favorite. 381 00:14:21,569 --> 00:14:23,005 Nick Armstrong? Yeah. Why? 382 00:14:23,029 --> 00:14:24,590 My algorithm has you pinpointed 383 00:14:24,614 --> 00:14:26,550 as the highest‐performing detective in the station. 384 00:14:26,574 --> 00:14:27,593 An exemplary officer. 385 00:14:27,617 --> 00:14:30,054 "Exemplary." 386 00:14:30,078 --> 00:14:32,264 Let's catch some bad guys. 387 00:14:38,252 --> 00:14:39,189 Get on your knees! Hands up! 388 00:14:39,213 --> 00:14:40,190 LAPD! On the ground now! 389 00:14:40,214 --> 00:14:41,690 On your knees! Now! Hands on your head! 390 00:14:41,714 --> 00:14:43,108 Hands behind your back now! 391 00:14:44,550 --> 00:14:46,487 This ain't right! You surprised us! 392 00:14:46,511 --> 00:14:48,906 Code 4. Suspects in custody. Sit down. 393 00:14:53,476 --> 00:14:55,245 Want to hear some real predictive analysis, Elvis? 394 00:14:55,269 --> 00:14:56,538 Ok‐‐ Yeah, okay. 395 00:14:56,562 --> 00:14:59,917 The suspect has begun to show pre‐assault indicators. 396 00:14:59,941 --> 00:15:01,085 Hey, nobody told you to stand up. 397 00:15:01,109 --> 00:15:02,711 Sit your ass back down. Now. 398 00:15:02,735 --> 00:15:05,005 Bladed stance. Rocking and bobbing. 399 00:15:05,029 --> 00:15:07,424 It means adrenaline and oxygen are pumping. 400 00:15:07,448 --> 00:15:08,509 So you watch his eyes. 401 00:15:08,533 --> 00:15:11,595 Once they lock, it's go time. 402 00:15:11,619 --> 00:15:13,847 Aah! Hyah! 403 00:15:13,871 --> 00:15:16,767 And that is why Officer Lopez is my favorite. 404 00:15:16,791 --> 00:15:18,102 Get up, dummy. 405 00:15:18,126 --> 00:15:20,145 And that was a completely justified use of force, 406 00:15:20,169 --> 00:15:21,064 by the way. 407 00:15:21,088 --> 00:15:22,356 The law says she doesn't have to wait 408 00:15:22,380 --> 00:15:23,857 for the suspect to attack to defend herself. 409 00:15:23,881 --> 00:15:25,734 Okay. Uh, tell me more about that. 410 00:15:43,109 --> 00:15:44,211 It's natural to feel nervous. 411 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 This ain't nothing. 412 00:15:48,281 --> 00:15:50,342 Welcome to Cal Correctional, Officers. 413 00:15:50,366 --> 00:15:52,427 Please hand over your duty belts and backup pieces. 414 00:15:52,451 --> 00:15:55,013 They'll be secured in a locker here. 415 00:15:55,037 --> 00:15:56,682 Thought you were bringing me four young men. 416 00:15:56,706 --> 00:15:58,892 Uh, one of them flamed out before we got here. 417 00:15:58,916 --> 00:16:00,811 Sounds like I'll be meeting him soon enough. 418 00:16:00,835 --> 00:16:02,771 You three, face the fence. 419 00:16:02,795 --> 00:16:04,982 You are now in my custody. 420 00:16:05,006 --> 00:16:07,067 You will obey every order I give, 421 00:16:07,091 --> 00:16:09,653 or I will put hands on you and I will make you obey. 422 00:16:09,677 --> 00:16:11,864 You ball up your fist, I'll take that as a sign of aggression 423 00:16:11,888 --> 00:16:13,699 and I will put you on the ground and I will handcuff you. 424 00:16:13,723 --> 00:16:15,576 Is that clear? 425 00:16:15,600 --> 00:16:16,743 Is that clear?! 426 00:16:16,767 --> 00:16:18,495 Together: Yes, sir. 427 00:16:18,519 --> 00:16:20,330 Let's move. 428 00:16:25,651 --> 00:16:28,255 Detective Harper, Officer Nolan. 429 00:16:28,279 --> 00:16:29,882 I'm Warden Miller. 430 00:16:29,906 --> 00:16:31,550 Have you been through this program before? 431 00:16:31,574 --> 00:16:32,510 I haven't, no. 432 00:16:32,534 --> 00:16:33,886 Well, it can be intense. 433 00:16:33,910 --> 00:16:35,053 Do you have children of your own? 434 00:16:35,077 --> 00:16:36,763 I have a son who's 19. 435 00:16:36,787 --> 00:16:38,432 Then this is gonna be hard to watch. 436 00:16:50,092 --> 00:16:51,135 Take a seat. 437 00:16:56,098 --> 00:16:58,035 Are you deaf? I gave you an order. 438 00:16:58,059 --> 00:16:59,578 Man, get off of me. 439 00:16:59,602 --> 00:17:01,747 I told you ‐‐ you don't listen, I make you listen. 440 00:17:01,771 --> 00:17:03,814 Now sit your ass down. 441 00:17:06,234 --> 00:17:07,669 Okay, bring 'em in. 442 00:17:13,241 --> 00:17:15,385 Hey! I know you. 443 00:17:15,409 --> 00:17:16,803 You've got to be kidding me. 444 00:17:16,827 --> 00:17:18,222 You know Oscar? 445 00:17:18,246 --> 00:17:20,807 I apprehended him twice during multiple escape attempts. 446 00:17:20,831 --> 00:17:22,893 On one of those attempts, he stabbed my friend. 447 00:17:22,917 --> 00:17:25,646 I can't imagine he has anything useful to say to these kids. 448 00:17:25,670 --> 00:17:28,232 Yeah, well, he's not here to say anything useful. 