Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,980 --> 00:00:33,580
Ez a film a szerz�k �n�ll� �s szabad
alkot� munk�j�nak eredm�nye.
2
00:00:33,660 --> 00:00:35,900
A l�tez� szem�lyek �s val�s esem�nyek
megjelen�t�s�nek c�lja azok kiz�r�lag
3
00:00:35,980 --> 00:00:38,060
m�v�szi feldolgoz�sa, �jra�rtelmez�se,
�gy semmi K�z�k a bulv�r m�faj�hoz.
4
00:00:38,140 --> 00:00:39,980
A szerz�k n�h�ny k�zismert esem�ny
alapj�n olyan t�rt�netet hoztak l�tre,
5
00:00:40,060 --> 00:00:41,700
amelyben fant�zia sz�lte kapcsolatokban
kital�lt �s val�s szem�lyek
6
00:00:41,780 --> 00:00:43,580
hatnak egym�sra, ami r�v�n
egy eredeti m�alkot�s j�n l�tre.
7
00:00:43,660 --> 00:00:44,820
A filmben kifejezetten beazonos�tott,
8
00:00:44,900 --> 00:00:46,460
l�tez� szem�lyeken fel�li szerepl�k
b�rminem� egyez�se val�s szem�lyekkel
9
00:00:46,540 --> 00:00:47,755
csup�n a v�letlen m�ve.
10
00:01:53,660 --> 00:01:56,380
"R�SZLETESEN DOKUMENT�LT.
11
00:01:56,460 --> 00:01:59,757
TELJESEN �NK�NYES."
12
00:02:21,900 --> 00:02:24,958
SZARD�NIA SZIGETE
13
00:04:45,620 --> 00:04:46,869
Nem eszel?
14
00:04:47,260 --> 00:04:48,839
Nem vagyok �hes.
15
00:04:50,900 --> 00:04:52,115
Fesz�lt vagy?
16
00:04:55,380 --> 00:04:56,380
Mi van a p�rttal?
17
00:04:56,460 --> 00:04:59,340
Egyre csak besz�lnek.
A demokrat�k folyton csak besz�lnek.
18
00:04:59,420 --> 00:05:01,591
De m�r nincs semmi mondanival�nk.
19
00:05:06,020 --> 00:05:07,633
Otthon minden rendben?
20
00:05:08,340 --> 00:05:10,556
Mes�s!
Az asszonynak aranyere van.
21
00:05:11,300 --> 00:05:13,960
- Van egy nagyon j� kr�m...
- Mi a neve?
22
00:05:14,100 --> 00:05:16,780
- Prastoden? - Nem eml�kszem.
- Az asszony ezt a Prastodent haszn�lja.
23
00:05:16,860 --> 00:05:19,918
- T�nyleg kiesett a fejemb�l...
- Van valami m�sik.
24
00:05:20,180 --> 00:05:21,998
Ja, itt vannak! Megj�ttek.
25
00:05:29,020 --> 00:05:32,820
Rocco, annak a p�ly�zatnak az �gy�ben,
az iskolai k�z�tkeztet�s, tudod...
26
00:05:32,900 --> 00:05:34,940
Csak szab�lyosan, Sergio,
mint a t�bbiek.
27
00:05:35,020 --> 00:05:37,060
Rocco, ha szab�lyosan csin�lom,
tuti hogy nem nyerek a p�ly�zaton.
28
00:05:37,140 --> 00:05:38,340
El�g legyen!
29
00:05:43,020 --> 00:05:45,680
Moira! Ker�lj erre,
dobom a k�telet.
30
00:05:49,060 --> 00:05:50,260
Gyere!
31
00:05:50,860 --> 00:05:51,940
Ciao.
32
00:05:52,020 --> 00:05:54,077
Szendike, Isten hozott a haj�n!
33
00:05:55,380 --> 00:05:56,340
Mutatkozz be!
34
00:05:56,420 --> 00:05:59,990
- �rvendek, Szendike vagyok. �s te?
- Gyere, �lj csak le ide.
35
00:06:08,620 --> 00:06:12,759
Szendike,
mi�rt nem veszed le a f�rd�ruh�d?
36
00:06:24,500 --> 00:06:25,700
Nem.
37
00:06:28,140 --> 00:06:29,833
�n az als�ra gondoltam.
38
00:06:44,820 --> 00:06:47,230
Mutasd meg a doktor �rnak,
mit tudsz!
39
00:06:48,540 --> 00:06:50,438
Nem vagyok semmilyen doktor.
40
00:07:07,900 --> 00:07:09,100
J�, ennyi el�g lesz.
41
00:07:09,180 --> 00:07:10,953
De h�t mi�rt?
42
00:07:21,380 --> 00:07:24,757
- 25 l�er�s?
- Tunningolt, 75 lovas.
43
00:07:27,220 --> 00:07:30,358
Nincs m�r kurv�ra eleged,
hogy itt vagy, Tarant�ban?
44
00:07:38,540 --> 00:07:39,789
Muti a cick�d!
45
00:07:48,020 --> 00:07:50,680
Hell� Rocco...
Minden rendben?
46
00:07:53,540 --> 00:07:57,998
A menzap�ly�zat �gy�ben,
h�t majd... ut�nan�zek.
47
00:07:58,580 --> 00:07:59,909
K�sz�n�m, Rocco.
48
00:08:00,100 --> 00:08:01,300
Aranyos vagy.
49
00:08:07,660 --> 00:08:08,860
Maradj �gy!
50
00:08:34,820 --> 00:08:40,791
SILVIO �S A T�BBIEK
51
00:08:43,980 --> 00:08:47,311
Manfredi, kiakasztasz!
�hes vagy, tudom! J�n m�r a kaja!
52
00:09:16,220 --> 00:09:17,719
Vigy�zzatok, forr�!
53
00:09:29,020 --> 00:09:30,740
- Papa!
- Mi�nk a szerz�d�s.
54
00:09:30,820 --> 00:09:32,580
�s ezt csak �gy mondod?
Nem �r�lsz neki?
55
00:09:32,660 --> 00:09:34,860
Nem, nem �r�l�k.
Lefizetted �ket.
56
00:09:34,940 --> 00:09:36,580
�n senkit nem fizettem le, papa.
57
00:09:36,660 --> 00:09:39,300
- �n �letemben nem adtam ken�p�nzt.
- H�t �n sem adtam.
58
00:09:39,380 --> 00:09:42,950
Akkor meg mi a faszt csin�lt�l,
ha f�l nap alatt megsz�letett a d�nt�s?
59
00:09:43,060 --> 00:09:45,515
- �gyeskedtem, ennyi...
- Diszn� alak.
60
00:09:45,620 --> 00:09:47,260
Ink�bb gratul�l] neki!
�gyes volt.
61
00:09:47,340 --> 00:09:51,115
- Mindketten diszn�k vagytok.
- Igen. De nagyon szeretj�k egym�st!
62
00:09:52,780 --> 00:09:55,156
- Mutasd a cick�d!
- Mit? - A cicid!
63
00:10:01,180 --> 00:10:03,020
Felfogod, ki az a Fabrizio Sala?
64
00:10:03,100 --> 00:10:05,780
Igen, az aki a Costa Smerald�n
a Margot diszk�t nyomja, ugye?
65
00:10:05,860 --> 00:10:08,380
Nem csak ezt csin�lja,
pletykalapokba �r, tehets�gkutat�.
66
00:10:08,460 --> 00:10:11,660
Felkutatja a TV-nek a "Vihark�kat",
a "G�nd�rk�ket", a "Katicabogarakat",
67
00:10:11,740 --> 00:10:13,780
�s �gy tudni,
legt�bbj�ket elviszi neki.
68
00:10:13,860 --> 00:10:15,060
�neki?
69
00:10:15,420 --> 00:10:17,460
Bizony neki! Ma Tarant�ba j�tt,
itt keres l�nyokat.
70
00:10:17,540 --> 00:10:20,740
Igen... �s mi a faszt rem�l, kit fog tal�lni
a szerencs�tlen vid�ki csajok k�z�tt?
71
00:10:20,820 --> 00:10:23,540
Mi a faszt dum�lsz, Tamo?
Vid�ken �ri�si a felhozatal!
72
00:10:23,620 --> 00:10:25,580
Nagy loty�sz�vek dobognak erre.
73
00:10:25,660 --> 00:10:28,540
Persze, hiszen engem is felk�rtek
pr�baj�t�kra Sal�n�l.
74
00:10:28,620 --> 00:10:31,872
- Jogosan! - Te h�lye!
- Ugyan, csak vicceltem!
75
00:10:32,620 --> 00:10:34,140
�n m�r nem b�rom
elviselni ezt a v�rost.
76
00:10:34,220 --> 00:10:36,260
Megmondan�d,
mi a faszt keres�nk mi itt?
77
00:10:36,340 --> 00:10:37,900
Mi t�bbet �rdemel�nk.
78
00:10:37,980 --> 00:10:39,718
Mire gondolsz?
79
00:10:40,820 --> 00:10:42,380
Arra, hogy d�nt�ttem.
80
00:10:42,460 --> 00:10:44,392
- Elk�lt�z�nk R�m�ba.
- R�m�ba?
81
00:10:44,660 --> 00:10:46,180
�s mikor d�nt�tted el?
82
00:10:46,260 --> 00:10:49,830
Ma. Megl�ttam egy tetk�t �s r�j�ttem.
�n el akarok jutni hozz�.
83
00:10:50,300 --> 00:10:51,500
�hozz�?
84
00:10:52,420 --> 00:10:53,620
�hozz�!
85
00:10:59,500 --> 00:11:01,637
Tudom, k�stem egy kicsit.
86
00:11:02,580 --> 00:11:04,637
�dv�zl�m. Pascia Szendike.
87
00:11:04,820 --> 00:11:06,831
Sal�hoz megy�nk.
�n a menedzsere vagyok.
88
00:11:07,020 --> 00:11:08,260
Semmi menedzser.
89
00:11:08,340 --> 00:11:09,919
Csak a l�ny mehet be.
90
00:11:10,740 --> 00:11:12,340
H�t j�, akkor kint v�rok...
91
00:11:12,420 --> 00:11:14,750
Igen, j�v�nk, j�v�nk...
J�, de ti Kik vagytok?
92
00:11:14,940 --> 00:11:16,633
Sonia, Pat, �s azt�n...?
93
00:11:16,740 --> 00:11:18,035
�s hol vagytok?
94
00:11:18,220 --> 00:11:19,754
A Timone D'Oro-ban?
95
00:11:19,900 --> 00:11:22,150
J�, persze... h�sz perc m�lva.
96
00:11:22,260 --> 00:11:24,300
Sergio �pp hogy v�gez
egy munka�gyben �s ott vagyunk.
97
00:11:24,380 --> 00:11:28,110
Addig rendelj egy tonhalkr�mes szend�t,
de avok�d�val!
