All language subtitles for loro.2018.limited.1080p.bluray.x264-cadaver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,980 --> 00:00:33,580 Ez a film a szerz�k �n�ll� �s szabad alkot� munk�j�nak eredm�nye. 2 00:00:33,660 --> 00:00:35,900 A l�tez� szem�lyek �s val�s esem�nyek megjelen�t�s�nek c�lja azok kiz�r�lag 3 00:00:35,980 --> 00:00:38,060 m�v�szi feldolgoz�sa, �jra�rtelmez�se, �gy semmi K�z�k a bulv�r m�faj�hoz. 4 00:00:38,140 --> 00:00:39,980 A szerz�k n�h�ny k�zismert esem�ny alapj�n olyan t�rt�netet hoztak l�tre, 5 00:00:40,060 --> 00:00:41,700 amelyben fant�zia sz�lte kapcsolatokban kital�lt �s val�s szem�lyek 6 00:00:41,780 --> 00:00:43,580 hatnak egym�sra, ami r�v�n egy eredeti m�alkot�s j�n l�tre. 7 00:00:43,660 --> 00:00:44,820 A filmben kifejezetten beazonos�tott, 8 00:00:44,900 --> 00:00:46,460 l�tez� szem�lyeken fel�li szerepl�k b�rminem� egyez�se val�s szem�lyekkel 9 00:00:46,540 --> 00:00:47,755 csup�n a v�letlen m�ve. 10 00:01:53,660 --> 00:01:56,380 "R�SZLETESEN DOKUMENT�LT. 11 00:01:56,460 --> 00:01:59,757 TELJESEN �NK�NYES." 12 00:02:21,900 --> 00:02:24,958 SZARD�NIA SZIGETE 13 00:04:45,620 --> 00:04:46,869 Nem eszel? 14 00:04:47,260 --> 00:04:48,839 Nem vagyok �hes. 15 00:04:50,900 --> 00:04:52,115 Fesz�lt vagy? 16 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 Mi van a p�rttal? 17 00:04:56,460 --> 00:04:59,340 Egyre csak besz�lnek. A demokrat�k folyton csak besz�lnek. 18 00:04:59,420 --> 00:05:01,591 De m�r nincs semmi mondanival�nk. 19 00:05:06,020 --> 00:05:07,633 Otthon minden rendben? 20 00:05:08,340 --> 00:05:10,556 Mes�s! Az asszonynak aranyere van. 21 00:05:11,300 --> 00:05:13,960 - Van egy nagyon j� kr�m... - Mi a neve? 22 00:05:14,100 --> 00:05:16,780 - Prastoden? - Nem eml�kszem. - Az asszony ezt a Prastodent haszn�lja. 23 00:05:16,860 --> 00:05:19,918 - T�nyleg kiesett a fejemb�l... - Van valami m�sik. 24 00:05:20,180 --> 00:05:21,998 Ja, itt vannak! Megj�ttek. 25 00:05:29,020 --> 00:05:32,820 Rocco, annak a p�ly�zatnak az �gy�ben, az iskolai k�z�tkeztet�s, tudod... 26 00:05:32,900 --> 00:05:34,940 Csak szab�lyosan, Sergio, mint a t�bbiek. 27 00:05:35,020 --> 00:05:37,060 Rocco, ha szab�lyosan csin�lom, tuti hogy nem nyerek a p�ly�zaton. 28 00:05:37,140 --> 00:05:38,340 El�g legyen! 29 00:05:43,020 --> 00:05:45,680 Moira! Ker�lj erre, dobom a k�telet. 30 00:05:49,060 --> 00:05:50,260 Gyere! 31 00:05:50,860 --> 00:05:51,940 Ciao. 32 00:05:52,020 --> 00:05:54,077 Szendike, Isten hozott a haj�n! 33 00:05:55,380 --> 00:05:56,340 Mutatkozz be! 34 00:05:56,420 --> 00:05:59,990 - �rvendek, Szendike vagyok. �s te? - Gyere, �lj csak le ide. 35 00:06:08,620 --> 00:06:12,759 Szendike, mi�rt nem veszed le a f�rd�ruh�d? 36 00:06:24,500 --> 00:06:25,700 Nem. 37 00:06:28,140 --> 00:06:29,833 �n az als�ra gondoltam. 38 00:06:44,820 --> 00:06:47,230 Mutasd meg a doktor �rnak, mit tudsz! 39 00:06:48,540 --> 00:06:50,438 Nem vagyok semmilyen doktor. 40 00:07:07,900 --> 00:07:09,100 J�, ennyi el�g lesz. 41 00:07:09,180 --> 00:07:10,953 De h�t mi�rt? 42 00:07:21,380 --> 00:07:24,757 - 25 l�er�s? - Tunningolt, 75 lovas. 43 00:07:27,220 --> 00:07:30,358 Nincs m�r kurv�ra eleged, hogy itt vagy, Tarant�ban? 44 00:07:38,540 --> 00:07:39,789 Muti a cick�d! 45 00:07:48,020 --> 00:07:50,680 Hell� Rocco... Minden rendben? 46 00:07:53,540 --> 00:07:57,998 A menzap�ly�zat �gy�ben, h�t majd... ut�nan�zek. 47 00:07:58,580 --> 00:07:59,909 K�sz�n�m, Rocco. 48 00:08:00,100 --> 00:08:01,300 Aranyos vagy. 49 00:08:07,660 --> 00:08:08,860 Maradj �gy! 50 00:08:34,820 --> 00:08:40,791 SILVIO �S A T�BBIEK 51 00:08:43,980 --> 00:08:47,311 Manfredi, kiakasztasz! �hes vagy, tudom! J�n m�r a kaja! 52 00:09:16,220 --> 00:09:17,719 Vigy�zzatok, forr�! 53 00:09:29,020 --> 00:09:30,740 - Papa! - Mi�nk a szerz�d�s. 54 00:09:30,820 --> 00:09:32,580 �s ezt csak �gy mondod? Nem �r�lsz neki? 55 00:09:32,660 --> 00:09:34,860 Nem, nem �r�l�k. Lefizetted �ket. 56 00:09:34,940 --> 00:09:36,580 �n senkit nem fizettem le, papa. 57 00:09:36,660 --> 00:09:39,300 - �n �letemben nem adtam ken�p�nzt. - H�t �n sem adtam. 58 00:09:39,380 --> 00:09:42,950 Akkor meg mi a faszt csin�lt�l, ha f�l nap alatt megsz�letett a d�nt�s? 59 00:09:43,060 --> 00:09:45,515 - �gyeskedtem, ennyi... - Diszn� alak. 60 00:09:45,620 --> 00:09:47,260 Ink�bb gratul�l] neki! �gyes volt. 61 00:09:47,340 --> 00:09:51,115 - Mindketten diszn�k vagytok. - Igen. De nagyon szeretj�k egym�st! 62 00:09:52,780 --> 00:09:55,156 - Mutasd a cick�d! - Mit? - A cicid! 63 00:10:01,180 --> 00:10:03,020 Felfogod, ki az a Fabrizio Sala? 64 00:10:03,100 --> 00:10:05,780 Igen, az aki a Costa Smerald�n a Margot diszk�t nyomja, ugye? 65 00:10:05,860 --> 00:10:08,380 Nem csak ezt csin�lja, pletykalapokba �r, tehets�gkutat�. 66 00:10:08,460 --> 00:10:11,660 Felkutatja a TV-nek a "Vihark�kat", a "G�nd�rk�ket", a "Katicabogarakat", 67 00:10:11,740 --> 00:10:13,780 �s �gy tudni, legt�bbj�ket elviszi neki. 68 00:10:13,860 --> 00:10:15,060 �neki? 69 00:10:15,420 --> 00:10:17,460 Bizony neki! Ma Tarant�ba j�tt, itt keres l�nyokat. 70 00:10:17,540 --> 00:10:20,740 Igen... �s mi a faszt rem�l, kit fog tal�lni a szerencs�tlen vid�ki csajok k�z�tt? 71 00:10:20,820 --> 00:10:23,540 Mi a faszt dum�lsz, Tamo? Vid�ken �ri�si a felhozatal! 72 00:10:23,620 --> 00:10:25,580 Nagy loty�sz�vek dobognak erre. 73 00:10:25,660 --> 00:10:28,540 Persze, hiszen engem is felk�rtek pr�baj�t�kra Sal�n�l. 74 00:10:28,620 --> 00:10:31,872 - Jogosan! - Te h�lye! - Ugyan, csak vicceltem! 75 00:10:32,620 --> 00:10:34,140 �n m�r nem b�rom elviselni ezt a v�rost. 76 00:10:34,220 --> 00:10:36,260 Megmondan�d, mi a faszt keres�nk mi itt? 77 00:10:36,340 --> 00:10:37,900 Mi t�bbet �rdemel�nk. 78 00:10:37,980 --> 00:10:39,718 Mire gondolsz? 79 00:10:40,820 --> 00:10:42,380 Arra, hogy d�nt�ttem. 80 00:10:42,460 --> 00:10:44,392 - Elk�lt�z�nk R�m�ba. - R�m�ba? 81 00:10:44,660 --> 00:10:46,180 �s mikor d�nt�tted el? 82 00:10:46,260 --> 00:10:49,830 Ma. Megl�ttam egy tetk�t �s r�j�ttem. �n el akarok jutni hozz�. 83 00:10:50,300 --> 00:10:51,500 �hozz�? 84 00:10:52,420 --> 00:10:53,620 �hozz�! 85 00:10:59,500 --> 00:11:01,637 Tudom, k�stem egy kicsit. 86 00:11:02,580 --> 00:11:04,637 �dv�zl�m. Pascia Szendike. 87 00:11:04,820 --> 00:11:06,831 Sal�hoz megy�nk. �n a menedzsere vagyok. 88 00:11:07,020 --> 00:11:08,260 Semmi menedzser. 89 00:11:08,340 --> 00:11:09,919 Csak a l�ny mehet be. 90 00:11:10,740 --> 00:11:12,340 H�t j�, akkor kint v�rok... 91 00:11:12,420 --> 00:11:14,750 Igen, j�v�nk, j�v�nk... J�, de ti Kik vagytok? 92 00:11:14,940 --> 00:11:16,633 Sonia, Pat, �s azt�n...? 93 00:11:16,740 --> 00:11:18,035 �s hol vagytok? 94 00:11:18,220 --> 00:11:19,754 A Timone D'Oro-ban? 95 00:11:19,900 --> 00:11:22,150 J�, persze... h�sz perc m�lva. 96 00:11:22,260 --> 00:11:24,300 Sergio �pp hogy v�gez egy munka�gyben �s ott vagyunk. 97 00:11:24,380 --> 00:11:28,110 Addig rendelj egy tonhalkr�mes szend�t, de avok�d�val! 98 00:11:31,380 --> 00:11:32,580 Hogy h�vnak? 99 00:11:35,140 --> 00:11:36,833 Te mindig csak nevetsz? 100 00:11:39,100 --> 00:11:40,349 Na t�n�s! 101 00:11:42,340 --> 00:11:43,999 Mutatkozz�l be, dr�g�m! 102 00:11:52,180 --> 00:11:53,620 Csak van valami neved? 103 00:11:53,700 --> 00:11:55,518 - Szendike. - Szendike... 104 00:11:56,300 --> 00:11:57,959 �s val�ban szende vagy? 105 00:11:58,460 --> 00:11:59,660 Cs�ppet sem. 106 00:12:01,540 --> 00:12:03,860 - Mit csin�lsz? - M�v�szi torn�sz voltam. 107 00:12:03,940 --> 00:12:05,660 Azt�n megs�r�ltem �s abbahagytam. 108 00:12:05,740 --> 00:12:08,580 �s be tudn�l mutatni m�g n�h�ny ugr�st, dr�gas�gom? 109 00:12:08,660 --> 00:12:09,955 Megpr�b�lhatom. 110 00:12:44,260 --> 00:12:46,078 Te vagy a fasznak �r�me! 111 00:12:54,140 --> 00:12:55,719 A Dolce Vita! 112 00:13:03,060 --> 00:13:04,260 Aj�nd�k! 113 00:13:27,260 --> 00:13:30,500 Nyugi, nyugi. Tudom, hogy Szard�ni�ra m�sz �s kib�reled a Villa Moren�t. 114 00:13:30,580 --> 00:13:33,877 Pontosan. Az �n bulijaimmal t�nkremegy a te Margot-d. 115 00:13:34,740 --> 00:13:36,274 �gyes vagy, Sergio. 116 00:13:36,380 --> 00:13:40,030 Ingyen nyomod nekik a kokaint, �gy �ll �ssze az �r�ml�ny-udvar. 117 00:13:40,420 --> 00:13:44,036 Neki akarod vinni a csajokat, de ez az �n terr�numom, �desem. 118 00:13:44,940 --> 00:13:47,860 �n liber�lis vagyok. A monop�liumokat el kell s�p�rni. 119 00:13:47,940 --> 00:13:52,113 Sajnos k�t bajod is van: nem vagy az a nagy klasszis �s � nem ismer t�ged. 120 00:13:52,460 --> 00:13:55,340 Ezek csak r�szletek, amiket megoldok, Fabrizio. 121 00:13:55,420 --> 00:13:57,875 R�megy a f�lretett kis p�nzed, Sergio. 122 00:13:57,980 --> 00:14:00,300 �s lukas gaty�b�l kil�g� seggel j�ssz vissza Tarant�ba. 123 00:14:00,380 --> 00:14:02,300 Ha �gy van, szippants fel egyet �s relax! 124 00:14:02,380 --> 00:14:06,860 Az m�r �tment av�ttba! �n nem kok�zok legal�bb... t�z �ve. 125 00:14:06,940 --> 00:14:11,079 Akkor meg ne tegy�l keresztbe, a l�nyok szeretik a divatjam�lt dolgokat. 126 00:14:37,540 --> 00:14:39,278 Nem, meg�rtem, persze... 127 00:15:08,420 --> 00:15:09,669 Mit hallott�l? 128 00:15:10,260 --> 00:15:12,078 Semmit. Nem is besz�lt�l. 129 00:15:13,340 --> 00:15:14,714 Helyes... 130 00:15:15,060 --> 00:15:16,389 ...Sergio Morva. 131 00:15:17,580 --> 00:15:18,829 Ismersz engem? 132 00:15:19,540 --> 00:15:21,950 Mindent megteszel, hogy �szrevegyenek. 133 00:15:22,420 --> 00:15:24,796 �gy azt�n t�volr�l megfigyelhettelek. 134 00:15:26,180 --> 00:15:28,669 Mondjuk �gy, hogy szeretek tenni-venni. 135 00:15:31,900 --> 00:15:34,958 Ki volt... ki faszkodott veled telefonon? 136 00:15:36,180 --> 00:15:39,079 Velem senki sem faszkodhat, jegyezd meg. 137 00:15:39,700 --> 00:15:41,074 Fontos. 138 00:15:42,660 --> 00:15:46,116 Mert m�g nem sz�letett meg az, aki nekem ellen tudna �llni. 139 00:15:46,740 --> 00:15:47,940 Te... 140 00:15:49,620 --> 00:15:51,233 ...ellen�lln�l nekem? 141 00:15:54,860 --> 00:15:59,140 H�t, most... hogy �gy belegondolok... 142 00:15:59,220 --> 00:16:02,119 ...nem l�tom semmi akad�ly�t, hogy lefek�dj�nk. 143 00:16:03,020 --> 00:16:04,713 Egy akad�lya az�rt van. 144 00:16:05,540 --> 00:16:06,740 Val�ban? 145 00:16:07,740 --> 00:16:09,353 �n vagyok az akad�ly. 146 00:16:12,100 --> 00:16:15,033 Te soha nem kef�lhetsz egy olyan n�vel, mint �n. 147 00:16:16,140 --> 00:16:20,313 De vigasztal�dj, el�g eszesnek l�tszol, hogy az �sszes t�bbivel kef�lhess. 148 00:16:21,940 --> 00:16:23,140 Mi�rt? 149 00:16:25,380 --> 00:16:26,800 Te kivel kef�lsz? 150 00:16:33,620 --> 00:16:34,835 Csak nem vele? 151 00:16:36,700 --> 00:16:39,918 Nem tudod, mit nem adn�k, hogy megismerkedhessek vele! 152 00:16:40,180 --> 00:16:42,580 Ha ragaszkod�nak �s szolg�latk�sznek mutatkozol velem, 153 00:16:42,660 --> 00:16:45,070 egyszer majd esetleg bemutatlak neki. 154 00:16:49,260 --> 00:16:52,398 Ez a faszkalap Attilio soha nem veszi fel. 155 00:16:53,020 --> 00:16:55,953 Ezzel a bulival, tudod, t�kre tele van a faszom. 156 00:17:02,340 --> 00:17:04,590 - Parancsoltok? - Ne er�lk�dj! 157 00:17:05,220 --> 00:17:09,632 �n dolgozom holnap, nem �gy, mint te, aki csak lyukakat f�r az ement�li sajtba. 158 00:17:09,820 --> 00:17:12,260 L�gy �vatos K�r�val, gonoszabb, mint Putyin. 159 00:17:12,340 --> 00:17:14,340 El tudom K�pzelni. De micsoda n�! 160 00:17:14,420 --> 00:17:15,660 Micsoda n�? 161 00:17:15,740 --> 00:17:17,820 M�g tartja mag�t, de t�z �vvel ezel�tt, 162 00:17:17,900 --> 00:17:20,820 miut�n Alb�ni�b�l gumics�nakkal idemenek�lt, felpr�b�lta f�l R�m�t. 163 00:17:20,900 --> 00:17:23,540 - Mert hogy t�ged is... - Nem vagyok �n h�lye! 164 00:17:23,620 --> 00:17:26,394 - Hagyd abba, Ricca! - �s v�g�l is... milyen? 165 00:17:26,540 --> 00:17:27,780 Jobb, mint Totti. 166 00:17:27,860 --> 00:17:30,540 Csak �pp alig hogy lehajolsz az als�gaty�d�rt... 167 00:17:30,620 --> 00:17:32,100 ...a csaj m�r seggbe is dugott. 168 00:17:32,180 --> 00:17:34,794 Ez itt R�ma, pici Sergio! Olyan, mint Alb�nia, 169 00:17:35,060 --> 00:17:37,100 amikor m�g ki volt a segg�k a gaty�b�l. 170 00:17:37,180 --> 00:17:38,940 Carramba, de meglep�dtem! 171 00:17:39,020 --> 00:17:41,396 Na v�gre, Atti! Hov� a faszba t�nt�l? 172 00:17:41,500 --> 00:17:44,592 - V�c�n voltam. - M�r egy �r�ja haza akarunk menni. 173 00:17:45,660 --> 00:17:47,460 Te Ricca, tal�lkozhatn�nk id�nk�nt... 174 00:17:47,540 --> 00:17:50,109 Min�l kevesebbszer, ann�l jobb. Ciao, kicsim. 175 00:17:51,660 --> 00:17:54,540 Silvi�nak rendesen besziv�rgott a p�der az agy�ba. 176 00:17:54,620 --> 00:17:57,700 Elment�nk a FAO cs�cstal�lkoz�ra, '�hs�g a vil�gon', �s azt mondta: 177 00:17:57,780 --> 00:18:00,260 "Le kell r�vid�teni a felsz�lal�sokat, 178 00:18:00,340 --> 00:18:03,020 mert ebb�l ugyan nem lesz trag�dia, de lassan mi is �hez�nk!" 179 00:18:03,100 --> 00:18:05,540 Istenem. Ha elkezd besz�lni, soha nem tudom, mi lesz a v�ge, 180 00:18:05,620 --> 00:18:06,860 s�rni fogok-e vagy r�h�gni... 181 00:18:06,940 --> 00:18:08,792 Mi m�r csak s�runk, Cupa. 182 00:18:09,140 --> 00:18:11,231 Akkor is, ha �pp r�h�g�nk rajta. 183 00:18:11,540 --> 00:18:13,580 Az elm�lt �vekben k�t dolgot adott nek�nk, 184 00:18:13,660 --> 00:18:15,780 amit n�lk�le mi nem tudtunk kihozni magunkb�l: 185 00:18:15,860 --> 00:18:18,713 a gazdas�g erej�t �s a lelkesed�st. De ez m�r nem el�g. 186 00:18:19,700 --> 00:18:21,473 Mit akarsz ezzel mondani? 187 00:18:23,020 --> 00:18:25,020 �desem, nem foglalkozn�l a gyerekkel? 188 00:18:25,100 --> 00:18:26,660 Fontos dolgokr�l besz�lget�nk. 189 00:18:26,740 --> 00:18:28,660 Luigino, mi�rt nem m�sz arr�bb bicajozni? 190 00:18:28,740 --> 00:18:30,580 �s te mi�rt nem m�sz el a pics�ba? 191 00:18:30,660 --> 00:18:33,300 Azt akarom mondani, hogy az�rt vesztett�nk, 192 00:18:33,380 --> 00:18:37,820 mert az emberek, az id� m�l�s�val, �ntudatlanul is valahogy �sszeadj�k 193 00:18:37,900 --> 00:18:41,420 az �sszes faszs�got, �s a v�geredm�nyt l�tva 194 00:18:41,500 --> 00:18:44,240 K�nytelenek arra jutni, hogy ebb�l Kurv�ra eleg�k van. 195 00:18:46,420 --> 00:18:48,318 Pontosabban mire gondolsz? 196 00:18:50,300 --> 00:18:52,900 Ott van az �sszes b�ntet�per a nyak�ban, Cupa. 197 00:18:52,980 --> 00:18:55,700 A "szem�lyre szabott" t�rv�nyek, hogy meg�szhassa. 198 00:18:55,780 --> 00:18:58,660 K�zben tarthatod mind a hat TV h�l�zatot, 199 00:18:58,740 --> 00:19:01,798 az emberek akkor is megtudnak mindent es h�mm�gni Kezdenek. 200 00:19:02,660 --> 00:19:05,070 Ott van a sok be nem tartott �g�ret... 201 00:19:05,180 --> 00:19:06,460 Az emberek csak r�j�nnek. 202 00:19:06,540 --> 00:19:10,100 Ott a munkat�rsa, aki kilenc �vet kapott, mint maffi�z�. 203 00:19:10,180 --> 00:19:11,714 Az emberek ber�gnak. 204 00:19:12,340 --> 00:19:13,700 K�lf�ldre megy �s azt mondja: 205 00:19:13,780 --> 00:19:17,140 "J�jjenek Olaszorsz�gba meghalni, mi elt�r�lt�k az �r�k�s�d�si ad�t!" 206 00:19:17,220 --> 00:19:18,980 - Az�rt ez aranyos volt... - Igen... 207 00:19:19,060 --> 00:19:21,380 De szerinted okos dolog elmenni a t�v�be es azt mondani, 208 00:19:21,460 --> 00:19:26,380 hogy "az olasz TV n�z�k ment�lis szintje egy kisiskol�s�nak felel meg, 209 00:19:26,460 --> 00:19:29,580 r�ad�sul a gyeng�bbek�nek. �s nekem ilyen embereket kell megsz�l�tanom." 210 00:19:29,660 --> 00:19:31,020 Mi�rt nem �gy van? 211 00:19:31,100 --> 00:19:34,397 H�t persze hogy �gy van. Gondoljuk csak �gy, de ne mondjuk ki! 212 00:19:35,540 --> 00:19:37,260 Cupa, � m�r hetven �ves. 213 00:19:37,340 --> 00:19:40,260 Sz�v �s prosztata kamp�, de az�rt mindkett�t er�lteti, 214 00:19:40,340 --> 00:19:43,340 �gy t�pl�lva azt a rengeteg pletyk�t, ami... �n nem is tudom, Cupa... 215 00:19:43,420 --> 00:19:45,557 �rtem �n, hov� akarsz kilyukadni, 216 00:19:46,100 --> 00:19:49,556 de neked kell b�tran kimondanod! Ne velem akard kimondatni! 