449 00:17:28,256 --> 00:17:30,108 He's here because he's the monster 450 00:17:30,132 --> 00:17:31,610 that they'll be locked up with. 451 00:17:31,634 --> 00:17:35,197 And Mr. Caine here joined us 11 years ago, 452 00:17:35,221 --> 00:17:37,282 after he was convicted of a double homicide. 453 00:17:37,306 --> 00:17:39,326 Oh, come on, Warden. Give him some credit. 454 00:17:39,350 --> 00:17:41,537 Caine tore the arm off of a guy 455 00:17:41,561 --> 00:17:43,455 that he caught his wife cheating on him with. 456 00:17:43,479 --> 00:17:45,374 He beat them both to death with it. 457 00:17:45,398 --> 00:17:47,626 Not sure it's a good idea to remind him of that. 458 00:17:47,650 --> 00:17:50,254 No, but it sure is fun. 459 00:17:50,278 --> 00:17:51,279 Mm. 460 00:17:54,156 --> 00:17:56,301 Yeah. 461 00:17:56,325 --> 00:17:58,011 I know what you're thinking ‐‐ 462 00:17:58,035 --> 00:17:59,846 you're better than me, right? 463 00:17:59,870 --> 00:18:04,184 Yeah, 'cause you on the outside, 'cause you got options. 464 00:18:04,208 --> 00:18:06,168 You just roll your eyes at me? 465 00:18:08,421 --> 00:18:10,148 What you got, a death wish? 466 00:18:10,172 --> 00:18:11,942 You think these guards gonna save you? 467 00:18:11,966 --> 00:18:13,360 I'm in here 40 years. 468 00:18:13,384 --> 00:18:15,487 You think I'm scared of a few weeks in the hole, 469 00:18:15,511 --> 00:18:17,054 five more on my sentence? 470 00:18:18,389 --> 00:18:20,576 Step back, Caine. 471 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Now. 472 00:18:32,320 --> 00:18:35,841 Caine's passionate. 473 00:18:35,865 --> 00:18:38,218 He's got what psychological professionals 474 00:18:38,242 --> 00:18:41,513 would describe as "anger issues." 475 00:18:41,537 --> 00:18:44,975 Say something wrong to him, he'll turn your bones to dust. 476 00:18:44,999 --> 00:18:47,728 But deep down, the real reason that he's here with you 477 00:18:47,752 --> 00:18:49,563 is because he wishes that someone 478 00:18:49,587 --> 00:18:52,608 had diverted him from this place. 479 00:18:52,632 --> 00:18:53,984 Not me. 480 00:18:54,008 --> 00:18:56,778 I'm here because it got me out of my cell. 481 00:18:56,802 --> 00:19:00,532 Plus, it gives me a glimpse of future prey. 482 00:19:00,556 --> 00:19:03,035 I want you guys to end up here. 483 00:19:03,059 --> 00:19:06,288 I'm gonna be behind bars until I'm 90... 484 00:19:06,312 --> 00:19:09,249 long as I don't get caught blinding another inmate. 485 00:19:09,273 --> 00:19:10,876 Which I will never do again, ma'am. 486 00:19:10,900 --> 00:19:12,127 I have learned my lesson. 487 00:19:12,151 --> 00:19:14,588 Don't talk to me, Oscar. Talk to them. 488 00:19:14,612 --> 00:19:15,612 Yes, ma'am. 489 00:19:17,448 --> 00:19:19,426 So, you're the future inmates of America. 490 00:19:19,450 --> 00:19:22,137 Trust me, stay on this path, do that, 491 00:19:22,161 --> 00:19:23,996 so you can end up in here with me. 492 00:19:26,832 --> 00:19:29,144 How many criminals get away with their crimes, Officer Nolan? 493 00:19:29,168 --> 00:19:30,687 ‐Not many. ‐Why is that? 494 00:19:30,711 --> 00:19:31,730 Because they're dumb. 495 00:19:31,754 --> 00:19:33,190 Oh, I'm not dumb. 496 00:19:33,214 --> 00:19:35,400 No, but you lack impulse control. 497 00:19:35,424 --> 00:19:37,527 Yes! 498 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 I do! 499 00:19:45,518 --> 00:19:46,745 What's your name? 500 00:19:46,769 --> 00:19:48,080 Hector. 501 00:19:48,104 --> 00:19:49,998 Do you think that you're a tough guy, Hector? 502 00:19:50,022 --> 00:19:53,001 I know I am. You're not. 503 00:19:53,025 --> 00:19:55,587 Uh, maybe you are. Doesn't really matter. 504 00:19:55,611 --> 00:19:58,090 There's always gonna be somebody tougher than you, 505 00:19:58,114 --> 00:20:01,051 somebody willing to do what you won't do. 506 00:20:01,075 --> 00:20:02,803 Do you know that tough guys 507 00:20:02,827 --> 00:20:05,097 get shanked to death in here every day? 508 00:20:05,121 --> 00:20:07,557 Not me, though. 509 00:20:07,581 --> 00:20:09,768 'Cause I'm not a tough guy. 510 00:20:09,792 --> 00:20:12,521 I'm a cockroach. 511 00:20:12,545 --> 00:20:15,005 I'll do whatever it takes to come out on top. 512 00:20:18,384 --> 00:20:20,612 This is not how to reach Hector. 513 00:20:20,636 --> 00:20:23,281 It is not your job to tell her how to do hers. 514 00:20:23,305 --> 00:20:25,325 It's okay, Detective. I'm willing to listen. 515 00:20:25,349 --> 00:20:27,869 Hector's brother, Thomas, is incarcerated here. 516 00:20:27,893 --> 00:20:31,748 So you think that a family reunion is more effective? 517 00:20:31,772 --> 00:20:33,792 I read both their files. 518 00:20:33,816 --> 00:20:36,461 Hector was a model citizen before his brother got arrested. 