All language subtitles for s01e08-much-more-1579355169

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,458 --> 00:01:15,668 I will take her, protect her, 2 00:01:16,541 --> 00:01:19,131 and bring her back unharmed, I promise you that. 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Ill winds follow grave robbers. 4 00:01:58,333 --> 00:02:01,963 If I was a robber, I'd be taking their belongings, Butcher. 5 00:02:02,041 --> 00:02:04,711 If I was a butcher, you'd be amongst the corpses. 6 00:02:07,708 --> 00:02:11,708 I was goin' home to my family when I came upon these poor souls. 7 00:02:12,166 --> 00:02:14,956 Cintran refugees. Dead at least a week. 8 00:02:15,791 --> 00:02:17,961 Now they're a feast for the crows. 9 00:02:22,458 --> 00:02:23,668 They're not crows. 10 00:02:25,375 --> 00:02:26,875 - Wolves? - No. 11 00:02:28,916 --> 00:02:31,286 With the hands of two, I could move quicker. 12 00:02:31,375 --> 00:02:33,825 The only thing you should do quickly is flee. 13 00:02:34,875 --> 00:02:37,495 Come on, Roach, back to Kaer Morhen. 14 00:02:37,583 --> 00:02:38,753 Don't leave! 15 00:02:40,708 --> 00:02:42,128 Look at these people. 16 00:02:42,875 --> 00:02:45,745 Innocent people, killed for what? 17 00:02:46,833 --> 00:02:49,133 So Nilfgaard can have more land? 18 00:02:50,916 --> 00:02:53,036 We owe it to 'em to do better. 19 00:02:55,083 --> 00:02:56,333 I'm not better. 20 00:03:35,791 --> 00:03:37,001 Go home. 21 00:03:38,750 --> 00:03:39,790 I can help. 22 00:03:40,541 --> 00:03:43,211 - One bite will kill you. - Or you. 23 00:03:47,750 --> 00:03:50,130 Go... home! 24 00:03:50,208 --> 00:03:52,078 All right... 25 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 Fuck. 26 00:05:35,416 --> 00:05:37,706 Not a happy ever after, after all. 27 00:05:39,791 --> 00:05:40,791 A fitting end... 28 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 huh, Roach? 29 00:06:00,208 --> 00:06:01,208 Come on, girl. 30 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 Get up now. 31 00:06:13,291 --> 00:06:14,671 Let's get you out of here. 32 00:06:18,916 --> 00:06:19,916 What happened? 33 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 They came for me. 34 00:06:36,833 --> 00:06:38,003 Well, then... 35 00:06:39,166 --> 00:06:40,626 they got what they deserved. 36 00:06:42,791 --> 00:06:43,791 You're safe now. 37 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 It's okay. 38 00:06:47,541 --> 00:06:48,711 It's okay. 39 00:06:51,291 --> 00:06:54,541 Let me take you home, girl. Something's in the air. 40 00:07:54,625 --> 00:07:58,375 There are, what, 60 of us? And we're the saviors of the Continent? 41 00:07:58,458 --> 00:08:01,668 Well, the good news is there's only one way to move north: 42 00:08:01,750 --> 00:08:03,040 through Sodden Hill. 43 00:08:03,125 --> 00:08:05,995 We must get to the Elven keep that guards it before Nilfgaard does. 44 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 When is that? 45 00:08:08,208 --> 00:08:11,788 My sources say the general's moving troops to the Yaruga Valley. 46 00:08:11,875 --> 00:08:13,125 They're two days away. 47 00:08:13,875 --> 00:08:15,745 If we cut them off at the choke hold, 48 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 we can still stop the Empire's progress. 49 00:08:18,500 --> 00:08:20,630 We have sent word to the Northern Kingdoms. 50 00:08:21,333 --> 00:08:24,213 Temeria and Kaedwen will join us to defend their lands. 51 00:08:25,250 --> 00:08:26,290 When is that? 52 00:08:26,750 --> 00:08:29,250 Within two days. Hopefully. 53 00:08:30,375 --> 00:08:32,995 We will fortify the keep until they arrive. 54 00:08:33,625 --> 00:08:34,745 That's the strategy. 55 00:08:35,500 --> 00:08:37,040 A military strategy. 56 00:08:37,916 --> 00:08:40,126 We're mages. Damn powerful ones. 57 00:08:42,750 --> 00:08:45,670 Does Nilfgaard really believe they can take the whole Continent? 58 00:08:46,375 --> 00:08:48,245 They've been collecting soldiers, 59 00:08:48,333 --> 00:08:50,003 occupying territories... 60 00:08:51,041 --> 00:08:53,541 letting loose their beliefs like an epidemic. 61 00:08:54,708 --> 00:08:55,878 Istredd was telling me. 62 00:08:55,958 --> 00:08:57,078 You saw Is? 63 00:08:58,166 --> 00:08:59,706 I saw it first hand in Nazair. 64 00:09:00,541 --> 00:09:02,711 Nilfgaard take people down to their worst, 65 00:09:03,416 --> 00:09:05,536 then give them something to cling to. 66 00:09:05,625 --> 00:09:07,245 Even if it's shitty ale. 67 00:09:07,333 --> 00:09:09,133 That's why we're here. 68 00:09:09,208 --> 00:09:11,458 Because sometimes it's not shitty ale. 69 00:09:11,541 --> 00:09:13,331 Sometimes it's a bed in a pigpen. 