217 00:19:54,260 --> 00:19:55,460 Cupa... 218 00:19:56,420 --> 00:19:58,158 ...te t�mogatn�! engem? 219 00:19:59,300 --> 00:20:00,993 T�mogatn�lak miben? 220 00:20:02,900 --> 00:20:07,756 Hogy �n legyek a jobbk�z�p k�vetkez� vezet�je. 221 00:20:12,620 --> 00:20:15,500 �s te ilyen ingekkel szeretn�l minisztereln�k lenni? 222 00:20:15,580 --> 00:20:19,833 Nem, �n ezeket csak az�rt hordom, hogy t�mogassam is "Made in Italy"-t. 223 00:20:22,220 --> 00:20:26,996 Cupa, te nem szokt�l mell�besz�lni. V�laszt v�rok t�led. 224 00:20:36,340 --> 00:20:37,794 �n melletted �llok. 225 00:20:38,940 --> 00:20:40,140 V�gj bele! 226 00:20:40,540 --> 00:20:42,597 A rohadt �letbe! 227 00:20:45,740 --> 00:20:48,195 �s most, dr�ga l�nyok, mi k�vetkez�nk. 228 00:20:48,460 --> 00:20:51,234 A fiatals�g tovar�ppen. Gyer�nk, igyekezz�nk! 229 00:21:12,540 --> 00:21:13,740 Sergio! 230 00:21:16,740 --> 00:21:17,860 Mire v�rsz? 231 00:21:17,940 --> 00:21:19,180 ...hogy ellopja a f�rjem? 232 00:21:19,260 --> 00:21:21,780 De h�t te nem szeretted �t! 233 00:21:21,860 --> 00:21:24,270 ...a kereskedelmi �rt�k�nek a 70%-�t... 234 00:21:25,100 --> 00:21:26,520 Most m�r m�k�dik, Se'. 235 00:21:31,660 --> 00:21:34,149 Cs�kold meg!... Most! 236 00:22:10,180 --> 00:22:12,396 Seggfejek, ti bedrogoztatok engem. 237 00:22:12,700 --> 00:22:14,757 Teleraktatok macsk�kkal. 238 00:22:15,180 --> 00:22:17,476 Ki nem �llhatom a macsk�kat. 239 00:22:21,900 --> 00:22:23,149 Most m�r el�g! 240 00:22:25,940 --> 00:22:27,140 El�g! 241 00:22:35,100 --> 00:22:36,713 H�t te ki vagy? 242 00:22:39,100 --> 00:22:40,315 �n? 243 00:22:43,220 --> 00:22:44,674 Tehets�gkutat�. 244 00:22:45,100 --> 00:22:47,340 Hogy ide j�hessek, azt mondtam Pucci�nak, a P�p�t megyek megn�zni. 245 00:22:47,420 --> 00:22:49,100 Dolgoztam Lory Del Sant�val, meg kell mondanom, nagyszer�. 246 00:22:49,180 --> 00:22:50,460 Te l�tt�l m�r s�lymot? 247 00:22:50,540 --> 00:22:52,500 Ez a seggfej folyton a fark�r�l k�ld nekem k�peket. 248 00:22:52,580 --> 00:22:54,620 Be akart�k gipszelni a nagyl�bujjam, de nem engedtem! 249 00:22:54,700 --> 00:22:56,340 Egy bar�tn�m k�rty�b�l j�sol, de csak csupa sz�pet. 250 00:22:56,420 --> 00:22:58,940 - A pasim szerint az avocado �rtalmas! - Nem tudok �szni, nem ugorhatok v�zbe. 251 00:22:59,020 --> 00:23:01,700 - �n csak �gy teszek, mintha inn�k! - Reggel meg akartam �lni magam. 252 00:23:01,780 --> 00:23:04,820 - Csak otthon tudok kakilni. - De Mil�n�ban �rzed, hogy �lsz... 253 00:23:04,900 --> 00:23:07,640 - Ismered �t? - Annyira sz�p, annyira sz�p... 254 00:23:12,380 --> 00:23:14,500 Sz�vdobog�som van. Szerinted a garn�lar�k miatt? 255 00:23:14,580 --> 00:23:18,900 �rzitek l�nyok a leveg�ben ezt a ny�ri illatot? �rzitek? 256 00:23:18,980 --> 00:23:21,913 Semmit sem �rz�nk, Sergio. Bedugult az orrunk. 257 00:23:24,060 --> 00:23:28,074 Akkor, �deseim, K�sz�n�m, hogy elfogadt�tok a vacsora-megh�v�somat. 258 00:23:28,220 --> 00:23:31,870 �gy elmondhatom mindny�jatoknak, �tutaltam a foglal�t a Villa Moren�ra, 259 00:23:32,340 --> 00:23:35,831 j�lius 3-t�l mind a vend�geim vagytok Szard�ni�n. 260 00:23:39,620 --> 00:23:42,792 �s �r�lt nagy bulit rendez�nk! 261 00:23:43,140 --> 00:23:45,436 Nagyon �gyes volt�l. T�nyleg �gyes. 262 00:23:46,300 --> 00:23:50,109 Meg fog �r�lni �r�m�ben, ha megl�tja ezt a sok puncit. T�k�letesek. 263 00:23:50,820 --> 00:23:52,672 Nekem nem sokat jelentenek. 264 00:23:53,980 --> 00:23:56,117 Nekem te vagy a t�k�letes punci. 265 00:23:57,300 --> 00:23:59,152 Ez nem �gy m�k�dik, Sergio. 266 00:24:01,140 --> 00:24:02,992 Velem soha nem �gy m�k�dik. 267 00:24:03,860 --> 00:24:06,860 L�ttam egy Forza Italia gy�l�sen, nem is olyan alacsony. 268 00:24:06,940 --> 00:24:10,237 Bemutatom Neked, amikor elj�n a "Bagaglino" t�v�how-ba, karcs�... 269 00:24:17,140 --> 00:24:18,420 Nem ismerj�k egym�st. 270 00:24:18,500 --> 00:24:21,020 Nem, Palmira bar�tn�je vagyok. 271 00:24:21,100 --> 00:24:23,032 Ja, a rendez��... 272 00:24:24,620 --> 00:24:25,820 Te mit csin�lsz? 273 00:24:25,900 --> 00:24:28,753 Statiszt�lok. �s a r�mai b�lcs�szkaron tanulok. 274 00:24:28,900 --> 00:24:31,116 - �s ut�na mi leszel? - Sz�n�szn�. 275 00:24:31,420 --> 00:24:32,700 Filmben vagy TV-sorozatban? 276 00:24:32,780 --> 00:24:34,393 Mi�rt az nem ugyanaz? 277 00:24:35,620 --> 00:24:39,395 Figyelj csak... elj�ssz a szard�niai bulimra? 278 00:24:39,620 --> 00:24:40,820 Nem tudom. 279 00:24:41,020 --> 00:24:42,519 Nem lenn�k odaval�. 280 00:24:43,780 --> 00:24:45,439 Nem iszom, nem drogozom. 281 00:24:45,620 --> 00:24:47,757 N�zd, azt garant�lni tudom neked, 282 00:24:48,060 --> 00:24:53,473 hogy a szard�niai vill�mban egy csom� j�t�kfilmes producer fordul majd meg. 283 00:25:12,820 --> 00:25:14,797 - Ne, hagyd abba! - Mi van? 284 00:25:15,140 --> 00:25:19,020 - Az, hogy �n Sergi�t soha nem csaltam meg. - �s mire v�rsz? Az egy elmebeteg. 285 00:25:19,100 --> 00:25:21,300 Nem, nem az, �s te soha semmit nem tett�l ez �rdek�ben. 286 00:25:21,380 --> 00:25:23,460 V�llalhatatlan, Tamara. Nem �rted? 287 00:25:23,540 --> 00:25:27,660 �n nem j�ratom le magam egy ilyen p�khendi kokainista �rdek�ben. 288 00:25:27,740 --> 00:25:29,751 Akkor h�zz a pics�ba, Santino. 289 00:25:30,740 --> 00:25:34,435 Sz�llj m�r le r�lam, �n nem csalom meg az emberem. 290 00:25:41,140 --> 00:25:42,674 Mi a faszt m�velsz? 291 00:25:43,940 --> 00:25:45,917 Mi van, tizenh�rom �ves vagy? 292 00:25:46,260 --> 00:25:48,351 �n soha nem csaltam meg Sergi�t. 293 00:25:49,140 --> 00:25:51,197 �pp most csaltad meg, kedvesem. 294 00:25:56,060 --> 00:25:58,629 Micsoda szarh�zi alak vagy! 295 00:25:59,980 --> 00:26:01,991 �n meg lej�ratlak t�ged, vil�gos? 296 00:26:02,580 --> 00:26:04,820 Ezt kiteregetem, Santino! Az eg�szet! 297 00:26:04,900 --> 00:26:07,196 Te rohad�k szarh�zi! 298 00:26:08,260 --> 00:26:09,759 Hova m�sz?! 299 00:26:10,220 --> 00:26:12,020 Van valami k�v�ns�god, Sergio? 300 00:26:12,100 --> 00:26:14,420 H�t, mondjuk n�h�nyat m�r megval�s�tottam. 301 00:26:14,500 --> 00:26:18,355 De otthagyn�m azt a szar Tarant�t �s az ap�mat. 302 00:26:18,940 --> 00:26:20,420 Az ap�ddal mi a bajod? 303 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 Becs�letes, k�vetkezetes. 304 00:26:22,580 --> 00:26:26,594 Neki az �let g�rc�l�s, �s azt szeretn�, hogy nekem is az legyen, �rted? 305 00:26:27,540 --> 00:26:29,551 Azt hiszem, ap�dnak igaza van. 306 00:26:30,420 --> 00:26:32,431 Mi�rt a te �leted f�rads�gos? 307 00:26:32,780 --> 00:26:33,980 Hal�losan. 308 00:26:34,820 --> 00:26:37,309 Kem�ny az �let, ha semmihez sem �rtesz. 309 00:26:39,300 --> 00:26:42,518 �s az �gyesked�sek v�g�n ott a t�k�r, Sergio. 310 00:26:43,060 --> 00:26:45,420 �n �s te m�g megk�zel�teni sem tudjuk. 311 00:26:45,500 --> 00:26:48,420 De ap�d b�szk�n n�z majd bele, 312 00:26:48,500 --> 00:26:52,150 �s azt mondja: "Becs�letes �s k�vetkezetes voltam". 313 00:26:53,100 --> 00:26:55,635 A francba, Kira, elkeser�tesz. 314 00:26:57,220 --> 00:26:59,391 Magamat hallva �n is elkeseredem. 315 00:26:59,780 --> 00:27:01,060 Hiszel Istenben? 316 00:27:01,140 --> 00:27:03,595 Persze... de csak h�tf�nk�nt. 317 00:27:07,620 --> 00:27:08,740 Ez meg mit akar? 318 00:27:08,820 --> 00:27:11,594 Szerinted? �vek �ta egyre csak gy�t�r. 319 00:27:11,740 --> 00:27:15,834 Jobb lett volna, ha t�z �ve azonnal dugok vele. Most nem nyomulna. 320 00:27:17,740 --> 00:27:19,797 �s neked van valami k�v�ns�god? 321 00:27:19,980 --> 00:27:21,275 Jobb, ha nincs. 322 00:27:22,060 --> 00:27:24,959 Az olyan l�nyok, mint �n, but�k, ha �lmodoznak. 323 00:27:25,860 --> 00:27:29,660 Amennyi kokaint nyomok a csajoknak, az eg�sz sztori a szard�niai vill�val... 324 00:27:29,740 --> 00:27:31,780 mindenemet elk�rom... 325 00:27:31,860 --> 00:27:33,780 Valamennyinek be kell j�nnie, mert ha nem, k�sz vagyok... 326 00:27:33,860 --> 00:27:38,591 Megl�sd: ez a szard�niai bulis sztori �leted legjobb befektet�se lesz. 327 00:27:38,940 --> 00:27:40,980 A Villa Morena �pp az �v�vel szemben van, 328 00:27:41,060 --> 00:27:43,340 � felfigyel r�d meg a kurv�id sertepert�l�s�re, 329 00:27:43,420 --> 00:27:45,340 �s ki fogja fejezni h�l�j�t. 330 00:27:45,420 --> 00:27:46,794 Rem�lj�k. 331 00:27:47,540 --> 00:27:49,870 Tess�k, falra festett�k az �rd�g�t... 332 00:27:50,100 --> 00:27:52,316 Sz�trobbanok, amikor felh�v t�ged. 333 00:27:52,980 --> 00:27:54,180 Aha... 334 00:27:54,620 --> 00:27:55,835 ezt j� tudni. 335 00:27:57,100 --> 00:27:58,679 Szerelmem... 336 00:28:00,500 --> 00:28:02,034 �n j�l... 337 00:28:02,180 --> 00:28:06,274 Itthon vagyok ezzel a bar�tommal, akit majd be akarok neked mutatni, 338 00:28:07,780 --> 00:28:09,580 nagyon rendes gyerek, 339 00:28:09,660 --> 00:28:11,717 a neve Sergio Morra. 340 00:28:15,780 --> 00:28:18,315 De j�! Akkor j�ssz a Bagaglino Show-ra! 341 00:28:20,900 --> 00:28:22,149 Igen... 342 00:28:26,780 --> 00:28:28,940 Igen, tudom, tudom. 343 00:28:29,020 --> 00:28:32,340 H�t persze! Szerintem t�nyleg kutya�t�k. 344 00:28:32,420 --> 00:28:35,751 Mi a faszra mennek ezzel a harmatos t�bbs�ggel? 345 00:28:36,500 --> 00:28:41,629 Szerintem csak t�relmesnek kell lenned, �s hamarosan megint te leszel korm�nyon. 346 00:28:43,580 --> 00:28:45,512 Csak nem untatlak, dr�g�m? 347 00:28:48,060 --> 00:28:52,040 Csak nem azt mondod, hogy mindj�rt leszakad a karod, annyira f�j! 348 00:28:57,140 --> 00:29:00,153 De a Bagaglino Show ut�n ugye tal�lkozunk, dr�g�m? 349 00:29:00,300 --> 00:29:03,074 Ja, h�t j�, k�r, hogy el kell utaznod. 350 00:29:04,060 --> 00:29:07,073 Igen, tudod a Geri irt� boldog volt. 351 00:29:08,660 --> 00:29:10,660 Ez a Bagaglino Show r�ms�gesen szar. 352 00:29:10,740 --> 00:29:12,860 Ez a faszfej most sem tolta ide az arc�t. 353 00:29:12,940 --> 00:29:14,500 Ne besz�lj r�la �gy, sz�vem. 354 00:29:14,580 --> 00:29:16,780 H�romsz�z eur�mba ker�lt ez a kisest�lyi �s m�g szarul is �ll. 355 00:29:16,860 --> 00:29:18,620 Olaszorsz�g legfontosabb embere, nincs ideje a Bagaglin�ra. 356 00:29:18,700 --> 00:29:21,860 B�rcsak el�g lenne egy kisest�lyi ahhoz, hogy megv�ltoztathassuk az �let�nk! 357 00:29:21,940 --> 00:29:25,260 - J�l megn�zt�l, sz�vem? - Rem�lj�k, nem tart sok�ig ez a baroms�g... 358 00:29:25,340 --> 00:29:26,953 Te j� �g, kezdenek... 359 00:29:36,460 --> 00:29:38,551 - Mi van? - Santino, �n vagyok. 360 00:29:38,700 --> 00:29:40,220 A kit�lt�tt csekked fedezetlen. 361 00:29:40,300 --> 00:29:42,380 - �s t�zezer eur� egy�bk�nt sem el�g... - Nem? 362 00:29:42,460 --> 00:29:45,473 Maradj csendben, Santino! Csendben, te seggfej! 363 00:29:46,460 --> 00:29:49,980 Negyvenezer, k�l�nben egyb�l megyek a feles�gedhez. 364 00:29:50,060 --> 00:29:53,232 �s m�g valami: holnap megtudom, hogy teherbe estem-e. 365 00:29:53,340 --> 00:29:54,620 �s ha igen, k�sz�lj csak fel, 366 00:29:54,700 --> 00:29:57,540 mert akkor el kell adnod azt a sz�p kis lak�sod a Piazza di Spagn�n. 367 00:29:57,620 --> 00:29:58,820 Minden j�t! 368 00:30:20,220 --> 00:30:23,020 Jobb lett volna taxival menni ebbe a vend�gl�be vagy mi a faszba... 369 00:30:23,100 --> 00:30:27,300 A fasznak kell itt s�t�lgatni R�ma-n�z�be'? Mintha m�r nem ismern�m. 370 00:30:27,380 --> 00:30:29,660 Az a sz�p benne, hogy csak Confalonieri tegezi. 371 00:30:29,740 --> 00:30:31,980 - Galliani is. - Nem, Galliani nem. 372 00:30:32,060 --> 00:30:33,580 - Honnan tudod? - Tudom. 373 00:30:33,660 --> 00:30:35,990 - Ezt nem kellett volna. - Micsod�t? 374 00:30:37,180 --> 00:30:40,318 Mindent t�nkretett�l, Tamara. Ezt nem kellett volna. 375 00:30:44,860 --> 00:30:46,280 � az. 376 00:30:46,940 --> 00:30:48,553 � meg �s k�s�rete. 377 00:32:19,740 --> 00:32:23,231 VILLA MORENA, SZARD�NIA 378 00:33:06,580 --> 00:33:12,260 A metil�ndioxi-metamfetamin, amit r�viden MDMA-Nak neveznek, 379 00:33:12,340 --> 00:33:17,037 entaktog�n jelleggel az idegrendszert stimul�lja. 380 00:33:17,300 --> 00:33:22,520 J�t�kony h�hull�mk�nt lehet �rz�kelni, amely alulr�l emelkedik felfel�. 381 00:33:22,700 --> 00:33:26,700 Ezt a f�zist az "emelkedik" ig�vel jel�lik. 382 00:33:26,780 --> 00:33:28,380 Megemelkedett! 383 00:33:28,460 --> 00:33:32,315 - Helyesen "emelkedik", nem "emelkedett"... - Nem emelkedett. 384 00:33:33,660 --> 00:33:38,596 A kokaint�l elt�r�en enyhe, finom izgalmi �llapotot hoz l�tre, 385 00:33:38,700 --> 00:33:40,180 amit "b�rsonyosnak" neveznek... 386 00:33:40,260 --> 00:33:41,300 B�rsonyos... 387 00:33:41,380 --> 00:33:44,940 A nemi v�gy nem ragadoz� es telhetetlen, 388 00:33:45,020 --> 00:33:48,829 az egyetemleges szeretet �rz�se tereli 389 00:33:49,060 --> 00:33:52,790 a m�sik ember �s az �lettelen t�rgyak fel�. 390 00:33:53,220 --> 00:33:56,676 �szrevehet�en cs�kken az �t�l�k�pess�g, 391 00:33:57,100 --> 00:34:00,238 n� az �rzelmi diszinhibici�. 392 00:34:00,380 --> 00:34:02,915 Az�rt is h�vj�k �gy, hogy "�lel�sdrog". 393 00:34:05,140 --> 00:34:10,155 Az egyik legl�tv�nyosabb hat�sa a fogcsikorgat�s. 394 00:36:36,620 --> 00:36:38,677 Hol a faszban vagy, Silvio? 395 00:36:45,340 --> 00:36:47,192 Mindig �gy k�ne maradnunk. 396 00:38:49,300 --> 00:38:52,233 Mindny�junknak �r�kre �gy k�ne maradnunk. 397 00:39:37,780 --> 00:39:39,473 Szeretlek, Se' 398 00:41:43,020 --> 00:41:45,236 Meghalok! Vo�la! 399 00:42:15,660 --> 00:42:17,797 Gratul�lok, asszonyom! 400 00:42:24,820 --> 00:42:27,196 Egy kicsit sem vagy vicces. 401 00:43:17,940 --> 00:43:19,100 �n azt szerettem, 402 00:43:19,180 --> 00:43:22,113 amikor papuccsal meg kasm�rtakar�val akart�l megh�d�tani, 403 00:43:22,340 --> 00:43:24,380 mert r�j�tt�l, hogy f�z�kony vagyok. 404 00:43:24,460 --> 00:43:27,837 Azt�n meg r�j�ttem, hogy a n�k a gy�m�ntokat is szeretik. 405 00:43:28,540 --> 00:43:30,153 �s a pillang�kat. 406 00:43:30,660 --> 00:43:31,909 Nem veszed el? 407 00:43:41,380 --> 00:43:45,269 Pr�b�lom... de nem megy. T�volodom. 408 00:43:46,140 --> 00:43:47,719 Egyre csak t�volodom. 409 00:44:01,420 --> 00:44:04,478 Nagyon sajn�lom, ami a s�gorn�ddel t�rt�nt. 410 00:44:14,380 --> 00:44:15,800 Hogy van, doktor �r? 411 00:44:15,980 --> 00:44:18,340 �szint�n sz�lva tele van a t�k�m. 412 00:44:18,420 --> 00:44:19,919 Abban mi van? 413 00:44:20,180 --> 00:44:21,980 - Egy komcsi. - M�r dobom is ki. 414 00:44:22,060 --> 00:44:23,389 Na ez tetszett. 415 00:44:26,180 --> 00:44:28,590 Kedves Fabrizio, hogy van? 416 00:44:29,540 --> 00:44:31,700 Sz�vesen ben�zn�k a Margot-ba, 417 00:44:31,780 --> 00:44:34,440 de jobb, ha rendes f�rjk�nt itthon maradok. 418 00:44:36,180 --> 00:44:39,272 Vissza kell h�d�tanom az �n Veronic�mat... 419 00:44:44,140 --> 00:44:47,100 A nagyi azt mondja, ismered az �sszes n�v�ny latin nev�t. 420 00:44:47,180 --> 00:44:49,260 �gy van. A szal�ziakn�l tanultam. 421 00:44:49,340 --> 00:44:52,319 Nagy figyelmet ford�tanak a latinra �s a g�r�gre. 422 00:44:52,580 --> 00:44:54,830 - Ezt itt hogy h�vj�k? - Caryopteris. 423 00:44:54,940 --> 00:44:56,980 - Biztos vagy benne? - H�t persze. 424 00:44:57,060 --> 00:44:59,140 Amikor Kitiszt�tj�tok a tavat, a hatty�k hov� mennek? 425 00:44:59,220 --> 00:45:01,180 - �ngyilkosok lesznek. - T�nyleg? 426 00:45:01,260 --> 00:45:04,239 Ugyan, csak vicceltem. �trakjuk �ket a m�sik tavacsk�ba. 427 00:45:05,380 --> 00:45:08,220 - A vulk�n m�k�dik m�g, nagypapa? - Hat persze hogy m�k�dik. 428 00:45:08,300 --> 00:45:10,630 Majd egyszer megmutatom. N�zd, micsoda tenger! 429 00:45:10,860 --> 00:45:12,580 - Amikor Putyin... - Ki az a Putyin? 