Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,089 --> 00:00:23,089
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:23,892 --> 00:01:25,359
One day I'll
build a bank so big,
3
00:01:25,361 --> 00:01:27,428
Wells Fargo'll wet
their britches.
4
00:01:29,532 --> 00:01:30,364
And you know what?
5
00:01:30,366 --> 00:01:31,832
What, father?
6
00:01:31,834 --> 00:01:34,935
I'm gonna put your mother's
name on it in big letters.
7
00:01:34,937 --> 00:01:37,006
Daisy Childress Bank and Trust.
8
00:01:38,241 --> 00:01:40,341
What does
the trust part mean?
9
00:01:40,343 --> 00:01:42,211
Means you can trust
Daisy Childress.
10
00:01:43,679 --> 00:01:45,379
To spend all your money
soon as it hits the bank.
11
00:01:46,615 --> 00:01:48,349
Well, I'm glad you're
enjoying yourselves,
12
00:01:48,351 --> 00:01:50,184
but I don't find
that humorous at all.
13
00:01:51,654 --> 00:01:53,687
Believe me darlin',
neither would the customers.
14
00:01:53,689 --> 00:01:54,888
Maybe we'll just name
it after you, Will.
15
00:01:54,890 --> 00:01:55,691
Good idea.
16
00:01:58,327 --> 00:01:59,428
I'm still mad at you.
17
00:02:01,930 --> 00:02:03,964
It's a big job,
Daisy, I can't just...
18
00:02:03,966 --> 00:02:06,433
You promised no more
business trips this year.
19
00:02:06,435 --> 00:02:07,901
We have plenty of money, Rusty,
20
00:02:07,903 --> 00:02:09,370
there's no need to up and
run across the country
21
00:02:09,372 --> 00:02:12,005
every time the wind blows.
22
00:02:12,007 --> 00:02:14,041
I'm having fun.
23
00:02:14,043 --> 00:02:16,210
Thank you, son.
24
00:02:16,212 --> 00:02:20,716
And hey, I got to bring you
two along for once, right?
25
00:02:22,385 --> 00:02:25,286
I'm trying to build
something special, Daisy.
26
00:02:25,288 --> 00:02:27,288
That means there's gonna
have to be a few sacrifices
27
00:02:27,290 --> 00:02:28,522
along the way.
28
00:02:28,524 --> 00:02:29,990
Well, let's
just hope your family's
29
00:02:29,992 --> 00:02:32,861
not the next thing sacrificed
upon the altar of success.
30
00:02:35,598 --> 00:02:37,131
You knew what you were gettin'
into when you married me.
31
00:02:37,133 --> 00:02:38,599
I know.
32
00:02:38,601 --> 00:02:39,866
But I thought you'd slow down
33
00:02:39,868 --> 00:02:41,368
and all you've done is
work harder and longer
34
00:02:41,370 --> 00:02:43,437
ever since the day we met.
35
00:02:43,439 --> 00:02:45,672
And I've provided a very
nice life for you, have I not?
36
00:02:45,674 --> 00:02:47,009
Yes, you have.
37
00:02:48,811 --> 00:02:51,212
But money ain't
everything, Rusty.
38
00:02:51,214 --> 00:02:53,116
You just work and work and work.
39
00:02:54,049 --> 00:02:55,516
And I'm proud of you, I am,
40
00:02:55,518 --> 00:02:58,652
but I'm just afraid
that one day you may...
41
00:02:58,654 --> 00:03:00,254
What, I may what?
42
00:03:00,256 --> 00:03:02,123
I don't know.
43
00:03:02,125 --> 00:03:03,924
I guess I'm afraid one
day you may just leave us
44
00:03:03,926 --> 00:03:05,092
for your first love.
45
00:03:05,094 --> 00:03:06,360
You are my first love, Daisy.
46
00:03:06,362 --> 00:03:07,361
I don't believe you.
47
00:03:07,363 --> 00:03:08,295
I swear it.
48
00:03:08,297 --> 00:03:09,863
Then prove it.
49
00:03:09,865 --> 00:03:11,798
Stop working and spend
some time with us.
50
00:03:19,142 --> 00:03:22,509
How could I say
no to that face?
51
00:03:22,511 --> 00:03:25,080
You two are the reason
behind everything that I do.
52
00:03:34,523 --> 00:03:36,392
I think you mean
the three of us.
53
00:03:38,394 --> 00:03:39,228
What?
54
00:03:42,698 --> 00:03:43,799
We're having a baby.
55
00:03:44,900 --> 00:03:45,734
What?
56
00:03:50,173 --> 00:03:51,738
Yeah!
57
00:03:53,742 --> 00:03:54,543
All right!
58
00:03:56,412 --> 00:03:59,582
Well, I don't see nothin'
excitin' about that.
59
00:04:02,351 --> 00:04:03,219
Look here, boy.
60
00:04:06,155 --> 00:04:08,090
Ain't nothing gonna change
between us, all right?
61
00:04:10,393 --> 00:04:11,227
Whoa.
62
00:04:14,397 --> 00:04:15,629
What's the matter, son?
63
00:04:15,631 --> 00:04:17,531
You already work all the time,
64
00:04:17,533 --> 00:04:19,235
now I'm never gonna see ya.
65
00:04:24,307 --> 00:04:25,906
I just have to get
through this year
66
00:04:25,908 --> 00:04:28,775
and a couple more jobs and
then I promise that we will...
67
00:04:28,777 --> 00:04:30,477
All you care
about is your work.
68
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
You're a liar!
69
00:04:33,316 --> 00:04:34,915
William!
70
00:04:37,953 --> 00:04:38,985
William!
71
00:04:38,987 --> 00:04:39,986
Stop right there!
72
00:04:39,988 --> 00:04:41,255
Ah!
73
00:04:41,257 --> 00:04:42,325
I hate you!
74
00:04:43,626 --> 00:04:44,458
No you don't, William.
75
00:04:44,460 --> 00:04:45,659
Don't say that.
76
00:04:45,661 --> 00:04:46,727
Yes, I do!
77
00:04:46,729 --> 00:04:48,595
You're always too busy for me!
78
00:04:48,597 --> 00:04:49,496
That's not true!
79
00:04:49,498 --> 00:04:50,564
Yes it is!
80
00:04:50,566 --> 00:04:51,398
Liar!
81
00:04:51,400 --> 00:04:52,666
I gotta work, son!
82
00:04:52,668 --> 00:04:54,301
Somebody's gotta work!
83
00:04:54,303 --> 00:04:55,738
What do you want from me?
84
00:04:59,808 --> 00:05:01,977
I just want you
to play with me.
85
00:05:14,323 --> 00:05:15,558
I am so sorry.
86
00:05:18,894 --> 00:05:19,728
You're right.
87
00:05:26,235 --> 00:05:27,834
You know what?
88
00:05:27,836 --> 00:05:29,836
We're going home right now
89
00:05:29,838 --> 00:05:31,572
and we're gonna spend
some time together, okay?
90
00:05:31,574 --> 00:05:32,408
Just you and me.
91
00:05:33,409 --> 00:05:34,641
What do you want to do?
92
00:05:34,643 --> 00:05:36,109
Anything.
93
00:05:36,111 --> 00:05:37,012
Just say the word.
94
00:05:38,581 --> 00:05:40,082
I wanna start a farm.
95
00:05:41,250 --> 00:05:42,148
A what?
96
00:05:42,150 --> 00:05:43,419
With lots of animals.
97
00:05:45,421 --> 00:05:46,553
Will, I'm a businessman,
98
00:05:46,555 --> 00:05:47,821
I don't know anything
about farming.
99
00:05:47,823 --> 00:05:49,224
You said anything.
100
00:05:50,426 --> 00:05:52,094
I did, I did.
101
00:05:53,829 --> 00:05:56,062
Well, who's gonna clean up all
the dung from these animals?
102
00:05:56,064 --> 00:05:58,767
Every morning, evening for
the rest of our lives, huh?
103
00:06:00,736 --> 00:06:01,668
I don't think so.
104
00:06:01,670 --> 00:06:03,770
No, it's not gonna be me.
105
00:06:10,346 --> 00:06:11,578
Why don't we get
your mother to do it?
106
00:06:11,580 --> 00:06:13,213
Okay.
107
00:06:13,215 --> 00:06:14,049
Father?
108
00:06:15,451 --> 00:06:16,583
Yes, son?
109
00:06:16,585 --> 00:06:17,753
I don't hate you.
110
00:06:19,655 --> 00:06:20,489
I know, son.
111
00:06:23,526 --> 00:06:27,127
What was that?
112
00:06:27,129 --> 00:06:28,028
Father?
113
00:06:28,030 --> 00:06:29,430
You stay right here.
114
00:06:29,432 --> 00:06:30,397
Mother!
115
00:06:30,399 --> 00:06:31,233
Stay there!
116
00:06:35,037 --> 00:06:37,103
Rusty!
117
00:06:37,105 --> 00:06:38,872
Come on, hurry.
118
00:06:38,874 --> 00:06:40,674
Danny!
119
00:06:40,676 --> 00:06:41,477
Rusty!
120
00:06:43,111 --> 00:06:44,578
Hush your mouth,
come outta there!
121
00:06:44,580 --> 00:06:46,313
Let's go, hurry up!
122
00:06:46,315 --> 00:06:47,149
Rusty!
123
00:06:58,627 --> 00:06:59,960
Get this horse outta here.
124
00:07:00,863 --> 00:07:02,030
Hey!