70 00:09:14,333 --> 00:09:17,003 You have to make a choice to fight back. 71 00:09:30,625 --> 00:09:32,325 If Nilfgaard wanted to take the North, 72 00:09:32,416 --> 00:09:35,536 why would they expose themselves by sacking Cintra first? 73 00:09:35,625 --> 00:09:38,415 Why wouldn't they just push through Sodden and surprise everyone? 74 00:09:39,625 --> 00:09:43,125 First, she shuns the military, now she's a military expert. 75 00:09:43,208 --> 00:09:45,328 First, he speaks to her as though she's not there, 76 00:09:45,416 --> 00:09:47,496 and then he loses a limb. 77 00:09:49,125 --> 00:09:50,455 You're a talented mage. 78 00:09:51,500 --> 00:09:52,710 An asset, to be sure. 79 00:09:53,375 --> 00:09:54,455 Despite being a... 80 00:09:55,166 --> 00:09:56,456 An inconvenient arsehole? 81 00:09:57,375 --> 00:09:59,415 I couldn't have said it better myself. 82 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Why did you come? 83 00:10:16,833 --> 00:10:18,392 We've been walking for hours 84 00:10:18,416 --> 00:10:20,746 and you still haven't answered my question. 85 00:10:20,833 --> 00:10:23,793 If my military experience has taught me anything, 86 00:10:24,416 --> 00:10:26,786 it's that the bigger picture's left for history, 87 00:10:26,875 --> 00:10:28,575 which makes our task very clear: 88 00:10:30,000 --> 00:10:31,880 hold Sodden, save the Continent. 89 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Are you in? 90 00:10:36,875 --> 00:10:38,535 Is this what we're protecting? 91 00:10:49,791 --> 00:10:51,081 For hundreds of years, 92 00:10:51,166 --> 00:10:54,166 this keep has guarded the narrowest parts of the Yaruga River. 93 00:10:54,250 --> 00:10:57,130 Now it's the only thing standing between Nilfgaard and the North. 94 00:10:58,500 --> 00:11:01,250 These people, they have been pushed here from their homes. 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,671 They've seen the scorched earth, 96 00:11:04,291 --> 00:11:07,831 the fields of corpses stretching between Gemmera and this river. 97 00:11:08,291 --> 00:11:09,461 Such cruelty. 98 00:11:10,166 --> 00:11:11,576 It's Nilfgaard's way. 99 00:11:12,291 --> 00:11:15,961 There's nothing like a higher purpose to permit men to do the unspeakable. 100 00:11:16,833 --> 00:11:18,793 But it's all any of us have left. 101 00:11:18,875 --> 00:11:20,955 - We have to defend it. - That's heroic. 102 00:11:21,375 --> 00:11:22,785 And stupid. 103 00:11:24,541 --> 00:11:26,751 Take the children and hide before they get here. 104 00:11:26,833 --> 00:11:28,883 There is no more hiding from Nilfgaard. 105 00:11:29,458 --> 00:11:32,248 They have come from beyond the mountains to destroy the world. 106 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 You still believe it can be saved? 107 00:11:39,583 --> 00:11:40,713 I suppose I do. 108 00:11:42,958 --> 00:11:44,168 With some help. 109 00:12:56,791 --> 00:12:58,791 One here, on the east gate. 110 00:13:07,208 --> 00:13:08,288 Is this all we have? 111 00:13:09,333 --> 00:13:10,333 Aye. 112 00:13:11,208 --> 00:13:12,288 I'm afraid so. 113 00:13:12,958 --> 00:13:15,078 We tried to get more fletchin', but... 114 00:13:17,375 --> 00:13:20,205 Nilfgaard's blocked the roads, 115 00:13:20,291 --> 00:13:22,131 taken everythin' from us. 116 00:13:22,208 --> 00:13:24,668 Nothin' left to do but wait for 'em to attack. 117 00:13:29,833 --> 00:13:31,233 You could be down there, 118 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 with the others. 119 00:13:34,083 --> 00:13:35,083 No. 120 00:13:36,333 --> 00:13:37,333 I can't. 121 00:13:37,708 --> 00:13:40,078 I lost my farm not a sennight ago... 122 00:13:41,125 --> 00:13:42,285 to soldiers who... 123 00:13:43,041 --> 00:13:44,711 claimed it belonged to them. 124 00:13:45,333 --> 00:13:47,383 Took all me sucklin's, the bastards. 125 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 I raised 'em, 126 00:13:50,416 --> 00:13:52,666 all on me own after me husband died. 127 00:13:54,541 --> 00:13:56,331 But now I have to fight back. 128 00:14:13,958 --> 00:14:15,328 I wish I could do that. 129 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 It's magic. 130 00:14:24,375 --> 00:14:25,415 It's not real. 131 00:14:47,333 --> 00:14:49,213 Is Vilgefortz to be our new daddy? 132 00:14:54,208 --> 00:14:55,708 You did time in Temeria. 133 00:14:56,541 --> 00:15:00,131 Do you believe King Foltest will bring the Northern armies? 134 00:15:00,208 --> 00:15:01,328 I know he will. 135 00:15:02,708 --> 00:15:04,958 His daughter was cursed. A striga. 