519 00:20:36,485 --> 00:20:38,130 He idolized him. 520 00:20:38,154 --> 00:20:40,173 But he hasn't visited in almost a year 521 00:20:40,197 --> 00:20:41,967 because Thomas refuses to see him. 522 00:20:41,991 --> 00:20:43,176 Maybe it's time for Hector 523 00:20:43,200 --> 00:20:44,928 to see how far his brother has fallen. 524 00:20:50,458 --> 00:20:51,727 Hey, you got a minute? 525 00:20:51,751 --> 00:20:53,019 Oh, yeah, of course. 526 00:20:53,043 --> 00:20:54,855 I just spoke to Paul's doctors. 527 00:20:54,879 --> 00:20:56,356 Tox labs came back clean. 528 00:20:56,380 --> 00:20:59,693 They ran every commonly available poison ‐‐ nothing. 529 00:20:59,717 --> 00:21:02,446 Wait, so how is his mom making him sick? 530 00:21:02,470 --> 00:21:05,490 I don't know, but this whole thing is not adding up. 531 00:21:05,514 --> 00:21:07,284 Hmm. 532 00:21:07,308 --> 00:21:09,119 I'm gonna reach out to a co‐worker 533 00:21:09,143 --> 00:21:10,662 who had a case on the same block. 534 00:21:10,686 --> 00:21:12,122 Maybe she heard something. 535 00:21:12,146 --> 00:21:14,124 That's great. Keep me posted? Will do. 536 00:21:15,524 --> 00:21:17,836 Down. Up. 537 00:21:17,860 --> 00:21:20,380 Down. Up. 538 00:21:20,404 --> 00:21:21,923 Don't ‐‐ Don't you dare stop. 539 00:21:21,947 --> 00:21:23,032 Give it a rest, Caine. 540 00:21:24,700 --> 00:21:26,011 Boy's with me. 541 00:21:26,035 --> 00:21:27,512 Get up. 542 00:21:27,536 --> 00:21:28,680 On your feet, on your feet! 543 00:21:28,704 --> 00:21:29,704 Let's go! 544 00:21:30,706 --> 00:21:31,933 Thomas? 545 00:21:31,957 --> 00:21:33,977 You on the phone every week, 546 00:21:34,001 --> 00:21:36,271 telling me how great you're doing, 547 00:21:36,295 --> 00:21:37,856 and this is how I see you? 548 00:21:39,632 --> 00:21:41,860 Hector's been getting into a lot of trouble lately. 549 00:21:41,884 --> 00:21:44,988 Spent the last few months in juvie for theft and drugs. 550 00:21:45,012 --> 00:21:47,616 He wants to follow in his big brother's footsteps. 551 00:21:47,640 --> 00:21:49,326 Why the hell you want to do that? 552 00:21:49,350 --> 00:21:50,577 Harper: Because he doesn't know any better. 553 00:21:50,601 --> 00:21:52,120 He thinks you're a role model. 554 00:21:52,144 --> 00:21:53,246 Hey, don't talk to him like that. 555 00:21:53,270 --> 00:21:55,123 No, lady cop's right. 556 00:21:55,147 --> 00:21:56,583 I'm no one to be proud of. 557 00:21:56,607 --> 00:21:57,751 How can you say that? 558 00:21:57,775 --> 00:21:59,503 You run things in here. People respect you. 559 00:21:59,527 --> 00:22:01,922 No, they're afraid of me. 560 00:22:01,946 --> 00:22:03,924 That ain't the same thing. 561 00:22:06,283 --> 00:22:08,512 When you're in here, you can't afford to be a human being. 562 00:22:08,536 --> 00:22:12,390 And once you lose that, you can never get it back. 563 00:22:14,458 --> 00:22:15,727 Don't be me. 564 00:22:18,128 --> 00:22:19,356 What's that? 565 00:22:19,380 --> 00:22:20,690 Warden Miller: Just a little bit of trouble. 566 00:22:20,714 --> 00:22:22,776 It's a daily occurrence around here, 567 00:22:22,800 --> 00:22:24,486 but I do need to go see to it. 568 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Sharp, put the three of them on a short leash. 569 00:22:29,306 --> 00:22:30,659 Warden's lying. 570 00:22:30,683 --> 00:22:34,371 Two short bursts mean there's a riot going on. 571 00:22:34,395 --> 00:22:37,064 About to get crazy up in here. 572 00:22:41,318 --> 00:22:43,213 Sir, do you have a second? 573 00:22:43,237 --> 00:22:45,257 Sure. What's up? 574 00:22:45,281 --> 00:22:48,051 Hypothetically, 575 00:22:48,075 --> 00:22:49,636 what's involved in a lateral move? 576 00:22:49,660 --> 00:22:51,012 Well, I hate to lose you, 577 00:22:51,036 --> 00:22:53,014 but the truth is, it'd be pretty seamless. 578 00:22:53,038 --> 00:22:54,391 What about NYPD? 579 00:22:54,415 --> 00:22:57,018 That's a whole other beast. 580 00:22:57,042 --> 00:22:59,354 You would have to go to the NYPD Academy, 581 00:22:59,378 --> 00:23:00,897 complete the FTO program 582 00:23:00,921 --> 00:23:02,899 before you'd even be allowed back on the streets. 583 00:23:02,923 --> 00:23:04,803 You would basically be starting from square one. 584 00:23:06,176 --> 00:23:08,363 In fact 585 00:23:08,387 --> 00:23:10,949 you would be the John Nolan of the NYPD. 586 00:23:10,973 --> 00:23:12,742 No, you see that's not funny. 587 00:23:12,766 --> 00:23:16,621 That's hilarious. 588 00:23:16,645 --> 00:23:19,457 It'd be a big sacrifice. 589 00:23:19,481 --> 00:23:21,293 But if Rachel's the one, it'd be worth it. 590 00:23:21,317 --> 00:23:23,193 Who said this was about Rachel? 591 00:23:25,905 --> 00:23:28,216 Just be sure. 592 00:23:28,240 --> 00:23:30,552 Moving in together is tough enough. 