125
00:07:05,701 --> 00:07:06,602
Run, Daisy!
126
00:07:08,070 --> 00:07:10,072
Get off of me!
127
00:07:58,320 --> 00:07:59,620
No!
128
00:07:59,622 --> 00:08:01,287
Please don't do this.
129
00:08:01,289 --> 00:08:02,623
He's my son.
130
00:08:02,625 --> 00:08:04,224
He's my brother.
131
00:08:04,226 --> 00:08:05,225
Please don't shoot.
132
00:08:05,227 --> 00:08:08,831
William: No!
133
00:09:24,640 --> 00:09:25,808
Get up, son.
134
00:09:27,843 --> 00:09:29,910
We gotta get outta here.
135
00:09:29,912 --> 00:09:30,746
Will?
136
00:09:32,481 --> 00:09:33,315
Get up.
137
00:09:34,617 --> 00:09:35,884
Get up, dammit!
138
00:09:37,886 --> 00:09:38,721
Will!
139
00:09:44,593 --> 00:09:45,427
Daisy!
140
00:10:00,108 --> 00:10:02,410
Come on, you sons of bitches!
141
00:10:03,846 --> 00:10:04,680
Come on!
142
00:10:05,848 --> 00:10:07,082
I'm right here!
143
00:10:19,361 --> 00:10:20,727
No.
144
00:11:11,279 --> 00:11:12,114
I'm sorry.
145
00:12:49,011 --> 00:12:49,812
Hello?
146
00:12:52,748 --> 00:12:53,780
Who's there?
147
00:13:08,496 --> 00:13:09,331
Shh!
148
00:13:10,232 --> 00:13:11,066
Shh!
149
00:13:15,037 --> 00:13:15,871
Comanches.
150
00:13:20,776 --> 00:13:22,010
- Where?
- Shh!
151
00:13:23,611 --> 00:13:25,447
Come with me or you die.
152
00:14:39,988 --> 00:14:40,823
Dammit!
153
00:14:46,061 --> 00:14:46,895
Come on.
154
00:14:48,163 --> 00:14:49,495
Don't, no.
155
00:14:49,497 --> 00:14:50,565
- I said don't!
- Shh.
156
00:15:16,892 --> 00:15:18,424
Not good.
157
00:15:18,426 --> 00:15:19,627
Bullet is still inside.
158
00:15:21,196 --> 00:15:22,996
- Must take out.
- No!
159
00:15:22,998 --> 00:15:23,832
No, no, no!
160
00:15:25,667 --> 00:15:27,367
Although it wasn't invited,
161
00:15:27,369 --> 00:15:30,570
this bullet has found
a nice warm little home
162
00:15:30,572 --> 00:15:33,806
and I reckon it can stay
there as long as it likes.
163
00:15:33,808 --> 00:15:34,877
Do you understand?
164
00:15:38,380 --> 00:15:39,679
Don't be a coward.
165
00:15:39,681 --> 00:15:41,816
Watch it, Running Mouth.
166
00:15:45,353 --> 00:15:46,419
That is not my name.
167
00:15:46,421 --> 00:15:47,988
Oh, that is not my...
168
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
Well, excuse me, Squats To Pee.
169
00:15:51,559 --> 00:15:52,394
Is that better?
170
00:15:53,795 --> 00:15:55,097
My name is Lotsee.
171
00:15:56,164 --> 00:15:57,132
You're not funny.
172
00:15:58,433 --> 00:15:59,534
You're just a coward.
173
00:16:12,747 --> 00:16:14,016
Well, that's something.
174
00:16:16,318 --> 00:16:18,484
Coming from a damn savage
that had us running around
175
00:16:18,486 --> 00:16:19,587
for a few hours today.
176
00:16:20,788 --> 00:16:22,989
And from what exactly?
177
00:16:22,991 --> 00:16:23,825
Comanches?
178
00:16:24,759 --> 00:16:26,261
I didn't see any Comanches.
179
00:16:28,163 --> 00:16:29,662
Not one Comanche.
180
00:16:29,664 --> 00:16:30,498
Nowhere.
181
00:16:33,501 --> 00:16:35,237
And I am no coward.
182
00:16:37,272 --> 00:16:39,174
You don't know the
first thing about me.
183
00:16:40,775 --> 00:16:42,677
I know that I just
saved your life.
184
00:16:44,846 --> 00:16:46,112
I'm glad you think so.
185
00:16:53,888 --> 00:16:55,190
Why you on side of road?
186
00:17:00,595 --> 00:17:02,064
I don't wanna talk about it.
187
00:17:06,734 --> 00:17:07,633
You bury someone.
188
00:17:07,635 --> 00:17:08,703
I said shut up!
189
00:17:17,045 --> 00:17:18,346
I lost my family, too.
190
00:17:24,119 --> 00:17:25,287
The Comanches.
191
00:17:28,356 --> 00:17:29,557
What are you, Cherokee?
192
00:17:31,026 --> 00:17:32,327
I am Caddo Indian.
193
00:17:33,195 --> 00:17:34,329
We are peaceful people.
194
00:17:35,697 --> 00:17:36,531
Hunters.
195
00:17:37,399 --> 00:17:38,233
Traders.
196
00:17:39,501 --> 00:17:41,267
- I was...
- Well, hold on a second.
197
00:17:41,269 --> 00:17:46,172
Okay, I didn't come here to
have a pow-wow with you, okay?
198
00:17:46,174 --> 00:17:48,441
Soon as the sun is up I'm gone
199
00:17:48,443 --> 00:17:50,276
'cause I have to find my wife.
200
00:17:50,278 --> 00:17:53,646
So, I'm going my way,
and you can go your way.
201
00:17:53,648 --> 00:17:54,914
You're leaving without me?
202
00:17:54,916 --> 00:17:56,584
What the hell else
am I supposed to do?
203
00:18:00,989 --> 00:18:01,823
I lead the way.
204
00:18:03,825 --> 00:18:04,659
No way.
205
00:18:05,927 --> 00:18:08,194
You'd get me killed for
harboring a redskin.
206
00:18:08,196 --> 00:18:09,531
You are lost and wounded.
207
00:18:10,665 --> 00:18:13,166
One day's journey
from the nearest town.
208
00:18:13,168 --> 00:18:14,567
You need me.
209
00:18:14,569 --> 00:18:16,302
What's in it for you?
210
00:18:16,304 --> 00:18:17,137
You protect me.
211
00:18:17,139 --> 00:18:18,404
That's it?
212
00:18:18,406 --> 00:18:19,241
And...
213
00:18:20,642 --> 00:18:22,942
When we find her,
you pay me $100.
214
00:18:22,944 --> 00:18:25,645
Do I look like a damn
Rockefeller to you?
215
00:18:25,647 --> 00:18:27,347
I saw your shoes.
216
00:18:27,349 --> 00:18:28,183
You have money.
217
00:18:30,218 --> 00:18:31,053
We have deal?
218
00:18:34,322 --> 00:18:35,157
Fine.
219
00:18:36,091 --> 00:18:37,390
Deal.
220
00:18:37,392 --> 00:18:38,960
I ain't shaking your damn hand.
221
00:18:42,430 --> 00:18:43,696
Deal.
222
00:18:47,135 --> 00:18:47,969
Sorry.
223
00:18:50,805 --> 00:18:52,372
We still have deal?
224
00:18:52,374 --> 00:18:53,608
Just shut up.
225
00:18:54,676 --> 00:18:55,843
That means yes.
226
00:18:57,579 --> 00:18:58,413
Okay.
227
00:19:00,815 --> 00:19:01,683
We leave at dawn.
228
00:19:02,750 --> 00:19:03,585
All right?
229
00:19:04,752 --> 00:19:06,786
But if you slow
me down one time,
230
00:19:06,788 --> 00:19:10,425
or lead me into any
danger at all, that's it.
231
00:19:11,759 --> 00:19:12,594
No deal.
232
00:19:13,861 --> 00:19:14,696
It's off.
233
00:19:15,897 --> 00:19:16,731
Agreed.
234
00:19:18,133 --> 00:19:19,799
But you have to listen to me.
235
00:19:19,801 --> 00:19:22,570
And follow my tracking
if you want to find her.
236
00:19:23,938 --> 00:19:25,107
No questions.
237
00:19:27,242 --> 00:19:28,042
Fine.
238
00:19:32,414 --> 00:19:33,915
Now, the bullet.
239
00:19:35,450 --> 00:19:36,351
It must come out.
240
00:19:37,885 --> 00:19:38,720
I don't know.
241
00:19:41,189 --> 00:19:42,190
Tell me your name.
242
00:19:44,226 --> 00:19:45,127
Rusty Childress.
243
00:19:45,993 --> 00:19:47,195
Why, why, why?
244
00:19:48,396 --> 00:19:50,565
In case you die,
I can leave note.
245
00:19:51,699 --> 00:19:52,532
Hold still.
246
00:19:52,534 --> 00:19:53,933
No wait, wait, wait.
247
00:20:18,993 --> 00:20:20,728
Rise and shine.
248
00:20:24,031 --> 00:20:25,900
That's it, easy now.
249
00:20:27,034 --> 00:20:30,670
Tell me, what is
your business here?
250
00:20:30,672 --> 00:20:32,672
Please don't shoot me, sir.
251
00:20:32,674 --> 00:20:34,276
I'm just a weary traveler.
252
00:20:35,410 --> 00:20:36,978
My family was
attacked yesterday,
253
00:20:38,313 --> 00:20:40,114
and as you can
see, I was injured.