98
00:11:31,380 --> 00:11:32,580
Hogy h�vnak?
99
00:11:35,140 --> 00:11:36,833
Te mindig csak nevetsz?
100
00:11:39,100 --> 00:11:40,349
Na t�n�s!
101
00:11:42,340 --> 00:11:43,999
Mutatkozz�l be, dr�g�m!
102
00:11:52,180 --> 00:11:53,620
Csak van valami neved?
103
00:11:53,700 --> 00:11:55,518
- Szendike.
- Szendike...
104
00:11:56,300 --> 00:11:57,959
�s val�ban szende vagy?
105
00:11:58,460 --> 00:11:59,660
Cs�ppet sem.
106
00:12:01,540 --> 00:12:03,860
- Mit csin�lsz?
- M�v�szi torn�sz voltam.
107
00:12:03,940 --> 00:12:05,660
Azt�n megs�r�ltem �s abbahagytam.
108
00:12:05,740 --> 00:12:08,580
�s be tudn�l mutatni m�g
n�h�ny ugr�st, dr�gas�gom?
109
00:12:08,660 --> 00:12:09,955
Megpr�b�lhatom.
110
00:12:44,260 --> 00:12:46,078
Te vagy a fasznak �r�me!
111
00:12:54,140 --> 00:12:55,719
A Dolce Vita!
112
00:13:03,060 --> 00:13:04,260
Aj�nd�k!
113
00:13:27,260 --> 00:13:30,500
Nyugi, nyugi. Tudom, hogy Szard�ni�ra
m�sz �s kib�reled a Villa Moren�t.
114
00:13:30,580 --> 00:13:33,877
Pontosan. Az �n bulijaimmal
t�nkremegy a te Margot-d.
115
00:13:34,740 --> 00:13:36,274
�gyes vagy, Sergio.
116
00:13:36,380 --> 00:13:40,030
Ingyen nyomod nekik a kokaint,
�gy �ll �ssze az �r�ml�ny-udvar.
117
00:13:40,420 --> 00:13:44,036
Neki akarod vinni a csajokat,
de ez az �n terr�numom, �desem.
118
00:13:44,940 --> 00:13:47,860
�n liber�lis vagyok.
A monop�liumokat el kell s�p�rni.
119
00:13:47,940 --> 00:13:52,113
Sajnos k�t bajod is van: nem vagy
az a nagy klasszis �s � nem ismer t�ged.
120
00:13:52,460 --> 00:13:55,340
Ezek csak r�szletek,
amiket megoldok, Fabrizio.
121
00:13:55,420 --> 00:13:57,875
R�megy a f�lretett kis p�nzed,
Sergio.
122
00:13:57,980 --> 00:14:00,300
�s lukas gaty�b�l kil�g� seggel
j�ssz vissza Tarant�ba.
123
00:14:00,380 --> 00:14:02,300
Ha �gy van,
szippants fel egyet �s relax!
124
00:14:02,380 --> 00:14:06,860
Az m�r �tment av�ttba!
�n nem kok�zok legal�bb... t�z �ve.
125
00:14:06,940 --> 00:14:11,079
Akkor meg ne tegy�l keresztbe, a l�nyok
szeretik a divatjam�lt dolgokat.
126
00:14:37,540 --> 00:14:39,278
Nem, meg�rtem, persze...
127
00:15:08,420 --> 00:15:09,669
Mit hallott�l?
128
00:15:10,260 --> 00:15:12,078
Semmit. Nem is besz�lt�l.
129
00:15:13,340 --> 00:15:14,714
Helyes...
130
00:15:15,060 --> 00:15:16,389
...Sergio Morva.
131
00:15:17,580 --> 00:15:18,829
Ismersz engem?
132
00:15:19,540 --> 00:15:21,950
Mindent megteszel,
hogy �szrevegyenek.
133
00:15:22,420 --> 00:15:24,796
�gy azt�n t�volr�l
megfigyelhettelek.
134
00:15:26,180 --> 00:15:28,669
Mondjuk �gy,
hogy szeretek tenni-venni.
135
00:15:31,900 --> 00:15:34,958
Ki volt... ki faszkodott veled
telefonon?
136
00:15:36,180 --> 00:15:39,079
Velem senki sem faszkodhat,
jegyezd meg.
137
00:15:39,700 --> 00:15:41,074
Fontos.
138
00:15:42,660 --> 00:15:46,116
Mert m�g nem sz�letett meg az,
aki nekem ellen tudna �llni.
139
00:15:46,740 --> 00:15:47,940
Te...
140
00:15:49,620 --> 00:15:51,233
...ellen�lln�l nekem?
141
00:15:54,860 --> 00:15:59,140
H�t, most...
hogy �gy belegondolok...
142
00:15:59,220 --> 00:16:02,119
...nem l�tom semmi akad�ly�t,
hogy lefek�dj�nk.
143
00:16:03,020 --> 00:16:04,713
Egy akad�lya az�rt van.
144
00:16:05,540 --> 00:16:06,740
Val�ban?
145
00:16:07,740 --> 00:16:09,353
�n vagyok az akad�ly.
146
00:16:12,100 --> 00:16:15,033
Te soha nem kef�lhetsz
egy olyan n�vel, mint �n.
147
00:16:16,140 --> 00:16:20,313
De vigasztal�dj, el�g eszesnek l�tszol,
hogy az �sszes t�bbivel kef�lhess.
148
00:16:21,940 --> 00:16:23,140
Mi�rt?
149
00:16:25,380 --> 00:16:26,800
Te kivel kef�lsz?
150
00:16:33,620 --> 00:16:34,835
Csak nem vele?
151
00:16:36,700 --> 00:16:39,918
Nem tudod, mit nem adn�k,
hogy megismerkedhessek vele!
152
00:16:40,180 --> 00:16:42,580
Ha ragaszkod�nak �s szolg�latk�sznek
mutatkozol velem,
153
00:16:42,660 --> 00:16:45,070
egyszer majd esetleg
bemutatlak neki.
154
00:16:49,260 --> 00:16:52,398
Ez a faszkalap Attilio
soha nem veszi fel.
155
00:16:53,020 --> 00:16:55,953
Ezzel a bulival, tudod,
t�kre tele van a faszom.
156
00:17:02,340 --> 00:17:04,590
- Parancsoltok?
- Ne er�lk�dj!
157
00:17:05,220 --> 00:17:09,632
�n dolgozom holnap, nem �gy, mint te,
aki csak lyukakat f�r az ement�li sajtba.
158
00:17:09,820 --> 00:17:12,260
L�gy �vatos K�r�val,
gonoszabb, mint Putyin.
159
00:17:12,340 --> 00:17:14,340
El tudom K�pzelni.
De micsoda n�!
160
00:17:14,420 --> 00:17:15,660
Micsoda n�?
161
00:17:15,740 --> 00:17:17,820
M�g tartja mag�t,
de t�z �vvel ezel�tt,
162
00:17:17,900 --> 00:17:20,820
miut�n Alb�ni�b�l gumics�nakkal
idemenek�lt, felpr�b�lta f�l R�m�t.
163
00:17:20,900 --> 00:17:23,540
- Mert hogy t�ged is...
- Nem vagyok �n h�lye!
164
00:17:23,620 --> 00:17:26,394
- Hagyd abba, Ricca!
- �s v�g�l is... milyen?
165
00:17:26,540 --> 00:17:27,780
Jobb, mint Totti.
166
00:17:27,860 --> 00:17:30,540
Csak �pp alig hogy lehajolsz
az als�gaty�d�rt...
167
00:17:30,620 --> 00:17:32,100
...a csaj m�r seggbe is dugott.
168
00:17:32,180 --> 00:17:34,794
Ez itt R�ma, pici Sergio!
Olyan, mint Alb�nia,
169
00:17:35,060 --> 00:17:37,100
amikor m�g ki volt
a segg�k a gaty�b�l.
170
00:17:37,180 --> 00:17:38,940
Carramba, de meglep�dtem!
171
00:17:39,020 --> 00:17:41,396
Na v�gre, Atti!
Hov� a faszba t�nt�l?
172
00:17:41,500 --> 00:17:44,592
- V�c�n voltam.
- M�r egy �r�ja haza akarunk menni.
173
00:17:45,660 --> 00:17:47,460
Te Ricca, tal�lkozhatn�nk id�nk�nt...
174
00:17:47,540 --> 00:17:50,109
Min�l kevesebbszer, ann�l jobb.
Ciao, kicsim.
175
00:17:51,660 --> 00:17:54,540
Silvi�nak rendesen besziv�rgott
a p�der az agy�ba.
176
00:17:54,620 --> 00:17:57,700
Elment�nk a FAO cs�cstal�lkoz�ra,
'�hs�g a vil�gon', �s azt mondta:
177
00:17:57,780 --> 00:18:00,260
"Le kell r�vid�teni a felsz�lal�sokat,
178
00:18:00,340 --> 00:18:03,020
mert ebb�l ugyan nem lesz trag�dia,
de lassan mi is �hez�nk!"
179
00:18:03,100 --> 00:18:05,540
Istenem. Ha elkezd besz�lni,
soha nem tudom, mi lesz a v�ge,
180
00:18:05,620 --> 00:18:06,860
s�rni fogok-e vagy r�h�gni...
181
00:18:06,940 --> 00:18:08,792
Mi m�r csak s�runk, Cupa.
182
00:18:09,140 --> 00:18:11,231
Akkor is, ha �pp r�h�g�nk rajta.
183
00:18:11,540 --> 00:18:13,580
Az elm�lt �vekben
k�t dolgot adott nek�nk,
184
00:18:13,660 --> 00:18:15,780
amit n�lk�le mi nem tudtunk
kihozni magunkb�l:
185
00:18:15,860 --> 00:18:18,713
a gazdas�g erej�t �s a lelkesed�st.
De ez m�r nem el�g.
186
00:18:19,700 --> 00:18:21,473
Mit akarsz ezzel mondani?
187
00:18:23,020 --> 00:18:25,020
�desem,
nem foglalkozn�l a gyerekkel?
188
00:18:25,100 --> 00:18:26,660
Fontos dolgokr�l besz�lget�nk.
189
00:18:26,740 --> 00:18:28,660
Luigino, mi�rt nem m�sz
arr�bb bicajozni?
190
00:18:28,740 --> 00:18:30,580
�s te mi�rt nem m�sz el a pics�ba?
191
00:18:30,660 --> 00:18:33,300
Azt akarom mondani,
hogy az�rt vesztett�nk,
192
00:18:33,380 --> 00:18:37,820
mert az emberek, az id� m�l�s�val,
�ntudatlanul is valahogy �sszeadj�k
193
00:18:37,900 --> 00:18:41,420
az �sszes faszs�got,
�s a v�geredm�nyt l�tva
194
00:18:41,500 --> 00:18:44,240
K�nytelenek arra jutni,
hogy ebb�l Kurv�ra eleg�k van.