136 00:15:05,750 --> 00:15:08,500 I guess I was the only one who didn't see her as a lost cause. 137 00:15:09,000 --> 00:15:10,130 You saved her? 138 00:15:11,041 --> 00:15:12,461 Well, we did. 139 00:15:12,916 --> 00:15:14,286 I enlisted a witcher. 140 00:15:15,083 --> 00:15:16,213 Geralt of Rivia. 141 00:15:17,208 --> 00:15:19,038 I often wonder where fate took him. 142 00:15:20,958 --> 00:15:22,538 Somewhere unpleasant, I'm sure. 143 00:15:24,333 --> 00:15:25,923 You should be wary of his kind. 144 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 They're so often disappointing. 145 00:15:32,083 --> 00:15:33,923 The ale won't disappoint. 146 00:15:36,291 --> 00:15:38,001 We should enjoy it while we can. 147 00:15:38,875 --> 00:15:41,165 It's the first thing Nilfgaard will destroy. 148 00:15:44,500 --> 00:15:46,290 Must you always be so fatalistic? 149 00:15:46,833 --> 00:15:48,083 It's only appropriate, 150 00:15:48,583 --> 00:15:49,883 seeing as we might die. 151 00:15:50,833 --> 00:15:52,753 All the more reason to live tonight. 152 00:15:54,250 --> 00:15:56,330 Mmm. Like you. 153 00:16:12,208 --> 00:16:13,378 So, are you ready? 154 00:16:17,666 --> 00:16:18,666 To die? 155 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 Yes. 156 00:16:26,333 --> 00:16:28,673 I've lived two or three lifetimes already. 157 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 But you haven't been satisfied in any of them. 158 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 I've tried. 159 00:16:43,666 --> 00:16:45,626 But I've no legacy to leave behind. 160 00:16:49,416 --> 00:16:50,456 No family. 161 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 It's time to accept that life has no more to give. 162 00:17:01,750 --> 00:17:04,130 You still have so much left to give. 163 00:17:18,375 --> 00:17:21,495 Fifty thousand of our soldiers are marching from Cintra, sir. 164 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 I know. 165 00:17:22,916 --> 00:17:24,286 We wipe out the keep, 166 00:17:24,375 --> 00:17:27,495 and when the General's forces arrive, they push through to the North. 167 00:17:27,583 --> 00:17:28,793 And if it's too late? 168 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 Fringilla, tell him he cannot possibly take Temeria alone. 169 00:17:31,708 --> 00:17:34,538 Tell him he cannot possibly understand the stakes at play. 170 00:17:34,625 --> 00:17:37,125 The Brotherhood... they're here. 171 00:17:37,833 --> 00:17:39,543 Our scouts just spotted them, 172 00:17:40,291 --> 00:17:41,501 fortifying the keep. 173 00:17:42,291 --> 00:17:43,711 We must move. 174 00:17:43,791 --> 00:17:44,831 How many? 175 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 We don't know. 176 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 We must wait. 177 00:17:48,208 --> 00:17:50,828 It is one thing to destroy a few peasant insurgents, 178 00:17:50,916 --> 00:17:52,576 but we cannot combat unknown magic. 179 00:17:52,666 --> 00:17:53,746 We have magic too. 180 00:17:55,750 --> 00:17:58,420 Without rules or restrictions. 181 00:17:59,916 --> 00:18:02,036 I will personally deplete them 182 00:18:02,708 --> 00:18:03,958 until they are empty... 183 00:18:04,583 --> 00:18:05,833 and powerless. 184 00:18:10,041 --> 00:18:13,331 Cahir, if the report from the trading post is true, 185 00:18:13,416 --> 00:18:15,916 Cirilla may already be across the Yaruga. 186 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 This... 187 00:18:18,791 --> 00:18:20,171 is our chance... 188 00:18:21,000 --> 00:18:22,210 to honor the White Flame. 189 00:18:23,916 --> 00:18:25,706 Sir, forget Princess Cirilla. 190 00:18:26,125 --> 00:18:27,845 With the General, we can take the Continent. 191 00:18:27,916 --> 00:18:28,916 Enough! 192 00:18:31,041 --> 00:18:32,331 We will not lose her. 193 00:18:33,250 --> 00:18:34,960 Test the Brotherhood's defenses. 194 00:18:43,000 --> 00:18:44,670 Where did you come from, anyway? 195 00:18:45,375 --> 00:18:48,455 You tryin' to outrun the war like the rest of them? 196 00:18:49,625 --> 00:18:52,325 Refugees have been headin' this way for weeks now. 197 00:18:53,791 --> 00:18:55,921 Mum's a bleedin' heart, takin' you in. 198 00:18:58,500 --> 00:18:59,920 Are you dumb or somethin'? 199 00:19:01,000 --> 00:19:02,080 Why don't you talk? 200 00:19:03,583 --> 00:19:04,503 Ow. 201 00:19:04,583 --> 00:19:06,503 Can't you see she's been through hell? 202 00:19:06,583 --> 00:19:08,883 She's not here to take chores off your lazy hands. 