430 00:45:12,660 --> 00:45:14,353 Oroszorsz�g vezet�je. 431 00:45:14,580 --> 00:45:16,460 Amikor Putyin megl�togatott, 432 00:45:16,540 --> 00:45:18,700 ott volt az �b�lben k�t hadihaj�ja, 433 00:45:18,780 --> 00:45:22,180 meg a Moszkova rak�tavet� cirk�l�. Nagy l�tv�ny volt. 434 00:45:22,260 --> 00:45:23,420 Ezt nem hiszem el. 435 00:45:23,500 --> 00:45:24,980 Szkeptikus vagy ma. 436 00:45:25,060 --> 00:45:27,540 L�tszik, hogy sok id�t t�ltesz a nagyi t�rsas�g�ban. 437 00:45:27,620 --> 00:45:31,679 Nagyapa, 12 oszt�lyt�rsam mondja, hogy b�rt�nbe kell menned. 438 00:45:32,020 --> 00:45:34,020 - H�nyan vagytok az oszt�lyban? - Harmincan. 439 00:45:34,100 --> 00:45:35,740 H�t, a sz�mok stimmelnek. 440 00:45:35,820 --> 00:45:37,860 Egy �ltalam megrendelt felm�r�s szerint 441 00:45:37,940 --> 00:45:40,820 az olaszok 30%-a azt szeretn�, hogy b�rt�nbe ker�ljek. 442 00:45:40,900 --> 00:45:42,100 De mi�rt? 443 00:45:42,180 --> 00:45:45,580 Mert ad�csal�ssal, m�rleghamis�t�ssal, b�r�k megveszteget�s�vel v�dolnak. 444 00:45:45,660 --> 00:45:47,980 Olyan b�ntettekkel, amit m�sok K�vetnek el. Nem a nagyap�d. 445 00:45:48,060 --> 00:45:49,100 �s bem�sz majd? 446 00:45:49,180 --> 00:45:50,540 Nem, mert az agyam �p, 447 00:45:50,620 --> 00:45:52,980 a b�r�k viszont zavart elm�j�ek. 448 00:45:53,060 --> 00:45:54,460 �s gy�l�lnek. Engem, meg t�ged. 449 00:45:54,540 --> 00:45:55,780 A nagyit is gy�l�lik? 450 00:45:55,860 --> 00:45:58,839 Nem. Mert � nagyon sz�p �s komoly k�nyveket olvas. 451 00:46:00,260 --> 00:46:02,780 Szerintem soha senkinek nem k�ne b�rt�nbe mennie. 452 00:46:02,860 --> 00:46:05,100 Csod�latos emberjogi garantista vagy. 453 00:46:05,180 --> 00:46:08,750 �s egyet is �rtek veled. Egy b�rt�n�k n�lk�li vil�gr�l �lmodom. 454 00:46:10,140 --> 00:46:12,620 Nagypapa, az el�bb kak�ba l�pt�l. 455 00:46:12,700 --> 00:46:13,980 Nem, dr�g�m, nem l�ptem bele. 456 00:46:14,060 --> 00:46:15,740 De igen, bizony belel�pt�l. 457 00:46:15,820 --> 00:46:19,550 Tudod mit mondott a nagy angol tud�s, Isaac Newton? 458 00:46:20,860 --> 00:46:22,940 "A l�tszat csak a k�z�pszer� embereket csapja be." 459 00:46:23,020 --> 00:46:26,750 Te nem vagy k�z�pszer�, teh�t meg kell �rtened, hogy nem �gy van. 460 00:46:27,060 --> 00:46:31,860 A nagypapa nem l�pett bele. �let�ben nem fordult el�, �s nem is fog. 461 00:46:31,940 --> 00:46:35,715 A Kert�szek felt�rt�k a f�ldet �s alulr�l gyakran Ker�lnek a felsz�nre 462 00:46:35,860 --> 00:46:40,380 olyan kis f�ldg�mb�c�k, amiknek a konzisztenci�ja olyan, mint a kak��. 463 00:46:40,460 --> 00:46:41,660 Most m�r �rted? 464 00:46:41,740 --> 00:46:44,220 Igen, nagypapa. T�nyleg olyan volt, minta kaka. De nem az. 465 00:46:44,300 --> 00:46:46,220 J�l van. Akkor ma mit tanult�l? 466 00:46:46,300 --> 00:46:48,471 - Hogy a f�ld olyan, minta kaka. - Nem. 467 00:46:48,700 --> 00:46:53,100 Azt tanultad meg, hogy egy igazs�g annak a hangnemnek 468 00:46:53,180 --> 00:46:55,794 �s meggy�z�d�snek az eredm�nye, amivel azt �ll�tjuk. 469 00:46:55,980 --> 00:46:59,500 - Teh�t lehet, hogy kaka volt? - �s Newton tal�n soha nem mondott ilyet. 470 00:46:59,580 --> 00:47:01,318 T�n fontos ez? Nem. 471 00:47:01,580 --> 00:47:05,071 Az egyetlen fontos dolog, hogy te hittel nekem. 472 00:47:09,980 --> 00:47:13,630 Asszonyom, mi�rt mindig ugyanaz a k�p? 473 00:47:14,860 --> 00:47:18,300 Amikor a f�rjemnek megtetszik valami, mindig ugyanolyat akar. 474 00:47:18,380 --> 00:47:20,391 A n�kkel is ez volt a helyzet. 475 00:47:23,540 --> 00:47:26,234 �J VICCEK 476 00:47:27,100 --> 00:47:30,113 Ki az a f�rfi, aki mindig a maga f�rje mellett van? 477 00:47:31,940 --> 00:47:33,235 Paolo Spagnolo. 478 00:47:33,620 --> 00:47:35,074 A bar�tja? 479 00:47:35,620 --> 00:47:36,915 Nem hiszem. 480 00:47:37,740 --> 00:47:40,275 A f�rjem soha nem szeret egyed�l lenni. 481 00:47:41,620 --> 00:47:43,996 �s kettesben is roppant ritk�n... 482 00:47:47,460 --> 00:47:49,870 Paolo Spagnolo a mindenkori harmadik. 483 00:47:53,820 --> 00:47:56,020 - Ezt adjuk le! - Rendben van, doktor �r. 484 00:47:56,100 --> 00:47:58,020 Csak arra eml�keztetnem, hogy ebben a klipben 485 00:47:58,100 --> 00:48:00,380 �n nem sz�lt arr�l, amit a sz�v�n visel. 486 00:48:00,460 --> 00:48:03,074 - Az alkotm�nyos referendumr�l. - Semmi jelent�s�ge. 487 00:48:04,100 --> 00:48:06,760 Ebben egy port�sn� r�mn�z �s azt gondolja: 488 00:48:07,780 --> 00:48:09,200 "Ez megdughatna." 489 00:48:11,460 --> 00:48:13,660 Leszek megint Korm�nyf�? 490 00:48:13,740 --> 00:48:15,580 70 �ves vagyok. 491 00:48:15,660 --> 00:48:19,140 Ha a baloldal kitart, m�g �t �vig marad. 492 00:48:19,220 --> 00:48:21,277 Akkor 75 leszek. 493 00:48:21,700 --> 00:48:23,660 A kor nem sz�m�t, doktor �r. 494 00:48:23,740 --> 00:48:27,470 Ap�som bar�tja kilencvenk�t �ves �s m�g dzs�d�zik. 495 00:48:31,060 --> 00:48:33,540 �desem, most ne. A doktor �rral vagyok. 496 00:48:33,620 --> 00:48:36,712 H�t j�, �rtem. Majd h�vlak �n. Visszah�vlak! 497 00:48:37,820 --> 00:48:39,180 Bocs�nat, doktor �r. Az asszony. 498 00:48:39,260 --> 00:48:42,352 Azt er�lteti, hogy szerepeljek a "T�l�l�k Sziget�ben". 499 00:48:42,500 --> 00:48:44,380 Azt mondja, hogy az j�t tenne a karrieremnek. 500 00:48:44,460 --> 00:48:47,340 - �n vagyok a te karriered. - H�t ezt mondom neki �n is. 501 00:48:47,420 --> 00:48:51,070 Concato "�llati j� vas�rnapja" megy neked? 502 00:48:51,220 --> 00:48:52,980 Nem, doktor �r. Nem nagyon szeretem. 503 00:48:53,060 --> 00:48:55,800 �n viszont igen. Ez Veronica �s az �n dalom. 504 00:48:56,700 --> 00:48:58,916 Persze ez is sz�p. Csak folytasd! 505 00:49:00,380 --> 00:49:06,749 Csak miattad �rzem a sz�vemben 506 00:49:07,340 --> 00:49:13,675 Ezt a szerelmet, mit nem tudok feledni 507 00:49:14,620 --> 00:49:18,554 Figyelj kicsim, te vissza�lsz azzal 508 00:49:19,380 --> 00:49:23,110 hogy �n szeretlek �s �gy teszel, mintha 509 00:49:23,660 --> 00:49:27,754 valaki m�sra gondoln�l �s nem mondod el 510 00:49:28,060 --> 00:49:32,791 hogy engem szeretsz hogy boldog vagy velem 511 00:49:33,020 --> 00:49:36,795 A f�lt�kenys�g gy�tri lelkemet 512 00:49:49,700 --> 00:49:53,589 Figyelj kicsim, te vissza�lsz azzal 513 00:49:53,860 --> 00:49:57,840 hogy �n szeretlek �s �gy teszel, mintha 514 00:49:57,940 --> 00:50:02,159 valaki m�sra gondoln�l �s nem mondod el 515 00:50:02,300 --> 00:50:05,500 A f�lt�kenys�g gy�tri lelkemet 516 00:50:05,580 --> 00:50:08,100 A f�lt�kenys�get m�r �vekkel ezel�tt ki�ltem magamb�l. 517 00:50:08,180 --> 00:50:10,740 Veled elve nem engedhettem meg magamnak, hogy f�lt�keny legyek. 518 00:50:10,820 --> 00:50:13,434 - Akkor mi a probl�ma? - Az �n m�lt�s�gom. 519 00:50:14,620 --> 00:50:16,140 Ahhoz nem ny�lhatsz. 520 00:50:16,220 --> 00:50:18,630 - Soha nem is ny�ltam. - Dehogyisnem. 521 00:50:18,900 --> 00:50:23,278 Ahogy elb�jt�l a s�v�ny m�g�, hogy �gy oldd meg sokadszor a Violetta Saba-�gyet, 522 00:50:23,900 --> 00:50:25,860 az az ezredik mer�nylet volt a m�lt�s�gom ellen. 523 00:50:25,940 --> 00:50:29,476 �s ne pr�b�ld igazs�gk�nt el�adni fant�ziad�s hazugs�gaidat. 524 00:50:29,580 --> 00:50:33,071 Az olaszokat elvar�zsolhatod, de engem, aki 26 �ve ismerlek, nem. 525 00:50:33,380 --> 00:50:35,391 Ez�rt vagy ilyen fagyos velem? 526 00:50:37,860 --> 00:50:39,020 Igen. 527 00:50:39,100 --> 00:50:44,400 "Soha nem lenne szabad p�nzt, gondolatokat, �rzelmeket f�lretenni. 528 00:50:44,500 --> 00:50:46,420 Mert k�s�bb m�r nem haszn�ljuk �ket." 529 00:50:46,500 --> 00:50:48,420 Natalia Ginzburg mondta ezt. 530 00:50:48,500 --> 00:50:53,515 Ez az egyetlen, kommunist�t�l sz�rmaz� gondolat, amivel teljesen egyet�rtek. 531 00:50:56,740 --> 00:51:00,720 Veronica, k�t napra R�m�ba kell mennem. 532 00:51:02,260 --> 00:51:03,919 De csak a hajam miatt. 533 00:51:16,580 --> 00:51:20,196 Nem igaz, hogy v�ge hiszen itt vagy velem 534 00:51:21,500 --> 00:51:25,434 olyan d�h�sen mint aki m�r ord�tani sem tud 535 00:51:26,460 --> 00:51:32,078 Hogy v�ltoznak a napok ha te akarod, hogy v�ltozzanak 536 00:51:32,860 --> 00:51:36,794 Amikor a hideg meg�li a szabads�got 537 00:51:37,980 --> 00:51:41,675 Neked egy �ra mindig csak egy �ra kicsivel t�bb is 538 00:51:42,500 --> 00:51:46,639 Ha itt az �j, te is �bren vagy �m 539 00:51:47,380 --> 00:51:50,420 A sz�vnek �s az �sznek h�bor�ja 540 00:51:50,500 --> 00:51:53,274 Vajon meddig fog tartani? 541 00:51:53,900 --> 00:51:57,994 �n elvesztettem de te m�r meg is nyerted tal�n 542 00:51:58,860 --> 00:52:00,060 Papi! 543 00:52:10,900 --> 00:52:15,060 Michel Martinez, Maradona ut�dja, h�t itt lenn�l. 544 00:52:15,140 --> 00:52:18,039 - Be akarod j�rni a vill�t? - �r�mmel, doktor �r. 545 00:52:18,220 --> 00:52:20,630 - Mit olvasol, �desem? - Saramago. 546 00:52:21,020 --> 00:52:22,740 - Gyal�z t�ged. - Mindig h�zelg�, 547 00:52:22,820 --> 00:52:26,311 ha egy Nobel d�jas t�ntet Ki a figyelm�vel. 548 00:52:27,060 --> 00:52:29,020 Saramag�t�l nagyon szerettem a "Vaks�got". 549 00:52:29,100 --> 00:52:31,760 Egyet�rtek. Igazi remekm�. 550 00:52:34,500 --> 00:52:36,432 Tetszik? Sz�p, mi? 551 00:52:38,380 --> 00:52:41,900 Ha �tigazolsz az �n AC Milanomba, nagy partit rendez�nk, vulk�nkit�r�ssel. 552 00:52:41,980 --> 00:52:44,515 - Akkora l�tv�ny! - El tudom k�pzelni... 553 00:52:45,100 --> 00:52:47,350 Van egy aj�nlatom a Juventust�l is. 554 00:52:51,100 --> 00:52:53,780 Utas�tsd el, k�rlek, mert belehaln�k. 555 00:52:53,860 --> 00:52:57,340 Er�s a k�s�rt�s, mert nagyon nagyra becs�ltem Agnellit. 556 00:52:57,420 --> 00:53:00,512 - Nagy klasszis volt. - A Juventusban K�z�pcsat�rnak akarnak. 557 00:53:00,980 --> 00:53:03,860 Az AC Milanban a 10-es lenn�l. A 10-esek �rj�k a t�rt�nelmet, 558 00:53:03,940 --> 00:53:06,700 �k nyerik az Aranylabd�t... A t�bbiek csak v�zhord�k. 559 00:53:06,780 --> 00:53:08,420 Te jobb vagy, mint Maradona. 560 00:53:08,500 --> 00:53:11,380 Erre senki nem j�tt r�. Csak �n. �n �rtek a focihoz. 561 00:53:11,460 --> 00:53:14,780 Az edz� csapat�ssze�llit�s�t h�nyszor �t kellett szabnom! �s mindig igazam volt! 562 00:53:14,860 --> 00:53:19,318 Nem tudom, kell-e nekem olyan klubeln�k, aki bele�ti az orr�t a szakmai �gyekbe. 563 00:53:23,100 --> 00:53:24,860 Elk�pzelni sem tudod, hogy Mil�n�ban 564 00:53:24,940 --> 00:53:27,300 mennyi showgirl, szubrett �s man�ken keresn� a kegyeidet. 565 00:53:27,380 --> 00:53:29,540 - Nem ez a priorit�som. - Meleg vagy? 566 00:53:29,620 --> 00:53:33,873 Nekem azt�n semmi bajom a melegekkel. S�t, a 25%-om szint�n meleg. 567 00:53:34,500 --> 00:53:36,060 Csakhogy leszbikus. 568 00:53:36,140 --> 00:53:38,709 B�r any�mmal �lek, nem vagyok meleg. 569 00:53:39,060 --> 00:53:41,595 Csak �ppen nem �rdekelnek a showgirl�k. 570 00:53:42,260 --> 00:53:45,260 - �ltal�ban frivolok �s exhibicionist�k. - BRAVO, Michel. 571 00:53:45,340 --> 00:53:47,100 R�ad�sul elvonj�k a figyelm�nket a fontosabb dolgokt�l. 572 00:53:47,180 --> 00:53:49,669 Az any�k viszont... az any�k nagyon fontosak. 573 00:53:51,180 --> 00:53:53,157 - Ki a p�ldak�ped? - Gullit. 574 00:53:53,820 --> 00:53:55,513 - �s az �n�? - Az ap�m. 575 00:53:56,060 --> 00:53:57,820 Azt hittem, hogy Agnelli. 576 00:53:57,900 --> 00:54:01,994 Kedvesem, Agnelli a vagyon�t �r�k�lte, a magam�t �n magam �p�tettem fel. 577 00:54:09,220 --> 00:54:11,436 �rd r� az �sszeget, amire gondolsz. 578 00:54:11,540 --> 00:54:14,871 Amint l�tod, az AC Milann�l t�nyleg minden a ti�d lehet. 579 00:54:16,340 --> 00:54:17,794 A minden nem el�g. 580 00:54:23,180 --> 00:54:29,151 Szerinted jogos, hogy �n m�g ellenz�kben legyek? 581 00:54:30,060 --> 00:54:31,309 Szerintem nem. 582 00:55:25,260 --> 00:55:27,317 A Kaktuszokn�l tal�lkozom vele. 583 00:55:30,940 --> 00:55:32,340 Kedves j� Miniszter �r! 584 00:55:32,420 --> 00:55:33,954 Eln�k �r! 585 00:55:34,820 --> 00:55:37,434 - Hogy vagy? - Mint egy gazdag nyugd�jas. 586 00:55:38,580 --> 00:55:40,700 A kommunist�k leakasztott�k r�lam a korm�nyz�st, 587 00:55:40,780 --> 00:55:42,460 a gyermekeim a v�llalataimat. 588 00:55:42,540 --> 00:55:46,520 Nekem csak Veronika maradt, aki �gy n�z r�m, mintha mindennek �n lennek az oka. 589 00:55:47,260 --> 00:55:48,475 Veled mi van? 590 00:55:48,700 --> 00:55:50,154 Nagyon komor vagy. 591 00:55:51,020 --> 00:55:53,500 Itt nem politikai �gyet sejtek, ez valami punci �gy lehet. 592 00:55:53,580 --> 00:55:55,220 Honnan tudod, m�r megbocs�ss? 593 00:55:55,300 --> 00:55:58,870 Santino, �n nem tudok semmit. �n csak �rtem a dolgokat. 594 00:55:59,740 --> 00:56:01,860 Egy olyan f�radhatatlan szeret�, mint �n, 595 00:56:01,940 --> 00:56:04,460 azonnal meg�rti, ha egy m�sik f�rfi szerelem miatt szenved. 596 00:56:04,540 --> 00:56:06,740 Nos, pontosan err�l szeretn�k veled besz�lni. 597 00:56:06,820 --> 00:56:09,434 Egy felt�tellel... nem hallgatod el a nevet. 598 00:56:09,980 --> 00:56:12,980 K�l�nben eg�sz id� alatt arra pr�b�lok r�j�nni, hogy kir�l is van sz�, 599 00:56:13,060 --> 00:56:15,820 a v�g�n m�r nem is hallom, amit mondasz, �s nem tudok seg�teni. 600 00:56:15,900 --> 00:56:17,673 Tamara Morra. Ismered? 601 00:56:18,260 --> 00:56:19,460 L�t�sb�l. 602 00:56:19,980 --> 00:56:21,180 Sz�p n�. 603 00:56:22,100 --> 00:56:23,900 Galbiati kitartottja volt. 604 00:56:23,980 --> 00:56:29,780 Eml�kszem r�, mert egyszer Galbiati szerintem �zl�stelen�l besz�lt r�la. 605 00:56:29,860 --> 00:56:31,900 Azt mondta: "Az a n� a kurv�m." 606 00:56:31,980 --> 00:56:35,232 �s az eny�m is. De most zsarol engem, �rted? 607 00:56:35,340 --> 00:56:38,637 K�ts�gbe vagyok esve, Silvio. K�ts�gbe vagyok esve! 608 00:56:38,860 --> 00:56:43,352 M�r l�tom, amint a reput�ci�m egy pillanat alatt �sszeomlik. 609 00:56:44,540 --> 00:56:47,234 Nyilv�nval�an egy romlott n�vel van dolgunk. 610 00:56:47,340 --> 00:56:48,999 H�t ez az �n probl�m�m: 611 00:56:49,140 --> 00:56:51,277 �n csakis Kurv�kba szeretek bele. 612 00:56:52,020 --> 00:56:53,872 Tudod, hogy mi�rt, Santino? 613 00:56:54,180 --> 00:56:56,669 Mert te is kurva vagy. 614 00:56:59,260 --> 00:57:01,180 De az�rt megpr�b�lok seg�teni. 615 00:57:01,260 --> 00:57:03,112 K�sz�n�m, Silvio. 616 00:57:03,260 --> 00:57:06,876 Most mondj el egy sz�p verset a tiszteletemre. 617 00:57:07,340 --> 00:57:08,540 Igen... 618 00:57:10,900 --> 00:57:17,300 Friss gondolkod�s, keleties nagylelk�s�g, b�lcs mosoly... 619 00:57:17,380 --> 00:57:25,479 Bek�pzelt, buta ember, gonosz J�d�s, nevets�ges kis �llat... 620 00:57:26,620 --> 00:57:29,189 L�tod? �n is k�lt� vagyok, �s ez a vers neked sz�l. 621 00:57:29,740 --> 00:57:31,820 Bocs�ss meg, Silvio, de nem �rtem. 622 00:57:31,900 --> 00:57:33,820 H�rom dolgot kell meg�rtened, Santino. 623 00:57:33,900 --> 00:57:35,100 Egy... 624 00:57:36,340 --> 00:57:37,900 �n fiatal vagyok. 625 00:57:37,980 --> 00:57:39,140 Kett�... 626 00:57:39,220 --> 00:57:40,515 te �reg vagy. 627 00:57:41,060 --> 00:57:42,060 H�rom... 628 00:57:42,140 --> 00:57:45,596 ha �t akarod venni a helyemet, el�bb velem kell megbesz�lned, 629 00:57:46,060 --> 00:57:48,117 nem a h�tam m�g�tt �rm�nykodva. 630 00:57:48,860 --> 00:57:50,660 - Ki mondta ezt neked? - Cupa. 631 00:57:50,740 --> 00:57:52,751 Ez egy k�tkulacsos n�, Silvio. 632 00:57:53,300 --> 00:57:55,540 � akart r�besz�lni, hogy jel�ltessem magam, mint �r�k�s�d, 633 00:57:55,620 --> 00:57:58,900 �s most azt mondja neked, hogy ezek az �n amb�ci�im. Csapd�t �ll�tott nekem. 634 00:57:58,980 --> 00:58:00,593 Most j�l figyelj, Santino! 635 00:58:01,060 --> 00:58:03,151 Aki nincs velem, az ellenem van. 636 00:58:03,460 --> 00:58:07,349 Az kiker�l a p�rtb�l, �s politikailag le lesz fejezve. 