195
00:18:46,420 --> 00:18:48,318
Pontosabban mire gondolsz?
196
00:18:50,300 --> 00:18:52,900
Ott van az �sszes b�ntet�per
a nyak�ban, Cupa.
197
00:18:52,980 --> 00:18:55,700
A "szem�lyre szabott" t�rv�nyek,
hogy meg�szhassa.
198
00:18:55,780 --> 00:18:58,660
K�zben tarthatod
mind a hat TV h�l�zatot,
199
00:18:58,740 --> 00:19:01,798
az emberek akkor is megtudnak mindent
es h�mm�gni Kezdenek.
200
00:19:02,660 --> 00:19:05,070
Ott van a sok be nem tartott �g�ret...
201
00:19:05,180 --> 00:19:06,460
Az emberek csak r�j�nnek.
202
00:19:06,540 --> 00:19:10,100
Ott a munkat�rsa, aki kilenc �vet
kapott, mint maffi�z�.
203
00:19:10,180 --> 00:19:11,714
Az emberek ber�gnak.
204
00:19:12,340 --> 00:19:13,700
K�lf�ldre megy �s azt mondja:
205
00:19:13,780 --> 00:19:17,140
"J�jjenek Olaszorsz�gba meghalni,
mi elt�r�lt�k az �r�k�s�d�si ad�t!"
206
00:19:17,220 --> 00:19:18,980
- Az�rt ez aranyos volt...
- Igen...
207
00:19:19,060 --> 00:19:21,380
De szerinted okos dolog
elmenni a t�v�be es azt mondani,
208
00:19:21,460 --> 00:19:26,380
hogy "az olasz TV n�z�k ment�lis szintje
egy kisiskol�s�nak felel meg,
209
00:19:26,460 --> 00:19:29,580
r�ad�sul a gyeng�bbek�nek. �s nekem
ilyen embereket kell megsz�l�tanom."
210
00:19:29,660 --> 00:19:31,020
Mi�rt nem �gy van?
211
00:19:31,100 --> 00:19:34,397
H�t persze hogy �gy van.
Gondoljuk csak �gy, de ne mondjuk ki!
212
00:19:35,540 --> 00:19:37,260
Cupa, � m�r hetven �ves.
213
00:19:37,340 --> 00:19:40,260
Sz�v �s prosztata kamp�,
de az�rt mindkett�t er�lteti,
214
00:19:40,340 --> 00:19:43,340
�gy t�pl�lva azt a rengeteg pletyk�t,
ami... �n nem is tudom, Cupa...
215
00:19:43,420 --> 00:19:45,557
�rtem �n, hov� akarsz kilyukadni,
216
00:19:46,100 --> 00:19:49,556
de neked kell b�tran kimondanod!
Ne velem akard kimondatni!
217
00:19:54,260 --> 00:19:55,460
Cupa...
218
00:19:56,420 --> 00:19:58,158
...te t�mogatn�! engem?
219
00:19:59,300 --> 00:20:00,993
T�mogatn�lak miben?
220
00:20:02,900 --> 00:20:07,756
Hogy �n legyek a jobbk�z�p
k�vetkez� vezet�je.
221
00:20:12,620 --> 00:20:15,500
�s te ilyen ingekkel szeretn�l
minisztereln�k lenni?
222
00:20:15,580 --> 00:20:19,833
Nem, �n ezeket csak az�rt hordom,
hogy t�mogassam is "Made in Italy"-t.
223
00:20:22,220 --> 00:20:26,996
Cupa, te nem szokt�l mell�besz�lni.
V�laszt v�rok t�led.
224
00:20:36,340 --> 00:20:37,794
�n melletted �llok.
225
00:20:38,940 --> 00:20:40,140
V�gj bele!
226
00:20:40,540 --> 00:20:42,597
A rohadt �letbe!
227
00:20:45,740 --> 00:20:48,195
�s most, dr�ga l�nyok,
mi k�vetkez�nk.
228
00:20:48,460 --> 00:20:51,234
A fiatals�g tovar�ppen.
Gyer�nk, igyekezz�nk!
229
00:21:12,540 --> 00:21:13,740
Sergio!
230
00:21:16,740 --> 00:21:17,860
Mire v�rsz?
231
00:21:17,940 --> 00:21:19,180
...hogy ellopja a f�rjem?
232
00:21:19,260 --> 00:21:21,780
De h�t te nem szeretted �t!
233
00:21:21,860 --> 00:21:24,270
...a kereskedelmi �rt�k�nek
a 70%-�t...
234
00:21:25,100 --> 00:21:26,520
Most m�r m�k�dik, Se'.
235
00:21:31,660 --> 00:21:34,149
Cs�kold meg!... Most!
236
00:22:10,180 --> 00:22:12,396
Seggfejek, ti bedrogoztatok engem.
237
00:22:12,700 --> 00:22:14,757
Teleraktatok macsk�kkal.
238
00:22:15,180 --> 00:22:17,476
Ki nem �llhatom a macsk�kat.
239
00:22:21,900 --> 00:22:23,149
Most m�r el�g!
240
00:22:25,940 --> 00:22:27,140
El�g!
241
00:22:35,100 --> 00:22:36,713
H�t te ki vagy?
242
00:22:39,100 --> 00:22:40,315
�n?
243
00:22:43,220 --> 00:22:44,674
Tehets�gkutat�.
244
00:22:45,100 --> 00:22:47,340
Hogy ide j�hessek, azt mondtam
Pucci�nak, a P�p�t megyek megn�zni.
245
00:22:47,420 --> 00:22:49,100
Dolgoztam Lory Del Sant�val,
meg kell mondanom, nagyszer�.
246
00:22:49,180 --> 00:22:50,460
Te l�tt�l m�r s�lymot?
247
00:22:50,540 --> 00:22:52,500
Ez a seggfej folyton a fark�r�l
k�ld nekem k�peket.
248
00:22:52,580 --> 00:22:54,620
Be akart�k gipszelni a nagyl�bujjam,
de nem engedtem!
249
00:22:54,700 --> 00:22:56,340
Egy bar�tn�m k�rty�b�l j�sol,
de csak csupa sz�pet.
250
00:22:56,420 --> 00:22:58,940
- A pasim szerint az avocado �rtalmas!
- Nem tudok �szni, nem ugorhatok v�zbe.
251
00:22:59,020 --> 00:23:01,700
- �n csak �gy teszek, mintha inn�k!
- Reggel meg akartam �lni magam.
252
00:23:01,780 --> 00:23:04,820
- Csak otthon tudok kakilni.
- De Mil�n�ban �rzed, hogy �lsz...
253
00:23:04,900 --> 00:23:07,640
- Ismered �t?
- Annyira sz�p, annyira sz�p...
254
00:23:12,380 --> 00:23:14,500
Sz�vdobog�som van.
Szerinted a garn�lar�k miatt?
255
00:23:14,580 --> 00:23:18,900
�rzitek l�nyok a leveg�ben
ezt a ny�ri illatot? �rzitek?
256
00:23:18,980 --> 00:23:21,913
Semmit sem �rz�nk, Sergio.
Bedugult az orrunk.
257
00:23:24,060 --> 00:23:28,074
Akkor, �deseim, K�sz�n�m, hogy
elfogadt�tok a vacsora-megh�v�somat.
258
00:23:28,220 --> 00:23:31,870
�gy elmondhatom mindny�jatoknak,
�tutaltam a foglal�t a Villa Moren�ra,
259
00:23:32,340 --> 00:23:35,831
j�lius 3-t�l mind
a vend�geim vagytok Szard�ni�n.
260
00:23:39,620 --> 00:23:42,792
�s �r�lt nagy bulit rendez�nk!
261
00:23:43,140 --> 00:23:45,436
Nagyon �gyes volt�l.
T�nyleg �gyes.
262
00:23:46,300 --> 00:23:50,109
Meg fog �r�lni �r�m�ben,
ha megl�tja ezt a sok puncit. T�k�letesek.
263
00:23:50,820 --> 00:23:52,672
Nekem nem sokat jelentenek.
264
00:23:53,980 --> 00:23:56,117
Nekem te vagy a t�k�letes punci.
265
00:23:57,300 --> 00:23:59,152
Ez nem �gy m�k�dik, Sergio.
266
00:24:01,140 --> 00:24:02,992
Velem soha nem �gy m�k�dik.
267
00:24:03,860 --> 00:24:06,860
L�ttam egy Forza Italia gy�l�sen,
nem is olyan alacsony.
268
00:24:06,940 --> 00:24:10,237
Bemutatom Neked, amikor elj�n
a "Bagaglino" t�v�how-ba, karcs�...
269
00:24:17,140 --> 00:24:18,420
Nem ismerj�k egym�st.
270
00:24:18,500 --> 00:24:21,020
Nem, Palmira bar�tn�je vagyok.
271
00:24:21,100 --> 00:24:23,032
Ja, a rendez��...
272
00:24:24,620 --> 00:24:25,820
Te mit csin�lsz?
273
00:24:25,900 --> 00:24:28,753
Statiszt�lok.
�s a r�mai b�lcs�szkaron tanulok.
274
00:24:28,900 --> 00:24:31,116
- �s ut�na mi leszel?
- Sz�n�szn�.
275
00:24:31,420 --> 00:24:32,700
Filmben vagy TV-sorozatban?
276
00:24:32,780 --> 00:24:34,393
Mi�rt az nem ugyanaz?
277
00:24:35,620 --> 00:24:39,395
Figyelj csak...
elj�ssz a szard�niai bulimra?
278
00:24:39,620 --> 00:24:40,820
Nem tudom.
279
00:24:41,020 --> 00:24:42,519
Nem lenn�k odaval�.
280
00:24:43,780 --> 00:24:45,439
Nem iszom, nem drogozom.
281
00:24:45,620 --> 00:24:47,757
N�zd, azt garant�lni tudom neked,
282
00:24:48,060 --> 00:24:53,473
hogy a szard�niai vill�mban egy csom�
j�t�kfilmes producer fordul majd meg.
283
00:25:12,820 --> 00:25:14,797
- Ne, hagyd abba!
- Mi van?
284
00:25:15,140 --> 00:25:19,020
- Az, hogy �n Sergi�t soha nem csaltam meg.
- �s mire v�rsz? Az egy elmebeteg.
285
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
Nem, nem az, �s te soha semmit
nem tett�l ez �rdek�ben.
286
00:25:21,380 --> 00:25:23,460
V�llalhatatlan, Tamara.
Nem �rted?
287
00:25:23,540 --> 00:25:27,660
�n nem j�ratom le magam egy ilyen
p�khendi kokainista �rdek�ben.
288
00:25:27,740 --> 00:25:29,751
Akkor h�zz a pics�ba, Santino.
289
00:25:30,740 --> 00:25:34,435
Sz�llj m�r le r�lam,
�n nem csalom meg az emberem.
290
00:25:41,140 --> 00:25:42,674
Mi a faszt m�velsz?