203 00:19:10,416 --> 00:19:12,456 If you stay, think you could teach him some manners? 204 00:19:25,083 --> 00:19:26,083 Nilfgaard. 205 00:19:29,916 --> 00:19:31,206 They're here. 206 00:20:03,333 --> 00:20:04,333 Again. 207 00:20:22,666 --> 00:20:25,166 Get up! Everyone up! 208 00:20:26,375 --> 00:20:27,455 Move! 209 00:21:18,708 --> 00:21:19,998 Draw the mages out. 210 00:21:24,083 --> 00:21:25,673 We will not lose to them. 211 00:21:39,500 --> 00:21:42,460 Stay low. We don't know what other tricks they may have. 212 00:21:47,791 --> 00:21:49,251 Maybe it's over. 213 00:21:49,333 --> 00:21:51,503 No, Fringilla's just getting started. 214 00:21:52,125 --> 00:21:53,705 It hasn't been two days yet. 215 00:21:53,791 --> 00:21:55,291 How is Nilfgaard's army here already? 216 00:21:55,375 --> 00:21:57,995 Doesn't matter. We can't wait for the Northern Kingdoms. 217 00:21:58,083 --> 00:22:00,503 - We have to fight. - There are only 22 of us now. 218 00:22:00,583 --> 00:22:04,043 Those cowards fled after tonight's attack, but I'm not goin' anywhere. 219 00:22:04,458 --> 00:22:05,578 I've lived enough. 220 00:22:32,750 --> 00:22:36,040 They're coming. We must move. The ten of you, to the field. Go! 221 00:22:36,125 --> 00:22:38,665 Sabrina, you take the villagers to the artillery room. 222 00:22:38,750 --> 00:22:40,040 Triss, come with me. 223 00:22:40,625 --> 00:22:42,976 - This way! Follow me! - Clear the battlement! 224 00:22:43,000 --> 00:22:44,710 - Keep watch on the tower. - The tower? 225 00:22:44,791 --> 00:22:46,711 Reserve your chaos. 226 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 I don't like the look of this mist, Butcher. 227 00:22:57,041 --> 00:22:58,251 It's not natural. 228 00:23:02,083 --> 00:23:03,753 Hey, careful now. 229 00:23:04,208 --> 00:23:05,288 Easy does it. 230 00:23:06,708 --> 00:23:08,038 You got bit, Butcher. 231 00:23:09,416 --> 00:23:11,786 You're delirious, but you're not dead. 232 00:23:17,125 --> 00:23:18,165 Not on my watch! 233 00:23:19,666 --> 00:23:21,626 Hey, come on now, be still, I said. 234 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 We're goin' to my farm. 235 00:23:23,625 --> 00:23:26,495 Just as soon as these poor old horses can take us there. 236 00:23:28,166 --> 00:23:30,206 You must stay awake, though. 237 00:23:30,291 --> 00:23:31,291 Butcher, you hear me? 238 00:23:31,833 --> 00:23:34,293 Don't you go to sleep now, whatever you do! 239 00:23:38,625 --> 00:23:39,825 Ma? 240 00:23:41,041 --> 00:23:42,041 Ma? 241 00:23:42,958 --> 00:23:43,958 Ma? 242 00:23:48,625 --> 00:23:51,495 Back, you beast. I'll kill you and take your treasure. 243 00:23:52,625 --> 00:23:54,285 Do not fear, Princess. 244 00:23:54,375 --> 00:23:55,375 Dinner time. 245 00:23:59,166 --> 00:24:02,286 Someday I'll make you a necklace of dragon teeth. 246 00:24:02,375 --> 00:24:04,245 The prettiest necklace ever. 247 00:24:04,333 --> 00:24:05,333 No. 248 00:24:05,958 --> 00:24:07,788 We must live and let live. 249 00:24:07,875 --> 00:24:09,035 What's that mean? 250 00:24:09,375 --> 00:24:11,245 - It's our code. - Hey, Butcher. 251 00:24:11,333 --> 00:24:12,853 We have to cling to something. 252 00:24:13,583 --> 00:24:14,713 If we don't, 253 00:24:15,166 --> 00:24:17,036 the world descends into chaos. 254 00:24:17,750 --> 00:24:18,880 Ma... 255 00:24:24,750 --> 00:24:26,380 It's magic. 256 00:24:26,458 --> 00:24:28,748 It's not real. 257 00:24:29,208 --> 00:24:31,128 Grab your bows. Keep your head down. 258 00:24:31,208 --> 00:24:33,328 Ready yourselves! 259 00:24:41,708 --> 00:24:43,288 - Let's do this. - Right. 260 00:24:43,375 --> 00:24:45,375 Bar the gate! 261 00:24:45,625 --> 00:24:46,625 Let's do this! 262 00:24:46,666 --> 00:24:48,036 Come on, everyone! 263 00:25:13,166 --> 00:25:14,246 Can anyone hear me? 264 00:25:14,375 --> 00:25:15,665 Can anyone hear me? 265 00:25:15,750 --> 00:25:17,080 Can anyone hear me? 266 00:25:17,166 --> 00:25:18,206 Tissaia? 267 00:25:18,291 --> 00:25:19,671 I can. 268 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 They're closing in. 269 00:25:27,541 --> 00:25:28,541 It's time. 270 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 It's working. 271 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Coral, soldiers, straight ahead. And they're moving fast. 272 00:26:52,958 --> 00:26:54,478 Sabrina, prepare your shot. 273 00:26:56,708 --> 00:26:58,628 Hold your fire until they're in range. 274 00:26:59,791 --> 00:27:00,921 Hold! 275 00:27:02,291 --> 00:27:03,291 Hold! 276 00:27:09,791 --> 00:27:11,581 Now! Pull! 277 00:27:46,666 --> 00:27:47,666 Who's next? 278 00:27:58,458 --> 00:28:01,208 So much for depleting them. What now? 279 00:28:01,750 --> 00:28:03,080 Move to the other front. 