254
00:20:41,849 --> 00:20:43,883
I really mean you no harm.
255
00:20:45,153 --> 00:20:46,919
Hey, everything
all right, Reverend?
256
00:20:46,921 --> 00:20:48,154
- I
- believe so, Tucker.
257
00:20:48,156 --> 00:20:50,022
Fetch this man some water.
258
00:20:50,024 --> 00:20:52,758
He's clearly in need of
the service of the Lord.
259
00:20:52,760 --> 00:20:53,561
Yes, sir.
260
00:20:58,833 --> 00:21:00,900
Had a brother sat
down on one of these
261
00:21:00,902 --> 00:21:02,735
and blowed his ass
clean off his leg.
262
00:21:02,737 --> 00:21:05,106
Anyway, I was asked
to lay hands on him.
263
00:21:06,140 --> 00:21:08,476
It was just not a pretty sight.
264
00:21:09,477 --> 00:21:10,776
I'm Reverend Phillips.
265
00:21:10,778 --> 00:21:12,245
Who might you be?
266
00:21:12,247 --> 00:21:13,379
My name's Rusty Childress.
267
00:21:13,381 --> 00:21:15,481
Tucker, where is that water?
268
00:21:15,483 --> 00:21:18,884
If he don't bleed to death,
he gon' die of thirst.
269
00:21:18,886 --> 00:21:20,686
Now, who are you again?
270
00:21:20,688 --> 00:21:22,888
And speak up, I'm old as shit.
271
00:21:22,890 --> 00:21:24,390
Rusty.
272
00:21:24,392 --> 00:21:27,893
Well, Rusty, I want you to
know that here at New Life
273
00:21:27,895 --> 00:21:29,295
we are here to serve.
274
00:21:29,297 --> 00:21:31,297
Tucker, where's the damn water?
275
00:21:31,299 --> 00:21:33,165
Oh, you have to
pardon my language.
276
00:21:33,167 --> 00:21:34,700
The Lord has all of my heart
277
00:21:34,702 --> 00:21:37,169
but only about a third of my
tongue, and you understand?
278
00:21:37,171 --> 00:21:39,071
Say, can I ask you a question?
279
00:21:39,073 --> 00:21:40,340
Thank you.
280
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
Why certainly.
281
00:21:43,811 --> 00:21:45,847
Does this
mean anything to you?
282
00:21:48,550 --> 00:21:49,517
Lenny T. Radcliff.
283
00:21:50,752 --> 00:21:52,318
The name sounds familiar,
284
00:21:52,320 --> 00:21:54,820
but he ain't part of this
congregation, that's for sure.
285
00:21:54,822 --> 00:21:56,522
Oh, wait, Radcliff.
286
00:21:56,524 --> 00:21:58,291
Like, the outlaw
Radcliff family?
287
00:21:58,293 --> 00:22:00,192
Lenny, Danny, Simeon, is
that who we're talking about?
288
00:22:00,194 --> 00:22:01,327
That's who we're
talking about, right?
289
00:22:01,329 --> 00:22:02,464
No, couldn't be.
290
00:22:03,331 --> 00:22:04,264
Well, it could.
291
00:22:04,266 --> 00:22:05,498
Yeah, who are they?
292
00:22:05,500 --> 00:22:07,402
Nobody you wanna
go lookin' for, son.
293
00:22:08,270 --> 00:22:09,669
Thieves and murderers.
294
00:22:09,671 --> 00:22:10,505
Bandits?
295
00:22:11,439 --> 00:22:13,172
'Bout sums it up.
296
00:22:13,174 --> 00:22:15,341
Sounds like the
right bunch to me.
297
00:22:15,343 --> 00:22:16,276
I need to find 'em.
298
00:22:16,278 --> 00:22:17,777
Know where they could be?
299
00:22:17,779 --> 00:22:18,678
Well, last I heard, they
was over in some saloon
300
00:22:18,680 --> 00:22:20,179
out there in Wellington.
301
00:22:20,181 --> 00:22:21,714
They running all kinds of
illegal stuff through there,
302
00:22:21,716 --> 00:22:24,183
but they paid off the
owner, so he stays quiet.
303
00:22:24,185 --> 00:22:25,418
Yeah.
304
00:22:25,420 --> 00:22:26,752
Simeon, I think he's
planning on being
305
00:22:26,754 --> 00:22:28,490
the next Jesse
James, or something.
306
00:22:29,957 --> 00:22:31,391
The town's called Wellington?
307
00:22:31,393 --> 00:22:33,359
Yeah, you gon' go up to
Sabine River, then cross over...
308
00:22:33,361 --> 00:22:35,895
Now, hold on
a cotton pickin' minute.
309
00:22:35,897 --> 00:22:39,164
Don't tell me that you are
in cahoots with those boys.
310
00:22:39,166 --> 00:22:40,700
No, sir.
311
00:22:40,702 --> 00:22:43,336
Good, 'cause there are a few
things I do not tolerate here
312
00:22:43,338 --> 00:22:46,238
and that's liars,
and thieves, and...
313
00:22:46,240 --> 00:22:47,273
I got food!
314
00:22:47,275 --> 00:22:48,708
Redskins!
315
00:22:52,814 --> 00:22:55,080
You know this redskin?
316
00:22:55,082 --> 00:22:55,883
No.
317
00:22:57,184 --> 00:23:00,388
I mean, well, yes,
but I can explain.
318
00:23:01,789 --> 00:23:02,955
Rusty?
319
00:23:02,957 --> 00:23:05,190
You want me sex them?
320
00:23:05,192 --> 00:23:06,826
What?
321
00:23:06,828 --> 00:23:08,428
What?
322
00:23:08,430 --> 00:23:09,595
What?
323
00:23:09,597 --> 00:23:11,864
I have shed countless
mercies upon you
324
00:23:11,866 --> 00:23:14,500
but this, this I cannot bear!
325
00:23:14,502 --> 00:23:15,835
Reverend, please.
326
00:23:15,837 --> 00:23:18,070
What on God's green
earth are you doing
327
00:23:18,072 --> 00:23:19,705
fornicatin' in my church?
328
00:23:19,707 --> 00:23:21,173
We weren't fornicatin'!
329
00:23:21,175 --> 00:23:24,310
Come on, Reverend, let me
take her out back and shoot her.
330
00:23:24,312 --> 00:23:25,478
Quiet down, dog.
331
00:23:25,480 --> 00:23:26,812
Come on!
332
00:23:26,814 --> 00:23:27,947
Let me pump her full of lead.
333
00:23:27,949 --> 00:23:29,782
You'll go to hell for that.
334
00:23:29,784 --> 00:23:32,318
Everyone, just
hold on a minute!
335
00:23:32,320 --> 00:23:35,254
Now, Reverend, I know that
you do not want blood shed
336
00:23:35,256 --> 00:23:36,689
in your church.
337
00:23:36,691 --> 00:23:38,624
And I'm more than grateful
for your generosity,
338
00:23:38,626 --> 00:23:40,726
but I think it's
high time that we go.
339
00:23:40,728 --> 00:23:44,530
Now, you have my word,
if you let us leave here,
340
00:23:44,532 --> 00:23:47,433
I will personally take
care of this savage.
341
00:23:47,435 --> 00:23:48,968
And if she so much as
blinks an eye between here
342
00:23:48,970 --> 00:23:51,236
and the door, you've
got my permission
343
00:23:51,238 --> 00:23:52,340
to shoot her yourself.
344
00:23:53,508 --> 00:23:55,140
I don't know what
you're up to here,
345
00:23:55,142 --> 00:23:58,079
but in the name of prudence
I must decline your offer.
346
00:23:59,213 --> 00:24:00,014
Please.
347
00:24:04,952 --> 00:24:06,085
Oh God, she's eatin' me!
348
00:24:06,087 --> 00:24:07,052
She's eatin' me!
349
00:24:15,797 --> 00:24:17,029
What the hell was that?
350
00:24:17,031 --> 00:24:18,600
Had to be sure you
wont leave without me.
351
00:24:20,802 --> 00:24:22,034
All right, listen.
352
00:24:22,036 --> 00:24:24,370
Keep your head down,
when I start shootin',
353
00:24:24,372 --> 00:24:25,473
you make a run for it.
354
00:24:36,651 --> 00:24:37,483
Should I go now?
355
00:24:37,485 --> 00:24:38,686
Stinkin' savage!
356
00:24:40,522 --> 00:24:43,057
Get ready to meet
your maker, boy.
357
00:24:47,429 --> 00:24:48,461
No, no, hey, stop it!
358
00:25:28,235 --> 00:25:29,070
Excuse me.
359
00:25:35,276 --> 00:25:36,277
Well, glory.
360
00:25:41,549 --> 00:25:44,318
You're
still a coward.
361
00:25:45,653 --> 00:25:47,288
You're still a savage.
362
00:26:08,442 --> 00:26:09,376
What you doing?
363
00:26:10,912 --> 00:26:13,278
Just trying to
keep my shoes clean.
364
00:26:26,994 --> 00:26:28,830
Okay, this way.
365
00:26:30,598 --> 00:26:32,534
No, this way.
366
00:26:35,503 --> 00:26:36,736
No, it's this way.
367
00:26:36,738 --> 00:26:37,903
It's gotta be.
368
00:26:37,905 --> 00:26:39,874
Wellington's out
west, over the river.
369
00:26:40,808 --> 00:26:41,643
Look at the sun.
370
00:26:42,610 --> 00:26:44,078
I thought you knew these routes?