291
00:25:43,940 --> 00:25:45,917
Mi van, tizenh�rom �ves vagy?
292
00:25:46,260 --> 00:25:48,351
�n soha nem csaltam meg Sergi�t.
293
00:25:49,140 --> 00:25:51,197
�pp most csaltad meg, kedvesem.
294
00:25:56,060 --> 00:25:58,629
Micsoda szarh�zi alak vagy!
295
00:25:59,980 --> 00:26:01,991
�n meg lej�ratlak t�ged, vil�gos?
296
00:26:02,580 --> 00:26:04,820
Ezt kiteregetem, Santino!
Az eg�szet!
297
00:26:04,900 --> 00:26:07,196
Te rohad�k szarh�zi!
298
00:26:08,260 --> 00:26:09,759
Hova m�sz?!
299
00:26:10,220 --> 00:26:12,020
Van valami k�v�ns�god, Sergio?
300
00:26:12,100 --> 00:26:14,420
H�t, mondjuk
n�h�nyat m�r megval�s�tottam.
301
00:26:14,500 --> 00:26:18,355
De otthagyn�m azt a szar Tarant�t
�s az ap�mat.
302
00:26:18,940 --> 00:26:20,420
Az ap�ddal mi a bajod?
303
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
Becs�letes, k�vetkezetes.
304
00:26:22,580 --> 00:26:26,594
Neki az �let g�rc�l�s, �s azt szeretn�,
hogy nekem is az legyen, �rted?
305
00:26:27,540 --> 00:26:29,551
Azt hiszem, ap�dnak igaza van.
306
00:26:30,420 --> 00:26:32,431
Mi�rt a te �leted f�rads�gos?
307
00:26:32,780 --> 00:26:33,980
Hal�losan.
308
00:26:34,820 --> 00:26:37,309
Kem�ny az �let,
ha semmihez sem �rtesz.
309
00:26:39,300 --> 00:26:42,518
�s az �gyesked�sek v�g�n
ott a t�k�r, Sergio.
310
00:26:43,060 --> 00:26:45,420
�n �s te
m�g megk�zel�teni sem tudjuk.
311
00:26:45,500 --> 00:26:48,420
De ap�d b�szk�n n�z majd bele,
312
00:26:48,500 --> 00:26:52,150
�s azt mondja:
"Becs�letes �s k�vetkezetes voltam".
313
00:26:53,100 --> 00:26:55,635
A francba, Kira, elkeser�tesz.
314
00:26:57,220 --> 00:26:59,391
Magamat hallva �n is elkeseredem.
315
00:26:59,780 --> 00:27:01,060
Hiszel Istenben?
316
00:27:01,140 --> 00:27:03,595
Persze... de csak h�tf�nk�nt.
317
00:27:07,620 --> 00:27:08,740
Ez meg mit akar?
318
00:27:08,820 --> 00:27:11,594
Szerinted?
�vek �ta egyre csak gy�t�r.
319
00:27:11,740 --> 00:27:15,834
Jobb lett volna, ha t�z �ve azonnal
dugok vele. Most nem nyomulna.
320
00:27:17,740 --> 00:27:19,797
�s neked van valami k�v�ns�god?
321
00:27:19,980 --> 00:27:21,275
Jobb, ha nincs.
322
00:27:22,060 --> 00:27:24,959
Az olyan l�nyok, mint �n,
but�k, ha �lmodoznak.
323
00:27:25,860 --> 00:27:29,660
Amennyi kokaint nyomok a csajoknak,
az eg�sz sztori a szard�niai vill�val...
324
00:27:29,740 --> 00:27:31,780
mindenemet elk�rom...
325
00:27:31,860 --> 00:27:33,780
Valamennyinek be kell j�nnie,
mert ha nem, k�sz vagyok...
326
00:27:33,860 --> 00:27:38,591
Megl�sd: ez a szard�niai bulis sztori
�leted legjobb befektet�se lesz.
327
00:27:38,940 --> 00:27:40,980
A Villa Morena
�pp az �v�vel szemben van,
328
00:27:41,060 --> 00:27:43,340
� felfigyel r�d
meg a kurv�id sertepert�l�s�re,
329
00:27:43,420 --> 00:27:45,340
�s ki fogja fejezni h�l�j�t.
330
00:27:45,420 --> 00:27:46,794
Rem�lj�k.
331
00:27:47,540 --> 00:27:49,870
Tess�k, falra festett�k az �rd�g�t...
332
00:27:50,100 --> 00:27:52,316
Sz�trobbanok, amikor felh�v t�ged.
333
00:27:52,980 --> 00:27:54,180
Aha...
334
00:27:54,620 --> 00:27:55,835
ezt j� tudni.
335
00:27:57,100 --> 00:27:58,679
Szerelmem...
336
00:28:00,500 --> 00:28:02,034
�n j�l...
337
00:28:02,180 --> 00:28:06,274
Itthon vagyok ezzel a bar�tommal,
akit majd be akarok neked mutatni,
338
00:28:07,780 --> 00:28:09,580
nagyon rendes gyerek,
339
00:28:09,660 --> 00:28:11,717
a neve Sergio Morra.
340
00:28:15,780 --> 00:28:18,315
De j�! Akkor j�ssz
a Bagaglino Show-ra!
341
00:28:20,900 --> 00:28:22,149
Igen...
342
00:28:26,780 --> 00:28:28,940
Igen, tudom, tudom.
343
00:28:29,020 --> 00:28:32,340
H�t persze!
Szerintem t�nyleg kutya�t�k.
344
00:28:32,420 --> 00:28:35,751
Mi a faszra mennek
ezzel a harmatos t�bbs�ggel?
345
00:28:36,500 --> 00:28:41,629
Szerintem csak t�relmesnek kell lenned,
�s hamarosan megint te leszel korm�nyon.
346
00:28:43,580 --> 00:28:45,512
Csak nem untatlak, dr�g�m?
347
00:28:48,060 --> 00:28:52,040
Csak nem azt mondod, hogy
mindj�rt leszakad a karod, annyira f�j!
348
00:28:57,140 --> 00:29:00,153
De a Bagaglino Show ut�n
ugye tal�lkozunk, dr�g�m?
349
00:29:00,300 --> 00:29:03,074
Ja, h�t j�,
k�r, hogy el kell utaznod.
350
00:29:04,060 --> 00:29:07,073
Igen, tudod a Geri irt� boldog volt.
351
00:29:08,660 --> 00:29:10,660
Ez a Bagaglino Show r�ms�gesen szar.
352
00:29:10,740 --> 00:29:12,860
Ez a faszfej most sem
tolta ide az arc�t.
353
00:29:12,940 --> 00:29:14,500
Ne besz�lj r�la �gy, sz�vem.
354
00:29:14,580 --> 00:29:16,780
H�romsz�z eur�mba ker�lt
ez a kisest�lyi �s m�g szarul is �ll.
355
00:29:16,860 --> 00:29:18,620
Olaszorsz�g legfontosabb embere,
nincs ideje a Bagaglin�ra.
356
00:29:18,700 --> 00:29:21,860
B�rcsak el�g lenne egy kisest�lyi ahhoz,
hogy megv�ltoztathassuk az �let�nk!
357
00:29:21,940 --> 00:29:25,260
- J�l megn�zt�l, sz�vem?
- Rem�lj�k, nem tart sok�ig ez a baroms�g...
358
00:29:25,340 --> 00:29:26,953
Te j� �g, kezdenek...
359
00:29:36,460 --> 00:29:38,551
- Mi van?
- Santino, �n vagyok.
360
00:29:38,700 --> 00:29:40,220
A kit�lt�tt csekked fedezetlen.
361
00:29:40,300 --> 00:29:42,380
- �s t�zezer eur� egy�bk�nt sem el�g...
- Nem?
362
00:29:42,460 --> 00:29:45,473
Maradj csendben, Santino!
Csendben, te seggfej!
363
00:29:46,460 --> 00:29:49,980
Negyvenezer, k�l�nben
egyb�l megyek a feles�gedhez.
364
00:29:50,060 --> 00:29:53,232
�s m�g valami: holnap megtudom,
hogy teherbe estem-e.
365
00:29:53,340 --> 00:29:54,620
�s ha igen, k�sz�lj csak fel,
366
00:29:54,700 --> 00:29:57,540
mert akkor el kell adnod azt a sz�p
kis lak�sod a Piazza di Spagn�n.
367
00:29:57,620 --> 00:29:58,820
Minden j�t!
368
00:30:20,220 --> 00:30:23,020
Jobb lett volna taxival menni
ebbe a vend�gl�be vagy mi a faszba...
369
00:30:23,100 --> 00:30:27,300
A fasznak kell itt s�t�lgatni R�ma-n�z�be'?
Mintha m�r nem ismern�m.
370
00:30:27,380 --> 00:30:29,660
Az a sz�p benne,
hogy csak Confalonieri tegezi.
371
00:30:29,740 --> 00:30:31,980
- Galliani is.
- Nem, Galliani nem.
372
00:30:32,060 --> 00:30:33,580
- Honnan tudod?
- Tudom.
373
00:30:33,660 --> 00:30:35,990
- Ezt nem kellett volna.
- Micsod�t?
374
00:30:37,180 --> 00:30:40,318
Mindent t�nkretett�l, Tamara.
Ezt nem kellett volna.
375
00:30:44,860 --> 00:30:46,280
� az.
376
00:30:46,940 --> 00:30:48,553
� meg �s k�s�rete.
377
00:32:19,740 --> 00:32:23,231
VILLA MORENA, SZARD�NIA
378
00:33:06,580 --> 00:33:12,260
A metil�ndioxi-metamfetamin,
amit r�viden MDMA-Nak neveznek,
379
00:33:12,340 --> 00:33:17,037
entaktog�n jelleggel
az idegrendszert stimul�lja.
380
00:33:17,300 --> 00:33:22,520
J�t�kony h�hull�mk�nt lehet �rz�kelni,
amely alulr�l emelkedik felfel�.
381
00:33:22,700 --> 00:33:26,700
Ezt a f�zist az "emelkedik"
ig�vel jel�lik.
382
00:33:26,780 --> 00:33:28,380
Megemelkedett!
383
00:33:28,460 --> 00:33:32,315
- Helyesen "emelkedik",
nem "emelkedett"... - Nem emelkedett.
384
00:33:33,660 --> 00:33:38,596
A kokaint�l elt�r�en enyhe, finom
izgalmi �llapotot hoz l�tre,
385
00:33:38,700 --> 00:33:40,180
amit "b�rsonyosnak" neveznek...
386
00:33:40,260 --> 00:33:41,300
B�rsonyos...
387
00:33:41,380 --> 00:33:44,940
A nemi v�gy
nem ragadoz� es telhetetlen,
388
00:33:45,020 --> 00:33:48,829
az egyetemleges szeretet �rz�se tereli
389
00:33:49,060 --> 00:33:52,790
a m�sik ember
�s az �lettelen t�rgyak fel�.