637 00:58:07,900 --> 00:58:12,551 A napos oldalon volt�l... most �tker�lsz az �rny�kba, 638 00:58:13,380 --> 00:58:16,120 v�g�l egy s�t�t szob�ba. 639 00:58:16,660 --> 00:58:19,420 A telev�zi�k nem h�vnak be t�bb�, 640 00:58:19,500 --> 00:58:24,580 a sz�vets�gesek lej�ratnak, �n meg a v�g�n egyetlen po�nnal likvid�llak. 641 00:58:24,660 --> 00:58:28,500 Ne, Silvio, nem �rdemlem ezt a v�get. �n egyed�l �p�tettem fel magam. 642 00:58:28,580 --> 00:58:30,717 Egy nagy faszt, Santino! 643 00:58:31,100 --> 00:58:35,353 Ha van valaki, aki egyed�l csin�lta meg mag�t Olaszorsz�gban, az �n vagyok. 644 00:58:35,980 --> 00:58:39,860 Te csak a politika K�z�ns�ges parazit�ja vagy. 645 00:58:39,940 --> 00:58:41,980 �s tele van veled a t�k�m! 646 00:58:42,060 --> 00:58:44,037 Ne, Silvio, k�ny�rg�k... 647 00:58:59,900 --> 00:59:03,356 Doktor �r, a telefonj�t otthon hagyta. 648 00:59:04,060 --> 00:59:07,994 Veronica �jabb remek �tlete. A telefon n�lk�li nap. 649 00:59:17,740 --> 00:59:18,940 T�vcs�vet. 650 01:00:15,620 --> 01:00:17,313 Mi az a sz�rny�s�g ott? 651 01:00:17,460 --> 01:00:18,660 �n csin�ltam. 652 01:00:20,460 --> 01:00:22,119 Val�j�ban nem is rossz. 653 01:00:22,540 --> 01:00:26,235 Tudod, hogy t�nyleg eg�sz �gyesen kezdesz szobr�szkodni, �desem? 654 01:00:31,060 --> 01:00:33,460 - �s Mariana hol van? - A vill�ban, doktor �r. 655 01:00:33,540 --> 01:00:35,472 Tengeri betegs�gben szenved. 656 01:00:35,980 --> 01:00:38,620 - Egyed�l �rzed magad? - Nem, �desem. 657 01:00:38,700 --> 01:00:40,552 Csak a tenger zaja irrit�l. 658 01:00:40,700 --> 01:00:42,460 Egy kis zene Marian�val most j�l j�tt volna. 659 01:00:42,540 --> 01:00:45,820 Agnellinek arck�pe volt a jachtj�n, amit Baconnal festetett meg. 660 01:00:45,900 --> 01:00:47,540 Nek�nk egy Apicell�nk van. 661 01:00:47,620 --> 01:00:51,634 Meg ez a fantasztikus szobrod. 662 01:00:56,460 --> 01:01:00,269 A rengeteg t�v�dben hogyhogy nem k�sz�ttett�l soha kultur�lis m�sort? 663 01:01:00,500 --> 01:01:02,540 K�sz�lt. Ott volt nek�nk Mike. 664 01:01:02,620 --> 01:01:05,180 Mike Bongiorno? Hiszen azok kv�zm�sorok voltak. 665 01:01:05,260 --> 01:01:06,700 �ltal�nos kult�r�r�l sz�l�k. 666 01:01:06,780 --> 01:01:10,316 �s akkor mi�rt bocs�jtottad el �gy, hogy m�g nem is telefon�lt�l neki? 667 01:01:10,540 --> 01:01:13,100 Felh�vott Daniela, a feles�ge. Mondta, hogy Mike-Nak nagyon rosszulesett. 668 01:01:13,180 --> 01:01:14,540 Nem az �n d�nt�sem volt. 669 01:01:14,620 --> 01:01:17,860 Mike seg�tett a t�v�d elind�t�s�ban, �s 30 �vig csak a ti�d volt. 670 01:01:17,940 --> 01:01:19,460 Most csak egy h�v�sodra v�r. 671 01:01:19,540 --> 01:01:23,156 Megtenn�m, ha itt lenne a telefonom. 672 01:01:23,420 --> 01:01:25,875 Antonellina, neked van telefonod? 673 01:01:26,100 --> 01:01:28,860 - Igen, doktor �r. - Megvan neked Mike Bongiorno sz�ma? 674 01:01:28,940 --> 01:01:30,269 Nincs, doktor �r. 675 01:01:31,180 --> 01:01:32,380 Tess�k! 676 01:02:13,020 --> 01:02:14,235 Mi t�rt�nt? 677 01:02:14,340 --> 01:02:16,460 Rejt�ly. Soha nem �rtettem a motorokhoz. 678 01:02:16,540 --> 01:02:18,233 Akkor most mit tegy�nk? 679 01:02:18,660 --> 01:02:20,900 Most m�r �rted, mire j�k a telefonok? 680 01:02:20,980 --> 01:02:23,196 V�rjunk. �s �lvezz�k ki a tengert. 681 01:02:27,820 --> 01:02:31,550 - Te nem f�lsz az �ress�gt�l? - Nem �n, hiszen messzir�l n�zem. 682 01:02:35,660 --> 01:02:39,310 Amikor nyolc �ves voltam, eld�nt�ttem, hogy nem leszek els��ldoz�. 683 01:02:40,100 --> 01:02:41,713 �s �gy is lett. 684 01:02:43,060 --> 01:02:44,878 Kem�ny egy asszony. 685 01:02:47,180 --> 01:02:49,020 Ez�rt akartalak olyannyira megszerezni. 686 01:02:49,100 --> 01:02:52,060 Az�rt akart�l olyannyira megszerezni, mert 24 �ves voltam �s nagyon sz�p. 687 01:02:52,140 --> 01:02:54,660 Nem, Veronica. Pontatlan vagy. 688 01:02:54,740 --> 01:02:56,558 Te nem nagyon sz�p volt�l. 689 01:02:56,780 --> 01:03:00,510 A sz�ps�ged valami... megr�z� volt. 690 01:03:00,700 --> 01:03:02,234 Hasznos voltam. 691 01:03:03,060 --> 01:03:06,140 Most 50 �ves vagyok. Mar nem kellek. Sem magamnak, sem m�snak. 692 01:03:06,220 --> 01:03:09,820 Meg tudlak �rteni. A feleslegess�g sz�rny� gyan�ja ez. 693 01:03:09,900 --> 01:03:11,300 Ami lassan engem is meg�l. 694 01:03:11,380 --> 01:03:14,860 Michel ink�bb a Juventusba megy, noha kevesebbet fog keresni. 695 01:03:14,940 --> 01:03:18,112 Nem tudok �jra korm�nyra ker�lni. �n a cselekv�s embere vagyok. 696 01:03:18,260 --> 01:03:20,180 Nem tudok tervek n�lk�l �lni. 697 01:03:20,260 --> 01:03:23,990 De h�t mi�rt nem tudok m�r egyet sem megval�s�tani, Veronica? Mi�rt? 698 01:03:25,020 --> 01:03:28,500 Id�nk�nt k�ts�gbeesetten azt gondolom: "Akkor veszek m�g egy �ri�si lak�st." 699 01:03:28,580 --> 01:03:30,876 Van m�r bel�le h�sz. Silvio. 700 01:03:31,100 --> 01:03:32,520 Minden�nk megvan. 701 01:03:32,860 --> 01:03:34,519 A minden nem el�g. 702 01:03:36,420 --> 01:03:38,397 - Ezt kit�l id�zted? - T�lem. 703 01:04:15,820 --> 01:04:19,420 Ha t�nyleg vissza akarsz h�d�tani, mi�rt nem megy�nk el Kambodzs�ba 704 01:04:19,500 --> 01:04:23,594 �s gyalogolunk el az angkori templomokhoz? 705 01:04:24,020 --> 01:04:27,500 �desem, egyeztessek id�pontot neked Maltes�hez? 706 01:04:27,580 --> 01:04:29,717 Remek ideggy�gy�sz. 707 01:04:31,340 --> 01:04:33,300 Eml�kszel, hogy k�t �vvel az �sszek�lt�z�s�nk el�tt, 708 01:04:33,380 --> 01:04:36,460 egy fogad�son eg�sz este udvarolt�l nekem? 709 01:04:36,540 --> 01:04:39,300 Ezt m�r mondtad, de esk�sz�m, t�nyleg nem eml�kszem r�. 710 01:04:39,380 --> 01:04:41,860 Legal�bb arra a dalra eml�kszel, amit akkor hallgattunk, 711 01:04:41,940 --> 01:04:43,300 amikor el�sz�r cs�koltuk meg egym�st? 712 01:04:43,380 --> 01:04:46,757 Nem, esk�sz�m, hogy nem eml�kszem. 713 01:04:47,340 --> 01:04:49,540 Eml�kszel az �sszes vill�d csel�djeinek a nev�re, 714 01:04:49,620 --> 01:04:51,500 de nem eml�kszel a dalunkra? 715 01:04:51,580 --> 01:04:54,149 Az ilyen r�szletek is a szerelem r�szei. 716 01:04:56,940 --> 01:05:00,635 Vas�rnap majd kiviszlek a t�ra 717 01:05:03,220 --> 01:05:06,676 �desebb lesz ott a szerelmi sz� 718 01:05:09,060 --> 01:05:11,754 Cs�nak�zunk majd egy j� nagyot 719 01:05:12,780 --> 01:05:14,791 Horg�szhatunk is, ha akarod 720 01:05:15,340 --> 01:05:17,180 V�letlen�l nem ez a dal az? 721 01:05:17,260 --> 01:05:20,239 �gy tenn�nk, mintha a tengeren lenn�nk... 722 01:05:21,500 --> 01:05:26,117 �llati j� egy vas�rnap 723 01:05:27,740 --> 01:05:32,232 Egy ilyen vas�rnap veled 724 01:05:33,700 --> 01:05:36,474 Id�nk�nt megeszem egy vir�got, 725 01:05:36,700 --> 01:05:39,155 Vir�g�z� lesz a cs�kod is 726 01:05:39,820 --> 01:05:42,460 Milyen sz�ps�ges a term�szet 727 01:05:42,540 --> 01:05:45,598 Milyen sz�ps�ges a sz�ved is 728 01:05:57,980 --> 01:06:00,037 Manfredi, a faszom kivan veled! 729 01:06:05,460 --> 01:06:09,554 Silvio, a vagyonom 1,7 milli�rd doll�r, 730 01:06:09,740 --> 01:06:14,789 a vil�g leggazdagabb embereinek Forbes list�j�n a 882-ik vagyok. 731 01:06:15,180 --> 01:06:17,590 A 19-ik Olaszorsz�gban! 732 01:06:18,140 --> 01:06:21,596 K�t t�nyez�nek k�sz�nhet�en lettem nagyon gazdag. 733 01:06:21,820 --> 01:06:23,991 Egy, 10 �ve t�rsak vagyunk. 734 01:06:24,540 --> 01:06:27,500 Kett�, soha nem adtam fel az elveimet, 735 01:06:27,580 --> 01:06:29,671 s�t, ragaszkodtam hozz�juk. 736 01:06:31,140 --> 01:06:32,340 Most... 737 01:06:33,060 --> 01:06:35,151 ...sok nyeres�ges �v ut�n 738 01:06:35,660 --> 01:06:40,500 �gyfeleink egy elhib�zott �rt�kpap�r miatt s�lyos vesztes�get szenvedtek. 739 01:06:40,580 --> 01:06:43,380 Mea culpa. Mea culpa. 740 01:06:43,460 --> 01:06:46,279 �n igen nagy v�tkem. 741 01:06:46,860 --> 01:06:50,794 Nos a javaslatom, ami neked �r�ltnek t�nhet, a K�vetkez�. 742 01:06:54,100 --> 01:06:55,918 Fizess�k nekik vissza. 743 01:06:56,780 --> 01:06:58,518 Fizess�k ki nekik. 744 01:06:59,940 --> 01:07:02,634 Egyetlen p�nzint�zet sem tenne soha ilyesmit. 745 01:07:02,900 --> 01:07:06,834 Ez�rt kell megtenni nek�nk. Fizess�k nekik vissza �s h�l�sak lesznek. 746 01:07:08,420 --> 01:07:12,260 160 milli� eur�nk b�nja �s kisebb lesz az osztal�k. 747 01:07:12,340 --> 01:07:16,911 De tuti, hogy egy ilyen gesztus ut�n a r�nk b�zott �sszegek n�vekedni fognak. 748 01:07:18,020 --> 01:07:20,460 Csin�ljuk meg, Silvio! Csin�ljuk meg. 749 01:07:20,540 --> 01:07:23,180 Meg�ri j�nak lenni, ez az elvem. 750 01:07:23,260 --> 01:07:26,591 Az altruizmus a legjobb �t az egoizmus fel�. 751 01:07:26,980 --> 01:07:28,832 Ez is egy, az elveim k�z�l. 752 01:07:33,340 --> 01:07:35,940 - Rendben, Ennio, csin�ljuk meg. - Te zseni vagy! 753 01:07:36,020 --> 01:07:38,700 - De hiszen ti�d az �tlet! - �pp ez�rt vagy te a zseni! 754 01:07:38,780 --> 01:07:42,460 Csak egy zseni aj�nd�koz el k�nnyed�n 160 milli� eur�t 755 01:07:42,540 --> 01:07:44,220 valaki m�s sugallat�ra. 756 01:07:44,300 --> 01:07:46,516 Mondd csak, mi�rt vagy boldogtalan? 757 01:07:47,500 --> 01:07:49,876 25.000 ember. 758 01:07:50,140 --> 01:07:53,153 - Ilyen kev�s? - Igen. Ilyen kev�s. 759 01:07:53,820 --> 01:07:58,020 Nem �rted, csak 25.000 szavazattal vesztettem el a v�laszt�st. 760 01:07:58,100 --> 01:08:02,273 Ami m�s sz�mokkal csak 6 szen�tornyi k�l�nbs�get jelent. 761 01:08:02,500 --> 01:08:03,500 Pontosan. 762 01:08:03,580 --> 01:08:06,220 �s ez az apr�s�g t�r le ennyire? Ez nem az a Silvio, akit �n ismerek. 763 01:08:06,300 --> 01:08:07,500 Mit k�ne tennem? 764 01:08:07,580 --> 01:08:08,780 Egyszer�. 765 01:08:09,060 --> 01:08:11,754 Meg kell gy�zni hat szen�tort, hogy �lljon �t hozz�d. 766 01:08:12,820 --> 01:08:15,992 Az els� bizalmatlans�gi szavaz�son a Korm�ny megbukik. 767 01:08:16,140 --> 01:08:19,710 �j v�laszt�s j�n. Nyersz �s korm�nyt alak�tasz. 768 01:08:21,180 --> 01:08:23,191 Gy�zz�nk meg hat szen�tort? 769 01:08:23,940 --> 01:08:26,660 Mit csin�ltunk eg�sz �let�nkben, Silvio? 770 01:08:26,740 --> 01:08:28,274 Csak eladtunk. 771 01:08:28,620 --> 01:08:31,633 �rt�kesit�k vagyunk. A legjobbak. 772 01:08:32,020 --> 01:08:34,396 Mi is az az �rt�kes�t�, Silvio? 773 01:08:34,540 --> 01:08:37,712 Kett� valami. Egy mag�nyos ember, 774 01:08:37,980 --> 01:08:40,900 de ez most nem fontos, mert csak elszomor�tana minket. 775 01:08:40,980 --> 01:08:42,860 Tegy�k f�lre, de az�rt v�ss�k a fej�nkbe: 776 01:08:42,940 --> 01:08:46,460 az �rt�kes�t� mag�nyos ember, a vil�gon t�n a legmag�nyosabb, 777 01:08:46,540 --> 01:08:48,820 mert folyton besz�l �s nem hallgat meg senkit. 778 01:08:48,900 --> 01:08:51,580 Minket a m�sik r�sze �rdekel: 779 01:08:51,660 --> 01:08:53,956 az �rt�kes�t� mesters�ge a meggy�z�s. 780 01:08:54,500 --> 01:08:56,511 Mi meggy�zz�k felebar�tainkat. 781 01:08:56,660 --> 01:09:00,310 Az emberek alapb�l nem akarnak v�s�rolni. F�lnek. 782 01:09:00,500 --> 01:09:01,999 �s akkor j�v�nk mi. 783 01:09:02,540 --> 01:09:03,860 �s meggy�zz�k �ket. 784 01:09:03,940 --> 01:09:05,678 �s mir�l gy�zz�k meg �ket? 785 01:09:05,980 --> 01:09:08,860 Arr�l, hogy a mi �lmaink nagyon j�k. 786 01:09:08,940 --> 01:09:13,060 �s nem �llunk fel a t�rgyal�asztal mell�l, 787 01:09:13,140 --> 01:09:17,060 am�g a mi �lmaink nem v�lnak az �v�k�iv� is. 788 01:09:17,140 --> 01:09:18,639 �s akkor v�s�rolnak. 789 01:09:19,260 --> 01:09:20,714 Mi meg �r�l�nk. 790 01:09:21,260 --> 01:09:24,180 �s mindezt, kedves Silvio, te tan�tottad meg nekem. 791 01:09:24,260 --> 01:09:28,957 Mert te vagy a legnagyobb �rt�kes�t�, akit valaha is ismertem �letemben. 792 01:09:30,260 --> 01:09:32,590 Az egy m�sik �let volt, Ennio. 793 01:09:34,300 --> 01:09:36,980 M�r nem eml�kszem r�, hogyan kell csin�lni. 794 01:09:37,060 --> 01:09:39,231 Senki nem v�ltozik meg, Silvio. 795 01:09:40,180 --> 01:09:42,590 Senki nem tud kib�jni a b�r�b�l. 796 01:09:43,460 --> 01:09:45,551 �gy azt�n te mindenre eml�kszel. 797 01:09:46,340 --> 01:09:48,500 R�gen, amikor �p�t�si v�llalkoz� volt�l, 798 01:09:48,580 --> 01:09:52,140 egy v�rost �p�tett�l fel a nagy �p�t�ipari v�ls�g idej�n, 799 01:09:52,220 --> 01:09:55,500 amikor egy rohadt lak�st sem lehetett eladni, te mindegyiket eladtad. 800 01:09:55,580 --> 01:10:01,312 Te megv�ltoztattad a Mil�n� 2 h�zai felett halad� rep�l�g�pek �tvonal�t, 801 01:10:01,500 --> 01:10:04,831 mert az ingatlanjaid �rt�ke sz�d�letes zuhan�sba kezdett. 802 01:10:05,300 --> 01:10:08,153 Egy z�rtl�nc� ker�leti TV csatorn�b�l 803 01:10:08,500 --> 01:10:12,260 l�trehoztad Eur�pa legnagyobb mag�ntelev�zi�s birodalm�t, 804 01:10:12,340 --> 01:10:15,512 �s eladtad az �sszes olasznak. Folytassam vagy itt meg�llhatok? 805 01:10:15,620 --> 01:10:16,915 V�g�lis... 806 01:10:20,380 --> 01:10:25,180 ...azt mondod, gy�zzek meg hat szen�tort, hogy �lljon �t hozz�m? 807 01:10:25,260 --> 01:10:27,351 Igen, ezt mondom. 808 01:10:27,780 --> 01:10:33,114 Elh�vod �s meggy�z�d �ket, eladod nekik a j�v�j�k �lm�t. 809 01:10:34,300 --> 01:10:38,030 Add �t magad nekik, Silvio. 810 01:10:38,140 --> 01:10:41,949 Az altruizmus a legjobb �t az egoizmus fel�. 811 01:10:44,180 --> 01:10:50,799 Ennio, �letem legjobb �zlete volt, hogy t�rsultam veled. 812 01:10:51,740 --> 01:10:53,399 Az eny�m is, Silvio. 813 01:10:53,980 --> 01:10:55,912 Az eny�m is. 814 01:11:41,100 --> 01:11:42,300 Hall�? 815 01:11:46,340 --> 01:11:47,999 J� est�t, Elide! 816 01:11:51,220 --> 01:11:52,469 Ki besz�l? 817 01:11:52,620 --> 01:11:57,740 Augusto Pallotta, a Pallotta Kft. ingatlanelad�si r�szlegvezet�je. 818 01:11:57,820 --> 01:12:01,180 Maga szerint ilyenkor kell telefon�lni az embereknek, hogy lak�sokat adjon el? 819 01:12:01,260 --> 01:12:02,420 Igen, asszonyom. 820 01:12:02,500 --> 01:12:05,831 Mert estefel� mi, rendes emberek, �lmokat sz�v�nk. 821 01:12:06,500 --> 01:12:08,340 Nekem nincs vesztegetni val� id�m. 822 01:12:08,420 --> 01:12:10,540 Nekem sincs. Az�rt h�vom most, 823 01:12:10,620 --> 01:12:13,220 mert tudom, hogy nemcsak hogy nem vesztegetj�k az id�nket, 824 01:12:13,300 --> 01:12:15,220 hanem jobb� tessz�k azt. 825 01:12:15,300 --> 01:12:16,980 Nekem nem kell semmilyen lak�s. 826 01:12:17,060 --> 01:12:19,540 De igen, asszonyom. Mindenki saj�t lak�sr�l �lmodik. 827 01:12:19,620 --> 01:12:21,780 �s ha m�r van nekik, egy nagyobbr�l �lmodoznak, 828 01:12:21,860 --> 01:12:23,500 K�nyelmesebbr�l, szebbr�l. 829 01:12:23,580 --> 01:12:25,540 Vagy az esk�v� el�tt �ll� gyereknek szeretn�nek egyet. 830 01:12:25,620 --> 01:12:28,300 - �nnek vannak gyerekei? - Igen, egy l�nyom. 831 01:12:28,380 --> 01:12:29,660 De k�rem... 832 01:12:29,740 --> 01:12:31,740 �s nem szeretn� l�tni a l�nya szem�ben ugyanazt az �r�m�t, 833 01:12:31,820 --> 01:12:33,860 amit 8 �vesen �rzett az iskolai el�ad�son, 834 01:12:33,940 --> 01:12:35,300 �n meg ott n�zte �t? 835 01:12:35,380 --> 01:12:37,780 �s nem szeretn� meglepni �t egy nagy aj�nd�kkal, 836 01:12:37,860 --> 01:12:41,237 hogy elfelejtse azt a napot, amikor �n ott �lt �s s�rt a d�v�nyon, 837 01:12:41,340 --> 01:12:43,420 a l�nya meg odament �nh�z, �s szomor� hangon azt mondta: 838 01:12:43,500 --> 01:12:46,035 "Mama, �n itt vagyok �s szeretlek"? 839 01:12:47,820 --> 01:12:48,860 De h�t kicsoda maga? 840 01:12:48,940 --> 01:12:51,350 Augusto Pallotta vagyok, asszonyom. 841 01:12:51,620 --> 01:12:54,380 A p�ly�m sor�n 15.000 lak�st adtam el, 842 01:12:54,460 --> 01:12:55,820 holnap ak�r ellen�rizheti. 843 01:12:55,900 --> 01:12:57,718 �s tudja mi�rt adtam el ilyen sokat? 844 01:12:57,820 --> 01:13:01,629 Mert �n nem csup�n lak�sokat adok el, hanem egy �lmot is. 845 01:13:02,020 --> 01:13:04,740 - Nekem m�r k�s� �lmodozni. - Ki mond ilyet? 846 01:13:04,820 --> 01:13:06,500 �s eddig m�g nem mondtam semmit. 