593 00:23:30,576 --> 00:23:34,306 Plus new jobs, new city, no social network to lean on ‐‐ 594 00:23:34,330 --> 00:23:35,682 You don't want to end up resenting each other. 595 00:23:35,706 --> 00:23:37,809 Thanks. 596 00:23:37,833 --> 00:23:39,436 Anytime, "Boot." 597 00:23:40,961 --> 00:23:41,980 Why'd he call you "Boot"? 598 00:23:42,004 --> 00:23:43,589 Nothing. Inside joke. 599 00:23:45,215 --> 00:23:46,776 Hey. What's up? 600 00:23:46,800 --> 00:23:48,486 My co‐worker heard that a few other kids 601 00:23:48,510 --> 00:23:50,280 in the neighborhood got sick recently. 602 00:23:50,304 --> 00:23:51,865 Turns out, the city started maintenance 603 00:23:51,889 --> 00:23:53,491 on the main water line four months ago, 604 00:23:53,515 --> 00:23:54,993 so they switched to well water. 605 00:23:55,017 --> 00:23:56,536 And Paul got sick three months ago. 606 00:23:56,560 --> 00:23:58,496 Five years ago, Seaver Chemical was accused 607 00:23:58,520 --> 00:24:00,540 of dumping heavy metals from their refinery. 608 00:24:00,564 --> 00:24:03,335 They paid a small fine and got a high‐priced consultant 609 00:24:03,359 --> 00:24:05,086 to certify that the environmental impact 610 00:24:05,110 --> 00:24:06,546 was negligible. 611 00:24:06,570 --> 00:24:07,923 Well, clearly, that might not be the case. 612 00:24:07,947 --> 00:24:10,634 Yes, but that does not help Iris. 613 00:24:10,658 --> 00:24:13,303 I got her son taken away from her, 614 00:24:13,327 --> 00:24:15,055 and reversing that is not gonna be easy. 615 00:24:15,079 --> 00:24:16,932 Can't you just tell the judge you made a mistake? 616 00:24:16,956 --> 00:24:20,393 Not without definitive proof. 617 00:24:20,417 --> 00:24:24,064 Iris could lose her son 618 00:24:24,088 --> 00:24:27,567 all because I pulled the trigger too quickly. 619 00:24:27,591 --> 00:24:28,735 It's okay. 620 00:24:31,553 --> 00:24:33,865 Better hope that the Warden squashes this riot. 621 00:24:33,889 --> 00:24:37,369 Cops and kids are about the best hostages inmates could dream of. 622 00:24:37,393 --> 00:24:38,662 Oscar, shut up. 623 00:24:38,686 --> 00:24:40,789 Shouldn't you take these guys back to their cells? 624 00:24:40,813 --> 00:24:42,540 I mean, Harper and I can guard the kids. 625 00:24:42,564 --> 00:24:43,959 I don't make a move without orders. 626 00:24:47,319 --> 00:24:49,839 I'm guessing three bursts is worse than two? 627 00:24:49,863 --> 00:24:51,007 Oscar: It's just a call to prayer. 628 00:24:51,031 --> 00:24:54,719 As in ‐‐ pray they kill you quick. 629 00:24:54,743 --> 00:24:57,847 Wait. So, uh, you called them "pre‐assault indicators," right? 630 00:24:57,871 --> 00:24:59,307 Right. Jackson: I got a question. 631 00:24:59,331 --> 00:25:01,101 Did you use your dating algorithm 632 00:25:01,125 --> 00:25:02,936 as a base for the LAPD one? 633 00:25:02,960 --> 00:25:04,562 'Course not. 634 00:25:04,586 --> 00:25:06,648 That's a yes. 635 00:25:06,672 --> 00:25:08,441 Hold on just a second. Sally. 636 00:25:08,465 --> 00:25:10,443 Sally: Elvis, Elvis, where are you? Wh‐‐ 637 00:25:10,467 --> 00:25:12,278 He's got a gun. Wait, wait, wait. C‐Calm down, calm down. 638 00:25:12,302 --> 00:25:13,405 What's going on? One of our clients, I think. 639 00:25:13,429 --> 00:25:15,365 Uh, who? What's happening? 640 00:25:15,389 --> 00:25:16,700 He's got a gun. He said it's our fault. Uh, uh, one of our clients 641 00:25:16,724 --> 00:25:18,743 blames us for his breakup, and he just showed up with a gun. 642 00:25:18,767 --> 00:25:20,203 Oh, my God. Help! 643 00:25:20,227 --> 00:25:21,705 Uh, wait, Sally, are you still there? 644 00:25:21,729 --> 00:25:22,998 Sally? 7‐Adam‐07. 645 00:25:29,236 --> 00:25:30,630 Lopez: 7‐Adam‐07. 646 00:25:30,654 --> 00:25:32,132 We're on scene and have a possible active shooter 647 00:25:32,156 --> 00:25:33,633 at 2100 Knoll Road. 648 00:25:33,657 --> 00:25:34,759 Shots fired. 649 00:25:34,783 --> 00:25:36,177 Jackson: Wait here behind our car. 650 00:25:36,201 --> 00:25:37,887 When officers arrive, show them what door we went in 651 00:25:37,911 --> 00:25:39,264 and do exactly as they tell you. 652 00:25:39,288 --> 00:25:41,599 7‐Adam‐07. We're making entry now through the north door. 653 00:25:41,623 --> 00:25:44,185 Repeat, two officers making entry, north door. 654 00:25:44,209 --> 00:25:46,646 All responding units, Code 3. 655 00:25:46,670 --> 00:25:47,731 Dispatch: Copy. 7‐Adam‐07 making entry on an active shooter. You're not waiting for backup? 656 00:25:47,755 --> 00:25:49,024 Not on an active shooter. We go in. 657 00:25:49,048 --> 00:25:50,191 But you don't. 658 00:25:50,215 --> 00:25:51,192 No matter what you see or hear, 659 00:25:51,216 --> 00:25:52,777 you stay outside, stay behind cover! 