390
00:33:53,220 --> 00:33:56,676
�szrevehet�en cs�kken
az �t�l�k�pess�g,
391
00:33:57,100 --> 00:34:00,238
n� az �rzelmi diszinhibici�.
392
00:34:00,380 --> 00:34:02,915
Az�rt is h�vj�k �gy,
hogy "�lel�sdrog".
393
00:34:05,140 --> 00:34:10,155
Az egyik legl�tv�nyosabb hat�sa
a fogcsikorgat�s.
394
00:36:36,620 --> 00:36:38,677
Hol a faszban vagy, Silvio?
395
00:36:45,340 --> 00:36:47,192
Mindig �gy k�ne maradnunk.
396
00:38:49,300 --> 00:38:52,233
Mindny�junknak �r�kre
�gy k�ne maradnunk.
397
00:39:37,780 --> 00:39:39,473
Szeretlek, Se'
398
00:41:43,020 --> 00:41:45,236
Meghalok! Vo�la!
399
00:42:15,660 --> 00:42:17,797
Gratul�lok, asszonyom!
400
00:42:24,820 --> 00:42:27,196
Egy kicsit sem vagy vicces.
401
00:43:17,940 --> 00:43:19,100
�n azt szerettem,
402
00:43:19,180 --> 00:43:22,113
amikor papuccsal meg kasm�rtakar�val
akart�l megh�d�tani,
403
00:43:22,340 --> 00:43:24,380
mert r�j�tt�l, hogy f�z�kony vagyok.
404
00:43:24,460 --> 00:43:27,837
Azt�n meg r�j�ttem, hogy a n�k
a gy�m�ntokat is szeretik.
405
00:43:28,540 --> 00:43:30,153
�s a pillang�kat.
406
00:43:30,660 --> 00:43:31,909
Nem veszed el?
407
00:43:41,380 --> 00:43:45,269
Pr�b�lom... de nem megy.
T�volodom.
408
00:43:46,140 --> 00:43:47,719
Egyre csak t�volodom.
409
00:44:01,420 --> 00:44:04,478
Nagyon sajn�lom,
ami a s�gorn�ddel t�rt�nt.
410
00:44:14,380 --> 00:44:15,800
Hogy van, doktor �r?
411
00:44:15,980 --> 00:44:18,340
�szint�n sz�lva tele van a t�k�m.
412
00:44:18,420 --> 00:44:19,919
Abban mi van?
413
00:44:20,180 --> 00:44:21,980
- Egy komcsi.
- M�r dobom is ki.
414
00:44:22,060 --> 00:44:23,389
Na ez tetszett.
415
00:44:26,180 --> 00:44:28,590
Kedves Fabrizio, hogy van?
416
00:44:29,540 --> 00:44:31,700
Sz�vesen ben�zn�k a Margot-ba,
417
00:44:31,780 --> 00:44:34,440
de jobb, ha rendes f�rjk�nt
itthon maradok.
418
00:44:36,180 --> 00:44:39,272
Vissza kell h�d�tanom
az �n Veronic�mat...
419
00:44:44,140 --> 00:44:47,100
A nagyi azt mondja, ismered
az �sszes n�v�ny latin nev�t.
420
00:44:47,180 --> 00:44:49,260
�gy van.
A szal�ziakn�l tanultam.
421
00:44:49,340 --> 00:44:52,319
Nagy figyelmet ford�tanak
a latinra �s a g�r�gre.
422
00:44:52,580 --> 00:44:54,830
- Ezt itt hogy h�vj�k?
- Caryopteris.
423
00:44:54,940 --> 00:44:56,980
- Biztos vagy benne?
- H�t persze.
424
00:44:57,060 --> 00:44:59,140
Amikor Kitiszt�tj�tok a tavat,
a hatty�k hov� mennek?
425
00:44:59,220 --> 00:45:01,180
- �ngyilkosok lesznek.
- T�nyleg?
426
00:45:01,260 --> 00:45:04,239
Ugyan, csak vicceltem.
�trakjuk �ket a m�sik tavacsk�ba.
427
00:45:05,380 --> 00:45:08,220
- A vulk�n m�k�dik m�g, nagypapa?
- Hat persze hogy m�k�dik.
428
00:45:08,300 --> 00:45:10,630
Majd egyszer megmutatom.
N�zd, micsoda tenger!
429
00:45:10,860 --> 00:45:12,580
- Amikor Putyin...
- Ki az a Putyin?
430
00:45:12,660 --> 00:45:14,353
Oroszorsz�g vezet�je.
431
00:45:14,580 --> 00:45:16,460
Amikor Putyin megl�togatott,
432
00:45:16,540 --> 00:45:18,700
ott volt az �b�lben
k�t hadihaj�ja,
433
00:45:18,780 --> 00:45:22,180
meg a Moszkova rak�tavet� cirk�l�.
Nagy l�tv�ny volt.
434
00:45:22,260 --> 00:45:23,420
Ezt nem hiszem el.
435
00:45:23,500 --> 00:45:24,980
Szkeptikus vagy ma.
436
00:45:25,060 --> 00:45:27,540
L�tszik, hogy sok id�t t�ltesz
a nagyi t�rsas�g�ban.
437
00:45:27,620 --> 00:45:31,679
Nagyapa, 12 oszt�lyt�rsam mondja,
hogy b�rt�nbe kell menned.
438
00:45:32,020 --> 00:45:34,020
- H�nyan vagytok az oszt�lyban?
- Harmincan.
439
00:45:34,100 --> 00:45:35,740
H�t, a sz�mok stimmelnek.
440
00:45:35,820 --> 00:45:37,860
Egy �ltalam megrendelt
felm�r�s szerint
441
00:45:37,940 --> 00:45:40,820
az olaszok 30%-a azt szeretn�,
hogy b�rt�nbe ker�ljek.
442
00:45:40,900 --> 00:45:42,100
De mi�rt?
443
00:45:42,180 --> 00:45:45,580
Mert ad�csal�ssal, m�rleghamis�t�ssal,
b�r�k megveszteget�s�vel v�dolnak.
444
00:45:45,660 --> 00:45:47,980
Olyan b�ntettekkel, amit m�sok
K�vetnek el. Nem a nagyap�d.
445
00:45:48,060 --> 00:45:49,100
�s bem�sz majd?
446
00:45:49,180 --> 00:45:50,540
Nem, mert az agyam �p,
447
00:45:50,620 --> 00:45:52,980
a b�r�k viszont zavart elm�j�ek.
448
00:45:53,060 --> 00:45:54,460
�s gy�l�lnek. Engem, meg t�ged.
449
00:45:54,540 --> 00:45:55,780
A nagyit is gy�l�lik?
450
00:45:55,860 --> 00:45:58,839
Nem. Mert � nagyon sz�p
�s komoly k�nyveket olvas.
451
00:46:00,260 --> 00:46:02,780
Szerintem soha senkinek
nem k�ne b�rt�nbe mennie.
452
00:46:02,860 --> 00:46:05,100
Csod�latos emberjogi
garantista vagy.
453
00:46:05,180 --> 00:46:08,750
�s egyet is �rtek veled.
Egy b�rt�n�k n�lk�li vil�gr�l �lmodom.
454
00:46:10,140 --> 00:46:12,620
Nagypapa, az el�bb kak�ba l�pt�l.
455
00:46:12,700 --> 00:46:13,980
Nem, dr�g�m, nem l�ptem bele.
456
00:46:14,060 --> 00:46:15,740
De igen, bizony belel�pt�l.
457
00:46:15,820 --> 00:46:19,550
Tudod mit mondott
a nagy angol tud�s, Isaac Newton?
458
00:46:20,860 --> 00:46:22,940
"A l�tszat csak a k�z�pszer�
embereket csapja be."
459
00:46:23,020 --> 00:46:26,750
Te nem vagy k�z�pszer�, teh�t
meg kell �rtened, hogy nem �gy van.
460
00:46:27,060 --> 00:46:31,860
A nagypapa nem l�pett bele.
�let�ben nem fordult el�, �s nem is fog.
461
00:46:31,940 --> 00:46:35,715
A Kert�szek felt�rt�k a f�ldet �s
alulr�l gyakran Ker�lnek a felsz�nre
462
00:46:35,860 --> 00:46:40,380
olyan kis f�ldg�mb�c�k, amiknek
a konzisztenci�ja olyan, mint a kak��.
463
00:46:40,460 --> 00:46:41,660
Most m�r �rted?
464
00:46:41,740 --> 00:46:44,220
Igen, nagypapa. T�nyleg olyan volt,
minta kaka. De nem az.
465
00:46:44,300 --> 00:46:46,220
J�l van. Akkor ma mit tanult�l?
466
00:46:46,300 --> 00:46:48,471
- Hogy a f�ld olyan, minta kaka.
- Nem.
467
00:46:48,700 --> 00:46:53,100
Azt tanultad meg, hogy egy igazs�g
annak a hangnemnek
468
00:46:53,180 --> 00:46:55,794
�s meggy�z�d�snek az eredm�nye,
amivel azt �ll�tjuk.
469
00:46:55,980 --> 00:46:59,500
- Teh�t lehet, hogy kaka volt?
- �s Newton tal�n soha nem mondott ilyet.
470
00:46:59,580 --> 00:47:01,318
T�n fontos ez? Nem.
471
00:47:01,580 --> 00:47:05,071
Az egyetlen fontos dolog,
hogy te hittel nekem.
472
00:47:09,980 --> 00:47:13,630
Asszonyom,
mi�rt mindig ugyanaz a k�p?
473
00:47:14,860 --> 00:47:18,300
Amikor a f�rjemnek megtetszik valami,
mindig ugyanolyat akar.
474
00:47:18,380 --> 00:47:20,391
A n�kkel is ez volt a helyzet.
475
00:47:23,540 --> 00:47:26,234
�J VICCEK
476
00:47:27,100 --> 00:47:30,113
Ki az a f�rfi, aki mindig
a maga f�rje mellett van?
477
00:47:31,940 --> 00:47:33,235
Paolo Spagnolo.
478
00:47:33,620 --> 00:47:35,074
A bar�tja?
479
00:47:35,620 --> 00:47:36,915
Nem hiszem.
480
00:47:37,740 --> 00:47:40,275
A f�rjem soha nem szeret
egyed�l lenni.
481
00:47:41,620 --> 00:47:43,996
�s kettesben is roppant ritk�n...
482
00:47:47,460 --> 00:47:49,870
Paolo Spagnolo
a mindenkori harmadik.
483
00:47:53,820 --> 00:47:56,020
- Ezt adjuk le!
- Rendben van, doktor �r.
484
00:47:56,100 --> 00:47:58,020
Csak arra eml�keztetnem,
hogy ebben a klipben
485
00:47:58,100 --> 00:48:00,380
�n nem sz�lt arr�l,
amit a sz�v�n visel.