847 01:13:06,580 --> 01:13:09,220 M�g nem besz�ltem a 0%-os kamatoz�s� hiteleinkr�l. 848 01:13:09,300 --> 01:13:14,520 M�g nem mes�ltem el �nnek az �n �lmomat, �s �n nem mes�lte el az �n�t. 849 01:13:14,900 --> 01:13:16,220 K�rem, hadd k�sz�njek el! 850 01:13:16,300 --> 01:13:19,860 A Canale 5-�n a "Holnap is van nap"-ot n�zem. Tudni szeretn�m, hogy v�gz�dik. 851 01:13:19,940 --> 01:13:21,900 Megmondom �n �nnek, asszonyom. 852 01:13:21,980 --> 01:13:23,593 Happy end lesz a v�ge. 853 01:13:24,140 --> 01:13:28,060 Loretta �s Flavio megint egym�sra tal�lnak, �s sz�letik m�g egy gyerek�k. 854 01:13:28,140 --> 01:13:34,270 Szeretn�, ha az �n �lete hasonl�tana arra a filmre, amit most n�z? 855 01:13:34,500 --> 01:13:38,719 �n el tudom int�zni �nnek, �n el tudom int�zni �nnek! 856 01:13:38,940 --> 01:13:41,700 Figyeljen r�m, asszonyom, nekem sincs vesztegetni val� id�m, 857 01:13:41,780 --> 01:13:43,180 �s m�r letettem volna a telefont, 858 01:13:43,260 --> 01:13:46,876 ha v�letlen�l nem �pp a Borgo R�m�n, az �n lak�sa K�zel�ben �p�tkezn�nk. 859 01:13:47,100 --> 01:13:51,353 Az embereim most �ll�tj�k �ssze a lak�k n�vsor�t, �s itt van az �n adatlapja is. 860 01:13:51,500 --> 01:13:53,700 De �n nem k�n�lom a lak�st az el�m ker�l� els� embernek. 861 01:13:53,780 --> 01:13:55,540 Olyanoknak akarom eladni, mint �n, 862 01:13:55,620 --> 01:13:58,860 rendes, finom embereknek, akik tudj�k, mi a f�jdalom. 863 01:13:58,940 --> 01:14:02,999 Az �n hangj�ban �n t�voli f�jdalmat hallok, 864 01:14:03,100 --> 01:14:07,220 �s tudom, hogy �nnek ezt a f�jdalmat nem csup�n maga m�g�tt k�ne hagynia, 865 01:14:07,300 --> 01:14:08,993 de meg is �rdemeln�. 866 01:14:09,100 --> 01:14:13,671 �rti, hogy mit mondok? �n meg�rdemli, hogy megszabaduljon ett�l a f�jdalomt�l, 867 01:14:13,860 --> 01:14:15,871 mert nem az �n hib�ja. 868 01:14:16,540 --> 01:14:18,660 H�t persze, hogy nem az �n hib�m, 869 01:14:18,740 --> 01:14:22,310 hogy az a szem�t lel�pett egy 24 �ves kozmetikus csajjal. 870 01:14:22,500 --> 01:14:24,140 Figyeljen csak, asszonyom, 871 01:14:24,220 --> 01:14:25,549 �n f�rfi vagyok, 872 01:14:25,860 --> 01:14:30,557 nekem k�nny� �s term�szetes lenne, hogy mentegessem a f�rj�t. 873 01:14:31,020 --> 01:14:34,715 De engem a munk�mban az�rt becs�lnek, mert ki tudom mondani az igazs�got. 874 01:14:34,900 --> 01:14:38,300 �s az igazs�g az, hogy a f�rfiak korl�tolt l�nyek. 875 01:14:38,380 --> 01:14:41,100 Gyermeteg k�s�rt�sek rabjai. 876 01:14:41,180 --> 01:14:43,820 Nem l�tj�k a j�v�t, azt�n k�s�bb b�nj�k, ami t�rt�nt. 877 01:14:43,900 --> 01:14:48,020 �n tudom, hogy a f�rje m�r megpr�b�lt visszat�rni �nh�z, 878 01:14:48,100 --> 01:14:50,420 mert nem tudta tartani a l�p�st egy 24 �vessel, 879 01:14:50,500 --> 01:14:52,780 �s �n jogosan k�ldte el melegebb �ghajlatra. 880 01:14:52,860 --> 01:14:55,260 A l�nynak az els� bakl�v�sre elege lett, 881 01:14:55,340 --> 01:14:59,911 �s a f�rje megpr�b�lt visszat�rni �nh�z s�r� bocs�natk�r�sekkel �s �g�retekkel. 882 01:15:00,140 --> 01:15:04,916 De a bocs�natk�r�sek �s �g�retek csak a r�gebbiek ism�tl�sei voltak. 883 01:15:05,060 --> 01:15:09,358 Pedig �n most csak �jdons�gra v�gyik. 884 01:15:09,500 --> 01:15:13,912 �s �n vagyok az �jszakai angyal, aki most �nnek aj�nd�kozza az �jdons�got. 885 01:15:16,980 --> 01:15:19,469 De h�t maga honnan tudja mindezt r�lam? 886 01:15:22,060 --> 01:15:27,234 Ismerem az �let forgat�k�nyv�t! 887 01:15:27,780 --> 01:15:31,760 Nem v�lhat az ember Olaszorsz�g legjobb �rt�kesit�j�v�, 888 01:15:31,940 --> 01:15:36,159 ha nem ismeri az �gyfelei f�jdalmait �s v�gyait. 889 01:15:36,380 --> 01:15:39,279 �s ma este �n egyetlen �gyfelet v�lasztottam magamnak... 890 01:15:41,100 --> 01:15:42,300 ...�nt. 891 01:15:45,020 --> 01:15:47,300 N�zze, maga nagyon tolakod�, �n nem b�zom mag�ban. 892 01:15:47,380 --> 01:15:51,474 Nekem ez az eg�sz sz�lh�moss�gnak t�nik. Szerintem maga egy k�kler. 893 01:15:57,380 --> 01:15:58,993 Hallotta, mit mondtam? 894 01:16:02,620 --> 01:16:03,994 Megs�rt�d�tt? 895 01:16:08,380 --> 01:16:12,269 Rendben, eln�z�st, hogy lek�klereztem, de �n nem ismerem mag�t. 896 01:16:13,740 --> 01:16:15,956 H�t akkor a viszonthall�sra. 897 01:16:17,340 --> 01:16:22,310 120 n�gyzetm�ter, d�li fekv�s�, 898 01:16:22,500 --> 01:16:27,879 egy kilom�terre a jelenlegi lak�s�t�l, egy ultramodern lak�parkban. 899 01:16:28,060 --> 01:16:29,260 A nappali? 900 01:16:29,340 --> 01:16:34,620 �n egyhetven magas vagyok, k�pzeljen el engem fekve �s szorozza meg h�ttel... 901 01:16:34,700 --> 01:16:36,260 �s megkapja a falak hossz�s�g�t. 902 01:16:36,340 --> 01:16:40,354 A balkonok 3 �s f�l m�ter m�lyek, k�rbeveszik az eg�sz lak�st. 903 01:16:40,460 --> 01:16:43,020 L�gkondi mindegyik szob�ban, elektromotoros red�ny�k. 904 01:16:43,100 --> 01:16:44,700 A h�t�g�p be�p�tett, 905 01:16:44,780 --> 01:16:48,620 t�voll�t�ben mobilr�l kapcsolhat�. Mobilt is adunk hozz�. 906 01:16:48,700 --> 01:16:50,700 A haszn�lat�t technikusunk magyar�zza majd el. 907 01:16:50,780 --> 01:16:54,060 A lak�s is csodasz�p, de maga a lak�park valami ragyog�. 908 01:16:54,140 --> 01:16:55,580 Kis golfkocsik a bej�ratn�l, 909 01:16:55,660 --> 01:16:57,980 hogy k�nnyebben fel lehessen keresni a k�rnyez� h�zakban lak� �j bar�tokat. 910 01:16:58,060 --> 01:17:01,380 Tavacska hatty�kkal. K�t medence, az egyik fedett, f�t�tt. 911 01:17:01,460 --> 01:17:03,540 Szauna, minden �p�letben massz�zsteremmel, 912 01:17:03,620 --> 01:17:06,314 fotelekkel a hallban, 24 �r�s portaszolg�lattal. 913 01:17:06,420 --> 01:17:09,751 T�gas j�tsz�t�r a majdani unok�knak. 914 01:17:09,900 --> 01:17:11,980 D�ligy�m�lcsf�s kert, k�z�ss�gi rekre�ci�s k�zpont k�pt�rral, 915 01:17:12,060 --> 01:17:16,580 Kis amfite�trum el�ad�soknak, mert a kult�ra alapvet�en fontos. 916 01:17:16,660 --> 01:17:21,420 �s egy igazi vulk�n, t�zij�t�kkal szeretteink sz�let�snapi �nneps�gein. 917 01:17:21,500 --> 01:17:23,460 Mert az �nnepek is alapvet�en fontosak. 918 01:17:23,540 --> 01:17:26,060 Teniszp�lya, kiskapus focip�lya, tornaterem, fagylaltoz�, 919 01:17:26,140 --> 01:17:28,550 pizz�ria, egy h�s�teles �tterem, egy hal�teles, 920 01:17:28,740 --> 01:17:32,620 �s v�g�l egy korabeli forg� k�rhinta a t�r k�zep�n. 921 01:17:32,700 --> 01:17:35,519 Ugye, hogy mindenre gondoltam? 922 01:17:36,740 --> 01:17:39,878 H�t meg kell mondanom, t�nyleg mindenre gondolt. 923 01:17:39,980 --> 01:17:43,540 De t�nyleg csak egy kilom�terre van a lak�somt�l? �n ott nem l�ttam semmit. 924 01:17:43,620 --> 01:17:45,580 Mert m�g minden csak pap�ron l�tezik. 925 01:17:45,660 --> 01:17:47,620 Egy h�napon bel�l kezd�nk, hat h�nap m�lva kulcs�tad�s. 926 01:17:47,700 --> 01:17:48,900 Viszont... 927 01:17:51,300 --> 01:17:53,038 ...van egy kis probl�ma. 928 01:17:53,540 --> 01:17:54,789 Micsoda? 929 01:17:55,420 --> 01:17:57,796 Az �r kiss� magasabb a foly� �rakn�l. 930 01:17:58,220 --> 01:18:00,100 Ez lehet, hogy nem probl�ma. 931 01:18:00,180 --> 01:18:03,352 M�g el kell adnom �desany�m �zlet�t a centrumban. 932 01:18:06,660 --> 01:18:08,239 Hallja, amit mondok? 933 01:18:11,900 --> 01:18:13,559 Itt van m�g, doktor �r? 934 01:18:14,660 --> 01:18:17,340 �n mindig az �n rendelkez�s�re fogok �llni. 935 01:18:17,420 --> 01:18:20,751 Az im�nt azt k�rdezte, hogy megs�rt�dtem-e. 936 01:18:21,700 --> 01:18:23,473 �s soha sem s�rt�d�m meg! 937 01:18:30,860 --> 01:18:34,351 Ha egy m�sikkal teszed meg, 938 01:18:35,740 --> 01:18:38,753 amit velem tett�l, 939 01:18:40,220 --> 01:18:43,472 az a f�rfi meg�lt volna 940 01:18:44,740 --> 01:18:47,673 �s tudod-e, mi�rt? 941 01:18:49,380 --> 01:18:52,677 Mert itt ezen a f�ld�n 942 01:18:53,740 --> 01:18:57,037 olyan asszonyoknak, mint te, 943 01:18:57,700 --> 01:19:02,317 nem k�ne, hogy hely�k legyen 944 01:19:02,940 --> 01:19:06,670 az olyan becs�letes f�rfiak mellett, mint amilyen �n vagyok. 945 01:19:09,500 --> 01:19:12,479 Te asszony, 946 01:19:12,820 --> 01:19:17,357 gonosz egy asszony vagy, 947 01:19:17,700 --> 01:19:21,270 ezek a szemek miattad s�rtak... 948 01:19:22,420 --> 01:19:25,831 ontottak gyal�zat-k�nnyeket 949 01:19:27,900 --> 01:19:30,940 Te asszony, 950 01:19:31,020 --> 01:19:34,909 Rosszabb vagy, mint a vipera, 951 01:19:35,140 --> 01:19:39,120 mert a lelkem m�rgezted te meg, 952 01:19:39,660 --> 01:19:43,435 az �letemnek m�r v�ge lett 953 01:19:45,380 --> 01:19:48,074 Te asszony, 954 01:19:48,300 --> 01:19:51,597 �des vagy, mint a cukor, 955 01:19:52,660 --> 01:19:56,151 De angyalarcod csak arra j� 956 01:19:56,820 --> 01:20:01,660 hogy az embered becsapd 957 01:20:01,740 --> 01:20:04,719 Te asszony, 958 01:20:05,180 --> 01:20:11,380 te vagy a legszebb asszony, 959 01:20:11,460 --> 01:20:15,918 szeretlek �s gy�l�llek t�ged, 960 01:20:16,260 --> 01:20:23,915 nem tudlak elfelejteni... 961 01:20:27,300 --> 01:20:28,834 �ri�si! 962 01:20:29,780 --> 01:20:31,234 Nagy vagy! 963 01:21:36,100 --> 01:21:37,300 Veronica... 964 01:21:40,300 --> 01:21:43,677 Silvio... bel�d szerettem. 965 01:21:54,540 --> 01:21:56,756 Dezinfekci� kell. 966 01:22:13,140 --> 01:22:15,880 Silvio, k�sz�n�m, hogy megbocs�jtott�l. 967 01:22:16,180 --> 01:22:17,679 Figyelj csak... 968 01:22:18,020 --> 01:22:20,191 besz�ltem a nagyb�ty�mmal. 969 01:22:20,860 --> 01:22:23,873 Ez�rt bocs�jtottam meg. �s mit mondott? 970 01:22:24,340 --> 01:22:29,071 Hogy a hat szen�tor meggy�z�s�r�l sz�l� �tleted k�lt�i sz�ps�g�, 971 01:22:29,540 --> 01:22:31,380 de nem el�g, Silvio. 972 01:22:31,460 --> 01:22:35,519 M�sra, valami t�bbre, konkr�tabbra van sz�ks�g, 973 01:22:35,900 --> 01:22:37,752 megfoghat�bbra... mondja �. 974 01:22:39,780 --> 01:22:40,900 �rtem, �rtem. 975 01:22:40,980 --> 01:22:42,940 Kedves szen�tor �r, megk�n�ltak m�r? 976 01:22:43,020 --> 01:22:44,900 Igen, k�sz�n�m. Egy sz�nsavas limon�d�t k�rtem, 977 01:22:44,980 --> 01:22:47,500 �s hihetetlen, de volt! �ltal�ban sehol nem lehet kapni. 978 01:22:47,580 --> 01:22:49,478 N�lunk minden van. 979 01:22:50,300 --> 01:22:52,620 Sz�vesen K�r�ln�zne a vill�ban? 980 01:22:52,700 --> 01:22:54,980 - �r�mmel, k�sz�n�m. - Milyen volt a rep�l��t? 981 01:22:55,060 --> 01:22:56,580 T�k�letes. K�sz�nhet�en a mag�nrep�l�nek, 982 01:22:56,660 --> 01:22:58,620 amit volt sz�ves a rendelkez�semre bocs�tani. 983 01:22:58,700 --> 01:23:00,780 Hogy van a fia... Michele, ugyeb�r? 984 01:23:00,860 --> 01:23:03,820 J�l, j�l, mostan�ban diplom�zott �s �pp �ll�st keres. 985 01:23:03,900 --> 01:23:05,340 Akkor m�r meg is tal�lta. 986 01:23:05,420 --> 01:23:07,900 Biztos, hogy lesz sz�m�ra egy hely valamelyik c�gemben. 987 01:23:07,980 --> 01:23:11,072 H�t nem v�lt meg t�l�k az �sszef�rhetetlens�g miatt? 988 01:23:12,900 --> 01:23:16,500 Kedves szen�tor �r, most egy �lomr�l fogok besz�lni �nnek. 989 01:23:16,580 --> 01:23:20,719 Lehets�ges, doktor �r, hogy most �n hallgasson �s �n besz�ljek? 990 01:23:21,620 --> 01:23:25,140 Nos, �n azt szeretn�, hogy �n �lljak �t �nh�z 991 01:23:25,220 --> 01:23:29,860 �s hogy �t tov�bbi szen�tor szavazat�val vegyek r�szt 992 01:23:29,940 --> 01:23:33,620 annak a balk�z�p parlamenti t�bbs�gnek a megbuktat�s�ban, amelyhez tartozom. 993 01:23:33,700 --> 01:23:35,420 �n �rul�st k�r t�lem. 994 01:23:35,500 --> 01:23:38,460 �rul�s a szerelemben van, a politik�ban csak megv�ltozik a v�lem�ny�nk. 995 01:23:38,540 --> 01:23:40,517 Ez szentigaz. 996 01:23:40,700 --> 01:23:43,599 De �n k�tlem, hogy megv�ltoztatom a v�lem�nyem. 997 01:23:43,900 --> 01:23:47,220 Nem az�rt, mert �n szerint a b�r�k alvadt v�rszer� felforgat�k, 998 01:23:47,300 --> 01:23:50,552 vagy mert az �n egyik menedzsere maffi�z� volt... 999 01:23:51,580 --> 01:23:54,540 A szem�lyre szabott t�rv�nyek, amiknek gazdas�gi el�nyszerz�s volt a c�ljuk, 1000 01:23:54,620 --> 01:23:57,820 vagy az, hogy ne ker�lj�n b�rt�nbe, nos, azok sem jelentenek probl�m�t. 1001 01:23:57,900 --> 01:24:00,820 �s nem mintha az orsz�g leggazdagabb embere, 1002 01:24:00,900 --> 01:24:04,580 h�rom orsz�gos TV-h�l�zat tulajdonosa nem lehetne korm�nyf� is. 1003 01:24:04,660 --> 01:24:08,220 �s v�g�l nem az�rt, mert a politik�ja nem m�s, mint a szeg�nyek b�r�re men� 1004 01:24:08,300 --> 01:24:10,180 populista propaganda... 1005 01:24:10,260 --> 01:24:14,240 De ha ezek a k�vetkeztet�sei nem jelentenek kiz�r� okot, 1006 01:24:14,700 --> 01:24:17,700 m�r megbocs�sson, de mi�rt f�rasztotta mag�t ide, 1007 01:24:17,780 --> 01:24:19,980 hogy v�g�l is azt mondja, nem �ll �t az �n oldalamra? 1008 01:24:20,060 --> 01:24:23,100 De �n �t akartam �llni �nh�z. Pontosan err�l van sz�! 1009 01:24:23,180 --> 01:24:26,140 Az a gond, hogy mik�zben �nre v�rtam, eszembe jutott valami. 1010 01:24:26,220 --> 01:24:27,540 Mi? 1011 01:24:27,620 --> 01:24:29,940 Az, amit �nr�l egy �r� mondott, Javier Marias. 1012 01:24:30,020 --> 01:24:32,620 J�zusom, egy �jabb �r�! �s ez miket hordott �ssze? 1013 01:24:32,700 --> 01:24:35,940 Azt mondta, hogy amikor �n nemzetk�zi cs�cstal�lkoz�kon vesz r�szt, 1014 01:24:36,020 --> 01:24:40,557 csak az�rt j�tssza a h�zigazd�t, az�rt po�nkodik, boh�ckodik, 1015 01:24:40,740 --> 01:24:43,878 mert egy gigantikus kisebbs�gi komplexus nyomasztja. 1016 01:24:44,940 --> 01:24:47,759 Ez az oka, hogy nem tudok �t�llni az �n oldal�ra. 1017 01:24:48,580 --> 01:24:51,433 Mert az �n Kisebbs�gi Komplexusa sz�momra K�nos. 1018 01:24:51,740 --> 01:24:53,100 �s a k�nos helyzeteket, 1019 01:24:53,180 --> 01:24:56,716 az �n koromban, higgye el, doktor �r, m�r nem engedhetem meg magamnak. 1020 01:24:59,460 --> 01:25:00,860 Kedves szen�tor �r, 1021 01:25:00,940 --> 01:25:06,956 tudja mi t�rt�nik, ha m�sok a pszichol�gi�t szedik el� velem szemben? 1022 01:25:07,300 --> 01:25:08,500 Nem, mi? 1023 01:25:09,780 --> 01:25:10,980 Semmi. 1024 01:25:11,620 --> 01:25:14,633 Nem t�rt�nik semmi. 1025 01:25:15,500 --> 01:25:20,197 �s tudja, mi t�rt�nik, amikor �n szedem el� a pszichol�gi�t m�sokkal szemben? 1026 01:25:20,620 --> 01:25:21,820 Nem, mi? 1027 01:25:25,060 --> 01:25:27,117 Elindul a fordulatsz�ml�l�. 1028 01:25:28,580 --> 01:25:31,479 Elkezdek p�nzt csin�lni. 1029 01:25:35,540 --> 01:25:38,060 Hogy �ll a Kultur�lis alap�tv�nyod, Rizzo? 1030 01:25:38,140 --> 01:25:41,039 K�tmilli� eur� ad�ss�ggal, de az az oka... 1031 01:25:59,900 --> 01:26:01,500 Tess�k, 20 m�sodperc, 1032 01:26:01,580 --> 01:26:04,877 ennyi id� alatt termelnek ki a c�geim 2 milli� eur�t. 1033 01:26:04,980 --> 01:26:09,950 Megtenn�d-e id�nk�nt, ak�r a k�vetkez� alkalommal, hogy �tszavazol hozz�nk? 1034 01:26:14,540 --> 01:26:18,580 Te, be lehetne nyomni a filmbe Barlett�t a n�met kancell�rasszony szerep�ben? 1035 01:26:18,660 --> 01:26:21,900 De a rendez� m�r kiv�lasztott a szerepre egy cirka hatvanas n�met sz�n�szn�t. 1036 01:26:21,980 --> 01:26:23,860 Barletta nem miattam kell. BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT� 1037 01:26:23,940 --> 01:26:25,700 a n�je annak a szen�tornak, BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT� 1038 01:26:25,780 --> 01:26:29,460 akit �t akarok h�zni az �n oldalamra. BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT� 1039 01:26:29,540 --> 01:26:33,395 Rendben, szerintem lehets�ges. Barletta nagyon j� lesz. 1040 01:26:33,700 --> 01:26:35,420 K�sz�n�m, Martino, aranyos vagy. 1041 01:26:35,500 --> 01:26:38,140 �s tudn�l seg�teni a Gardin �gy�ben is? 1042 01:26:38,220 --> 01:26:40,140 Nos, Silvio, ami a Gardint illeti, 1043 01:26:40,220 --> 01:26:45,269 megn�zt�k, j�-e Mariett�nak, de hogy is mondjam, sz�val... t�l modern. 1044 01:26:45,380 --> 01:26:49,540 - �gy gondolod? - H�t, ha jobban meggondolom, a Gard�n eg�szen j�. 1045 01:26:49,620 --> 01:26:50,949 Az igazs�g, na... 1046 01:26:51,460 --> 01:26:55,740 Az a baj, hogy ezek mind Jeanne D'Arcot, Mata Harit akarnak alak�tani, 1047 01:26:55,820 --> 01:26:58,540 meg Rita Levi Montalcinit, amint �pp �tadj�k neki a Nobel-d�jat... 1048 01:26:58,620 --> 01:27:02,180 holott fogalmuk sincs a sz�n�szetr�l, azt hiszed, hogy pont �n ne tudn�m? 1049 01:27:02,260 --> 01:27:03,820 TELEFON LEHALLGAT�SOK - SILVIO-MARTINO 1050 01:27:03,900 --> 01:27:06,060 Te, �s hogy �llunk a szen�torokkal? 