371
00:26:46,080 --> 00:26:49,248
Yes, yes, it is
on western trail.
372
00:26:49,250 --> 00:26:53,018
But my people do not take
same roads as your people.
373
00:26:53,020 --> 00:26:54,321
We must stick to trees.
374
00:26:55,790 --> 00:26:57,825
Well, you're with me now.
375
00:27:00,427 --> 00:27:02,864
Like I said, we should
stick to the trees.
376
00:27:05,399 --> 00:27:06,599
You promised not
to slow me down
377
00:27:06,601 --> 00:27:08,601
or get me into any extra danger
378
00:27:08,603 --> 00:27:11,303
and you've managed to do
both already before noon.
379
00:27:11,305 --> 00:27:14,173
So, just shut your trap and
listen to me for a change.
380
00:27:14,175 --> 00:27:15,209
It'll do you good.
381
00:27:17,278 --> 00:27:18,512
You rich white men!
382
00:27:19,947 --> 00:27:22,449
You have money and think
you know everything!
383
00:27:24,118 --> 00:27:26,120
You are no better
or smarter than me.
384
00:27:27,321 --> 00:27:30,089
Tell me, how you will
catch men on horseback
385
00:27:30,091 --> 00:27:31,593
by taking same route on foot?
386
00:27:32,594 --> 00:27:33,427
Hm?
387
00:27:37,398 --> 00:27:39,233
We must cut through the woods.
388
00:27:40,334 --> 00:27:41,168
Now...
389
00:27:43,437 --> 00:27:44,271
That way.
390
00:27:46,273 --> 00:27:47,108
Ah!
391
00:27:50,712 --> 00:27:52,344
Okay, listen, I'm done here.
392
00:27:52,346 --> 00:27:54,880
So you can either follow
me down this here trail,
393
00:27:54,882 --> 00:27:57,084
or just get yourself lost.
394
00:27:58,085 --> 00:27:59,520
And that's final.
395
00:28:05,292 --> 00:28:06,560
Do not be coward!
396
00:28:08,730 --> 00:28:09,964
I am not a coward!
397
00:28:22,076 --> 00:28:23,077
Damn savage.
398
00:28:34,055 --> 00:28:35,489
White men so slow.
399
00:28:36,758 --> 00:28:38,023
I'm starting to think
it would be faster
400
00:28:38,025 --> 00:28:39,026
to walk on road.
401
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
I really hate you.
402
00:29:05,119 --> 00:29:05,953
Shh.
403
00:29:07,188 --> 00:29:08,022
Listen.
404
00:29:11,392 --> 00:29:13,325
You hear that?
405
00:29:13,327 --> 00:29:15,227
No, my ears are bleeding.
406
00:29:15,229 --> 00:29:16,063
What is it?
407
00:29:17,999 --> 00:29:18,833
Water.
408
00:29:20,001 --> 00:29:21,566
What?
409
00:29:21,568 --> 00:29:23,202
Can't be.
410
00:29:23,204 --> 00:29:25,306
There's no way we covered
that much ground already.
411
00:29:28,743 --> 00:29:29,677
I don't believe it.
412
00:29:31,879 --> 00:29:32,714
Water.
413
00:30:04,378 --> 00:30:05,579
You drink like savage.
414
00:30:07,514 --> 00:30:08,349
Oh really?
415
00:30:12,787 --> 00:30:13,921
Do not do that again.
416
00:30:16,523 --> 00:30:17,356
Got you.
417
00:30:17,358 --> 00:30:19,126
Oh, careful now.
418
00:30:20,294 --> 00:30:22,063
You could really hurt
somebody with that.
419
00:30:23,597 --> 00:30:24,629
Look!
420
00:30:24,631 --> 00:30:25,965
Gator!
421
00:30:28,402 --> 00:30:29,503
What, what's going on?
422
00:30:30,704 --> 00:30:32,004
You all right?
423
00:30:34,108 --> 00:30:35,442
What in God's name?
424
00:30:37,879 --> 00:30:38,679
Oh, come here.
425
00:30:43,417 --> 00:30:45,751
Were you eating these?
426
00:30:45,753 --> 00:30:47,088
You trying to kill yourself?
427
00:30:48,189 --> 00:30:49,021
What is it?
428
00:30:49,023 --> 00:30:49,824
Pokeberries.
429
00:30:51,558 --> 00:30:53,258
How many have you had?
430
00:30:53,260 --> 00:30:54,726
How many?
431
00:30:54,728 --> 00:30:55,861
Nine or ten.
432
00:30:55,863 --> 00:30:57,729
Nine or ten?
433
00:30:57,731 --> 00:30:59,867
Well, well, well,
what do we have here?
434
00:31:02,303 --> 00:31:04,069
We gotta get you up.
435
00:31:04,071 --> 00:31:04,906
Now.
436
00:31:12,046 --> 00:31:14,081
Y'all going
for a swim this afternoon?
437
00:31:15,649 --> 00:31:18,650
Nah, found her like this.
438
00:31:18,652 --> 00:31:19,653
She ate pokeberries.
439
00:31:21,088 --> 00:31:23,288
And what you plan on doing
with that there Comanche?
440
00:31:23,290 --> 00:31:24,824
Her?
441
00:31:24,826 --> 00:31:26,861
Nah, she's a Caddo Indian.
442
00:31:28,095 --> 00:31:29,094
I'm just trying to trade
her back to her people
443
00:31:29,096 --> 00:31:31,396
for a little money, that's all.
444
00:31:31,398 --> 00:31:33,032
Now, why in the world
would a Caddo Indian
445
00:31:33,034 --> 00:31:34,399
eat pokeberries for?
446
00:31:34,401 --> 00:31:35,402
She suicidal?
447
00:31:36,570 --> 00:31:38,503
Just an
honest mistake.
448
00:31:38,505 --> 00:31:39,438
That's bullshit.
449
00:31:39,440 --> 00:31:40,942
A Caddo would know better.
450
00:31:42,509 --> 00:31:45,710
Now, let me tell ya a
little bit about what I do.
451
00:31:45,712 --> 00:31:47,679
These fellas here
are my disciples
452
00:31:47,681 --> 00:31:49,748
and we have taken it
upon ourselves to cleanse
453
00:31:49,750 --> 00:31:52,952
this cursed land by ridding
it of niggers and savages
454
00:31:52,954 --> 00:31:54,453
and anyone else who isn't white
455
00:31:54,455 --> 00:31:56,755
or don't believe in white power.
456
00:31:56,757 --> 00:31:59,293
Which is good news for you.
457
00:32:00,661 --> 00:32:01,593
Why's that?
458
00:32:01,595 --> 00:32:02,862
Well, you're white ain't you?
459
00:32:09,303 --> 00:32:10,137
Yeah.
460
00:32:11,272 --> 00:32:12,773
Not so good for her, though.
461
00:32:14,308 --> 00:32:17,344
I'm gon' give ya the money
you want for that savage.
462
00:32:19,646 --> 00:32:21,182
Take her off your hands for ya.
463
00:32:28,155 --> 00:32:29,254
I don't know what to say.
464
00:32:29,256 --> 00:32:30,655
He don't know what to say.
465
00:32:30,657 --> 00:32:31,590
He don't know what to say!
466
00:32:35,762 --> 00:32:38,565
Thank you would be
a mighty fine start.
467
00:32:40,134 --> 00:32:40,966
All right, enough talk.
468
00:32:40,968 --> 00:32:41,936
Go fetch her, boys.
469
00:32:43,737 --> 00:32:44,872
Whoa, wait, hold on.
470
00:32:46,874 --> 00:32:48,175
How much you got in there?
471
00:32:50,544 --> 00:32:52,878
A lot more than she's
worth, I guarantee you that.
472
00:32:52,880 --> 00:32:54,046
How much?
473
00:32:54,048 --> 00:32:56,415
There's almost $2 in there.
474
00:32:56,417 --> 00:32:57,582
No, that's not enough.
475
00:32:57,584 --> 00:32:59,118
What?
476
00:32:59,120 --> 00:33:00,953
I was told they'd give
me at least five for her.
477
00:33:00,955 --> 00:33:01,987
You lying.
478
00:33:01,989 --> 00:33:02,823
No.
479
00:33:04,091 --> 00:33:06,358
I'm telling you, she's
really somethin' special
480
00:33:06,360 --> 00:33:07,492
in her tribe.
481
00:33:07,494 --> 00:33:09,530
She's young, smart, tough.
482
00:33:10,597 --> 00:33:12,097
She's worth more.
483
00:33:12,099 --> 00:33:14,599
And yeah, she's just
a filthy savage.
484
00:33:14,601 --> 00:33:18,105
But white or not, there is
no denying her natural form.
485
00:33:19,573 --> 00:33:21,406
You starting to act like you
got feelings for this savage.
486
00:33:21,408 --> 00:33:23,344
That's not it, believe me.
487
00:33:24,511 --> 00:33:26,145
She's done nothin'
but cause me misery
488
00:33:26,147 --> 00:33:27,949
since the moment I
laid eyes on her.
489
00:33:29,383 --> 00:33:31,450
But I can't allow you to
have her for a measly $2.
490
00:33:31,452 --> 00:33:33,585
I was actually thinking
about asking her tribe
491
00:33:33,587 --> 00:33:34,421
for much more.
492
00:33:35,789 --> 00:33:38,057
I don't know, maybe
some food and fur
493
00:33:38,059 --> 00:33:39,393
to go along with the trade.