280 00:28:05,458 --> 00:28:06,458 Right turn! 281 00:28:07,416 --> 00:28:08,416 March! 282 00:28:26,500 --> 00:28:28,330 Vilgefortz, now! 283 00:29:05,041 --> 00:29:06,251 Vilgefortz... 284 00:29:06,333 --> 00:29:08,713 slow... down. 285 00:29:09,791 --> 00:29:11,711 Reserve your chaos. 286 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Huh. 287 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 Vilgefortz! 288 00:29:53,000 --> 00:29:54,210 What are you after? 289 00:29:55,250 --> 00:29:56,710 What do you want? 290 00:30:02,625 --> 00:30:04,245 To get to the center of it all. 291 00:30:35,541 --> 00:30:36,581 Break! Break. 292 00:30:36,666 --> 00:30:38,126 Break, break... 293 00:30:40,708 --> 00:30:41,958 They're comin' in! 294 00:30:42,666 --> 00:30:43,996 Get back in! 295 00:30:44,083 --> 00:30:45,083 Move out! 296 00:30:48,041 --> 00:30:49,211 They've breached the gate! 297 00:30:56,500 --> 00:30:58,790 Shit! Take cover! 298 00:30:58,875 --> 00:30:59,875 Fire. 299 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 No! 300 00:31:12,500 --> 00:31:13,750 Oh, no! 301 00:31:20,583 --> 00:31:21,583 Tissaia. 302 00:31:22,291 --> 00:31:23,381 Can you hear me? 303 00:31:23,458 --> 00:31:24,918 Nilfgaard has broken through! 304 00:31:37,291 --> 00:31:38,501 Tissaia. 305 00:31:38,583 --> 00:31:42,043 - We must stop Fringilla. - Fringilla... 306 00:31:45,666 --> 00:31:46,916 It's not too late. 307 00:31:49,375 --> 00:31:51,075 I did tell you to stay out of this. 308 00:31:51,166 --> 00:31:52,416 You can come back. 309 00:31:52,500 --> 00:31:54,420 I can help you. 310 00:31:55,875 --> 00:31:57,785 Do you know how Nilfgaard took Cintra? 311 00:31:59,125 --> 00:32:00,245 Horrible storm. 312 00:32:00,875 --> 00:32:04,575 Fifty Skelligen ships sunk to the bottom of the sea, 313 00:32:04,666 --> 00:32:06,666 wrecked in that horrible fog. 314 00:32:06,750 --> 00:32:07,830 That was you. 315 00:32:09,208 --> 00:32:10,668 I won't let you do this. 316 00:32:11,083 --> 00:32:13,923 You're worth more than Nilfgaard can ever give you. 317 00:32:20,250 --> 00:32:22,170 Dimeritium. 318 00:32:24,000 --> 00:32:25,290 I don't need your help... 319 00:32:26,041 --> 00:32:27,041 anymore... 320 00:32:28,750 --> 00:32:30,170 Rectoress. 321 00:32:48,000 --> 00:32:49,330 Hey, don't you move. 322 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 Butcher, hey! Whoa, lads. Whoa. 323 00:32:54,625 --> 00:32:55,955 What's that? 324 00:32:58,833 --> 00:33:03,083 Well, from the direction, I would say that Nilfgaard has made it to Sodden. 325 00:33:04,333 --> 00:33:05,383 Shit, look. 326 00:33:06,416 --> 00:33:09,206 Take Sodden, you take the North, some say. 327 00:33:10,250 --> 00:33:12,630 Ye gods, that looks hideous. 328 00:33:16,291 --> 00:33:18,461 Fuck. 329 00:33:18,875 --> 00:33:19,875 My bag. 330 00:33:20,458 --> 00:33:22,918 - My bag! - This? Here. 331 00:33:44,791 --> 00:33:46,211 You need a healer. 332 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 Take me to the Blue Mountains. 333 00:33:50,583 --> 00:33:52,333 That's the other side of Sodden. 334 00:33:52,416 --> 00:33:54,246 It's impossible, you'll die. 335 00:33:54,333 --> 00:33:55,333 He'll... 336 00:33:55,916 --> 00:33:57,206 save me. 337 00:33:57,583 --> 00:34:00,333 Who? Who? Ah, hey! 338 00:34:00,416 --> 00:34:02,876 Wake up! Hey, wake up! 339 00:34:02,958 --> 00:34:04,708 You stay awake, you bastard! 340 00:34:07,083 --> 00:34:08,083 I need... 341 00:34:09,083 --> 00:34:10,383 to go home. 342 00:34:12,666 --> 00:34:14,826 What's at the edge of the world? 343 00:34:15,750 --> 00:34:19,080 If we go past it, do we fall off the world? 344 00:34:19,166 --> 00:34:20,496 Where do we fall? 345 00:34:21,416 --> 00:34:22,746 Into another sphere? 346 00:34:23,250 --> 00:34:24,670 How many spheres are there? 347 00:34:24,750 --> 00:34:26,790 We're going to my farm. 348 00:34:26,875 --> 00:34:29,325 - Do you have any food? - Hey, hey, hey. Be still, I said. 349 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Is there food on other spheres? 350 00:34:35,041 --> 00:34:36,961 And after the edge of the world, 351 00:34:37,041 --> 00:34:40,421 let's go to Lyria and Rivia and Vengerberg! 352 00:34:40,500 --> 00:34:41,830 - Stop. - And never stop. 353 00:34:41,916 --> 00:34:44,876 - I have to stop. - Whoa, lads. Whoa. 354 00:34:44,958 --> 00:34:47,038 - Are you okay, Ma? - I need water. 