660 00:25:52,801 --> 00:25:54,404 If you follow us in, the coroner can carry you out. 661 00:25:54,428 --> 00:25:55,428 Understand? 662 00:26:05,898 --> 00:26:07,792 Help us! He's got a gun! Go! Go! 663 00:26:07,816 --> 00:26:09,294 How many shooters? How many shooters? 664 00:26:09,318 --> 00:26:10,754 How many shooters? Go! 665 00:26:10,778 --> 00:26:12,797 Go! Go, go! 666 00:26:12,821 --> 00:26:14,174 Go! Get out! 667 00:26:28,087 --> 00:26:29,105 Go, go, go! Go, go, go! 668 00:26:29,129 --> 00:26:30,690 Get out! Go, go! Go! 669 00:26:36,220 --> 00:26:37,989 Go! Go! Go! 670 00:26:38,013 --> 00:26:39,014 Go, go, go! 671 00:26:41,100 --> 00:26:42,744 7‐Adam‐07, units are landing. 672 00:26:42,768 --> 00:26:44,204 Can you give us an update? 673 00:26:47,606 --> 00:26:50,460 7‐Adam‐07, security check. 674 00:26:50,484 --> 00:26:53,254 7‐Adam‐100, be advised 7‐Adam‐07 not responding. 675 00:26:53,278 --> 00:26:55,090 We have more ‐‐ 676 00:27:04,456 --> 00:27:05,999 Shh. 677 00:27:14,967 --> 00:27:16,051 Oh! 678 00:27:20,264 --> 00:27:21,574 Get on your stomach! 679 00:27:21,598 --> 00:27:23,618 Control, 7‐Adam‐07. Shooter in custody. 680 00:27:23,642 --> 00:27:25,286 Code 4 in the Bullpen. 681 00:27:25,310 --> 00:27:26,645 Copy, shooter in custody. Code 4. 682 00:27:31,149 --> 00:27:32,836 Hey, how bad is it out there? 683 00:27:32,860 --> 00:27:36,130 Several casualties. Mostly inmates, one guard. 684 00:27:36,154 --> 00:27:38,842 60% of the prison is under inmate control, 685 00:27:38,866 --> 00:27:40,093 which means you've got to go. 686 00:27:40,117 --> 00:27:42,262 Lock them in cells in B Wing 687 00:27:42,286 --> 00:27:44,055 and then fold in with the CERT team. 688 00:27:44,079 --> 00:27:46,808 C.O. Sharp is going to escort you and the kids 689 00:27:46,832 --> 00:27:48,101 to the nearest exit. 690 00:27:48,125 --> 00:27:49,435 At this moment, the coast is clear. 691 00:27:49,459 --> 00:27:51,062 Be safe. 692 00:27:51,086 --> 00:27:53,589 Officers, take care of my brother. 693 00:27:55,173 --> 00:27:56,776 I won't let anything happen to him. 694 00:27:56,800 --> 00:27:58,945 You have my word. 695 00:27:58,969 --> 00:28:00,822 You listen to this man. 696 00:28:00,846 --> 00:28:02,699 Do what he says. 697 00:28:02,723 --> 00:28:04,325 And stay the hell away from here. 698 00:28:04,349 --> 00:28:07,287 You're better than me. Act like it. 699 00:28:11,857 --> 00:28:13,793 Okay, let's go. 700 00:28:19,656 --> 00:28:20,800 See you later, John. 701 00:28:20,824 --> 00:28:22,468 C.O. Sharp: Alright. Time to move. 702 00:28:22,492 --> 00:28:24,470 Not yet. We need weapons. 703 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 In case the way is not clear. 704 00:28:29,374 --> 00:28:30,977 Come on, boys. 705 00:28:31,001 --> 00:28:32,395 You never wanted to smash up a classroom before? 706 00:28:32,419 --> 00:28:33,419 Now's your chance. 707 00:28:34,755 --> 00:28:36,858 Hey. Are you scared? 708 00:28:36,882 --> 00:28:38,818 You want the truth? 709 00:28:38,842 --> 00:28:40,153 No. 710 00:28:40,177 --> 00:28:42,030 I'm not scared at all. 711 00:28:42,054 --> 00:28:44,574 Right. Let's go. 712 00:28:44,598 --> 00:28:46,534 Is there a way out of here that doesn't go through a cell block? 713 00:28:46,558 --> 00:28:47,411 No. 714 00:28:47,435 --> 00:28:48,703 I knew he was gonna say that. 715 00:28:48,727 --> 00:28:50,330 Let's go, boys. Thank you. 716 00:28:50,354 --> 00:28:52,248 Come on. 717 00:28:58,236 --> 00:29:01,633 Lopez: Alright, well, we're gonna get a paramedic to look at you. 718 00:29:01,657 --> 00:29:03,843 Six victims. So far, no fatalities. 719 00:29:03,867 --> 00:29:05,929 Oh, th‐‐ thank God. 720 00:29:05,953 --> 00:29:08,222 I never saw this coming. 721 00:29:08,246 --> 00:29:09,849 Why did I not see this coming? 722 00:29:09,873 --> 00:29:12,727 Because you trusted the data, but people lie. 723 00:29:12,751 --> 00:29:14,771 No guy is gonna reveal a history of domestic violence 724 00:29:14,795 --> 00:29:16,356 in his dating profile. 725 00:29:16,380 --> 00:29:18,900 But I thought that I‐I had factored in firewalls 726 00:29:18,924 --> 00:29:20,318 for erroneous data. 727 00:29:20,342 --> 00:29:21,402 Not enough. 728 00:29:58,255 --> 00:29:59,941 He's dead. 729 00:29:59,965 --> 00:30:01,442 Just keep walking. 730 00:30:01,466 --> 00:30:03,027 Keep moving, boys. Come on. 731 00:30:03,051 --> 00:30:05,029 Let's go. 732 00:30:05,053 --> 00:30:06,197 Keep walking. Come on, boys. 733 00:30:07,848 --> 00:30:09,283 Hector. Hey, Hector. 734 00:30:09,307 --> 00:30:10,202 No! 735 00:30:10,226 --> 00:30:11,285 Just ‐‐ 736 00:30:17,107 --> 00:30:19,752 Hey, J. J., I got those Scared Straight kids. 737 00:30:19,776 --> 00:30:21,486 Hell yeah. On our way. 738 00:30:23,405 --> 00:30:24,632 You don't have to do this, you guys. 739 00:30:24,656 --> 00:30:25,717 Yeah, we do. 740 00:30:25,741 --> 00:30:27,677 Then we're done talking. 