494
00:33:41,895 --> 00:33:43,695
All right, so what
do you want for her?
495
00:33:43,697 --> 00:33:44,531
Well...
496
00:33:46,333 --> 00:33:47,534
I'd say you give me $10.
497
00:33:48,802 --> 00:33:50,069
And your horse.
498
00:33:50,071 --> 00:33:53,074
Or I just as soon be
on my way with her.
499
00:34:05,519 --> 00:34:07,586
I see what you're doing.
500
00:34:07,588 --> 00:34:08,620
You do?
501
00:34:08,622 --> 00:34:10,622
Oh, I got you pegged.
502
00:34:10,624 --> 00:34:11,890
You do?
503
00:34:11,892 --> 00:34:14,793
Yeah, you're a damn
businessman ain't ya?
504
00:34:14,795 --> 00:34:17,496
I seen your outfit, now
I've heard your sales pitch.
505
00:34:17,498 --> 00:34:19,900
You're a damn businessman
trying to make a deal.
506
00:34:21,302 --> 00:34:22,903
Dammit, boy, you almost had me.
507
00:34:24,871 --> 00:34:27,172
You had me believing
she was a Queen of Sheba
508
00:34:27,174 --> 00:34:28,673
there for a minute.
509
00:34:28,675 --> 00:34:30,109
Hell, I was about ready
to give you my damn house
510
00:34:30,111 --> 00:34:31,010
and kids for her.
511
00:34:32,446 --> 00:34:33,678
That's a good one, Billy.
512
00:34:33,680 --> 00:34:35,847
Hey, don't you say my name.
513
00:34:35,849 --> 00:34:36,683
Sorry.
514
00:34:38,619 --> 00:34:39,884
Hell.
515
00:34:39,886 --> 00:34:41,488
Guess it don't matter now.
516
00:34:43,090 --> 00:34:48,095
Well, Mr. businessman, I
bet you didn't know it,
517
00:34:49,296 --> 00:34:50,695
but I drive a pretty
hard bargain myself.
518
00:34:50,697 --> 00:34:52,397
Now how's this for ya?
519
00:34:52,399 --> 00:34:54,699
I'm gonna give you what's
in that bag for that savage,
520
00:34:54,701 --> 00:34:55,936
and you're gonna take it.
521
00:34:57,604 --> 00:35:00,572
Or else my boys here are gonna
throw your ass to the gators
522
00:35:00,574 --> 00:35:02,143
and I'll just take her for free.
523
00:35:03,144 --> 00:35:04,909
So what's it gonna be?
524
00:35:04,911 --> 00:35:06,411
Money?
525
00:35:06,413 --> 00:35:07,248
Or gators?
526
00:35:14,621 --> 00:35:16,657
Well, if those are
my only two options,
527
00:35:17,824 --> 00:35:20,027
I guess I'll have to
go with the money.
528
00:35:22,329 --> 00:35:23,695
And gators.
529
00:35:25,999 --> 00:35:27,432
Hey!
530
00:35:27,434 --> 00:35:28,269
Swim!
531
00:35:33,340 --> 00:35:36,277
You know the next
step now, boys.
532
00:35:42,083 --> 00:35:44,249
If you sold her to me
you'd be done with it.
533
00:35:44,251 --> 00:35:45,384
She ain't for sale.
534
00:35:45,386 --> 00:35:46,785
Damn shame.
535
00:35:46,787 --> 00:35:48,553
You sticking up for
them other races.
536
00:35:48,555 --> 00:35:50,789
Don't you know you're
better than them?
537
00:35:50,791 --> 00:35:51,625
Guess not.
538
00:36:01,702 --> 00:36:03,470
Blow that son of a bitch up.
539
00:36:15,616 --> 00:36:16,848
Now listen.
540
00:36:16,850 --> 00:36:18,150
Hold on, guys.
541
00:36:18,152 --> 00:36:19,351
Hold on.
542
00:36:19,353 --> 00:36:20,187
All right.
543
00:36:22,956 --> 00:36:24,656
You can have her.
544
00:36:24,658 --> 00:36:25,492
I'm sorry.
545
00:36:27,894 --> 00:36:28,893
Wait!
546
00:36:31,565 --> 00:36:33,265
Whoa, whoa, whoa, whoa, now.
547
00:36:33,267 --> 00:36:34,433
Hold on now.
548
00:36:34,435 --> 00:36:37,269
This has gotten way too far.
549
00:36:37,271 --> 00:36:38,639
Now, come on now.
550
00:36:42,743 --> 00:36:44,345
You ain't gonna kill me, are ya?
551
00:36:48,882 --> 00:36:49,716
No.
552
00:36:51,952 --> 00:36:52,784
But they might.
553
00:36:52,786 --> 00:36:54,188
Rusty!
554
00:37:00,627 --> 00:37:02,161
You're a dead man!
555
00:37:16,710 --> 00:37:17,544
Rusty!
556
00:37:52,379 --> 00:37:53,380
I got you.
557
00:37:54,848 --> 00:37:55,682
Come on.
558
00:37:58,118 --> 00:37:58,952
Come on.
559
00:38:27,948 --> 00:38:29,616
I hear what you
say back there.
560
00:38:32,953 --> 00:38:34,388
It was nothing.
561
00:38:36,290 --> 00:38:37,458
It was kind.
562
00:38:41,094 --> 00:38:43,695
Yeah, well, I had
to say something
563
00:38:43,697 --> 00:38:44,931
to save your sorry hide.
564
00:38:47,468 --> 00:38:48,802
Still see me as a coward?
565
00:38:52,038 --> 00:38:53,640
Do you still see me as savage?
566
00:39:11,024 --> 00:39:12,025
We did it.
567
00:39:15,362 --> 00:39:16,863
I'm coming, Daisy!
568
00:39:18,765 --> 00:39:19,666
I'm coming!
569
00:39:56,036 --> 00:39:56,870
Hey!
570
00:40:05,846 --> 00:40:07,646
This corpse's
making me thirsty.
571
00:40:22,796 --> 00:40:27,098
I'm so tired of cooking
for all of these people!
572
00:40:27,100 --> 00:40:32,105
Watch out below!
573
00:40:47,320 --> 00:40:49,723
Oh, you're full of it, man.
574
00:40:58,365 --> 00:40:59,464
This is our chance.
575
00:40:59,466 --> 00:41:00,333
Let's go, come on.
576
00:41:05,739 --> 00:41:10,208
No, no, no, we don't
need any extra attention.
577
00:41:10,210 --> 00:41:11,311
Here, get in.
578
00:41:22,122 --> 00:41:23,123
Here you go.
579
00:41:30,697 --> 00:41:31,498
What now?
580
00:41:33,299 --> 00:41:34,966
I'm gonna go in there
and get my wife back.
581
00:41:34,968 --> 00:41:36,535
And then the three of us are
gettin' the hell outta here,
582
00:41:36,537 --> 00:41:37,370
that's what.
583
00:41:39,105 --> 00:41:40,907
And then I'm gonna get
us squared up, okay?
584
00:41:42,008 --> 00:41:43,808
You were right, I
couldn't have done this
585
00:41:43,810 --> 00:41:45,446
without you, Lotsee.
586
00:41:46,580 --> 00:41:47,380
Thank you.
587
00:41:51,618 --> 00:41:53,585
Time to set the
world straight again.
588
00:41:53,587 --> 00:41:54,387
Wish me luck.
589
00:42:11,438 --> 00:42:13,774
Are you stayin' the night?
590
00:42:22,516 --> 00:42:26,050
Well, you here to look
around or do you want a drink?
591
00:42:26,052 --> 00:42:26,887
Whiskey.
592
00:42:49,810 --> 00:42:52,644
I told you not
to sell my babies.
593
00:42:52,646 --> 00:42:54,278
Oh, come on,
they're just chickens.
594
00:42:54,280 --> 00:42:55,880
They're my babies.
595
00:42:57,718 --> 00:42:59,250
Did you hear anything?
596
00:42:59,252 --> 00:43:01,252
Just the sound of
my poor little heart breaking.
597
00:43:01,254 --> 00:43:04,558
Oh fine, Ginger, fine, I'll
go get your damn chickens.
598
00:43:05,959 --> 00:43:08,359
Shoulda sold your ass
instead, you devil woman.
599
00:43:16,670 --> 00:43:19,205
Say, I'm here to
see Lenny T. Radcliff.
600
00:43:20,306 --> 00:43:21,239
Lenny?
601
00:43:21,241 --> 00:43:23,241
Hey, what's the hold up?
602
00:43:23,243 --> 00:43:24,277
Shut up, Tig!
603
00:43:25,579 --> 00:43:27,848
I haven't seen his
dumbass in two days.
604
00:43:29,015 --> 00:43:30,481
I have seen his brother, though.
605
00:43:30,483 --> 00:43:34,154
About 30 minutes ago, headed
upstairs with one of my whores.
606
00:43:34,988 --> 00:43:35,822
Thanks.
607
00:43:38,324 --> 00:43:40,458
Hey, hey, hey!
608
00:43:40,460 --> 00:43:41,294
Oh, yeah.
609
00:43:42,428 --> 00:43:43,263
Of course.
610
00:43:46,132 --> 00:43:47,331
Hey, wait a minute!
611
00:43:47,333 --> 00:43:49,235
You can't just
mosey on up there!
612
00:44:02,616 --> 00:44:04,284
Hi, you want any chocolate?
613
00:44:07,788 --> 00:44:09,289
I'm playing blind man's bluff.