1051 01:27:06,140 --> 01:27:07,514 Meglehet�sen j�l. 1052 01:27:10,620 --> 01:27:12,700 - Silvio, olvastad? - Micsod�t? 1053 01:27:12,780 --> 01:27:16,020 Az �js�gokat. K�z�lt�k a Martin�val folytatott, lehallgatott telefonjaidat. 1054 01:27:16,100 --> 01:27:19,260 �n is benne vagyok. H�vogatnak az �js�g�r�k. Most mit tegyek. 1055 01:27:19,340 --> 01:27:24,913 El�sz�r is ne h�vj, mert a telefonodat biztosan lehallgatj�k. 1056 01:27:25,180 --> 01:27:26,740 Bocs�nat, elk�sz�n�k. 1057 01:27:26,820 --> 01:27:28,500 V�rj m�r, �s mi? 1058 01:27:28,580 --> 01:27:29,820 Hogyhogy mi? 1059 01:27:29,900 --> 01:27:31,940 Bocs�ss meg, de mi�rt vagy ilyen fagyos? 1060 01:27:32,020 --> 01:27:35,112 Nem fagyos vagyok, hanem lehallgatott. 1061 01:27:36,220 --> 01:27:37,900 �s mi lesz az Avilai Szent Ter�z szerepemmel? 1062 01:27:37,980 --> 01:27:41,391 - Olyan nehezen tanultam meg. - �s mi lesz a politikusi szerepemmel? 1063 01:27:41,940 --> 01:27:44,953 �s a nemzetk�zi h�rnevemmel? 1064 01:27:45,180 --> 01:27:48,318 �s a gyerekeim reakci�j�val, amikor elolvassak ezt az eg�szet? 1065 01:27:48,420 --> 01:27:50,220 �s a feles�gem megsebzett emberi m�lt�s�g�val? 1066 01:27:50,300 --> 01:27:51,993 Ne h�vj�l t�bb�, Manuela! 1067 01:27:53,300 --> 01:27:54,959 Hov� m�sz? 1068 01:27:55,340 --> 01:27:58,592 Kambodzs�ba, hogy megn�zzem gyalogosan a templomokat. 1069 01:27:59,940 --> 01:28:01,260 Most haragszol r�m? 1070 01:28:01,340 --> 01:28:02,540 Nem. 1071 01:28:03,540 --> 01:28:04,540 Magamra. 1072 01:28:04,620 --> 01:28:05,980 Igaz, hogy kil�p a jobbk�z�pb�l? 1073 01:28:06,060 --> 01:28:08,800 Igen, �s ezt nagy szomor�s�ggal teszem. 1074 01:28:09,060 --> 01:28:10,820 A f�ggetlen k�pvisel�k k�z� �l�k be. 1075 01:28:10,900 --> 01:28:14,675 A lehallgatott anyagok tartalma v�llalhatatlan. 1076 01:28:15,220 --> 01:28:18,460 Nagyon sajn�lom a kapcsolatomat Berlusconi eln�k �rral, 1077 01:28:18,540 --> 01:28:22,998 de �szint�n mondom, hogy nem volt tudom�som err�l a s�t�t oldal�r�l. 1078 01:28:23,340 --> 01:28:26,831 S�rtve �rzem magam, mint parlamenti frakci�j�nak tagja, 1079 01:28:27,300 --> 01:28:29,869 de f�k�nt mint n�. 1080 01:28:45,380 --> 01:28:48,632 Gaia, add el� a doktor �rnak a "Havonta ezer l�ra" c�m� sz�mot. 1081 01:29:03,740 --> 01:29:05,460 Silvio, l�tod, milyen �gyes? 1082 01:29:05,540 --> 01:29:07,995 Dubaiban tanultam a f�tty-technik�t. 1083 01:29:08,180 --> 01:29:10,396 �s nem csak �gyes. Sz�p is. 1084 01:29:10,740 --> 01:29:13,540 �s az�rt hoztam ide neked, mert meghal a v�gyt�l, hogy l�thasson. 1085 01:29:13,620 --> 01:29:17,315 BRAVO, Fabrizio, de most vidd csak el, �s eredj innen te is! 1086 01:29:27,700 --> 01:29:29,154 Kedves Veronica,... 1087 01:29:30,700 --> 01:29:32,199 �n is olvasok. 1088 01:29:32,860 --> 01:29:35,793 - Gyere, kedves! - Nekem is van kedvenc �r�m. 1089 01:29:36,900 --> 01:29:38,274 Dino Buzzati. 1090 01:29:40,460 --> 01:29:43,200 �s n�h�ny mondat�t k�v�lr�l megtanultam. 1091 01:29:52,540 --> 01:29:54,700 "Amikor te �pp egy kokt�lpartin vagy, 1092 01:29:54,780 --> 01:29:57,500 �s fiatal n�k h�t�hoz �rsz egy pillanatra, 1093 01:29:57,580 --> 01:30:01,435 vagy t�nc k�zben mellkasodnak fiatal n�k mellei fesz�lnek, 1094 01:30:02,140 --> 01:30:05,995 pontosan abban a pillanatban egy f�sttel teli kis szob�ban 1095 01:30:06,340 --> 01:30:08,192 egy fiatalember dolgozik... 1096 01:30:08,500 --> 01:30:12,878 ...�s aki, k�romkodva t�n, azt csin�lja, amit neked kellene megcsin�lnod. 1097 01:30:13,940 --> 01:30:18,716 Igen, az a fiatalember a szob�ban �n voltam." 1098 01:30:21,540 --> 01:30:23,677 De �n m�r nem vagyok �. 1099 01:30:50,220 --> 01:30:54,100 Boldog Sz�linapot! 1100 01:30:54,180 --> 01:30:56,860 Minden j�t �s sz�pen! 1101 01:30:56,940 --> 01:31:00,380 Dr�g�m, harminc �v az semmi, a faszba! 1102 01:31:00,460 --> 01:31:02,233 T�nyleg semmi, a faszba, harminc! 1103 01:31:05,980 --> 01:31:12,076 � te �let, � �letem 1104 01:31:12,220 --> 01:31:16,060 �, te sz�vem sz�ve, te 1105 01:31:16,140 --> 01:31:19,660 Te volt�l az els� szerelmem 1106 01:31:19,740 --> 01:31:23,196 Az els� �s utols� leszel 1107 01:31:24,420 --> 01:31:27,956 H�ny �jszaka m�r, hogy nem l�tlak 1108 01:31:29,260 --> 01:31:32,990 Hogy nem �rezlek a karomban... 1109 01:31:33,700 --> 01:31:35,632 Nem j�hetsz be. 1110 01:31:35,900 --> 01:31:38,420 Viccelsz, ugye? �n vagyok a diszk� igazgat�ja. 1111 01:31:38,500 --> 01:31:40,273 Akkor sem j�hetsz be. 1112 01:31:40,620 --> 01:31:45,874 Egy�bk�nt figyelmeztetn�lek, �n sohasem viccelek. 1113 01:31:47,740 --> 01:31:53,279 ...�n csak zokogok ut�nad 1114 01:31:53,940 --> 01:31:59,956 � te �let, � �letem 1115 01:32:00,060 --> 01:32:03,780 �, te sz�vem sz�ve, te 1116 01:32:03,860 --> 01:32:07,580 Te volt�l az els� szerelmem 1117 01:32:07,660 --> 01:32:11,549 Az els� �s utols� leszel 1118 01:32:14,780 --> 01:32:17,554 Silvio, ismered Sergio Morr�t? 1119 01:32:17,980 --> 01:32:19,900 Igen, hallottam m�r r�la. 1120 01:32:19,980 --> 01:32:22,469 Rem�lem, pozit�v �rtelemben, Eln�k �r. 1121 01:32:22,860 --> 01:32:24,740 Megkapta a pul�vert, amit �nnek k�ldtem? 1122 01:32:24,820 --> 01:32:26,797 Igen, kedvesem, azt hiszem. 1123 01:32:28,060 --> 01:32:31,460 Kira mondta, hogy nagy bulit rendezt�l egy csom� l�nnyal. 1124 01:32:31,540 --> 01:32:33,420 Igen, remek�l sz�rakoztunk. 1125 01:32:33,500 --> 01:32:36,672 N�zz be holnap a vill�ba, hozz�m, t�vol ett�l a felfordul�st�l. 1126 01:32:36,780 --> 01:32:38,473 Nagy �r�mmel, Eln�k �r. 1127 01:32:39,300 --> 01:32:42,233 Bemutathatom a partneremet, Tamar�t, Eln�k �r? 1128 01:32:42,940 --> 01:32:44,189 Nagyon �r�l�k. 1129 01:32:44,700 --> 01:32:46,916 T�ncolna velem egyet, Eln�k �r? 1130 01:32:47,340 --> 01:32:48,540 Mi�rt is ne? 1131 01:32:56,180 --> 01:32:57,953 J�l csin�ltam? J�l ment? 1132 01:33:07,940 --> 01:33:10,156 Istenem, k�sz�n�m, Eln�k �r. 1133 01:33:12,500 --> 01:33:14,193 Te hov� val� vagy, Tamara? 1134 01:33:14,620 --> 01:33:15,949 R�m�ba, Eln�k �r, 1135 01:33:16,420 --> 01:33:19,399 de azt�n megismertem Sergi�t, �s ut�namentem Tarant�ba. 1136 01:33:20,300 --> 01:33:26,669 Jut eszembe, Santino meg mindig szerelmes bel�d. 1137 01:33:29,340 --> 01:33:30,874 Kiss� f�radt vagyok. 1138 01:33:32,460 --> 01:33:34,073 Lassank�nt megyek. 1139 01:33:38,340 --> 01:33:39,540 Ciao! 1140 01:33:39,620 --> 01:33:41,100 J� reggelt, Eln�k �r! 1141 01:33:41,180 --> 01:33:45,060 Tamara tiramisut csin�lt, k�sz�netk�ppen az este neki aj�nd�kozott nyakl�nc�n. 1142 01:33:45,140 --> 01:33:49,518 Az�rt b�relted ki a vill�t, raktad tele sz�p l�nyokkal, hogy elk�pr�ztass'? 1143 01:33:49,980 --> 01:33:51,434 Bevallom, siker�lt. 1144 01:33:52,660 --> 01:33:53,780 Gratul�lok, Eln�k �r. 1145 01:33:53,860 --> 01:33:55,075 Mihez? 1146 01:33:55,180 --> 01:33:57,020 H�t, hogy megbuktatta a korm�nyt. 1147 01:33:57,100 --> 01:33:59,714 Zseni�lis h�z�s volt a hat szen�tor meggy�z�se. 1148 01:33:59,820 --> 01:34:02,340 �s �gy a v�laszt�s ut�n v�gre ism�t �n alak�that korm�nyt. 1149 01:34:02,420 --> 01:34:04,220 M�r az els� korm�ny�l�sen j�r a fejem. 1150 01:34:04,300 --> 01:34:07,380 N�polyban akarom tartani, szeretem ezt a szem�t fojtogatta v�rost. 1151 01:34:07,460 --> 01:34:10,791 Fejleszteni fogom D�l-Olaszorsz�got, �j munkahelyeket teremtek, 1152 01:34:10,980 --> 01:34:14,460 liberaliz�lok, cs�kkentem az ad�kat, fejl�d�si p�ly�ra �ll�tom az orsz�got. 1153 01:34:14,540 --> 01:34:16,180 Meg�p�tem a szic�liai szoroson a hidat. 1154 01:34:16,260 --> 01:34:17,700 �s k�zben Cupa Caiafa... 1155 01:34:17,780 --> 01:34:20,100 ...�lete legnagyobb faszs�g�t k�vette el. 1156 01:34:20,180 --> 01:34:22,220 Azt hitte, nem fogom tudni megbuktatni a korm�nyt. 1157 01:34:22,300 --> 01:34:23,754 Az els� hiba. 1158 01:34:23,900 --> 01:34:26,980 Azt�n megpr�b�lta �sszezavarni a k�pet azzal, hogy �tment a f�ggetlenekhez. 1159 01:34:27,060 --> 01:34:28,180 M�sodik hiba. 1160 01:34:28,260 --> 01:34:30,860 Most csin�l egy jobboldali t�rpep�rtot, 1161 01:34:30,940 --> 01:34:33,780 azzal pr�b�lkozva, hogy kizsarol t�lem n�h�ny b�rsonysz�ket. Harmadik hiba. 1162 01:34:33,860 --> 01:34:36,300 Mert t�lem nem Kap semmit. Viszont te mit szeretn�l? 1163 01:34:36,380 --> 01:34:39,393 Az �n �lmom az, hogy EU-s k�pvisel� lehessek. 1164 01:34:39,620 --> 01:34:43,820 Vagy, ha megnyerve n�h�ny tendert, besz�llhatn�k az �llami �p�tkez�sekbe. 1165 01:34:43,900 --> 01:34:46,340 - Szeretek tenni-venni, mondjuk �gy. - Majd bemutatlak valakinek. 1166 01:34:46,420 --> 01:34:49,340 Sergio, szeretn�k nagy �nneps�get rendezni itt a l�nyokkal. 1167 01:34:49,420 --> 01:34:51,431 - H�ny l�ny van n�lad? - 28. 1168 01:34:53,420 --> 01:34:54,500 Kev�s. 1169 01:34:54,580 --> 01:34:55,820 De sokkal t�bbet is el� tudok kapni. 1170 01:34:55,900 --> 01:34:57,980 Helyes, de megb�zhat�aknak kell lenni�k. 1171 01:34:58,060 --> 01:35:02,060 Behozhatj�k a mobiljaikat, de azt�n nem akarok innen Kimen� vide�kat l�tni. 1172 01:35:02,140 --> 01:35:04,580 Ne felejtsd el, hogy ez a villa �llami rezidencia. 1173 01:35:04,660 --> 01:35:05,780 T�bb mint term�szetes. 1174 01:35:05,860 --> 01:35:09,260 Int�zd �gy, hogy �lt�zzenek egyszer�en, Kev�s smink, semmi magassark� cip�, 1175 01:35:09,340 --> 01:35:11,100 elv�gre egyik�nk sem magas. 1176 01:35:11,180 --> 01:35:14,700 �s semmi fizets�g! Arra soha nem voltam r�szorulva, szeretem elcs�b�tani �ket. 1177 01:35:14,780 --> 01:35:17,300 Ugyan mi sz�ks�g lenne olyanokra? Ezek a l�nyok mind szeretik �nt. 1178 01:35:17,380 --> 01:35:19,420 Nem tudja, hogyan k�ny�r�gnek, hogy tal�lkozhassanak �nnel. 1179 01:35:19,500 --> 01:35:22,820 Bizony, ami�ta a Playboy k�zz�tette a felm�r�s�t, 1180 01:35:22,900 --> 01:35:25,820 �s els� lettem a legszexibb politikusok k�z�tt, val�s�ggal ostromolnak. 1181 01:35:25,900 --> 01:35:27,380 A minap is felh�v egy l�ny, K�rdezi: 1182 01:35:27,460 --> 01:35:29,580 "Eln�k �r, mit kell tennem, hogy �gyba b�jhassak �nnel?" 1183 01:35:29,660 --> 01:35:32,060 Mondtam neki, forduljon a titk�rn�mh�z. 1184 01:35:32,140 --> 01:35:35,060 Ami a vacsor�t illeti, pizz�ra �s pezsg�re gondoltam. 1185 01:35:35,140 --> 01:35:36,340 Ez j� lesz, ugye? 1186 01:35:36,420 --> 01:35:39,100 �s Michele mindny�junknak k�zm�ves fagylaltot K�sz�t. 1187 01:35:39,180 --> 01:35:41,660 Ja, �s semmi drog. Azt nem t�r�m. 1188 01:35:41,740 --> 01:35:44,500 Abszol�te nem, Eln�k �r! �s lenne majd egy meglepet�s, egy kis t�... 1189 01:35:44,580 --> 01:35:46,660 Ja, �s aki akar, itt maradhat aludni. 1190 01:35:46,740 --> 01:35:48,035 Rendben, Eln�k �r. 1191 01:35:49,380 --> 01:35:51,540 Na, gyere fel, hozd el n�h�ny bar�tn�det is! 1192 01:35:51,620 --> 01:35:53,620 De sz�pek legyenek, nem �m kis kurv�k! 1193 01:35:53,700 --> 01:35:55,220 Neked van diplom�d, ugye? 1194 01:35:55,300 --> 01:35:57,060 Akkor hozz magaddal egy szem�veget is, 1195 01:35:57,140 --> 01:35:59,740 �s csapj a h�nod al� valami �js�got, mert kedveli az ilyen t�pus� n�ket. 1196 01:35:59,820 --> 01:36:01,672 Livia, ne csal�djak benned! 1197 01:36:02,580 --> 01:36:03,829 Akkor elj�ssz? 1198 01:36:05,100 --> 01:36:08,620 Lesz �m itt mindenf�le n�ps�g, de a faszba, r� se heder�ts! 1199 01:36:08,700 --> 01:36:12,180 L�nyok, reggelizzetek meg gyorsan, mert ut�na megint �tvessz�k a t�ncot! 1200 01:36:12,260 --> 01:36:13,589 De uncsi! 1201 01:36:15,620 --> 01:36:18,460 Nos mi�rt akartatok tal�lkozni velem? 1202 01:36:18,540 --> 01:36:22,190 - Mert adn�k neked egy lehet�s�get. - Te nekem? - �n neked. 1203 01:36:22,500 --> 01:36:25,420 A "Olgettina utcai" le�nyk�k a tieid, sz�ks�gem van r�juk. 1204 01:36:25,500 --> 01:36:27,380 Egyt�l egyig nyaralnak, ki tudja, hol... 1205 01:36:27,460 --> 01:36:30,940 A faszom se k�v�ncsi, hol. Szedd �ssze �ket! Tele vagy ad�ss�ggal, Fabri! 1206 01:36:31,020 --> 01:36:32,740 Hozod a csajokat, �n r�besz�lem, hogy seg�tsen rajtad. 1207 01:36:32,820 --> 01:36:34,220 Te seg�tesz nekem? 1208 01:36:34,300 --> 01:36:36,260 �gy v�gzed majd, mint a szar. 1209 01:36:36,340 --> 01:36:37,714 Leh�znak a budin. 1210 01:36:41,180 --> 01:36:44,238 �desem, �jrakezdj�k. 1211 01:37:11,580 --> 01:37:13,260 Van egy nagy �lom 1212 01:37:13,340 --> 01:37:15,113 ami benn�nk �l 1213 01:37:15,220 --> 01:37:19,260 A szabads�g n�pe vagyunk 1214 01:37:19,340 --> 01:37:22,193 Eln�k �r, mi veled vagyunk 1215 01:37:22,900 --> 01:37:26,118 M�g j�, hogy itt van Silvio 1216 01:37:28,060 --> 01:37:29,753 �ljen Olaszorsz�g 1217 01:37:29,860 --> 01:37:35,273 Olaszorsz�g, amely �gy d�nt�tt hogy hisz m�g ebben az �lomban 1218 01:37:35,660 --> 01:37:38,513 Eln�k �r, mi veled vagyunk 1219 01:37:39,220 --> 01:37:42,620 M�g j�, hogy itt van Silvio 1220 01:37:42,700 --> 01:37:44,300 �ljen Olaszorsz�g 1221 01:37:44,380 --> 01:37:50,140 Olaszorsz�g, amely �gy d�nt�tt hogy hisz m�g ebben az �lomban 1222 01:37:50,220 --> 01:37:54,140 Eln�k �r, mi veled vagyunk 1223 01:37:54,220 --> 01:37:57,300 M�g j�, hogy itt van Silvio 1224 01:37:57,380 --> 01:38:00,598 Eln�k �r, ez a ti�d 1225 01:38:01,060 --> 01:38:09,160 M�g j�, hogy itt van Silvio 1226 01:38:11,460 --> 01:38:17,351 L�ttad mennyi k�nyv meg�r�s�ra adt�k a fej�k, hogy engem t�madjanak? 1227 01:38:18,420 --> 01:38:21,239 A baloldal nem tud velem mit kezdeni. 1228 01:38:22,580 --> 01:38:26,196 �gy gondolj�k, hogy minden mindig bonyolult. 1229 01:38:27,260 --> 01:38:30,034 Pedig minden pofonegyszer�. 1230 01:38:31,220 --> 01:38:34,870 �n egy patak karizm�j�val rendelkezik. 1231 01:38:35,620 --> 01:38:39,031 Frissess�get �s j�l�tet visz a v�lgybe, 1232 01:38:39,700 --> 01:38:41,518 oltja az emberek szomj�t. 1233 01:38:43,020 --> 01:38:44,269 Ennyi az eg�sz. 1234 01:38:46,980 --> 01:38:48,957 Figyeljetek most r�m, l�nyok! 1235 01:38:51,980 --> 01:38:55,596 �n egy patak karizm�j�val rendelkezem. 1236 01:38:59,140 --> 01:39:02,180 A keze mint egy kir�ly�, gy�r�t kellene hordania. 1237 01:39:02,260 --> 01:39:04,820 A fiam a t�rt�nelemk�nyvben fog majd tanulni r�la, hihetetlen! 1238 01:39:04,900 --> 01:39:07,540 Csak mint h�ztart�si alkalmazottnak vagy 10.000 embernek adhat munk�t. 1239 01:39:07,620 --> 01:39:09,060 Szerinted szokott s�rni? 1240 01:39:09,140 --> 01:39:10,220 A feles�ge �r�lt. 1241 01:39:10,300 --> 01:39:12,260 Nem is olyan alacsony, ahogy mondj�k. 1242 01:39:12,340 --> 01:39:15,340 Az �j szemv�g�s�val van benne valami k�zel-keleti vonzer�. 1243 01:39:15,420 --> 01:39:16,900 �n szeretn�k a fej�ben lakni. 1244 01:39:16,980 --> 01:39:19,660 Meg�rj�t, amikor tengernagynak �lt�zik. 1245 01:39:19,740 --> 01:39:22,275 - Mondd, hogy ez igaz! - Igaz! 1246 01:39:36,820 --> 01:39:40,914 Mennyi sz�ps�ges h�lgy van itt vel�nk ma este! 1247 01:39:48,300 --> 01:39:51,620 Cicerenella, �desem, j�s�gos vagy �s gy�ny�r� 1248 01:39:51,700 --> 01:39:55,714 Cicerenella, �desem, j�s�gos vagy �s gy�ny�r� 1249 01:39:56,180 --> 01:39:57,380 Br�v�! 1250 01:40:00,060 --> 01:40:01,878 K�sz�n�m, k�sz�n�m. 1251 01:40:02,661 --> 01:40:05,480 Akkor elmes�lek nektek egy j� viccet. 1252 01:40:06,980 --> 01:40:12,740 Tudj�tok, mi a k�l�nbs�g a kereszt�nys�g �s a kommunizmus k�z�tt? 1253 01:40:12,820 --> 01:40:14,460 - Nem. - Nem. 1254 01:40:14,540 --> 01:40:18,156 Az els� hirdeti a szeg�nys�get... 1255 01:40:18,820 --> 01:40:21,799 ...a m�sodik megval�s�tja. 1256 01:40:24,820 --> 01:40:26,194 Remek, Eln�k �r! 1257 01:40:30,660 --> 01:40:33,991 Nos, ha gondolj�tok, elmehettek t�ncolni. 1258 01:40:34,620 --> 01:40:38,429 Michel�n�l mindenki kaphat k�zm�ves fagylaltot. 