741 00:30:27,701 --> 00:30:29,345 Boys, get behind us. 742 00:30:56,730 --> 00:30:58,583 Nolan! We got to go! 743 00:30:58,607 --> 00:31:00,126 Move! Move! Go! Go! 744 00:31:11,536 --> 00:31:14,265 Get up, get up, get up! 745 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 ‐It's locked. ‐Keys. 746 00:31:19,711 --> 00:31:20,980 Come on, come on, come on. 747 00:31:36,311 --> 00:31:38,289 Hey. Have you heard from Rachel? 748 00:31:38,313 --> 00:31:39,373 No. Why? 749 00:31:39,397 --> 00:31:41,542 She blames herself for yanking Iris' son 750 00:31:41,566 --> 00:31:43,002 before the tests were run. 751 00:31:43,026 --> 00:31:44,378 Look, I've been calling, texting. 752 00:31:44,402 --> 00:31:45,797 She's not getting back to me. 753 00:31:45,821 --> 00:31:47,465 What do you think, she's gonna do something stupid? 754 00:31:47,489 --> 00:31:49,825 You know her better than I do. What do you think? 755 00:31:59,000 --> 00:32:02,146 Inmate: Listen up. We got ourselves a VIP. 756 00:32:02,170 --> 00:32:03,898 Warden Miller: Get your hands off me! 757 00:32:03,922 --> 00:32:05,566 That's the Warden. You try and take the prison back, 758 00:32:05,590 --> 00:32:06,776 we'll rip her to pieces. 759 00:32:06,800 --> 00:32:08,861 A list of demands will be forthwith. 760 00:32:08,885 --> 00:32:10,363 Until then, have a great day. 761 00:32:10,387 --> 00:32:12,240 Any chance that CERT team is nearby? 762 00:32:12,264 --> 00:32:14,325 No, they're clear on the other side of the prison. 763 00:32:14,349 --> 00:32:15,989 There's no way they'll get to her in time. 764 00:32:17,978 --> 00:32:19,539 But we can. 765 00:32:19,563 --> 00:32:21,541 Why? You don't owe her nothing. 766 00:32:21,565 --> 00:32:22,708 'Cause it's the right thing to do. 767 00:32:22,732 --> 00:32:23,793 You remember that. 768 00:32:23,817 --> 00:32:25,336 You practiced it back at the gas station. 769 00:32:25,360 --> 00:32:27,296 Why does everything have to be a teachable moment with you? 770 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 Because he knows it's annoying. 771 00:32:29,906 --> 00:32:32,218 8977. 772 00:32:32,242 --> 00:32:33,511 You ready? 773 00:32:33,535 --> 00:32:34,703 Yeah. 774 00:32:43,712 --> 00:32:45,648 Why are we going this way? 775 00:32:45,672 --> 00:32:46,691 The Warden's in the opposite direction. 776 00:32:46,715 --> 00:32:47,567 I know, but we need a little help. 777 00:32:47,591 --> 00:32:48,591 From who? 778 00:32:51,636 --> 00:32:53,030 Hey, guys. 779 00:32:53,054 --> 00:32:54,824 Why aren't you out there running wild, like the rest of them? 780 00:32:54,848 --> 00:32:57,368 I was, then I got tired. 781 00:32:57,392 --> 00:32:59,829 All I really wanted to do 782 00:32:59,853 --> 00:33:02,623 was beat the hell out of this one guy, Kevin Medved. 783 00:33:02,647 --> 00:33:03,791 And did you? 784 00:33:03,815 --> 00:33:05,793 No, somebody beat me to it. 785 00:33:05,817 --> 00:33:07,503 I know, right? Just my luck. 786 00:33:07,527 --> 00:33:12,675 But I did get to laugh in his face, which was nice. 787 00:33:12,699 --> 00:33:16,596 I'm surprised to see you two in one piece. 788 00:33:16,620 --> 00:33:18,014 Where's the kids? 789 00:33:18,038 --> 00:33:19,682 Did you trade them for safe passage? 790 00:33:19,706 --> 00:33:21,058 No, we got them out. 791 00:33:21,082 --> 00:33:23,686 And then you came back. 792 00:33:23,710 --> 00:33:25,104 For the Warden. 793 00:33:25,128 --> 00:33:27,064 Mm. Why you coming to me? 794 00:33:27,088 --> 00:33:28,274 'Cause you're gonna help us get her out. 795 00:33:28,298 --> 00:33:29,901 No, I'm not. Yes, you are. 796 00:33:29,925 --> 00:33:32,445 If I've learned anything about you these last few months, 797 00:33:32,469 --> 00:33:34,113 it's that you are the ultimate opportunist. 798 00:33:34,137 --> 00:33:35,573 You find yourself in a situation 799 00:33:35,597 --> 00:33:37,658 where there's a chance to escape, you try to escape. 800 00:33:37,682 --> 00:33:39,160 But there's no escaping today, 801 00:33:39,184 --> 00:33:41,037 which is why you're still here in your cell. 802 00:33:41,061 --> 00:33:43,789 So I'm here to offer you the next best thing. 803 00:33:43,813 --> 00:33:46,250 To escape? There is no such thing. 804 00:33:46,274 --> 00:33:48,628 Sure there is. Privileges. 805 00:33:48,652 --> 00:33:51,047 You help us rescue the Warden, you can ask for anything. 806 00:33:51,071 --> 00:33:52,465 You help us, we help you. 807 00:33:52,489 --> 00:33:53,990 Are you in, or are you out? 808 00:33:59,079 --> 00:33:59,932 Have a seat on the bench. 