486
00:48:00,460 --> 00:48:03,074
- Az alkotm�nyos referendumr�l.
- Semmi jelent�s�ge.
487
00:48:04,100 --> 00:48:06,760
Ebben egy port�sn� r�mn�z
�s azt gondolja:
488
00:48:07,780 --> 00:48:09,200
"Ez megdughatna."
489
00:48:11,460 --> 00:48:13,660
Leszek megint Korm�nyf�?
490
00:48:13,740 --> 00:48:15,580
70 �ves vagyok.
491
00:48:15,660 --> 00:48:19,140
Ha a baloldal kitart,
m�g �t �vig marad.
492
00:48:19,220 --> 00:48:21,277
Akkor 75 leszek.
493
00:48:21,700 --> 00:48:23,660
A kor nem sz�m�t, doktor �r.
494
00:48:23,740 --> 00:48:27,470
Ap�som bar�tja kilencvenk�t �ves
�s m�g dzs�d�zik.
495
00:48:31,060 --> 00:48:33,540
�desem, most ne.
A doktor �rral vagyok.
496
00:48:33,620 --> 00:48:36,712
H�t j�, �rtem. Majd h�vlak �n.
Visszah�vlak!
497
00:48:37,820 --> 00:48:39,180
Bocs�nat, doktor �r. Az asszony.
498
00:48:39,260 --> 00:48:42,352
Azt er�lteti, hogy szerepeljek
a "T�l�l�k Sziget�ben".
499
00:48:42,500 --> 00:48:44,380
Azt mondja,
hogy az j�t tenne a karrieremnek.
500
00:48:44,460 --> 00:48:47,340
- �n vagyok a te karriered.
- H�t ezt mondom neki �n is.
501
00:48:47,420 --> 00:48:51,070
Concato "�llati j� vas�rnapja"
megy neked?
502
00:48:51,220 --> 00:48:52,980
Nem, doktor �r.
Nem nagyon szeretem.
503
00:48:53,060 --> 00:48:55,800
�n viszont igen.
Ez Veronica �s az �n dalom.
504
00:48:56,700 --> 00:48:58,916
Persze ez is sz�p.
Csak folytasd!
505
00:49:00,380 --> 00:49:06,749
Csak miattad �rzem a sz�vemben
506
00:49:07,340 --> 00:49:13,675
Ezt a szerelmet,
mit nem tudok feledni
507
00:49:14,620 --> 00:49:18,554
Figyelj kicsim,
te vissza�lsz azzal
508
00:49:19,380 --> 00:49:23,110
hogy �n szeretlek
�s �gy teszel, mintha
509
00:49:23,660 --> 00:49:27,754
valaki m�sra gondoln�l
�s nem mondod el
510
00:49:28,060 --> 00:49:32,791
hogy engem szeretsz
hogy boldog vagy velem
511
00:49:33,020 --> 00:49:36,795
A f�lt�kenys�g gy�tri lelkemet
512
00:49:49,700 --> 00:49:53,589
Figyelj kicsim,
te vissza�lsz azzal
513
00:49:53,860 --> 00:49:57,840
hogy �n szeretlek
�s �gy teszel, mintha
514
00:49:57,940 --> 00:50:02,159
valaki m�sra gondoln�l
�s nem mondod el
515
00:50:02,300 --> 00:50:05,500
A f�lt�kenys�g gy�tri lelkemet
516
00:50:05,580 --> 00:50:08,100
A f�lt�kenys�get m�r �vekkel ezel�tt
ki�ltem magamb�l.
517
00:50:08,180 --> 00:50:10,740
Veled elve nem engedhettem meg
magamnak, hogy f�lt�keny legyek.
518
00:50:10,820 --> 00:50:13,434
- Akkor mi a probl�ma?
- Az �n m�lt�s�gom.
519
00:50:14,620 --> 00:50:16,140
Ahhoz nem ny�lhatsz.
520
00:50:16,220 --> 00:50:18,630
- Soha nem is ny�ltam.
- Dehogyisnem.
521
00:50:18,900 --> 00:50:23,278
Ahogy elb�jt�l a s�v�ny m�g�, hogy �gy
oldd meg sokadszor a Violetta Saba-�gyet,
522
00:50:23,900 --> 00:50:25,860
az az ezredik mer�nylet volt
a m�lt�s�gom ellen.
523
00:50:25,940 --> 00:50:29,476
�s ne pr�b�ld igazs�gk�nt el�adni
fant�ziad�s hazugs�gaidat.
524
00:50:29,580 --> 00:50:33,071
Az olaszokat elvar�zsolhatod, de engem,
aki 26 �ve ismerlek, nem.
525
00:50:33,380 --> 00:50:35,391
Ez�rt vagy ilyen fagyos velem?
526
00:50:37,860 --> 00:50:39,020
Igen.
527
00:50:39,100 --> 00:50:44,400
"Soha nem lenne szabad p�nzt,
gondolatokat, �rzelmeket f�lretenni.
528
00:50:44,500 --> 00:50:46,420
Mert k�s�bb m�r
nem haszn�ljuk �ket."
529
00:50:46,500 --> 00:50:48,420
Natalia Ginzburg mondta ezt.
530
00:50:48,500 --> 00:50:53,515
Ez az egyetlen, kommunist�t�l sz�rmaz�
gondolat, amivel teljesen egyet�rtek.
531
00:50:56,740 --> 00:51:00,720
Veronica,
k�t napra R�m�ba kell mennem.
532
00:51:02,260 --> 00:51:03,919
De csak a hajam miatt.
533
00:51:16,580 --> 00:51:20,196
Nem igaz, hogy v�ge
hiszen itt vagy velem
534
00:51:21,500 --> 00:51:25,434
olyan d�h�sen
mint aki m�r ord�tani sem tud
535
00:51:26,460 --> 00:51:32,078
Hogy v�ltoznak a napok
ha te akarod, hogy v�ltozzanak
536
00:51:32,860 --> 00:51:36,794
Amikor a hideg meg�li a szabads�got
537
00:51:37,980 --> 00:51:41,675
Neked egy �ra mindig csak egy �ra
kicsivel t�bb is
538
00:51:42,500 --> 00:51:46,639
Ha itt az �j, te is �bren vagy �m
539
00:51:47,380 --> 00:51:50,420
A sz�vnek �s az �sznek h�bor�ja
540
00:51:50,500 --> 00:51:53,274
Vajon meddig fog tartani?
541
00:51:53,900 --> 00:51:57,994
�n elvesztettem
de te m�r meg is nyerted tal�n
542
00:51:58,860 --> 00:52:00,060
Papi!
543
00:52:10,900 --> 00:52:15,060
Michel Martinez, Maradona ut�dja,
h�t itt lenn�l.
544
00:52:15,140 --> 00:52:18,039
- Be akarod j�rni a vill�t?
- �r�mmel, doktor �r.
545
00:52:18,220 --> 00:52:20,630
- Mit olvasol, �desem?
- Saramago.
546
00:52:21,020 --> 00:52:22,740
- Gyal�z t�ged.
- Mindig h�zelg�,
547
00:52:22,820 --> 00:52:26,311
ha egy Nobel d�jas
t�ntet Ki a figyelm�vel.
548
00:52:27,060 --> 00:52:29,020
Saramag�t�l nagyon szerettem
a "Vaks�got".
549
00:52:29,100 --> 00:52:31,760
Egyet�rtek. Igazi remekm�.
550
00:52:34,500 --> 00:52:36,432
Tetszik? Sz�p, mi?
551
00:52:38,380 --> 00:52:41,900
Ha �tigazolsz az �n AC Milanomba,
nagy partit rendez�nk, vulk�nkit�r�ssel.
552
00:52:41,980 --> 00:52:44,515
- Akkora l�tv�ny!
- El tudom k�pzelni...
553
00:52:45,100 --> 00:52:47,350
Van egy aj�nlatom a Juventust�l is.
554
00:52:51,100 --> 00:52:53,780
Utas�tsd el, k�rlek, mert belehaln�k.
555
00:52:53,860 --> 00:52:57,340
Er�s a k�s�rt�s,
mert nagyon nagyra becs�ltem Agnellit.
556
00:52:57,420 --> 00:53:00,512
- Nagy klasszis volt.
- A Juventusban K�z�pcsat�rnak akarnak.
557
00:53:00,980 --> 00:53:03,860
Az AC Milanban a 10-es lenn�l.
A 10-esek �rj�k a t�rt�nelmet,
558
00:53:03,940 --> 00:53:06,700
�k nyerik az Aranylabd�t...
A t�bbiek csak v�zhord�k.
559
00:53:06,780 --> 00:53:08,420
Te jobb vagy, mint Maradona.
560
00:53:08,500 --> 00:53:11,380
Erre senki nem j�tt r�. Csak �n.
�n �rtek a focihoz.
561
00:53:11,460 --> 00:53:14,780
Az edz� csapat�ssze�llit�s�t h�nyszor �t
kellett szabnom! �s mindig igazam volt!
562
00:53:14,860 --> 00:53:19,318
Nem tudom, kell-e nekem olyan klubeln�k,
aki bele�ti az orr�t a szakmai �gyekbe.
563
00:53:23,100 --> 00:53:24,860
Elk�pzelni sem tudod,
hogy Mil�n�ban
564
00:53:24,940 --> 00:53:27,300
mennyi showgirl, szubrett
�s man�ken keresn� a kegyeidet.
565
00:53:27,380 --> 00:53:29,540
- Nem ez a priorit�som.
- Meleg vagy?
566
00:53:29,620 --> 00:53:33,873
Nekem azt�n semmi bajom a melegekkel.
S�t, a 25%-om szint�n meleg.
567
00:53:34,500 --> 00:53:36,060
Csakhogy leszbikus.
568
00:53:36,140 --> 00:53:38,709
B�r any�mmal �lek,
nem vagyok meleg.
569
00:53:39,060 --> 00:53:41,595
Csak �ppen nem �rdekelnek
a showgirl�k.
570
00:53:42,260 --> 00:53:45,260
- �ltal�ban frivolok �s exhibicionist�k.
- BRAVO, Michel.
571
00:53:45,340 --> 00:53:47,100
R�ad�sul elvonj�k a figyelm�nket
a fontosabb dolgokt�l.
572
00:53:47,180 --> 00:53:49,669
Az any�k viszont...
az any�k nagyon fontosak.
573
00:53:51,180 --> 00:53:53,157
- Ki a p�ldak�ped?
- Gullit.
574
00:53:53,820 --> 00:53:55,513
- �s az �n�?
- Az ap�m.
575
00:53:56,060 --> 00:53:57,820
Azt hittem, hogy Agnelli.
576
00:53:57,900 --> 00:54:01,994
Kedvesem, Agnelli a vagyon�t �r�k�lte,
a magam�t �n magam �p�tettem fel.
577
00:54:09,220 --> 00:54:11,436
�rd r� az �sszeget, amire gondolsz.