355 00:34:48,291 --> 00:34:50,381 Go! Fetch it for me. 356 00:35:01,041 --> 00:35:03,211 - Ma? Ma! - Ma! 357 00:35:03,875 --> 00:35:04,995 Ma! 358 00:35:05,083 --> 00:35:06,463 Visenna? 359 00:35:08,875 --> 00:35:11,455 Geralt, I've been waiting for you. 360 00:35:13,291 --> 00:35:15,381 - Vesemir. - Ma! 361 00:35:15,458 --> 00:35:16,458 Vesemir. 362 00:35:20,083 --> 00:35:21,883 Nilfgaard is gaining on us. 363 00:35:21,958 --> 00:35:24,418 Get back to the keep if you can! 364 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Coral, 365 00:35:25,875 --> 00:35:27,915 take the path back to us, do not stop. 366 00:35:28,000 --> 00:35:30,210 Get out of the way! 367 00:35:33,041 --> 00:35:34,671 No! 368 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Atlan! 369 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 Coral! 370 00:35:40,666 --> 00:35:41,876 Save yourself! 371 00:35:44,041 --> 00:35:45,131 No! 372 00:35:50,125 --> 00:35:52,745 Triss! The gate! Can you buy us time? 373 00:35:56,416 --> 00:35:57,826 I don't know if I can! 374 00:35:58,708 --> 00:36:00,328 I'll find Tissaia and get us help. 375 00:36:30,791 --> 00:36:32,921 Do not stop, Triss. 376 00:37:10,083 --> 00:37:11,633 Get through that gate! 377 00:37:15,125 --> 00:37:16,785 Get in! 378 00:37:23,916 --> 00:37:26,246 Come on, lads! Come on! Here! 379 00:37:28,166 --> 00:37:29,746 Move, move! Quick, quick! 380 00:37:44,791 --> 00:37:47,671 Tissaia, where are you? 381 00:37:58,125 --> 00:38:00,325 Shouldn't you be at... 382 00:38:44,583 --> 00:38:46,213 Sabrina. 383 00:38:46,875 --> 00:38:48,205 Sabrina... 384 00:38:49,833 --> 00:38:51,963 - I'm sorry. - Don't worry. 385 00:38:54,000 --> 00:38:55,130 I'll find Tissaia. 386 00:39:06,958 --> 00:39:09,328 No! 387 00:39:22,708 --> 00:39:24,418 Can anyone hear me? 388 00:39:29,583 --> 00:39:31,003 Is anyone out there? 389 00:39:43,000 --> 00:39:44,250 If you can hear me, 390 00:39:45,166 --> 00:39:46,916 you need to get to the front line. 391 00:39:49,041 --> 00:39:51,421 More Nilfgaardians are coming to the woods. 392 00:39:52,125 --> 00:39:53,535 We can't give up. 393 00:39:54,583 --> 00:39:55,583 We can still fight. 394 00:40:10,666 --> 00:40:12,456 You don't need to fight anymore. 395 00:40:14,125 --> 00:40:16,325 You have never stopped searching. 396 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 For what? 397 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 It's here. 398 00:40:21,750 --> 00:40:23,040 With Nilfgaard. 399 00:40:23,541 --> 00:40:24,791 Nilfgaard... 400 00:40:25,666 --> 00:40:28,626 In Nilfgaard, there are no limits. 401 00:40:29,625 --> 00:40:31,955 Only power and potential. 402 00:40:33,625 --> 00:40:36,165 That could be your legacy. 403 00:40:37,166 --> 00:40:39,076 Is anyone out there? 404 00:40:41,291 --> 00:40:42,921 Is anyone still alive? 405 00:40:44,208 --> 00:40:45,878 Is anyone still alive? 406 00:41:19,666 --> 00:41:20,826 Vilge... 407 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 Vilge... 408 00:41:22,875 --> 00:41:23,875 Help... 409 00:41:24,208 --> 00:41:25,208 me. 410 00:41:28,625 --> 00:41:29,625 Vilgefor... 411 00:41:50,916 --> 00:41:53,666 Vilgefortz, are you with us? 412 00:41:57,500 --> 00:41:59,630 Tissaia? Tissaia... 413 00:41:59,708 --> 00:42:01,168 I need you. 414 00:42:34,916 --> 00:42:35,996 You're not dead. 415 00:42:36,625 --> 00:42:37,825 You've merely woken. 416 00:42:45,833 --> 00:42:47,883 Tastes like juniper with... 417 00:42:47,958 --> 00:42:49,628 Burdock, yes. 418 00:42:50,375 --> 00:42:51,785 Gangrene was setting in. 419 00:42:52,208 --> 00:42:53,788 I needed to neutralize the toxins. 420 00:42:54,500 --> 00:42:55,500 Don't move. 421 00:42:58,041 --> 00:42:59,041 There's... 422 00:42:59,833 --> 00:43:00,833 magic... 423 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 in the air. 424 00:43:03,791 --> 00:43:06,751 Your wound was troublesome, Geralt. 425 00:43:06,833 --> 00:43:09,213 But you will be all right. 426 00:43:12,416 --> 00:43:13,666 You know my name. 427 00:43:16,416 --> 00:43:17,416 You're in my head. 428 00:43:18,333 --> 00:43:19,333 You're listening. 429 00:43:21,166 --> 00:43:22,286 I'm a sorceress. 430 00:43:23,625 --> 00:43:24,955 But you knew that already. 431 00:43:27,416 --> 00:43:28,916 You were saved by your pulse. 432 00:43:29,875 --> 00:43:31,875 Four times slower than a normal man's. 433 00:43:34,166 --> 00:43:35,286 I'm a witcher. 434 00:43:36,541 --> 00:43:38,251 But you knew that already too. 435 00:43:44,208 --> 00:43:45,208 Thank you. 436 00:43:48,375 --> 00:43:49,705 Thank you for saving me. 437 00:43:50,583 --> 00:43:53,213 Most mages are occupied at the battle raging in Sodden, 438 00:43:54,375 --> 00:43:56,325 but I heard a merchant's cry for help and... 439 00:43:59,250 --> 00:44:00,330 it's my profession. 