809 00:33:59,956 --> 00:34:01,515 Whoa. What's going on? 810 00:34:01,539 --> 00:34:03,309 She assaulted some corporate guy outside his office. 811 00:34:03,333 --> 00:34:05,895 I did not. I threw water in his face. 812 00:34:05,919 --> 00:34:06,688 Contaminated water? 813 00:34:06,712 --> 00:34:07,730 No. 814 00:34:07,754 --> 00:34:09,899 But he thought it was. 815 00:34:09,923 --> 00:34:11,508 Can I talk to you for a second? 816 00:34:13,385 --> 00:34:15,988 Let me take her off your hands, cite her out. 817 00:34:16,012 --> 00:34:17,782 She's all yours. 818 00:34:17,806 --> 00:34:18,848 Thanks. 819 00:34:20,934 --> 00:34:22,745 What the hell were you thinking? 820 00:34:22,769 --> 00:34:25,790 He didn't even care ‐‐ that kids are sick. 821 00:34:25,814 --> 00:34:27,792 And he's got kids of his own. 822 00:34:27,816 --> 00:34:29,502 And you were surprised by that? 823 00:34:31,152 --> 00:34:33,172 What do I do now? 824 00:34:33,196 --> 00:34:34,966 How do I make everything right? 825 00:34:34,990 --> 00:34:36,533 I don't know that you can. 826 00:34:38,702 --> 00:34:41,681 But I've ‐‐ I've called in some favors, 827 00:34:41,705 --> 00:34:45,059 and I got the Deputy Chief to call the judge. 828 00:34:45,083 --> 00:34:46,852 And based on my personal assurances, 829 00:34:46,876 --> 00:34:50,171 he's reversing the order removing Paul from his home. 830 00:34:53,758 --> 00:34:56,303 You ‐‐ You did that for me? 831 00:34:58,722 --> 00:35:01,284 Even though I'm leaving? 832 00:35:02,475 --> 00:35:03,560 Duh. 833 00:35:05,103 --> 00:35:06,289 Tim, I ‐‐ 834 00:35:06,313 --> 00:35:09,458 I know, I know. 835 00:35:09,482 --> 00:35:11,252 Look, do ‐‐ do you want to cry about it, 836 00:35:11,276 --> 00:35:15,381 or do you want to go get Iris and ‐‐ and bring her to her son? 837 00:35:15,405 --> 00:35:17,383 Both. 838 00:35:17,407 --> 00:35:18,950 Yeah, I can work with that. 839 00:35:37,344 --> 00:35:39,739 Hey. Don't screw us. 840 00:35:39,763 --> 00:35:41,073 Relax. 841 00:35:48,647 --> 00:35:50,750 Hey, guys. 842 00:35:50,774 --> 00:35:52,752 Oscar, get your crazy ass out of here 843 00:35:52,776 --> 00:35:54,462 before I slice you open. 844 00:35:54,486 --> 00:35:57,006 Okay. I guess I'll, uh, trade these two cops I caught 845 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 to the Mexicans. 846 00:35:59,741 --> 00:36:02,011 You got those cops? 847 00:36:02,035 --> 00:36:03,512 Where? 848 00:36:03,536 --> 00:36:05,389 Just outside here. I tied 'em up. 849 00:36:28,395 --> 00:36:30,706 ‐Ready? ‐Yeah. 850 00:36:32,857 --> 00:36:35,378 Hi. We'll get you out of here now. 851 00:36:35,402 --> 00:36:37,505 Thank goodness. 852 00:36:37,529 --> 00:36:39,131 What the hell is he doing here with you? 853 00:36:39,155 --> 00:36:40,341 Saving you. 854 00:36:40,365 --> 00:36:42,093 And my services don't come cheap. 855 00:36:42,117 --> 00:36:45,346 We're gonna start the bidding with a plasma television screen, 856 00:36:45,370 --> 00:36:47,515 followed by biweekly conjugal visits. 857 00:36:47,539 --> 00:36:49,350 We told him you'd make a deal. 858 00:36:49,374 --> 00:36:50,434 I will not. 859 00:36:50,458 --> 00:36:51,458 Then I'll see you later. 860 00:36:53,461 --> 00:36:54,461 Fine. 861 00:36:56,214 --> 00:36:57,340 Fine. Let's go. 862 00:37:09,394 --> 00:37:11,122 Get behind me. 863 00:37:18,236 --> 00:37:20,381 Thank the good Lord. I just found these two 864 00:37:20,405 --> 00:37:23,426 trying to steal the Warden from you guys. 865 00:37:23,450 --> 00:37:24,969 Where's Hector? 866 00:37:24,993 --> 00:37:27,054 We got him out. 867 00:37:27,078 --> 00:37:28,222 For real? 868 00:37:28,246 --> 00:37:29,390 For real. 869 00:37:29,414 --> 00:37:30,683 Mimic: Back off, Thomas. 870 00:37:30,707 --> 00:37:33,227 This ain't got nothing to do with you. 871 00:37:33,251 --> 00:37:34,437 They walk. 872 00:37:34,461 --> 00:37:35,813 Like hell they do. 873 00:37:35,837 --> 00:37:37,273 They walk. 874 00:37:57,233 --> 00:37:58,461 Thank you. 875 00:38:03,072 --> 00:38:07,160 So I'm gonna make sure these guys find their way out. 876 00:38:12,707 --> 00:38:15,227 Sit here. I'll change, and then I'll take you to juvie 877 00:38:15,251 --> 00:38:17,396 to process out with the rest of the boys. 878 00:38:17,420 --> 00:38:18,755 Cool. Thanks. 879 00:38:21,257 --> 00:38:22,860 Paperwork can wait till tomorrow. 880 00:38:22,884 --> 00:38:24,278 I hear that. 881 00:38:24,302 --> 00:38:26,197 See you in a minute. See you. 882 00:38:26,221 --> 00:38:28,282 Hey, trouble kind of finds you, doesn't it? 883 00:38:28,306 --> 00:38:30,826 They told us to scare the kids. 884 00:38:30,850 --> 00:38:32,244 We scared those kids. 885 00:38:32,268 --> 00:38:33,788 How are things going with Grace? 