614
00:44:10,557 --> 00:44:11,925
You can be on my team.
615
00:44:16,362 --> 00:44:17,197
Shh.
616
00:44:21,367 --> 00:44:22,200
No, stop.
617
00:44:22,202 --> 00:44:23,134
Please get off of me.
618
00:44:23,136 --> 00:44:25,804
Let me go.
619
00:44:25,806 --> 00:44:26,640
Daisy?
620
00:44:28,541 --> 00:44:30,243
Who in the blue
blazes are you?
621
00:44:33,614 --> 00:44:35,816
I'm sorry, I was
looking for someone else.
622
00:44:36,783 --> 00:44:38,049
Now look what you done.
623
00:44:38,051 --> 00:44:40,587
We were just getting
formerly acquainted.
624
00:44:50,797 --> 00:44:51,830
Lenny, is that you?
625
00:44:51,832 --> 00:44:52,666
Help!
626
00:44:55,268 --> 00:44:57,602
You said you was
lookin' for someone.
627
00:44:57,604 --> 00:45:00,404
My wife and Lenny Radcliff.
628
00:45:00,406 --> 00:45:01,207
You know him?
629
00:45:02,809 --> 00:45:03,644
No.
630
00:45:04,745 --> 00:45:05,912
Can't say that I do.
631
00:45:08,481 --> 00:45:09,714
What does this Lenny feller
632
00:45:09,716 --> 00:45:11,950
have to do with
your wife, anyway?
633
00:45:11,952 --> 00:45:12,886
He kidnapped her.
634
00:45:16,823 --> 00:45:17,724
Lord have mercy.
635
00:45:20,060 --> 00:45:23,161
Just what do you aim to do if
you finally catch up on him?
636
00:45:23,163 --> 00:45:25,296
Every ounce in me
wants to lay him down
637
00:45:25,298 --> 00:45:26,566
the way he did my son.
638
00:45:32,739 --> 00:45:36,240
I don't think you know who
you're messin' with, mister.
639
00:45:36,242 --> 00:45:37,644
Simeon, come quick!
640
00:45:46,486 --> 00:45:47,754
You don't go nowhere.
641
00:45:52,993 --> 00:45:54,793
Better get going
before she has my hide.
642
00:45:54,795 --> 00:45:56,562
Please not go.
643
00:45:58,364 --> 00:45:59,199
Here.
644
00:46:01,167 --> 00:46:02,600
For you.
645
00:46:02,602 --> 00:46:03,802
Thank you.
646
00:46:03,804 --> 00:46:05,236
Hey, mama, I'm over here!
647
00:46:05,238 --> 00:46:06,738
No, no, quiet.
648
00:46:06,740 --> 00:46:08,139
Please.
649
00:46:08,141 --> 00:46:10,076
- Oh my Lord!
- Somebody stop her!
650
00:46:12,378 --> 00:46:13,912
Oh, brother!
651
00:46:13,914 --> 00:46:15,013
Thank God you're here.
652
00:46:15,015 --> 00:46:16,681
Shut up, will you?
653
00:46:16,683 --> 00:46:18,249
And listen to me.
654
00:46:18,251 --> 00:46:20,719
There's a man upstairs
that aims to kill you.
655
00:46:20,721 --> 00:46:22,153
He says that you took his wife.
656
00:46:22,155 --> 00:46:23,087
No.
657
00:46:23,089 --> 00:46:23,988
That ain't true?
658
00:46:23,990 --> 00:46:25,456
Can't be.
659
00:46:25,458 --> 00:46:27,360
Well, then there's a
damn ghost up in my room.
660
00:46:29,863 --> 00:46:31,095
It's true.
661
00:46:31,097 --> 00:46:32,463
I took her.
662
00:46:32,465 --> 00:46:34,365
We got attacked by Comanches.
663
00:46:34,367 --> 00:46:35,666
We had to split up.
664
00:46:35,668 --> 00:46:37,337
Damn near skinned me alive.
665
00:46:38,304 --> 00:46:39,570
Well, he's here.
666
00:46:39,572 --> 00:46:40,438
Where?
667
00:46:40,440 --> 00:46:41,975
He's still up in my...
668
00:46:47,513 --> 00:46:48,348
Get him!
669
00:46:56,456 --> 00:46:57,290
Lotsee!
670
00:47:15,809 --> 00:47:16,910
Get a rope!
671
00:47:19,379 --> 00:47:21,980
She tried to take
my little girl.
672
00:47:21,982 --> 00:47:23,481
Shoot the savage!
673
00:47:23,483 --> 00:47:25,149
- No.
- do it
674
00:47:25,151 --> 00:47:25,984
No.
675
00:47:25,986 --> 00:47:27,285
No.
676
00:47:27,287 --> 00:47:28,121
No.
677
00:47:29,155 --> 00:47:30,889
Stop, stop.
678
00:47:30,891 --> 00:47:31,823
Stop!
679
00:47:31,825 --> 00:47:34,127
Don't shoot, she's my friend!
680
00:47:43,904 --> 00:47:46,572
I promise I will not hurt you.
681
00:47:56,516 --> 00:47:57,350
Thank you.
682
00:48:04,324 --> 00:48:05,158
Rusty!
683
00:48:37,924 --> 00:48:41,092
Where do you
think you're going?
684
00:48:41,094 --> 00:48:42,193
What are you gonna do?
685
00:48:42,195 --> 00:48:43,429
Where's my wife?
686
00:48:45,331 --> 00:48:46,164
Where is she?
687
00:48:46,166 --> 00:48:47,798
They took her.
688
00:48:47,800 --> 00:48:49,000
Who?
689
00:48:49,002 --> 00:48:49,936
The Comanches.
690
00:48:54,407 --> 00:48:56,407
She's dead by now.
691
00:48:56,409 --> 00:48:57,243
No!
692
00:49:27,507 --> 00:49:30,110
I begged you not to kill my boy
693
00:49:34,480 --> 00:49:35,947
I begged you.
694
00:49:35,949 --> 00:49:38,216
I'd do it again.
695
00:49:48,995 --> 00:49:50,830
Get him, Cole!
696
00:50:07,680 --> 00:50:08,514
Rusty!
697
00:50:10,783 --> 00:50:11,617
Rusty!
698
00:50:14,820 --> 00:50:15,655
Jump!
699
00:50:17,190 --> 00:50:18,689
Rusty!
700
00:50:18,691 --> 00:50:19,525
Jump!
701
00:50:52,525 --> 00:50:54,694
You not speak a word
since we leave town.
702
00:51:04,670 --> 00:51:05,605
Is it your wife.
703
00:51:13,079 --> 00:51:13,913
Is she...
704
00:51:23,689 --> 00:51:24,757
I have been thinking.
705
00:51:27,027 --> 00:51:28,628
Maybe you are better without me.
706
00:51:31,164 --> 00:51:32,132
I slow you down.
707
00:51:36,302 --> 00:51:38,038
I do not want to
cause any trouble.
708
00:51:41,141 --> 00:51:42,140
I will go.
709
00:51:42,142 --> 00:51:42,975
Stay.
710
00:51:44,944 --> 00:51:45,745
Please.
711
00:51:47,047 --> 00:51:48,014
I want to leave.
712
00:51:50,816 --> 00:51:52,118
Where's this coming from?
713
00:51:53,419 --> 00:51:55,519
You made me a deal.
714
00:51:55,521 --> 00:51:56,322
You can't just...
715
00:51:58,358 --> 00:51:59,759
You can't back out like that.
716
00:52:01,227 --> 00:52:02,262
I changed my mind.
717
00:52:03,496 --> 00:52:04,328
I don't want your money.
718
00:52:04,330 --> 00:52:05,663
I need you!
719
00:52:05,665 --> 00:52:06,499
No.
720
00:52:11,371 --> 00:52:12,538
When I first met you,
721
00:52:14,040 --> 00:52:14,940
I didn't like you.
722
00:52:16,076 --> 00:52:19,011
Hell, I couldn't stand you.
723
00:52:21,714 --> 00:52:23,015
But you got to me, dammit.
724
00:52:29,089 --> 00:52:31,324
And you do all these
little things that...
725
00:52:34,094 --> 00:52:36,096
Well, they just get
so deep under my skin.
726
00:52:40,666 --> 00:52:42,902
But for some reason I
can't even imagine you
727
00:52:44,504 --> 00:52:46,406
not being there
when I find Daisy.
728
00:52:50,943 --> 00:52:54,480
Truth be told, I really
like having you around.
729
00:52:58,251 --> 00:52:59,319
We are not the same.
730
00:53:02,888 --> 00:53:05,591
Our people, different.
731
00:53:07,860 --> 00:53:08,792
I know.
732
00:53:08,794 --> 00:53:09,760
I used to think that mattered.
733
00:53:09,762 --> 00:53:10,996
It is all that matters.
734
00:53:13,032 --> 00:53:14,534
White men do not hate me.
735
00:53:15,535 --> 00:53:16,369
How can they?
736
00:53:17,537 --> 00:53:18,571
They do not know me.
737
00:53:20,873 --> 00:53:22,175
They only hate my skin.
738
00:53:23,709 --> 00:53:26,212
It's not that different
on the other side either.
739
00:53:27,580 --> 00:53:28,414
I know.
740
00:53:31,384 --> 00:53:33,085
Fear and hate come
in many colors.
741
00:53:35,588 --> 00:53:36,822
So what are you saying?
742
00:53:39,024 --> 00:53:40,126
I'm not following you.
743
00:53:41,294 --> 00:53:43,361
You're too different to
lead the way anymore?