578
00:54:11,540 --> 00:54:14,871
Amint l�tod, az AC Milann�l
t�nyleg minden a ti�d lehet.
579
00:54:16,340 --> 00:54:17,794
A minden nem el�g.
580
00:54:23,180 --> 00:54:29,151
Szerinted jogos,
hogy �n m�g ellenz�kben legyek?
581
00:54:30,060 --> 00:54:31,309
Szerintem nem.
582
00:55:25,260 --> 00:55:27,317
A Kaktuszokn�l tal�lkozom vele.
583
00:55:30,940 --> 00:55:32,340
Kedves j� Miniszter �r!
584
00:55:32,420 --> 00:55:33,954
Eln�k �r!
585
00:55:34,820 --> 00:55:37,434
- Hogy vagy?
- Mint egy gazdag nyugd�jas.
586
00:55:38,580 --> 00:55:40,700
A kommunist�k leakasztott�k r�lam
a korm�nyz�st,
587
00:55:40,780 --> 00:55:42,460
a gyermekeim a v�llalataimat.
588
00:55:42,540 --> 00:55:46,520
Nekem csak Veronika maradt, aki �gy n�z
r�m, mintha mindennek �n lennek az oka.
589
00:55:47,260 --> 00:55:48,475
Veled mi van?
590
00:55:48,700 --> 00:55:50,154
Nagyon komor vagy.
591
00:55:51,020 --> 00:55:53,500
Itt nem politikai �gyet sejtek,
ez valami punci �gy lehet.
592
00:55:53,580 --> 00:55:55,220
Honnan tudod, m�r megbocs�ss?
593
00:55:55,300 --> 00:55:58,870
Santino, �n nem tudok semmit.
�n csak �rtem a dolgokat.
594
00:55:59,740 --> 00:56:01,860
Egy olyan f�radhatatlan
szeret�, mint �n,
595
00:56:01,940 --> 00:56:04,460
azonnal meg�rti, ha egy m�sik f�rfi
szerelem miatt szenved.
596
00:56:04,540 --> 00:56:06,740
Nos, pontosan err�l
szeretn�k veled besz�lni.
597
00:56:06,820 --> 00:56:09,434
Egy felt�tellel...
nem hallgatod el a nevet.
598
00:56:09,980 --> 00:56:12,980
K�l�nben eg�sz id� alatt arra pr�b�lok
r�j�nni, hogy kir�l is van sz�,
599
00:56:13,060 --> 00:56:15,820
a v�g�n m�r nem is hallom, amit
mondasz, �s nem tudok seg�teni.
600
00:56:15,900 --> 00:56:17,673
Tamara Morra. Ismered?
601
00:56:18,260 --> 00:56:19,460
L�t�sb�l.
602
00:56:19,980 --> 00:56:21,180
Sz�p n�.
603
00:56:22,100 --> 00:56:23,900
Galbiati kitartottja volt.
604
00:56:23,980 --> 00:56:29,780
Eml�kszem r�, mert egyszer Galbiati
szerintem �zl�stelen�l besz�lt r�la.
605
00:56:29,860 --> 00:56:31,900
Azt mondta: "Az a n� a kurv�m."
606
00:56:31,980 --> 00:56:35,232
�s az eny�m is.
De most zsarol engem, �rted?
607
00:56:35,340 --> 00:56:38,637
K�ts�gbe vagyok esve, Silvio.
K�ts�gbe vagyok esve!
608
00:56:38,860 --> 00:56:43,352
M�r l�tom, amint a reput�ci�m
egy pillanat alatt �sszeomlik.
609
00:56:44,540 --> 00:56:47,234
Nyilv�nval�an egy romlott
n�vel van dolgunk.
610
00:56:47,340 --> 00:56:48,999
H�t ez az �n probl�m�m:
611
00:56:49,140 --> 00:56:51,277
�n csakis Kurv�kba szeretek bele.
612
00:56:52,020 --> 00:56:53,872
Tudod, hogy mi�rt, Santino?
613
00:56:54,180 --> 00:56:56,669
Mert te is kurva vagy.
614
00:56:59,260 --> 00:57:01,180
De az�rt megpr�b�lok seg�teni.
615
00:57:01,260 --> 00:57:03,112
K�sz�n�m, Silvio.
616
00:57:03,260 --> 00:57:06,876
Most mondj el egy sz�p verset
a tiszteletemre.
617
00:57:07,340 --> 00:57:08,540
Igen...
618
00:57:10,900 --> 00:57:17,300
Friss gondolkod�s, keleties
nagylelk�s�g, b�lcs mosoly...
619
00:57:17,380 --> 00:57:25,479
Bek�pzelt, buta ember, gonosz J�d�s,
nevets�ges kis �llat...
620
00:57:26,620 --> 00:57:29,189
L�tod? �n is k�lt� vagyok,
�s ez a vers neked sz�l.
621
00:57:29,740 --> 00:57:31,820
Bocs�ss meg, Silvio, de nem �rtem.
622
00:57:31,900 --> 00:57:33,820
H�rom dolgot kell meg�rtened, Santino.
623
00:57:33,900 --> 00:57:35,100
Egy...
624
00:57:36,340 --> 00:57:37,900
�n fiatal vagyok.
625
00:57:37,980 --> 00:57:39,140
Kett�...
626
00:57:39,220 --> 00:57:40,515
te �reg vagy.
627
00:57:41,060 --> 00:57:42,060
H�rom...
628
00:57:42,140 --> 00:57:45,596
ha �t akarod venni a helyemet,
el�bb velem kell megbesz�lned,
629
00:57:46,060 --> 00:57:48,117
nem a h�tam m�g�tt �rm�nykodva.
630
00:57:48,860 --> 00:57:50,660
- Ki mondta ezt neked?
- Cupa.
631
00:57:50,740 --> 00:57:52,751
Ez egy k�tkulacsos n�, Silvio.
632
00:57:53,300 --> 00:57:55,540
� akart r�besz�lni, hogy
jel�ltessem magam, mint �r�k�s�d,
633
00:57:55,620 --> 00:57:58,900
�s most azt mondja neked, hogy ezek
az �n amb�ci�im. Csapd�t �ll�tott nekem.
634
00:57:58,980 --> 00:58:00,593
Most j�l figyelj, Santino!
635
00:58:01,060 --> 00:58:03,151
Aki nincs velem, az ellenem van.
636
00:58:03,460 --> 00:58:07,349
Az kiker�l a p�rtb�l,
�s politikailag le lesz fejezve.
637
00:58:07,900 --> 00:58:12,551
A napos oldalon volt�l...
most �tker�lsz az �rny�kba,
638
00:58:13,380 --> 00:58:16,120
v�g�l egy s�t�t szob�ba.
639
00:58:16,660 --> 00:58:19,420
A telev�zi�k nem h�vnak be t�bb�,
640
00:58:19,500 --> 00:58:24,580
a sz�vets�gesek lej�ratnak, �n meg
a v�g�n egyetlen po�nnal likvid�llak.
641
00:58:24,660 --> 00:58:28,500
Ne, Silvio, nem �rdemlem ezt a v�get.
�n egyed�l �p�tettem fel magam.
642
00:58:28,580 --> 00:58:30,717
Egy nagy faszt, Santino!
643
00:58:31,100 --> 00:58:35,353
Ha van valaki, aki egyed�l csin�lta meg
mag�t Olaszorsz�gban, az �n vagyok.
644
00:58:35,980 --> 00:58:39,860
Te csak a politika
K�z�ns�ges parazit�ja vagy.
645
00:58:39,940 --> 00:58:41,980
�s tele van veled a t�k�m!
646
00:58:42,060 --> 00:58:44,037
Ne, Silvio, k�ny�rg�k...
647
00:58:59,900 --> 00:59:03,356
Doktor �r,
a telefonj�t otthon hagyta.
648
00:59:04,060 --> 00:59:07,994
Veronica �jabb remek �tlete.
A telefon n�lk�li nap.
649
00:59:17,740 --> 00:59:18,940
T�vcs�vet.
650
01:00:15,620 --> 01:00:17,313
Mi az a sz�rny�s�g ott?
651
01:00:17,460 --> 01:00:18,660
�n csin�ltam.
652
01:00:20,460 --> 01:00:22,119
Val�j�ban nem is rossz.
653
01:00:22,540 --> 01:00:26,235
Tudod, hogy t�nyleg eg�sz �gyesen
kezdesz szobr�szkodni, �desem?
654
01:00:31,060 --> 01:00:33,460
- �s Mariana hol van?
- A vill�ban, doktor �r.
655
01:00:33,540 --> 01:00:35,472
Tengeri betegs�gben szenved.
656
01:00:35,980 --> 01:00:38,620
- Egyed�l �rzed magad?
- Nem, �desem.
657
01:00:38,700 --> 01:00:40,552
Csak a tenger zaja irrit�l.
658
01:00:40,700 --> 01:00:42,460
Egy kis zene Marian�val
most j�l j�tt volna.
659
01:00:42,540 --> 01:00:45,820
Agnellinek arck�pe volt a jachtj�n,
amit Baconnal festetett meg.
660
01:00:45,900 --> 01:00:47,540
Nek�nk egy Apicell�nk van.
661
01:00:47,620 --> 01:00:51,634
Meg ez a fantasztikus szobrod.
662
01:00:56,460 --> 01:01:00,269
A rengeteg t�v�dben hogyhogy nem
k�sz�ttett�l soha kultur�lis m�sort?
663
01:01:00,500 --> 01:01:02,540
K�sz�lt. Ott volt nek�nk Mike.
664
01:01:02,620 --> 01:01:05,180
Mike Bongiorno?
Hiszen azok kv�zm�sorok voltak.
665
01:01:05,260 --> 01:01:06,700
�ltal�nos kult�r�r�l sz�l�k.
666
01:01:06,780 --> 01:01:10,316
�s akkor mi�rt bocs�jtottad el �gy,
hogy m�g nem is telefon�lt�l neki?
667
01:01:10,540 --> 01:01:13,100
Felh�vott Daniela, a feles�ge. Mondta,
hogy Mike-Nak nagyon rosszulesett.
668
01:01:13,180 --> 01:01:14,540
Nem az �n d�nt�sem volt.
669
01:01:14,620 --> 01:01:17,860
Mike seg�tett a t�v�d elind�t�s�ban,
�s 30 �vig csak a ti�d volt.
670
01:01:17,940 --> 01:01:19,460
Most csak egy h�v�sodra v�r.
671
01:01:19,540 --> 01:01:23,156
Megtenn�m, ha itt lenne a telefonom.
672
01:01:23,420 --> 01:01:25,875
Antonellina, neked van telefonod?
673
01:01:26,100 --> 01:01:28,860
- Igen, doktor �r.
- Megvan neked Mike Bongiorno sz�ma?
674
01:01:28,940 --> 01:01:30,269
Nincs, doktor �r.