886 00:38:33,812 --> 00:38:34,997 Ah, I'm not sure. 887 00:38:35,021 --> 00:38:37,625 She's having dinner with her ex as we speak. 888 00:38:37,649 --> 00:38:38,876 That a problem? 889 00:38:38,900 --> 00:38:40,461 I don't know. I guess that's up to her. 890 00:38:40,485 --> 00:38:41,504 She knows how I feel. 891 00:38:41,528 --> 00:38:43,172 And how do you feel? 892 00:38:45,240 --> 00:38:47,468 I'm a little in love with her. 893 00:38:47,492 --> 00:38:48,594 You tell her that? 894 00:38:48,618 --> 00:38:50,262 Well, I... 895 00:38:50,286 --> 00:38:53,474 implied it, you know, with my actions. 896 00:38:53,498 --> 00:38:55,142 It's not the same, is it? Nope. 897 00:38:55,166 --> 00:38:56,435 Okay, so, you guys want to hear something funny? 898 00:38:56,459 --> 00:38:58,270 It's not that funny. No, it definitely is. 899 00:38:58,294 --> 00:38:59,772 Just not to you. I'm losing interest. 900 00:38:59,796 --> 00:39:01,982 Okay, so, Elvis' algorithm flagged Lopez 901 00:39:02,006 --> 00:39:03,317 as being most likely to get sued, right? 902 00:39:03,341 --> 00:39:04,194 Okay? 903 00:39:04,218 --> 00:39:06,320 He got the wrong Lopez. What? 904 00:39:06,344 --> 00:39:08,239 He mixed up two lines on his spreadsheet, 905 00:39:08,263 --> 00:39:09,573 confused me with another A. Lopez. 906 00:39:09,597 --> 00:39:10,991 Albert Lopez from Property Crimes? 907 00:39:11,015 --> 00:39:12,451 No, Angelo Lopez in Vice. 908 00:39:12,475 --> 00:39:14,119 Oh, in Vice. 909 00:39:14,143 --> 00:39:15,621 Funny, right? 910 00:39:24,696 --> 00:39:27,174 Hey. Harper will be out in just a minute. 911 00:39:27,198 --> 00:39:28,759 Can I get you some food for the road or something? 912 00:39:28,783 --> 00:39:30,636 No, I'm ‐‐ I'm good. 913 00:39:30,660 --> 00:39:33,848 Tell me, have I earned the right to give you a little advice? 914 00:39:33,872 --> 00:39:35,808 Another teachable moment? Really? 915 00:39:35,832 --> 00:39:37,726 Only if you'd care to hear it. 916 00:39:37,750 --> 00:39:40,062 Fair enough. Hit me. 917 00:39:40,086 --> 00:39:41,086 Alright. 918 00:39:43,840 --> 00:39:46,485 It's okay to put yourself second once in a while. 919 00:39:46,509 --> 00:39:48,320 Those men today at the prison, 920 00:39:48,344 --> 00:39:50,739 they all had one thing in common ‐‐ 921 00:39:50,763 --> 00:39:52,533 they were selfish. 922 00:39:52,557 --> 00:39:56,412 They put their own petty, reckless needs above all else. 923 00:39:56,436 --> 00:40:00,332 When my dad abandoned us, I acted out. 924 00:40:00,356 --> 00:40:02,918 I got into fights. I... 925 00:40:02,942 --> 00:40:05,170 I made bad choices. 926 00:40:05,194 --> 00:40:08,299 And I drove my mom crazy with worry, 927 00:40:08,323 --> 00:40:11,051 and I didn't like how that felt. 928 00:40:11,075 --> 00:40:14,930 She needed me to be better. 929 00:40:14,954 --> 00:40:16,432 So that's what I did. 930 00:40:16,456 --> 00:40:18,100 You make it sound so easy. 931 00:40:18,124 --> 00:40:22,479 It's really not easy, but it was worth it. 932 00:40:23,755 --> 00:40:24,732 You ready? 933 00:40:24,756 --> 00:40:26,275 Uh, yeah. 934 00:40:31,387 --> 00:40:32,448 Thanks. 935 00:40:32,472 --> 00:40:33,472 Anytime. 936 00:40:39,812 --> 00:40:41,874 Hi. Hey. 937 00:40:41,898 --> 00:40:44,043 I hope that it's okay that I just came by. 938 00:40:44,067 --> 00:40:45,878 Yeah, of course, of course. 939 00:40:45,902 --> 00:40:48,297 You're ‐‐ You finished your dinner with, uh... 940 00:40:48,321 --> 00:40:49,506 Simon. Simon. 941 00:40:49,530 --> 00:40:51,717 Yeah. 942 00:40:51,741 --> 00:40:54,678 Been an interesting day. It certainly has. 943 00:40:54,702 --> 00:40:57,431 Yeah. 944 00:40:57,455 --> 00:40:59,725 I need to tell you something. I need to tell you something. 945 00:40:59,749 --> 00:41:01,435 I need to go first. 946 00:41:01,459 --> 00:41:02,728 Okay. 947 00:41:05,588 --> 00:41:08,943 The reason that Oliver has been having trouble at school 948 00:41:08,967 --> 00:41:11,320 is because of the divorce. 949 00:41:11,344 --> 00:41:12,863 The separation. 950 00:41:12,887 --> 00:41:14,615 Right. 951 00:41:14,639 --> 00:41:15,932 Simon... 952 00:41:20,103 --> 00:41:21,938 He wants to give it another try. 953 00:41:24,315 --> 00:41:26,877 For Oliver. 954 00:41:31,614 --> 00:41:33,133 What do you want? 955 00:41:33,157 --> 00:41:35,219 I don't know. 956 00:41:35,243 --> 00:41:39,348 You and I have such a great thing. 957 00:41:43,376 --> 00:41:45,688 But if getting back together with Simon 958 00:41:45,712 --> 00:41:49,233 is the best thing for Oliver, 959 00:41:49,257 --> 00:41:51,467 how can I dismiss that? 960 00:41:54,595 --> 00:41:56,514 I just need to take some time. 961 00:42:00,059 --> 00:42:01,996 I'm so sorry. 68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.