440 00:44:02,750 --> 00:44:04,670 The only thing I've ever been good at. 441 00:44:06,750 --> 00:44:08,790 I'm glad our paths crossed, then. 442 00:44:12,083 --> 00:44:14,713 People linked by destiny will always find each other. 443 00:44:17,750 --> 00:44:19,960 People linked by destiny will always find each other. 444 00:44:20,041 --> 00:44:21,251 Ma? 445 00:44:22,250 --> 00:44:23,250 Don't move. 446 00:44:28,041 --> 00:44:29,131 Come closer. 447 00:44:39,416 --> 00:44:40,826 I want you to look at me. 448 00:44:44,708 --> 00:44:46,328 How do you like my eyes? 449 00:44:48,958 --> 00:44:50,628 Do you know, Visenna, 450 00:44:53,000 --> 00:44:55,420 what they do to a witcher to improve his eyes? 451 00:44:55,500 --> 00:44:57,880 - Stop it. - Do you know that it doesn't always work? 452 00:44:57,958 --> 00:44:59,168 Stop it, Geralt. 453 00:44:59,583 --> 00:45:01,463 You don't get to use that name. 454 00:45:02,291 --> 00:45:04,921 Vesemir gave me that name. 455 00:45:09,208 --> 00:45:10,498 I need to know why. 456 00:45:11,625 --> 00:45:13,665 No answer will give you what you want. 457 00:45:14,250 --> 00:45:15,380 Three... 458 00:45:16,083 --> 00:45:18,383 out of ten boys survive the trial. 459 00:45:20,791 --> 00:45:21,791 Tell me... 460 00:45:23,166 --> 00:45:24,166 at least... 461 00:45:24,916 --> 00:45:27,576 you didn't know this before you left me on his doorstep? 462 00:45:30,208 --> 00:45:31,208 It's time to sleep. 463 00:45:33,833 --> 00:45:35,293 There's valerian in the medicines. 464 00:45:37,583 --> 00:45:39,333 You trusted destiny 465 00:45:39,875 --> 00:45:42,075 rather than trying to find me yourself. 466 00:45:43,500 --> 00:45:45,920 - Don't ask any more questions. - Why? 467 00:45:46,000 --> 00:45:47,920 The answers will only hurt us both. 468 00:45:50,250 --> 00:45:51,960 It's time to move on, Geralt. 469 00:45:53,750 --> 00:45:55,960 It's time for you to find what you let go of. 470 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 Find her. 471 00:46:00,166 --> 00:46:01,416 Find her... 472 00:46:02,333 --> 00:46:03,793 I was just a dream. 473 00:46:03,875 --> 00:46:04,995 Please don't go. 474 00:46:07,333 --> 00:46:09,383 Sleep, Sir Geralt. 475 00:46:09,458 --> 00:46:10,498 Visenna! 476 00:46:10,583 --> 00:46:11,713 Find her! 477 00:46:12,166 --> 00:46:13,456 No! 478 00:46:17,416 --> 00:46:18,416 Where'd she go? 479 00:46:19,083 --> 00:46:20,083 The woman. 480 00:46:20,416 --> 00:46:22,076 Which one? 481 00:46:22,166 --> 00:46:23,916 You called out for so many. 482 00:46:24,833 --> 00:46:27,503 How far from your home to the battlefield? 483 00:46:27,583 --> 00:46:29,503 - Huh? - To Sodden? 484 00:46:29,583 --> 00:46:31,333 How far? 485 00:46:31,416 --> 00:46:33,876 Well, it's an hour with a swift enough horse. 486 00:46:35,625 --> 00:46:36,875 You know, I'm, uh... 487 00:46:36,958 --> 00:46:38,878 You know, I'm just a simple merchant. 488 00:46:39,625 --> 00:46:42,035 I can't repay you for saving my life. 489 00:46:42,125 --> 00:46:43,705 But what I can offer you... 490 00:46:44,250 --> 00:46:45,880 is the Law of Surprise. 491 00:46:46,708 --> 00:46:48,878 That which I have but don't know. 492 00:46:49,958 --> 00:46:52,248 Just give me an ale and consider your debt paid. 493 00:46:54,541 --> 00:46:55,961 Now, can we go? 494 00:47:25,708 --> 00:47:27,038 You're alive! 495 00:47:28,875 --> 00:47:29,915 Yennefer. 496 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 Sabrina needs your help. 497 00:47:31,583 --> 00:47:33,043 We all do. 498 00:47:37,583 --> 00:47:39,003 No. 499 00:47:40,000 --> 00:47:42,880 No! The Northern Kingdoms are close. 500 00:47:44,375 --> 00:47:45,455 We can't give up. 501 00:47:50,916 --> 00:47:51,916 You... 502 00:47:52,958 --> 00:47:54,078 You saved me. 503 00:47:56,416 --> 00:47:57,786 I won't ever forget that. 504 00:48:02,083 --> 00:48:03,173 It's your turn... 505 00:48:04,125 --> 00:48:05,455 to save these people, 506 00:48:06,000 --> 00:48:07,250 this Continent. 507 00:48:08,666 --> 00:48:09,666 This... 508 00:48:10,458 --> 00:48:11,628 is your legacy. 509 00:48:11,708 --> 00:48:14,828 - How? I can't! - You can! 510 00:48:16,791 --> 00:48:18,791 Everything you have ever felt, 511 00:48:19,375 --> 00:48:21,375 everything you've buried... 512 00:48:24,250 --> 00:48:25,460 Mm... 513 00:48:27,541 --> 00:48:28,961 Forget the bottle. 514 00:48:30,083 --> 00:48:32,423 Let your chaos explode. 