744
00:53:43,363 --> 00:53:44,197
No.
745
00:53:47,200 --> 00:53:51,304
For the first time, I
feel too much the same.
746
00:53:52,838 --> 00:53:54,440
What is that supposed to mean?
747
00:53:56,609 --> 00:53:58,110
Talk to me about your family.
748
00:54:06,686 --> 00:54:07,520
All right.
749
00:54:11,657 --> 00:54:14,026
My little boy, William,
750
00:54:17,863 --> 00:54:21,799
he loved his daddy something
fierce, I can tell ya that.
751
00:54:21,801 --> 00:54:26,404
I swear if I said to
him the sun is blue,
752
00:54:26,406 --> 00:54:28,341
he'd say the sun is blue.
753
00:54:32,578 --> 00:54:35,381
Just wanted to grow up and
be a man as soon as he could.
754
00:54:42,522 --> 00:54:45,525
And my wife Daisy,
she's a hard one.
755
00:54:47,360 --> 00:54:48,394
She's tough as nails.
756
00:54:50,062 --> 00:54:52,998
Like a mustang that
hasn't been broke yet.
757
00:54:56,001 --> 00:54:58,170
Most times we're fightin'
like the dickens,
758
00:55:00,105 --> 00:55:01,541
but I reckon we'll be all right.
759
00:55:04,544 --> 00:55:05,711
She's got a good heart.
760
00:55:07,380 --> 00:55:08,314
She's strong.
761
00:55:09,915 --> 00:55:10,750
Beautiful.
762
00:55:15,588 --> 00:55:16,856
A lot like you.
763
00:56:29,429 --> 00:56:30,894
Rusty?
764
00:56:30,896 --> 00:56:32,563
I'm sorry.
765
00:56:32,565 --> 00:56:33,531
I can't do this.
766
00:56:33,533 --> 00:56:34,365
Rusty, I...
767
00:56:34,367 --> 00:56:35,299
I need to be alone.
768
00:56:35,301 --> 00:56:37,202
Just promise me you won't leave.
769
00:56:38,671 --> 00:56:40,838
I'll never find her of you go.
770
00:56:40,840 --> 00:56:41,774
Promise me.
771
00:57:29,622 --> 00:57:30,456
Why?
772
00:57:51,276 --> 00:57:52,111
Please.
773
00:57:54,614 --> 00:57:55,448
Lord.
774
00:57:58,183 --> 00:58:00,486
I can't do this without you.
775
00:58:01,521 --> 00:58:03,255
You gotta do something.
776
00:58:06,492 --> 00:58:07,326
Help me.
777
00:58:09,695 --> 00:58:10,530
Please.
778
00:58:12,197 --> 00:58:13,365
Where are you?
779
00:58:44,229 --> 00:58:45,064
Hello?
780
00:58:48,267 --> 00:58:49,101
Lotsee?
781
00:58:51,871 --> 00:58:52,872
Who's there?
782
00:59:00,713 --> 00:59:01,514
Help me.
783
00:59:02,915 --> 00:59:03,749
Please.
784
00:59:04,850 --> 00:59:06,484
Please.
785
00:59:06,486 --> 00:59:07,317
What happened to you?
786
00:59:12,692 --> 00:59:14,091
Comanches.
787
00:59:14,093 --> 00:59:15,094
Comanches?
788
00:59:16,562 --> 00:59:17,961
She tricked me.
789
00:59:20,132 --> 00:59:22,132
She led me straight to 'em.
790
00:59:22,134 --> 00:59:23,667
Who?
791
00:59:23,669 --> 00:59:25,302
An Indian girl.
792
00:59:28,307 --> 00:59:29,707
You're
okay, you're okay.
793
00:59:33,178 --> 00:59:34,146
They tortured me.
794
00:59:35,214 --> 00:59:37,347
And they killed several others.
795
00:59:37,349 --> 00:59:38,283
How'd you escape?
796
00:59:39,451 --> 00:59:42,820
A few nights ago,
they got into a fight
797
00:59:42,822 --> 00:59:45,255
with another tribe
and I slipped away.
798
00:59:45,257 --> 00:59:46,156
Hey, hey, hey.
799
00:59:46,158 --> 00:59:47,257
All right, you're okay.
800
00:59:47,259 --> 00:59:48,291
You're okay, come on, hey.
801
00:59:48,293 --> 00:59:49,927
Hey, hey, come one, come on.
802
00:59:49,929 --> 00:59:51,161
All right, listen.
803
00:59:51,163 --> 00:59:52,095
- Come on, breathe.
- I need water.
804
00:59:52,097 --> 00:59:53,296
I'm sorry, I don't have any.
805
00:59:53,298 --> 00:59:54,133
I'm really sorry.
806
00:59:55,134 --> 00:59:56,767
What's your name?
807
00:59:56,769 --> 00:59:57,603
Rusty.
808
00:59:59,471 --> 01:00:01,641
Rusty, listen to me.
809
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
Don't you go there.
810
01:00:06,478 --> 01:00:08,779
Don't you dare go on their land.
811
01:00:08,781 --> 01:00:10,115
It's No Man's Land.
812
01:00:16,421 --> 01:00:18,490
Come on, stay with me, stay.
813
01:00:19,659 --> 01:00:20,492
Listen, hey.
814
01:00:22,061 --> 01:00:23,794
Come on, come on.
815
01:00:23,796 --> 01:00:25,195
What was her name?
816
01:00:25,197 --> 01:00:26,029
The Indian girl?
817
01:00:26,031 --> 01:00:26,866
I don't know.
818
01:00:29,101 --> 01:00:29,935
She had marks
819
01:00:30,870 --> 01:00:33,103
here on her neck.
820
01:00:33,105 --> 01:00:34,974
She had one for
every man she killed.
821
01:00:37,509 --> 01:00:38,410
She fooled me.
822
01:00:41,914 --> 01:00:43,048
She fooled me.
823
01:01:17,282 --> 01:01:18,483
Where you go?
824
01:01:22,688 --> 01:01:25,188
Why did you eat
those pokeberries?
825
01:01:25,190 --> 01:01:26,356
- What?
- You heard me, dammit.
826
01:01:26,358 --> 01:01:27,991
Why'd you eat the berries?
827
01:01:27,993 --> 01:01:29,693
It was a mistake.
828
01:01:29,695 --> 01:01:30,527
Don't you lie to me.
829
01:01:31,897 --> 01:01:32,798
You're a Comanche!
830
01:01:40,906 --> 01:01:42,539
You're trying to lure me
to the slaughter, huh?
831
01:01:42,541 --> 01:01:43,406
No Man's Land?
832
01:01:43,408 --> 01:01:44,710
Ah, no!
833
01:01:47,012 --> 01:01:47,813
Ah!
834
01:01:50,482 --> 01:01:51,283
Why?
835
01:01:52,417 --> 01:01:53,218
Why?
836
01:01:56,221 --> 01:01:59,089
I want to help you.
837
01:01:59,091 --> 01:02:00,290
You're a liar.
838
01:02:00,292 --> 01:02:02,425
You're leading me right
to 'em, aren't you?
839
01:02:02,427 --> 01:02:03,994
Aren't you?
840
01:02:03,996 --> 01:02:05,430
Speak up, savage, speak up!
841
01:02:10,602 --> 01:02:11,468
I was there.
842
01:02:11,470 --> 01:02:12,738
What?
843
01:02:16,441 --> 01:02:18,742
The day they take your wife.
844
01:02:22,147 --> 01:02:22,982
What?
845
01:02:36,896 --> 01:02:37,863
I hear shots.
846
01:02:39,064 --> 01:02:40,599
So I follow sound
and hide in trees.
847
01:02:44,269 --> 01:02:45,270
I see what happened.
848
01:02:49,241 --> 01:02:50,409
You saw the whole thing?
849
01:02:51,944 --> 01:02:55,614
My people use me and other
women to curse white men.
850
01:02:59,184 --> 01:03:00,252
I lied to you.
851
01:03:01,386 --> 01:03:02,419
I trick you.
852
01:03:02,421 --> 01:03:03,255
I push you.
853
01:03:05,925 --> 01:03:07,392
But you were not like others.
854
01:03:08,828 --> 01:03:10,493
You protect me.
855
01:03:10,495 --> 01:03:11,330
You care for me.
856
01:03:13,699 --> 01:03:14,700
You save my life.
857
01:03:18,771 --> 01:03:19,805
I change my mind.
858
01:03:22,241 --> 01:03:23,943
Please, forgive me.
859
01:03:25,277 --> 01:03:26,411
Let me help you.
860
01:03:30,716 --> 01:03:31,550
Get up.
861
01:03:32,584 --> 01:03:33,483
Slowly.
862
01:03:33,485 --> 01:03:34,920
Rusty.
863
01:03:36,121 --> 01:03:38,223
Don't say another word.
864
01:03:41,560 --> 01:03:43,562
- Listen...
- Shut your mouth, savage!
865
01:03:46,165 --> 01:03:48,431
Tomorrow I'm going
to No Man's Land
866
01:03:48,433 --> 01:03:49,668
and you're gonna take me.
867
01:03:51,370 --> 01:03:52,770
I will not.
868
01:03:52,772 --> 01:03:54,204
Which way is it?
869
01:03:54,206 --> 01:03:55,739
You cannot go there!
870
01:03:55,741 --> 01:03:56,974
I have to.
871
01:03:56,976 --> 01:03:58,610
- Why?
- They have my wife!