1259 01:40:38,660 --> 01:40:40,420 De forog hattok a k�rhint�n is. 1260 01:40:40,500 --> 01:40:43,752 Amit csak szeretn�tek, szabadon. Mulassatok j�l, l�nyok! 1261 01:40:44,020 --> 01:40:45,315 J� sz�rakoz�st! 1262 01:41:22,341 --> 01:41:23,820 Eln�k �r, Eln�... 1263 01:41:23,900 --> 01:41:25,180 Bocs�nat... 1264 01:41:25,260 --> 01:41:28,637 Azzal kapcsolatban, hogy szeretn�k EU-s k�pvisel� lenni, 1265 01:41:28,980 --> 01:41:31,861 szeretn�m �nnek kifejteni, mit is gondolok a gr�ziai helyzetr�l... 1266 01:41:31,941 --> 01:41:34,555 Ugyan, mi�rt akarsz mindent t�nkretenni? 1267 01:41:46,420 --> 01:41:47,620 Stella... 1268 01:41:49,861 --> 01:41:52,077 Mi�rt nem �lsz ide az �lembe? 1269 01:41:54,580 --> 01:41:56,079 Tal�n picit K�s�bb. 1270 01:41:57,221 --> 01:41:59,119 Ki kell mennem a toalettre. 1271 01:42:03,020 --> 01:42:04,713 Kira, bocs�ss meg, k�rlek. 1272 01:42:29,780 --> 01:42:32,269 Mi a faszt akarsz? Menj a pics�ba! 1273 01:43:08,380 --> 01:43:11,438 Na... de l�nyok! 1274 01:43:37,460 --> 01:43:39,551 Tudod, hogy mi�rt van ez �gy? 1275 01:43:41,140 --> 01:43:44,312 Mert sz�m�ra �n m�r hozz�f�rhet� vagyok. 1276 01:43:45,540 --> 01:43:47,995 Stella pedig t�z �vvel fiatalabb n�lam. 1277 01:43:49,420 --> 01:43:50,954 �regnek �rzed magad? 1278 01:43:52,060 --> 01:43:53,594 H�ly�nek �rzem magam. 1279 01:43:56,180 --> 01:43:57,475 Mi�rt csin�lod? 1280 01:43:58,140 --> 01:44:00,072 Nem ker�l ez nekem semmibe. 1281 01:44:00,860 --> 01:44:02,951 A f�rfiaknak meg nagyon tetszik. 1282 01:44:03,820 --> 01:44:05,319 Nem. Te szereted �t. 1283 01:44:06,700 --> 01:44:07,900 Lehets�ges. 1284 01:44:23,500 --> 01:44:26,797 Eln�k �r... mit csin�l itt? 1285 01:44:27,340 --> 01:44:29,954 Szeretn�k mutatni neked valamit. 1286 01:44:37,940 --> 01:44:39,439 Mulats�gos, mi? 1287 01:45:01,460 --> 01:45:02,660 A... 1288 01:45:04,140 --> 01:45:05,992 b�r�d... gy�ny�r�. 1289 01:45:16,780 --> 01:45:18,154 Nem j�ssz oda �t? 1290 01:45:20,340 --> 01:45:22,590 Fontos �regemberek vannak �m oda�t. 1291 01:45:23,660 --> 01:45:26,460 Olyanok, akik d�ntenek a t�v�s sz�n�szek sorsa fel�l. 1292 01:45:26,540 --> 01:45:28,631 �gy hallottam, te sz�n�szn� akarsz lenni. 1293 01:45:29,780 --> 01:45:31,500 Nem vagyok benne olyan biztos. 1294 01:45:31,580 --> 01:45:33,461 Akkor tal�n a politika �rdekel? 1295 01:45:33,541 --> 01:45:37,780 Pont olyan fiatal, csinos �s intelligens l�nyokra lenne sz�ks�gem, mint te 1296 01:45:37,860 --> 01:45:39,861 a K�vetkez� eur�pai parlamenti v�laszt�son. 1297 01:45:39,941 --> 01:45:42,900 A Parlament teljes �sszet�tel�t szeretnem megfiatal�tani. 1298 01:45:42,980 --> 01:45:44,559 De �n maradna, ugye? 1299 01:45:50,660 --> 01:45:53,115 T�nyleg gy�ny�r� b�r�d van. 1300 01:45:59,260 --> 01:46:04,070 �s m�g gy�ny�r�bb a sz�d. 1301 01:46:10,460 --> 01:46:12,233 Nem tetszik ez az est�ly? 1302 01:46:13,861 --> 01:46:15,460 Szabad �szint�nek lennem? 1303 01:46:15,540 --> 01:46:18,598 De hisz a Szabads�g H�z�ban vagy! 1304 01:46:20,420 --> 01:46:21,954 Nem, nem tetszik. 1305 01:46:22,340 --> 01:46:24,540 Mi�rt? Mi az, ami nem j�? 1306 01:46:24,620 --> 01:46:27,917 Van itt zene, vid�ms�g, j� az �tel. 1307 01:46:28,100 --> 01:46:29,349 �s azut�n? 1308 01:46:36,060 --> 01:46:37,594 Err�l... 1309 01:46:40,500 --> 01:46:43,592 ...csakis te d�nthetsz. 1310 01:46:47,500 --> 01:46:49,034 Haragszol r�m? 1311 01:46:49,381 --> 01:46:51,980 �gy gondolod, hogy tiszteletlen voltam veled? 1312 01:46:52,060 --> 01:46:54,071 Ha igen, eln�z�st k�rek t�led. 1313 01:46:55,380 --> 01:46:57,790 Nem, nem volt tiszteletlen. 1314 01:46:58,620 --> 01:47:02,395 �n a maga m�dj�n kedves �s g�l�ns ember. 1315 01:47:02,900 --> 01:47:04,718 �s akkor m�gis mi a baj? 1316 01:47:09,541 --> 01:47:11,791 Hogy a lehelete mint a nagyap�m�. 1317 01:47:12,500 --> 01:47:14,620 Nem illatos vagy rossz szag� ez a lehelet. 1318 01:47:14,700 --> 01:47:16,074 Akkor milyen? 1319 01:47:17,700 --> 01:47:20,235 Egy �regember lehelete. 1320 01:47:24,460 --> 01:47:28,235 - Bocs�nat, nem akartam megs�rteni. - �n nem s�rt�d�m meg, soha. 1321 01:47:29,580 --> 01:47:31,637 Csak kellemetlen�l �rzem magam. 1322 01:47:31,820 --> 01:47:33,513 Sajn�lom. De mi�rt? 1323 01:47:36,940 --> 01:47:40,795 Mert �n 20 �ves vagyok, �n meg 70. 1324 01:47:41,740 --> 01:47:44,540 Sz�nalmas t�lem, hogy ide j�ttem. 1325 01:47:44,620 --> 01:47:49,590 �s �n is sz�nalmas, amikor b�kol nekem, azt�n meg eln�z�st k�r t�lem. 1326 01:47:51,540 --> 01:47:55,520 Sz�nalmas, hogy levette a cip�j�t �s t�r�k�l�sben foglalt helyet, 1327 01:47:56,300 --> 01:47:57,959 hogy fiatalnak t�nj�n. 1328 01:48:00,340 --> 01:48:02,954 Olyannyira sz�nalmas minden, Eln�k �r. 1329 01:48:04,500 --> 01:48:05,874 �s szomor�. 1330 01:48:07,660 --> 01:48:10,434 �s szomor�s�ggal semmit sem lehet �sszehozni. 1331 01:48:10,981 --> 01:48:12,560 M�g egy kef�l�st sem. 1332 01:48:13,221 --> 01:48:16,518 De a te korodban a vid�ms�g polg�ri k�teless�g k�ne, hogy legyen. 1333 01:48:16,700 --> 01:48:20,350 Az �n koromban a vid�ms�g csup�n k�v�ns�g. 1334 01:48:23,340 --> 01:48:24,794 Most mit csin�lsz? 1335 01:48:28,620 --> 01:48:31,234 �gy gondolom, jobb, ha elmegyek... most. 1336 01:48:32,421 --> 01:48:33,820 A ny�r sz�momra v�get �n. 1337 01:48:33,900 --> 01:48:37,630 Ugyan, maradj! K�s�bb tal�n beind�tjuk a vulk�nt is. �ri�si l�tv�ny. 1338 01:51:04,580 --> 01:51:06,273 Mikor hib�ztuk el, Se"? 1339 01:51:11,300 --> 01:51:14,631 Amikor azt gondoltuk, hogy ravaszabbak vagyunk, mint �k. 1340 01:51:19,540 --> 01:51:20,740 Terhes vagy? 1341 01:51:26,060 --> 01:51:27,260 Csak voltam. 1342 01:52:49,220 --> 01:52:51,038 Ugorj, ugorj! 1343 01:53:56,940 --> 01:53:59,316 Esk�sz�m, hogy a K�zt�rsas�ghoz h� leszek, 1344 01:53:59,620 --> 01:54:02,997 hogy tiszteletben tartom annak Alkotm�ny�t �s t�rv�nyeit, 1345 01:54:03,100 --> 01:54:07,558 �s hivatalomat a nemzet kiz�r�lagos �rdek�ben gyakorolom. 1346 01:57:19,700 --> 01:57:21,180 De h�t mi t�rt�nt, asszonyom? 1347 01:57:21,260 --> 01:57:23,920 Menek�l�s k�zben elvesztettem a m�fogsorom. 1348 01:57:30,021 --> 01:57:33,239 Fog kapni t�lem egy �jat. 1349 01:57:38,620 --> 01:57:39,915 K�sz�n�m. 1350 01:57:45,860 --> 01:57:48,520 �n egy m�ter hetven vagyok, 1351 01:57:49,140 --> 01:57:51,460 k�pzeljenek el engem a f�ld�n fekve 1352 01:57:51,540 --> 01:57:55,395 n�gyszer, �s megvan a nappalijuk. 1353 01:57:56,460 --> 01:58:01,475 Rekordid� alatt mindny�juknak lesz f�ldreng�sbiztos otthonuk. 1354 01:58:02,341 --> 01:58:04,910 L'Aquila v�ros�ban lesz egy "New town". 1355 01:58:05,740 --> 01:58:09,754 Mert �n mindig betartom az �g�reteimet. 1356 01:58:10,460 --> 01:58:14,076 J�zus Krisztus! J�jj�n vissza J�zus Krisztus! 1357 01:58:17,740 --> 01:58:20,229 H�vd fel Mike-ot! Szenved. 1358 01:58:25,540 --> 01:58:30,430 Sokan pusmogj�k, hogy engem nem is �rdekel a korm�nyz�s... 1359 01:58:32,060 --> 01:58:34,380 ...hogy csak a l�nyokkal foglalkozom, �s hogy... 1360 01:58:34,460 --> 01:58:37,060 Sajnos ez a pusmog�s tov�bb er�s�dik, 1361 01:58:37,140 --> 01:58:40,517 ha nem sz�lalsz fel az ENSZ-ben a j�v� h�ten. 1362 01:58:40,620 --> 01:58:42,472 Rettenetesen f�j a h�tam. 1363 01:58:42,620 --> 01:58:46,031 Az ENSZ lehet�v� teszi, hogy h�tf�j�ssal is felsz�lalj. 1364 01:58:46,220 --> 01:58:47,799 K�ldd el Santin�t. 1365 01:58:47,900 --> 01:58:49,798 T�ged akarnak, nem �t. 1366 01:58:50,900 --> 01:58:52,320 Meg�rtem �ket. 1367 01:58:52,500 --> 01:58:56,661 Van egy m�sik �gy is... �rz�keny �s kellemetlen �gy. 1368 01:58:56,741 --> 01:59:01,199 �gy t�nik, �ssze�ll�tottak egy t�zparancsolat-szer� k�zik�nyvet, 1369 01:59:01,620 --> 01:59:04,599 amellyel t�bb k�l�gyminiszter is egyet�rt... 1370 01:59:05,340 --> 01:59:10,276 ...arr�l, hogy mik�nt k�ne viselkedned a nemzetk�zi cs�cstal�lkoz�kon. 1371 01:59:10,380 --> 01:59:13,621 Nincs puszi, �lelget�s, v�llonvereget�s, 1372 01:59:13,701 --> 01:59:16,190 beny�g�sek, illetlen k�zjelek, b�j�cska. 1373 01:59:18,860 --> 01:59:21,793 �gy viselkedek, ahogy akarok. 1374 01:59:22,860 --> 01:59:27,716 A szavaz�imnak tetszik, ahogy az �llamf�kkel �rintkezem. 1375 01:59:27,980 --> 01:59:31,357 Legal�bb a po�njaidt�l megtart�ztathatn�d magad, Silvio. 1376 01:59:31,500 --> 01:59:33,511 De mi bajuk a beny�g�seimmel? 1377 01:59:33,620 --> 01:59:35,552 �s akkor Churchill? 1378 01:59:35,940 --> 01:59:37,780 Az � bemond�sai m�r a t�rt�nelem r�szei. 1379 01:59:37,860 --> 01:59:43,080 Silvio, Churchillnek egy vil�gh�bor� szellem�t kellett el�znie a po�njaival. 1380 01:59:54,420 --> 01:59:57,353 Eln�k �r, mindent el�k�sz�tett�nk a massz�zshoz. 1381 02:00:10,300 --> 02:00:16,078 Paolo, nem k�ne m�r egy nekem szentelt m�zeum? 1382 02:00:18,620 --> 02:00:21,030 M�g nem, doktor �r. 1383 02:00:28,700 --> 02:00:30,279 New York? 1384 02:00:33,100 --> 02:00:34,998 Nem, N�poly. 1385 02:01:39,900 --> 02:01:41,752 �r�l�k, hogy visszaj�tt�l! 1386 02:01:42,460 --> 02:01:45,598 Tetszik a templom? Neked �p�ttettem. 1387 02:01:50,340 --> 02:01:53,796 Lenne kedved a portofin�i h�zban t�lteni az egyik h�tv�g�t? 1388 02:01:54,341 --> 02:01:56,100 Silvio, h�t nem �rted, hogy mi�rt j�ttem vissza? 1389 02:01:56,180 --> 02:01:57,900 Mert indul az Oper�ban az �vad, 1390 02:01:57,980 --> 02:02:00,700 �s a kambodzsai gyalogl�sra is rendesen r� lehet unni. 1391 02:02:00,780 --> 02:02:02,871 Az�rt j�ttem vissza, hogy elv�ljak t�led. 1392 02:02:04,660 --> 02:02:07,701 Csak nem hiszel annak a sok butas�gnak, amit a baloldali lapok �rnak? 1393 02:02:07,781 --> 02:02:10,500 H�t nem �rted, hogy ez az eg�sz egy �sszeesk�v�s, hogy elpuszt�tsanak? 1394 02:02:10,580 --> 02:02:13,559 A baloldal csak megkegyelmezett neked. Ez az � nagy b�n�k. 1395 02:02:14,100 --> 02:02:16,794 Pr�b�lj meg v�gre f�rfi lenni, Silvio, �s nem boh�c. 1396 02:02:17,140 --> 02:02:20,020 Nem egy t�v�s politikai m�sorban vagy. Itt csak �n vagyok meg te. 1397 02:02:20,100 --> 02:02:22,820 Egy feles�g �s egy f�rj, t�rt�net�k legf�jdalmasabb pillanat�ban. 1398 02:02:22,900 --> 02:02:24,399 A cs�d pillanat�ban. 1399 02:02:25,620 --> 02:02:27,300 Visszaj�ttem, hogy megmondjam, 1400 02:02:27,380 --> 02:02:29,980 v�get vetek annak az �letnek, amit veled a h�zass�gunkban t�lt�ttem. 1401 02:02:30,060 --> 02:02:32,021 - Mi�rt? - Te egy beteg ember vagy. 1402 02:02:32,101 --> 02:02:34,860 - Miket besz�lsz te itt? - Pszichi�ter seg�ts�g�re van sz�ks�ged. 1403 02:02:34,940 --> 02:02:36,474 Hagyd m�r abba, k�rlek. 1404 02:02:36,581 --> 02:02:37,940 Tiszta melodr�ma... 1405 02:02:38,020 --> 02:02:39,580 Megpr�b�lom visszafogni magam. 1406 02:02:39,660 --> 02:02:41,500 Az j� lesz. Nem volt itt egy kagyl�? 1407 02:02:41,580 --> 02:02:45,389 Egy f�rfi, csal�dapa, aki kiskor�akat szed fel, az micsoda? 1408 02:02:46,020 --> 02:02:48,900 Egy korm�nyf�, aki aljan�pekkel rakja tele a h�z�t, Kurv�kkal, 1409 02:02:48,980 --> 02:02:50,878 akik zsarolj�k, az micsoda? 1410 02:02:51,020 --> 02:02:54,540 Az a vezet�, aki showgirl�ket jel�l az eur�piai parlamenti v�laszt�sra, az micsoda? 1411 02:02:54,620 --> 02:02:56,074 Az egy beteg �r�lt. 1412 02:02:56,180 --> 02:02:57,509 Az bizony az. 1413 02:02:57,900 --> 02:02:59,580 Visszafogtam a melodr�m�t? 1414 02:02:59,660 --> 02:03:03,100 Eml�kszel, mit mondott a nagy sz�n�szn�, Borboni, a sz�nh�zi fell�p�sed ut�n? 1415 02:03:03,180 --> 02:03:06,740 "J� volt�l, dr�ga aranyom, k�r, hogy semmit sem hallottam." 1416 02:03:06,820 --> 02:03:09,940 Ezzel nem s�rtesz meg. Tudom, hogy soha nem voltam j� sz�n�szn�. 1417 02:03:10,020 --> 02:03:13,511 Nem hogy j�, de sz�n�szn� sem volt�l, csak egy kis showgirl, 1418 02:03:14,140 --> 02:03:16,470 m�g ha akkor nem is �gy h�vt�k �ket. 1419 02:03:17,980 --> 02:03:19,180 Nagyon j�... 1420 02:03:19,820 --> 02:03:21,660 de akkor el ne felejtsd, hogy ebb�l a showgirlb�l 1421 02:03:21,740 --> 02:03:23,541 a h�rom gyermeked anyja lett. 1422 02:03:23,621 --> 02:03:25,141 N�zd csak meg, mi lett bel�led! 1423 02:03:25,221 --> 02:03:27,460 Ezen �rezhettem sz�ks�get m�s t�rsas�g�nak. 1424 02:03:27,540 --> 02:03:30,712 Mi lelt? Magad�v� teszed a fizetett lak�jaid elm�leteit? 1425 02:03:31,020 --> 02:03:32,860 A feles�g nem t�r�dik a f�rj�vel, 1426 02:03:32,940 --> 02:03:34,300 mire � Kiskor�akn�l �s prostikn�l Keres vigaszt? 1427 02:03:34,380 --> 02:03:38,780 Kiskor�ak? Noemi annak a szocialist�nak a l�nya, akit �vek �ta ismerek. 1428 02:03:38,860 --> 02:03:40,189 Elio Letizia. 1429 02:03:40,780 --> 02:03:42,439 �s � kicsoda? 1430 02:03:42,860 --> 02:03:44,180 Craxi sof�rje volt. 1431 02:03:44,260 --> 02:03:47,557 Craxi gyerekei azt mondj�k, hogy apjuk sof�rjet Nicol�nak h�vt�k. 1432 02:03:48,020 --> 02:03:49,872 Senki nem ismeri ezt a Letizi�t. 1433 02:03:50,140 --> 02:03:52,940 Ez az az illet�, akivel a n�polyi jel�lteket Kellett megvitatnom. 1434 02:03:53,020 --> 02:03:54,554 Ez egy illatszer keresked�. 1435 02:03:55,460 --> 02:03:56,914 Egy p�rtvezet�nek, 1436 02:03:57,020 --> 02:04:00,060 ugyan mi�rt k�ne megvitatnia ilyen fontos k�rd�st egy illatszerboltossal? 1437 02:04:00,140 --> 02:04:01,340 Veronica... 1438 02:04:02,220 --> 02:04:03,780 ...ne l�gy nevets�ges! 1439 02:04:03,860 --> 02:04:06,190 Nem vagyok az. Te vagy nevets�ges, Silvio. 1440 02:04:06,420 --> 02:04:07,620 �s sz�nalmas. 1441 02:04:08,180 --> 02:04:11,221 Beteg ember vagy, Silvio, es nem az�rt, mert szereted a n�ket, hanem mert 1442 02:04:11,301 --> 02:04:14,220 a n�kn�l fontosabb dolgokat kellett volna int�zned, �s nem tetted meg. 1443 02:04:14,300 --> 02:04:17,460 Nagy lehet�s�ged ny�lt arra, hogy az olaszokkal foglalkozz, 1444 02:04:17,540 --> 02:04:18,755 �s nem tetted meg. 1445 02:04:19,100 --> 02:04:22,741 Mert te soha nem t�r�dt�l az olaszokkal. Te mindig csak magaddal t�r�dt�l. 1446 02:04:22,821 --> 02:04:24,700 �s ez�rt vagy te beteg, Silvio 1447 02:04:24,780 --> 02:04:26,300 Ha van valahol egy Isten, 1448 02:04:26,380 --> 02:04:29,871 tudd, hogy soha nem fogja neked megbocs�jtani, amit elk�vett�l. Soha! 1449 02:04:30,260 --> 02:04:31,998 �llamf�rfi akart�l lenni, 1450 02:04:32,260 --> 02:04:35,660 m�g olyan amb�ci�d is volt, hogy te legy�l a k�zt�rsas�gi eln�k, 1451 02:04:35,740 --> 02:04:37,751 de csak egy vig�c maradt�l. 1452 02:04:38,780 --> 02:04:40,820 Fiatalon m�g legal�bb �rt�kes�t� volt�l. 1453 02:04:40,900 --> 02:04:43,196 De minisztereln�kk�nt mindent Ki�rult�l. 1454 02:04:43,301 --> 02:04:46,460 Le�raztad, ki�rultad a kult�r�t, az emberek rem�nyeit, a n�k m�lt�s�g�t. 1455 02:04:46,540 --> 02:04:49,871 - �s ki�rult�l engem is. - Hogy �n ki�rultalak t�ged? 1456 02:04:50,380 --> 02:04:53,120 A vil�g k�zep�v� tettelek, 1457 02:04:53,221 --> 02:04:55,140 amikor ez a vil�g m�r �pp elfelejteni k�sz�lt, 1458 02:04:55,220 --> 02:04:58,100 meg miel�tt eml�kezett volna egy�ltal�n a nevedre. 1459 02:04:58,180 --> 02:05:01,060 De honnan van jogod ahhoz, hogy ilyen gonoszs�gokat mondj�l? 1460 02:05:01,140 --> 02:05:03,629 H�t mit csin�lt�l te �leted sor�n, 1461 02:05:03,781 --> 02:05:06,475 hogy ilyen s�lyos v�dakat engedhess meg magadnak? 1462 02:05:06,820 --> 02:05:09,480 Csak mert felnevelt�l h�rom gyermeket, 1463 02:05:09,660 --> 02:05:11,433 azt gondolod, hogy jogod van ehhez? 1464 02:05:11,540 --> 02:05:14,140 Most, hogy meg�llap�tottad, kivagyok, megmondom, hogy te ki vagy. 1465 02:05:14,220 --> 02:05:17,597 Olyan n�, akiben nincs vitalit�s. Hideg vagy, formalit�sok rabja. 1466 02:05:17,780 --> 02:05:21,220 Egy elviselhetetlen szab�lyokkal teli vil�got �p�tette! fel magadnak. 1467 02:05:21,300 --> 02:05:23,580 Miel�tt nevetn�l egyet, elgondolkodsz, helyes-e nevetned. 