515 00:49:15,708 --> 00:49:17,418 Where you going, poppy girl? 516 00:49:17,500 --> 00:49:19,740 - We can teach you. - She's no daughter of mine. 517 00:49:20,125 --> 00:49:22,495 Just because you fucked up doesn't mean we will. 518 00:49:22,583 --> 00:49:24,383 You horrible, useless bitch! 519 00:49:24,833 --> 00:49:27,213 If only Yennefer had gone to Nilfgaard. 520 00:49:27,291 --> 00:49:29,211 I'm sorry you chose power. 521 00:49:30,666 --> 00:49:32,706 Do you actually have what it takes? 522 00:51:14,916 --> 00:51:16,356 It's going to be okay, girl. 523 00:51:27,166 --> 00:51:28,456 The battle's close, 524 00:51:28,541 --> 00:51:30,381 but Nilfgaard's trying to go north. 525 00:51:31,166 --> 00:51:32,916 They've no reason to come here. 526 00:51:38,125 --> 00:51:39,205 I know. 527 00:51:39,625 --> 00:51:40,825 It's a simple life. 528 00:51:43,666 --> 00:51:45,076 But if I've gone tomorrow, 529 00:51:47,041 --> 00:51:49,171 I had everything I wanted: 530 00:51:50,750 --> 00:51:51,750 my health, 531 00:51:53,708 --> 00:51:55,168 a roof over my head, 532 00:51:57,291 --> 00:51:58,881 a headstrong boy, 533 00:51:59,666 --> 00:52:01,076 his father to match. 534 00:52:06,250 --> 00:52:07,250 Everything. 535 00:52:13,291 --> 00:52:14,421 Except a daughter. 536 00:52:16,416 --> 00:52:18,126 I can't help but think... 537 00:52:19,416 --> 00:52:21,076 I was meant to find you. 538 00:52:34,166 --> 00:52:35,206 Sleep, girl. 539 00:52:37,708 --> 00:52:38,708 Sleep. 540 00:52:39,666 --> 00:52:41,666 We'll all be better in the morning. 541 00:53:29,958 --> 00:53:30,958 Yennefer? 542 00:53:32,958 --> 00:53:34,878 Yennefer! 543 00:53:37,625 --> 00:53:38,825 Yennefer! 544 00:53:41,708 --> 00:53:43,168 - Yennefer! - Yennefer! 545 00:53:46,583 --> 00:53:47,673 Yennefer! 546 00:53:48,916 --> 00:53:50,996 - Yennefer! - Yennefer! 547 00:53:51,083 --> 00:53:52,633 - Yennefer! - Yennefer! 548 00:53:52,708 --> 00:53:53,708 Yennefer! 549 00:53:54,250 --> 00:53:55,500 Yennefer! 550 00:53:55,583 --> 00:53:57,423 Yennefer! Yennefer! 551 00:53:59,416 --> 00:54:00,666 Go. 552 00:54:01,083 --> 00:54:03,463 Find Geralt of Rivia. 553 00:54:04,000 --> 00:54:05,710 He is your destiny. 554 00:54:40,875 --> 00:54:42,035 Whoa, lads. 555 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Whoa, now. 556 00:54:44,416 --> 00:54:45,416 Yurga. 557 00:54:45,958 --> 00:54:47,128 Are you all right? 558 00:54:47,208 --> 00:54:48,668 We're okay. 559 00:54:49,250 --> 00:54:50,460 Is Nadbor safe? 560 00:54:51,166 --> 00:54:52,166 We're all okay. 561 00:54:52,500 --> 00:54:55,670 The war is close, but we're okay. I need to tell you something. 562 00:54:55,750 --> 00:54:57,420 - Me too. - I met a girl. 563 00:54:57,500 --> 00:55:00,170 An orphan, I found her in the woods nearby. 564 00:55:01,791 --> 00:55:04,961 The girl in the woods will be with you always. 565 00:55:06,541 --> 00:55:07,921 She is your destiny. 566 00:55:11,000 --> 00:55:12,040 I met a witcher. 567 00:55:12,375 --> 00:55:13,375 He saved my life. 568 00:55:13,458 --> 00:55:15,828 Now, fetch him an ale before he goes to Sodden. 569 00:55:17,458 --> 00:55:18,578 Hey, Butcher. 570 00:55:20,041 --> 00:55:21,041 Butcher! 571 00:55:23,208 --> 00:55:24,288 Where are you goin'? 572 00:56:38,500 --> 00:56:41,170 People linked by destiny will always find each other. 573 00:56:46,208 --> 00:56:47,208 Who is Yennefer? 574 00:56:49,541 --> 00:56:55,291 ♪ The call of the White Wolf ♪ 575 00:56:55,375 --> 00:57:00,285 ♪ Is loudest at the dawn ♪ 576 00:57:01,666 --> 00:57:07,286 ♪ The call of a stone heart ♪ 577 00:57:07,833 --> 00:57:13,793 ♪ Is broken and alone ♪ 578 00:57:15,875 --> 00:57:19,785 ♪ Born of Kaer Morhen ♪ 579 00:57:20,291 --> 00:57:23,791 ♪ Born of no love ♪ 580 00:57:25,166 --> 00:57:29,626 ♪ The song of the White Wolf ♪ 581 00:57:29,708 --> 00:57:33,788 ♪ Is cold as driven snow ♪ 582 00:57:36,291 --> 00:57:41,081 ♪ Bear not your eyes upon him ♪ 583 00:57:41,166 --> 00:57:45,286 ♪ Lest steel or silver draw ♪ 584 00:57:46,375 --> 00:57:50,915 ♪ Lay not your breast against him ♪ 585 00:57:51,000 --> 00:57:56,290 ♪ Or lips to ease his roar ♪ 586 00:57:59,458 --> 00:58:03,378 ♪ Cast not your eyes upon him ♪ 587 00:58:03,458 --> 00:58:08,378 ♪ Lest he kiss you with his sword ♪ 588 00:58:08,458 --> 00:58:13,378 ♪ Lay not your heart against him ♪ 589 00:58:13,750 --> 00:58:18,710 ♪ Or your lips to ease his roar ♪ 590 00:58:18,791 --> 00:58:21,541 ♪ For the song ♪ 591 00:58:21,625 --> 00:58:26,995 ♪ Of the White Wolf ♪ 592 00:58:28,375 --> 00:58:33,245 ♪ We'll always sing ♪ 593 00:58:33,333 --> 00:58:38,333 ♪ Alone ♪ 38783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.