872
01:04:01,546 --> 01:04:02,846
Listen to me.
873
01:04:02,848 --> 01:04:04,948
Tomorrow will be full moon.
874
01:04:04,950 --> 01:04:06,118
A Comanche moon.
875
01:04:07,452 --> 01:04:09,121
You will never
make it out alive.
876
01:04:11,757 --> 01:04:14,591
There will be many,
many Comanche warriors
877
01:04:14,593 --> 01:04:16,796
sacrificing and
killing white men.
878
01:04:18,297 --> 01:04:19,997
And your wife, she...
879
01:04:19,999 --> 01:04:20,833
What?
880
01:04:22,534 --> 01:04:23,502
What about my wife?
881
01:04:24,770 --> 01:04:26,571
What will happen to her?
882
01:04:27,739 --> 01:04:30,575
If she lucky,
she already dead.
883
01:04:34,346 --> 01:04:36,146
I'll reason with them.
884
01:04:36,148 --> 01:04:37,280
I got money.
885
01:04:37,282 --> 01:04:38,548
And horses.
886
01:04:38,550 --> 01:04:40,585
- And all...
- You cannot reason with them.
887
01:04:42,654 --> 01:04:43,686
I have to save my wife.
888
01:04:43,688 --> 01:04:44,487
You cannot!
889
01:04:44,489 --> 01:04:45,823
I have to.
890
01:04:45,825 --> 01:04:47,057
You will die, Rusty!
891
01:04:52,197 --> 01:04:53,030
I am sorry.
892
01:04:53,032 --> 01:04:53,864
No you're not.
893
01:04:53,866 --> 01:04:54,998
Get out of my sight.
894
01:04:55,000 --> 01:04:55,835
- Rusty.
- Go!
895
01:05:12,417 --> 01:05:14,619
A full day's journey
along western trail.
896
01:05:16,922 --> 01:05:19,024
When you come to creek,
follow downstream.
897
01:05:20,893 --> 01:05:22,027
You will see the fires.
898
01:05:24,329 --> 01:05:26,165
I better never
see your face again.
899
01:06:04,870 --> 01:06:06,205
Rusty!
900
01:06:07,072 --> 01:06:09,106
No, he's my son!
901
01:06:09,108 --> 01:06:10,908
No!
902
01:06:10,910 --> 01:06:12,809
Come on, you sons of bitches!
903
01:06:12,811 --> 01:06:13,643
Come on!
904
01:06:26,791 --> 01:06:27,626
Father.
905
01:06:38,570 --> 01:06:39,404
Will.
906
01:06:44,309 --> 01:06:45,144
You okay?
907
01:06:51,951 --> 01:06:53,183
Yes, father.
908
01:06:53,185 --> 01:06:54,987
I'm here to make
sure you're okay.
909
01:06:57,022 --> 01:06:59,489
I'm okay as long
as I'm with you.
910
01:06:59,491 --> 01:07:00,993
I can't stay long.
911
01:07:02,527 --> 01:07:03,961
Why, baby?
912
01:07:03,963 --> 01:07:05,630
Please don't miss me, father.
913
01:07:08,033 --> 01:07:10,533
I can't help it, son.
914
01:07:10,535 --> 01:07:12,835
I just wish I'd spent
more time with you.
915
01:07:12,837 --> 01:07:16,873
Just remember this,
don't let fear control you.
916
01:07:16,875 --> 01:07:21,313
Have faith and take heart,
the battle is already won.
917
01:07:24,416 --> 01:07:25,517
I love you father.
918
01:07:27,752 --> 01:07:28,853
I love you.
919
01:07:30,922 --> 01:07:31,756
Will.
920
01:07:33,625 --> 01:07:34,459
Will.
921
01:07:36,061 --> 01:07:37,227
William.
922
01:08:52,337 --> 01:08:53,172
Oh no.
923
01:08:55,707 --> 01:08:56,541
Whoa.
924
01:09:05,650 --> 01:09:07,517
You done mighty fine.
925
01:09:07,519 --> 01:09:09,654
Now, just wait right
here for me, would ya?
926
01:09:20,599 --> 01:09:21,433
Daisy.
927
01:09:23,202 --> 01:09:24,035
Daisy!
928
01:09:25,070 --> 01:09:25,904
Daisy.
929
01:09:33,578 --> 01:09:34,413
Rusty?
930
01:09:36,515 --> 01:09:37,980
Daisy!
931
01:09:37,982 --> 01:09:38,981
Daisy.
932
01:09:38,983 --> 01:09:40,150
Oh.
933
01:09:40,152 --> 01:09:42,254
- Oh my God.
- They killed our baby.
934
01:09:44,823 --> 01:09:47,890
I never thought
I'd see you again.
935
01:09:47,892 --> 01:09:49,561
I got you.
936
01:09:50,762 --> 01:09:52,729
I never thought
I'd see you again.
937
01:09:52,731 --> 01:09:54,063
I was so scared, Rusty.
938
01:09:54,065 --> 01:09:55,998
I just prayed and
prayed and prayed.
939
01:09:56,000 --> 01:09:56,833
And I thought that you...
940
01:09:56,835 --> 01:09:58,570
Hey, hey, hey, hey.
941
01:09:59,738 --> 01:10:01,138
I'm gonna get you
outta here, darlin'.
942
01:10:01,140 --> 01:10:03,606
I gotta a horse
waitin' in the woods.
943
01:10:03,608 --> 01:10:06,611
Just hold real still
for one minute.
944
01:10:13,352 --> 01:10:14,517
Rusty.
945
01:10:14,519 --> 01:10:15,520
Rusty, look!
946
01:10:47,819 --> 01:10:49,288
Where's the horse?
947
01:10:51,022 --> 01:10:52,491
Where's the horse?
948
01:10:54,559 --> 01:10:55,558
Daisy, look at me.
949
01:10:55,560 --> 01:10:57,294
They're gonna find us.
950
01:10:57,296 --> 01:10:59,462
They're gonna come and
they're gonna kill us.
951
01:10:59,464 --> 01:11:00,697
Look at me.
952
01:11:00,699 --> 01:11:01,666
You're with me now.
953
01:11:04,068 --> 01:11:06,070
I'll never let you
outta my sight again.
954
01:11:07,206 --> 01:11:08,039
I promise.
955
01:11:11,643 --> 01:11:12,477
I trust you.
956
01:11:14,846 --> 01:11:15,680
Good.
957
01:11:17,182 --> 01:11:18,783
Then let's go home.
958
01:11:24,088 --> 01:11:25,757
All right, this way.
959
01:11:49,848 --> 01:11:51,283
Don't come any closer.
960
01:12:38,330 --> 01:12:39,829
- Father.
- Will.
961
01:12:39,831 --> 01:12:44,200
Just remember this,
don't let fear control you.
962
01:12:44,202 --> 01:12:48,307
Have faith and take heart,
the battle is already won.
963
01:12:51,343 --> 01:12:53,376
I love you, father.
964
01:13:00,218 --> 01:13:01,351
Happy to see me?
965
01:13:13,932 --> 01:13:15,298
What are you doing?
966
01:13:15,300 --> 01:13:17,166
Fighting for what is right.
967
01:13:17,168 --> 01:13:18,267
A white man?
968
01:13:18,269 --> 01:13:19,669
A family?
969
01:13:19,671 --> 01:13:21,804
You betray your people!
970
01:13:21,806 --> 01:13:23,139
No!
971
01:13:23,141 --> 01:13:24,142
I love my people.
972
01:13:25,944 --> 01:13:27,779
But our people not always right.
973
01:13:29,414 --> 01:13:30,415
He teach me that.
974
01:13:31,383 --> 01:13:32,717
Now he my people, too.
975
01:13:33,952 --> 01:13:34,786
Ah!
976
01:13:39,658 --> 01:13:41,092
Lotsee!
977
01:13:44,863 --> 01:13:45,695
Ah!
978
01:13:52,303 --> 01:13:53,137
No, no.
979
01:13:58,176 --> 01:14:00,679
Listen to me,
there is no time.
980
01:14:01,580 --> 01:14:02,914
Just hang in there, okay?
981
01:14:05,049 --> 01:14:06,518
You cannot save me.
982
01:14:09,754 --> 01:14:11,454
Lotsee, don't say that.
983
01:14:11,456 --> 01:14:12,290
Go.
984
01:14:14,359 --> 01:14:15,193
No.
985
01:14:18,129 --> 01:14:19,962
We're not leaving you here.
986
01:14:19,964 --> 01:14:21,833
Thank you for being my friend.
987
01:14:23,368 --> 01:14:24,403
You're not coward.
988
01:14:27,906 --> 01:14:28,740
No.
989
01:14:31,576 --> 01:14:32,411
I'm savage.
990
01:14:37,148 --> 01:14:39,818
They're getting closer, Rusty.
991
01:14:40,985 --> 01:14:42,153
Go.
992
01:15:32,303 --> 01:15:33,137
Daisy?
993
01:15:36,040 --> 01:15:36,875
Darlin'?
994
01:15:39,611 --> 01:15:40,512
Daisy?
995
01:16:05,436 --> 01:16:06,270
Hi.
996
01:16:07,672 --> 01:16:08,507
Hi, son.
997
01:16:11,342 --> 01:16:12,308
I love you.
998
01:16:14,378 --> 01:16:15,313
I love you.
999
01:16:17,849 --> 01:16:19,381
Hey, baby.
1000
01:19:25,961 --> 01:19:30,961
Subtitles by explosiveskull
62613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.