1468 02:05:23,660 --> 02:05:25,141 Mif�le egy �let ez? 1469 02:05:25,221 --> 02:05:27,820 Lehet, hogy nincsenek szab�lyaim, de legal�bb �lek, tele �leter�vel. 1470 02:05:27,900 --> 02:05:31,180 A v�g�n majd elmondhatom, �ltem az �let ny�jtotta lehet�s�gekkel. 1471 02:05:31,260 --> 02:05:33,317 Te viszont mindig azt gondoltad, 1472 02:05:33,660 --> 02:05:37,260 hogy az �let egy hosszan �s k�nl�dva v�gzett felel�ss�gv�llal�sb�l �ll. 1473 02:05:37,340 --> 02:05:40,340 �s ez szomor�. Sokkal szomor�bb, mint az �n viselked�sem. 1474 02:05:40,420 --> 02:05:42,397 Nincsenek val�s ingereid. 1475 02:05:42,540 --> 02:05:47,635 Ez az �sszes iz�, a kicsavart filoz�fiai t�telek, a templomok, a szobr�szat... 1476 02:05:47,740 --> 02:05:50,400 ez mind csak duma! Marhas�g! 1477 02:05:50,620 --> 02:05:53,580 Az olyan ember ill�zi�i, aki nem �gy n�z szembe az �lettel, amilyen az val�j�ban. 1478 02:05:53,660 --> 02:05:58,391 Neked nem kellett szemben�zned a szarb�l �s megal�ztat�sokb�l gy�rt �lettel, 1479 02:05:58,540 --> 02:06:00,438 h�la az �n p�nzemnek! 1480 02:06:00,620 --> 02:06:04,060 Nekem bezzeg �ssze kellett mocskolnom a kezem �rted �s a gyerekeink�n. 1481 02:06:04,140 --> 02:06:06,940 �s ezt jobban csin�ltam, mint b�rki m�s ebben az orsz�gban. 1482 02:06:07,020 --> 02:06:10,317 Fel�p�tettem egy gazdas�gi �s politikai birodalmat. 1483 02:06:11,060 --> 02:06:12,753 Remek, Silvio, remek! 1484 02:06:13,500 --> 02:06:15,701 Egy �leten �t ism�telgeted magadnak �s nek�nk, mennyire zseni�lis vagy. 1485 02:06:15,781 --> 02:06:18,953 Ezt nem lehet tov�bb b�rni. De van egy m�sik igazs�g is. 1486 02:06:19,180 --> 02:06:20,380 Hogy mindez hazugs�g. 1487 02:06:20,460 --> 02:06:22,580 Nem igaz, hogy olyan �gyes vagy, amilyennek festegeted magad. 1488 02:06:22,660 --> 02:06:25,700 A v�llalkoz�i k�pess�ged abban �ll, hogy eg�sz �letedben csak csalt�l. 1489 02:06:25,780 --> 02:06:27,791 Hogy te milyen naiv vagy! 1490 02:06:28,100 --> 02:06:30,140 Mit gondolsz, mit csin�l a t�bbi v�llalkoz� 1491 02:06:30,220 --> 02:06:32,311 itt �s szerte a vil�gban? 1492 02:06:32,580 --> 02:06:36,435 Azt hiszed, hogy mindenki a j� erk�lcs bajnoka, kiv�ve engem? 1493 02:06:36,940 --> 02:06:38,060 Felt�rom neked az igazs�got, 1494 02:06:38,140 --> 02:06:41,180 ami soha nem jutott �t a t�ged v�d� �vegharangon. 1495 02:06:41,260 --> 02:06:43,476 Mindenki �gy csin�lja, ahogy �n. 1496 02:06:43,780 --> 02:06:46,998 Mindenki k�sz megker�lni �s leverni az akad�lyokat. 1497 02:06:47,141 --> 02:06:50,950 Csak �n mindenkin�l jobban csin�ltam, mert �n vagyok a legjobb. 1498 02:06:51,140 --> 02:06:54,278 Csak egy kisgyerek vagy, aki att�l f�l, hogy meghal. 1499 02:06:55,540 --> 02:06:59,031 De nekem k�teless�gem, hogy teljes mertekben becs�letes legyek veled. 1500 02:06:59,500 --> 02:07:01,238 Te nem vagy a legjobb. 1501 02:07:01,320 --> 02:07:04,021 Te Craxinak �s azoknak a b�n�z�knek k�sz�nhet�en �lted t�l az eg�szet, 1502 02:07:04,101 --> 02:07:06,660 akik elv�geztek helyetted a piszkos munk�t. 1503 02:07:06,740 --> 02:07:09,116 �s akik �ppen ez�rt ker�ltek b�rt�nbe. 1504 02:07:09,221 --> 02:07:11,100 �s a te kedves telev�zi�id, Silvio, 1505 02:07:11,180 --> 02:07:14,540 sajn�lom, de ki kell �br�nd�tsalak, nem tal�lt�l te ki az �gvil�gon semmit. 1506 02:07:14,620 --> 02:07:16,220 Csak telet�mted a m�sort 1507 02:07:16,300 --> 02:07:18,660 rekl�mmal, prom�ci�s anyagokkal, szappanoper�kkal, 1508 02:07:18,740 --> 02:07:22,913 �cska rev�kkel, vacak filmekkel �s idi�ta Kv�zekkel. 1509 02:07:23,101 --> 02:07:25,860 Folyton dicsekszel, de sokkal kevesebbet �rsz, mint amennyit hiszel. 1510 02:07:25,940 --> 02:07:29,621 Teh�t hossz� �veken �t �gy gondoltad, hogy nincs semmi j� tulajdons�gom. 1511 02:07:29,701 --> 02:07:32,031 �s akkor mi�rt maradt�l v�gig velem? 1512 02:07:32,820 --> 02:07:34,900 Te es a h�lye embereid 1513 02:07:34,980 --> 02:07:38,780 �gy korm�nyoztatok, hogy csak a szex, a hi�s�g, no meg a leny�lt p�nzecske 1514 02:07:38,860 --> 02:07:40,260 v�delmez�se vezetett benneteket. 1515 02:07:40,340 --> 02:07:42,900 �s most, hogy elv�lsz, m�r nem �rdekel a p�nzecske? 1516 02:07:42,980 --> 02:07:44,380 Mit csin�lsz? Lemondasz r�la? 1517 02:07:44,460 --> 02:07:46,100 �n csak a gyerekeimre gondolok. 1518 02:07:46,180 --> 02:07:50,620 Na tess�k, meg�rkezett az �sszes v�lni k�sz�l� n� nagy alibije. 1519 02:07:50,700 --> 02:07:51,940 V�laszolj a k�rd�semre. 1520 02:07:52,020 --> 02:07:53,519 Csak sz�nni tudlak! 1521 02:07:53,820 --> 02:07:55,354 T�ged �s a bar�taid. 1522 02:07:56,261 --> 02:07:58,820 Mintha csak Toto valamelyik filmj�b�l l�ptetek volna el�. 1523 02:07:58,900 --> 02:08:01,180 Felj�ttetek falur�l a v�rosba a matracban �rz�tt p�nzzel, 1524 02:08:01,260 --> 02:08:02,180 a piperk�c�k hangoskod�s�val 1525 02:08:02,260 --> 02:08:05,580 �s cs�p�g� ny�llal, hiszen rohantatok megn�zni v�gre a rev� t�ncosn�ket. 1526 02:08:05,660 --> 02:08:06,741 Ezek vagytok ti, 1527 02:08:06,821 --> 02:08:09,900 egy v�gj�t�k av�tt v�ltozata, ami modernnek igyekszik t�nni. 1528 02:08:09,980 --> 02:08:12,117 Nem v�laszolt�l, dr�g�m. 1529 02:08:13,580 --> 02:08:16,220 Mi�rt maradt�l ennyi �ven �t m�gis velem, 1530 02:08:16,300 --> 02:08:20,951 ha �gy gondoltad, hogy nincs semmi j� tulajdons�gom? 1531 02:08:21,420 --> 02:08:22,741 K�rlek, v�laszolj. 1532 02:08:22,821 --> 02:08:24,860 Nem, v�gre egyszer te v�laszolj! 1533 02:08:24,940 --> 02:08:26,860 Ezt a k�rd�st Am�gyis mindenki felteszi. 1534 02:08:26,940 --> 02:08:29,475 Hogyan keletkezett a vagyonod? 1535 02:08:31,060 --> 02:08:35,020 Ap�m k�lcs�nadott 30 milli� l�r�t a kezd�shez. 1536 02:08:35,100 --> 02:08:36,300 Ez nem igaz. 1537 02:08:36,380 --> 02:08:38,380 113 milli�rd l�r�val indult�l, 1538 02:08:38,460 --> 02:08:42,235 �s soha senki nem j�tt r�, honnan sz�rmazott ez a p�nz. V�laszolj! 1539 02:08:49,300 --> 02:08:51,835 �lek a hallgat�s jog�val. 1540 02:08:56,660 --> 02:08:58,478 �n nem vagyok b�r�. 1541 02:09:00,060 --> 02:09:02,629 Nekem ez olyan, mintha v�laszolt�l volna. 1542 02:09:03,820 --> 02:09:05,433 De te nem v�laszolt�l. 1543 02:09:13,820 --> 02:09:15,479 Soha nem t�rulkozol Ki. 1544 02:09:17,180 --> 02:09:18,679 M�g nekem sem. 1545 02:09:21,420 --> 02:09:27,740 Egy hossz�, megszak�thatatlan sz�nj�t�k vagy, Silvio. 1546 02:09:27,820 --> 02:09:29,035 �s te? 1547 02:09:30,420 --> 02:09:33,239 A ti�d tal�n nem egy hossz�ra ny�lt sz�nj�t�k? 1548 02:09:34,220 --> 02:09:36,820 Beleszerettem egy sz�p, term�szetes emiliai l�nyba. 1549 02:09:36,900 --> 02:09:39,719 Sz�ps�ges bolognai kiejt�ssel besz�lt�l. 1550 02:09:40,220 --> 02:09:43,860 Mi maradt meg abb�l az eg�szs�ges, �rtelmes, vid�m l�nyb�l, 1551 02:09:43,940 --> 02:09:45,792 tele v�gyakkal? 1552 02:09:46,661 --> 02:09:49,580 Folyton csak lesz�lsz mindent, nem �rtem, mi�rt. 1553 02:09:49,660 --> 02:09:55,756 �lland�an elutas�t� vagy, cs�p�s, form�lis. 1554 02:09:57,620 --> 02:10:00,553 �n nem t�rulkozom Ki, igaz, de Veronica, te sem. 1555 02:10:02,341 --> 02:10:03,875 M�r nem ismerek r�d. 1556 02:10:09,420 --> 02:10:11,557 Tudod, mi maradt meg abb�l a l�nyb�l? 1557 02:10:16,020 --> 02:10:17,220 Semmi. 1558 02:10:19,020 --> 02:10:20,440 Nem maradt semmi. 1559 02:10:23,940 --> 02:10:25,314 Meg�regedtem. 1560 02:10:28,740 --> 02:10:30,180 �s rosszul �regedtem meg. 1561 02:10:30,260 --> 02:10:32,397 - �s �n tehetek r�la. - Ezt nem mondtam. 1562 02:10:33,460 --> 02:10:34,880 K�rlek, v�laszolj. 1563 02:10:36,140 --> 02:10:39,153 Mi�rt maradt�l ennyi �ven �t m�gis velem, 1564 02:10:39,820 --> 02:10:42,799 ha �gy gondoltad, hogy nincs semmi j� tulajdons�gom? 1565 02:10:49,980 --> 02:10:51,878 Az�rt, mert bel�d szerettem. 1566 02:10:54,821 --> 02:10:56,958 Ebben �llt a nagy k�pess�ged... 1567 02:10:59,820 --> 02:11:01,718 ...hogy szerelembe ejtett�l. 1568 02:11:47,660 --> 02:11:49,034 H�vd fel Mike-ot. 1569 02:11:50,420 --> 02:11:52,079 Megb�ntottad. 1570 02:11:53,260 --> 02:11:55,397 Doktor �r, �n menn�k. 1571 02:11:55,980 --> 02:11:57,100 Hov� m�sz? 1572 02:11:57,180 --> 02:11:59,920 Hogyhogy hov�? A "T�l�l�k Sziget�re". 1573 02:12:00,180 --> 02:12:01,621 K�t b�r�nddel? 1574 02:12:01,701 --> 02:12:04,060 De h�t oda m�g egy fogkef�t sem lehet vinni. 1575 02:12:04,140 --> 02:12:06,675 - Valahogy majd eldugom. - �s mit viszel benn�k? 1576 02:12:06,980 --> 02:12:09,740 Mozzarell�t, provol�t, meg a k�v�f�z�t. 1577 02:12:09,820 --> 02:12:11,260 Gyere vissza hamar! 1578 02:12:11,340 --> 02:12:13,260 Ha k�s�bb j�v�k, az�rt lesz, mert nyertem. 1579 02:12:13,340 --> 02:12:15,033 Akkor hamar visszaj�ssz. 1580 02:12:16,220 --> 02:12:18,516 Mi�rt nem hagyj�k, hogy korm�nyozzak? 1581 02:12:18,820 --> 02:12:22,675 Hogy �gy ir�ny�tsam az orsz�got, ahogy a v�llalataimat ir�ny�tottam? 1582 02:12:23,820 --> 02:12:28,660 Ehelyett a baloldali b�r�k perekkel gy�t�rnek, 1583 02:12:28,740 --> 02:12:31,992 politikai ellenfeleim minden nap t�madnak, 1584 02:12:32,860 --> 02:12:37,397 es mindenki betegesen v�jk�l a mag�n�letemben. Nem �rtem �ket. 1585 02:12:38,020 --> 02:12:40,111 De m�gis mit szerett�l volna? 1586 02:12:41,061 --> 02:12:43,880 Hogy te legy�l az orsz�g leggazdagabb embere? 1587 02:12:44,261 --> 02:12:48,355 A minisztereln�k? �s hogy ezzel egy�tt mindenki az �r�letig szeressen? 1588 02:12:50,820 --> 02:12:55,437 Igen... Pontosan ezt szerettem volna. 1589 02:12:56,940 --> 02:13:01,340 Akkor te sohasem sz�llt�l le arr�l az �d�l�haj�r�l, amin sr�ck�nt zen�lt�nk. 1590 02:13:01,420 --> 02:13:03,591 Vagy t�n soha fel se sz�lltam r�. 1591 02:13:07,301 --> 02:13:08,755 Tudod mit mondok? 1592 02:13:09,380 --> 02:13:12,040 N�h�ny napja belen�ztem egy magazinba, 1593 02:13:12,421 --> 02:13:17,470 benne volt az �sszes felt�telezett bar�tn�d f�nyk�pe. 1594 02:13:20,741 --> 02:13:22,320 �s r�j�ttem, hogy... 1595 02:13:23,500 --> 02:13:25,716 mindegyik Veronic�ra hasonl�t. 1596 02:13:29,300 --> 02:13:31,596 Silvio, mi�rt nem pr�b�lod meg �jra? 1597 02:13:33,340 --> 02:13:36,540 Valamelyik nap volt itt egy l�ny, 1598 02:13:36,620 --> 02:13:38,119 Stella volt a neve. 1599 02:13:39,700 --> 02:13:42,713 K�zel�tek hozz�, mire �: 1600 02:13:44,741 --> 02:13:47,355 "Az �n lehellete olyan, mint a nagyap�m�. 1601 02:13:48,660 --> 02:13:52,900 Nem illatos vagy rossz szag� ez a lehellet. 1602 02:13:52,980 --> 02:13:55,260 Csak �pp egy �regember lehellete." 1603 02:13:55,340 --> 02:13:58,319 Nem volt b�tors�gom, hogy megmondjam neki az igazat. 1604 02:14:01,260 --> 02:14:03,033 Hogy nyilv�nval�an... 1605 02:14:04,860 --> 02:14:06,917 ...�n �s a nagyapja... 1606 02:14:08,980 --> 02:14:14,234 ...ugyanazt a m�rk�j� m�fogsor tiszt�t�t haszn�ljuk. 1607 02:14:15,461 --> 02:14:19,998 M�r k�s� visszah�d�tani Veronic�t, Fedele, m�r k�s�. 1608 02:14:21,660 --> 02:14:24,115 Nagy �lmaim voltak. 1609 02:14:24,620 --> 02:14:27,075 R�m�lmokk� v�ltak. 1610 02:14:28,700 --> 02:14:32,589 Daniela nagyon agg�dott miattam, amikor elbocs�jtottak. 1611 02:14:32,741 --> 02:14:34,752 Azt hitte, rosszul esik nekem. 1612 02:14:35,140 --> 02:14:39,473 De nekem az esett rosszul, hogy nem te bocs�jtott�l el. 1613 02:14:41,500 --> 02:14:45,150 Daniela azt mondogatta: "De h�t Silvio mi�rt nem h�v fel? 1614 02:14:45,700 --> 02:14:48,872 Egy �leten kereszt�l egy�tt dolgoztatok." 1615 02:14:49,300 --> 02:14:55,715 Azt v�laszoltam: "Megl�sd, Silvio felh�v, mihelyt lesz egy szabad perce". 1616 02:14:57,381 --> 02:14:59,154 Nekem volt igazam. 1617 02:15:05,460 --> 02:15:07,358 Szomor� vagy, Silvio. 1618 02:15:08,460 --> 02:15:11,074 El�sz�r l�tlak szomor�nak. 1619 02:15:11,740 --> 02:15:15,435 Vid�m csak akkor voltam, amikor lak�sok elad�s�val foglalkoztam. 1620 02:15:16,220 --> 02:15:20,871 Ahogy Biagi interj�j�ban elejtettem, a b�rt�nt elker�lend� lettem politikus, 1621 02:15:21,381 --> 02:15:24,300 hogy mentsem a szajr�t, �s hogy k�zbe vegyem a telev�zi�z�s szab�lyoz�s�t. 1622 02:15:24,380 --> 02:15:27,757 De �n t�nyleg tenni is akartam valamit a haz�m�rt. 1623 02:15:29,300 --> 02:15:34,395 Ahogy sz�nrel�p�semkor mondtam, val�ban Olaszorsz�g az, amit szeretek. 1624 02:15:35,700 --> 02:15:37,711 De senki nem hitt nekem, Mike. 1625 02:15:38,220 --> 02:15:39,420 Senki. 1626 02:15:41,460 --> 02:15:45,076 Mondj�k, soha nem tartottam meg egyetlen �g�retem sem. 1627 02:15:46,540 --> 02:15:49,020 Mondj�k, hogy az �sszes botr�ny ut�n 1628 02:15:49,100 --> 02:15:53,140 politikai kalandom a v�g�hez k�zelit. Szerinted ez igaz, Mike? 1629 02:15:53,220 --> 02:15:55,060 Nem tudom, Silvio. 1630 02:15:55,140 --> 02:15:57,595 Nem nagyon k�vetem a politik�t. 1631 02:15:58,900 --> 02:16:02,231 Egyszer egy mened�kh�zban, amikor m�g s�eltem, 1632 02:16:03,020 --> 02:16:09,230 egy h�lgy azt k�rdezte: "Bongiorno �r, maga voltak�ppen kicsoda?" 1633 02:16:11,060 --> 02:16:12,798 Megd�bbentem. 1634 02:16:13,861 --> 02:16:15,440 Mert nem tudtam r� a v�laszt. 1635 02:16:32,540 --> 02:16:35,280 Tudod te, mi a k�l�nbs�g k�zt�nk, Mike? 1636 02:16:36,300 --> 02:16:39,392 Az, hogy itt bent neked csak eml�keid vannak. Nekem terveim. 1637 02:16:42,060 --> 02:16:44,390 Milyen furcsa is volta munk�d, Mike. 1638 02:16:45,980 --> 02:16:47,980 Kv�zm�sorokat vezett�l eg�sz �letedben. 1639 02:16:48,060 --> 02:16:49,860 Ha meggondolod, but�cska egy munka volt, nem? 1640 02:16:49,940 --> 02:16:51,460 Hogy...? 1641 02:16:51,540 --> 02:16:53,153 Ha maradni akarsz, itt alhatsz. 1642 02:16:54,020 --> 02:16:55,679 K�sz�n�m, Silvio, 1643 02:16:55,940 --> 02:16:59,920 de Daniela nyugodtabb, ha m�g �jjel visszamegyek Mil�n�ba. 1644 02:17:00,261 --> 02:17:01,461 Rendben. 1645 02:17:02,100 --> 02:17:05,079 Amikor legk�zelebb j�ssz, bekapcsoljuk a vulk�nt. 1646 02:17:46,460 --> 02:17:51,270 ISTEN HOZTA! AZ �N MINISZTERELN�K�T�L 1647 02:17:56,460 --> 02:17:58,820 Olaszorsz�gban t�bb milli� min�s�gi matrac... 1648 02:17:58,900 --> 02:18:00,780 �s azt�n a Doria csal�d... 1649 02:18:00,860 --> 02:18:02,620 Giorgia, 32 �ves... 1650 02:18:02,700 --> 02:18:04,300 Akkor te keresd fel... 1651 02:18:04,380 --> 02:18:06,820 �j, �s meg teljesebb... 1652 02:18:06,900 --> 02:18:08,434 ...p�r ezer eur��rt... 1653 02:18:43,580 --> 02:18:47,036 �L� AD�S L'AQUIL�B�L 1654 02:18:52,300 --> 02:18:54,676 Felfel�, felfel�. 1655 02:18:55,580 --> 02:18:57,079 M�g feljebb, finoman. 1656 02:18:57,740 --> 02:18:58,940 �gy, tov�bb. 1657 02:18:59,020 --> 02:19:00,474 Lassan. 1658 02:19:04,940 --> 02:19:06,269 J�n kifel�. 1659 02:19:07,100 --> 02:19:08,474 Felfel�, �gy. 1660 02:19:09,420 --> 02:19:10,749 Tov�bb. 1661 02:19:12,540 --> 02:19:14,631 Picit jobban h�zd meg... 1662 02:19:16,500 --> 02:19:17,795 M�g egy kicsit. 1663 02:19:23,301 --> 02:19:24,596 M�r l�tszik. 1664 02:19:26,860 --> 02:19:28,519 J�n m�r kifel�. 1665 02:19:59,420 --> 02:20:01,477 Kezdd el lefel� engedni. 1666 02:20:01,900 --> 02:20:03,274 Lefel�. 1667 02:20:03,420 --> 02:20:04,715 Lejjebb... 1668 02:20:06,420 --> 02:20:08,033 Lefel�, m�g. 1669 02:20:13,100 --> 02:20:14,349 T�k�letes. 1670 02:20:31,180 --> 02:20:32,580 Mindj�rt megfogj�k. 1671 02:20:32,660 --> 02:20:33,989 Lefel�. 1672 02:20:34,180 --> 02:20:35,509 Lefel�... 1673 02:20:35,860 --> 02:20:37,460 Lefel�. Lassan... 1674 02:20:37,540 --> 02:20:38,789 Lassabban. 1675 02:20:39,740 --> 02:20:41,114 Lassabban... 1676 02:20:43,780 --> 02:20:45,029 Lejjebb. 1677 02:20:45,580 --> 02:20:46,460 Lefel�... 1678 02:20:46,540 --> 02:20:48,551 Lassabban... Mindj�rt r�fekszik... 1679 02:20:48,940 --> 02:20:50,553 Mindj�rt r�fekszik... 1680 02:20:53,260 --> 02:20:55,078 Rajta van. T�k�letes. 1681 02:22:05,620 --> 02:22:10,191 PATRIZI�NAK 1682 02:22:16,740 --> 02:22:20,549 SILVIO �S A T�BBIEK 1683 02:25:07,100 --> 02:25:11,990 Magyar sz�veg: Szomr�ky B�la 144822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.