675
01:01:31,180 --> 01:01:32,380
Tess�k!
676
01:02:13,020 --> 01:02:14,235
Mi t�rt�nt?
677
01:02:14,340 --> 01:02:16,460
Rejt�ly. Soha nem �rtettem
a motorokhoz.
678
01:02:16,540 --> 01:02:18,233
Akkor most mit tegy�nk?
679
01:02:18,660 --> 01:02:20,900
Most m�r �rted,
mire j�k a telefonok?
680
01:02:20,980 --> 01:02:23,196
V�rjunk. �s �lvezz�k ki a tengert.
681
01:02:27,820 --> 01:02:31,550
- Te nem f�lsz az �ress�gt�l?
- Nem �n, hiszen messzir�l n�zem.
682
01:02:35,660 --> 01:02:39,310
Amikor nyolc �ves voltam, eld�nt�ttem,
hogy nem leszek els��ldoz�.
683
01:02:40,100 --> 01:02:41,713
�s �gy is lett.
684
01:02:43,060 --> 01:02:44,878
Kem�ny egy asszony.
685
01:02:47,180 --> 01:02:49,020
Ez�rt akartalak
olyannyira megszerezni.
686
01:02:49,100 --> 01:02:52,060
Az�rt akart�l olyannyira megszerezni,
mert 24 �ves voltam �s nagyon sz�p.
687
01:02:52,140 --> 01:02:54,660
Nem, Veronica. Pontatlan vagy.
688
01:02:54,740 --> 01:02:56,558
Te nem nagyon sz�p volt�l.
689
01:02:56,780 --> 01:03:00,510
A sz�ps�ged valami... megr�z� volt.
690
01:03:00,700 --> 01:03:02,234
Hasznos voltam.
691
01:03:03,060 --> 01:03:06,140
Most 50 �ves vagyok. Mar nem kellek.
Sem magamnak, sem m�snak.
692
01:03:06,220 --> 01:03:09,820
Meg tudlak �rteni.
A feleslegess�g sz�rny� gyan�ja ez.
693
01:03:09,900 --> 01:03:11,300
Ami lassan engem is meg�l.
694
01:03:11,380 --> 01:03:14,860
Michel ink�bb a Juventusba megy,
noha kevesebbet fog keresni.
695
01:03:14,940 --> 01:03:18,112
Nem tudok �jra korm�nyra ker�lni.
�n a cselekv�s embere vagyok.
696
01:03:18,260 --> 01:03:20,180
Nem tudok tervek n�lk�l �lni.
697
01:03:20,260 --> 01:03:23,990
De h�t mi�rt nem tudok m�r egyet sem
megval�s�tani, Veronica? Mi�rt?
698
01:03:25,020 --> 01:03:28,500
Id�nk�nt k�ts�gbeesetten azt gondolom:
"Akkor veszek m�g egy �ri�si lak�st."
699
01:03:28,580 --> 01:03:30,876
Van m�r bel�le h�sz. Silvio.
700
01:03:31,100 --> 01:03:32,520
Minden�nk megvan.
701
01:03:32,860 --> 01:03:34,519
A minden nem el�g.
702
01:03:36,420 --> 01:03:38,397
- Ezt kit�l id�zted?
- T�lem.
703
01:04:15,820 --> 01:04:19,420
Ha t�nyleg vissza akarsz h�d�tani,
mi�rt nem megy�nk el Kambodzs�ba
704
01:04:19,500 --> 01:04:23,594
�s gyalogolunk el
az angkori templomokhoz?
705
01:04:24,020 --> 01:04:27,500
�desem, egyeztessek id�pontot neked
Maltes�hez?
706
01:04:27,580 --> 01:04:29,717
Remek ideggy�gy�sz.
707
01:04:31,340 --> 01:04:33,300
Eml�kszel, hogy k�t �vvel
az �sszek�lt�z�s�nk el�tt,
708
01:04:33,380 --> 01:04:36,460
egy fogad�son
eg�sz este udvarolt�l nekem?
709
01:04:36,540 --> 01:04:39,300
Ezt m�r mondtad, de esk�sz�m,
t�nyleg nem eml�kszem r�.
710
01:04:39,380 --> 01:04:41,860
Legal�bb arra a dalra eml�kszel,
amit akkor hallgattunk,
711
01:04:41,940 --> 01:04:43,300
amikor el�sz�r
cs�koltuk meg egym�st?
712
01:04:43,380 --> 01:04:46,757
Nem, esk�sz�m,
hogy nem eml�kszem.
713
01:04:47,340 --> 01:04:49,540
Eml�kszel az �sszes vill�d
csel�djeinek a nev�re,
714
01:04:49,620 --> 01:04:51,500
de nem eml�kszel a dalunkra?
715
01:04:51,580 --> 01:04:54,149
Az ilyen r�szletek is
a szerelem r�szei.
716
01:04:56,940 --> 01:05:00,635
Vas�rnap majd kiviszlek a t�ra
717
01:05:03,220 --> 01:05:06,676
�desebb lesz ott a szerelmi sz�
718
01:05:09,060 --> 01:05:11,754
Cs�nak�zunk majd egy j� nagyot
719
01:05:12,780 --> 01:05:14,791
Horg�szhatunk is, ha akarod
720
01:05:15,340 --> 01:05:17,180
V�letlen�l nem ez a dal az?
721
01:05:17,260 --> 01:05:20,239
�gy tenn�nk,
mintha a tengeren lenn�nk...
722
01:05:21,500 --> 01:05:26,117
�llati j� egy vas�rnap
723
01:05:27,740 --> 01:05:32,232
Egy ilyen vas�rnap veled
724
01:05:33,700 --> 01:05:36,474
Id�nk�nt megeszem egy vir�got,
725
01:05:36,700 --> 01:05:39,155
Vir�g�z� lesz a cs�kod is
726
01:05:39,820 --> 01:05:42,460
Milyen sz�ps�ges a term�szet
727
01:05:42,540 --> 01:05:45,598
Milyen sz�ps�ges a sz�ved is
728
01:05:57,980 --> 01:06:00,037
Manfredi, a faszom kivan veled!
729
01:06:05,460 --> 01:06:09,554
Silvio, a vagyonom 1,7 milli�rd doll�r,
730
01:06:09,740 --> 01:06:14,789
a vil�g leggazdagabb embereinek
Forbes list�j�n a 882-ik vagyok.
731
01:06:15,180 --> 01:06:17,590
A 19-ik Olaszorsz�gban!
732
01:06:18,140 --> 01:06:21,596
K�t t�nyez�nek k�sz�nhet�en
lettem nagyon gazdag.
733
01:06:21,820 --> 01:06:23,991
Egy, 10 �ve t�rsak vagyunk.
734
01:06:24,540 --> 01:06:27,500
Kett�,
soha nem adtam fel az elveimet,
735
01:06:27,580 --> 01:06:29,671
s�t, ragaszkodtam hozz�juk.
736
01:06:31,140 --> 01:06:32,340
Most...
737
01:06:33,060 --> 01:06:35,151
...sok nyeres�ges �v ut�n
738
01:06:35,660 --> 01:06:40,500
�gyfeleink egy elhib�zott �rt�kpap�r
miatt s�lyos vesztes�get szenvedtek.
739
01:06:40,580 --> 01:06:43,380
Mea culpa. Mea culpa.
740
01:06:43,460 --> 01:06:46,279
�n igen nagy v�tkem.
741
01:06:46,860 --> 01:06:50,794
Nos a javaslatom,
ami neked �r�ltnek t�nhet, a K�vetkez�.
742
01:06:54,100 --> 01:06:55,918
Fizess�k nekik vissza.
743
01:06:56,780 --> 01:06:58,518
Fizess�k ki nekik.
744
01:06:59,940 --> 01:07:02,634
Egyetlen p�nzint�zet
sem tenne soha ilyesmit.
745
01:07:02,900 --> 01:07:06,834
Ez�rt kell megtenni nek�nk.
Fizess�k nekik vissza �s h�l�sak lesznek.
746
01:07:08,420 --> 01:07:12,260
160 milli� eur�nk b�nja
�s kisebb lesz az osztal�k.
747
01:07:12,340 --> 01:07:16,911
De tuti, hogy egy ilyen gesztus ut�n
a r�nk b�zott �sszegek n�vekedni fognak.
748
01:07:18,020 --> 01:07:20,460
Csin�ljuk meg, Silvio!
Csin�ljuk meg.
749
01:07:20,540 --> 01:07:23,180
Meg�ri j�nak lenni, ez az elvem.
750
01:07:23,260 --> 01:07:26,591
Az altruizmus a legjobb �t
az egoizmus fel�.
751
01:07:26,980 --> 01:07:28,832
Ez is egy, az elveim k�z�l.
752
01:07:33,340 --> 01:07:35,940
- Rendben, Ennio, csin�ljuk meg.
- Te zseni vagy!
753
01:07:36,020 --> 01:07:38,700
- De hiszen ti�d az �tlet!
- �pp ez�rt vagy te a zseni!
754
01:07:38,780 --> 01:07:42,460
Csak egy zseni aj�nd�koz el
k�nnyed�n 160 milli� eur�t
755
01:07:42,540 --> 01:07:44,220
valaki m�s sugallat�ra.
756
01:07:44,300 --> 01:07:46,516
Mondd csak, mi�rt vagy boldogtalan?
757
01:07:47,500 --> 01:07:49,876
25.000 ember.
758
01:07:50,140 --> 01:07:53,153
- Ilyen kev�s?
- Igen. Ilyen kev�s.
759
01:07:53,820 --> 01:07:58,020
Nem �rted, csak 25.000 szavazattal
vesztettem el a v�laszt�st.
760
01:07:58,100 --> 01:08:02,273
Ami m�s sz�mokkal
csak 6 szen�tornyi k�l�nbs�get jelent.
761
01:08:02,500 --> 01:08:03,500
Pontosan.
762
01:08:03,580 --> 01:08:06,220
�s ez az apr�s�g t�r le ennyire?
Ez nem az a Silvio, akit �n ismerek.
763
01:08:06,300 --> 01:08:07,500
Mit k�ne tennem?
764
01:08:07,580 --> 01:08:08,780
Egyszer�.
765
01:08:09,060 --> 01:08:11,754
Meg kell gy�zni hat szen�tort,
hogy �lljon �t hozz�d.
766
01:08:12,820 --> 01:08:15,992
Az els� bizalmatlans�gi szavaz�son
a Korm�ny megbukik.
767
01:08:16,140 --> 01:08:19,710
�j v�laszt�s j�n.
Nyersz �s korm�nyt alak�tasz.
768
01:08:21,180 --> 01:08:23,191
Gy�zz�nk meg hat szen�tort?
769
01:08:23,940 --> 01:08:26,660
Mit csin�ltunk eg�sz �let�nkben,
Silvio?
770
01:08:26,740 --> 01:08:28,274
Csak eladtunk.
771
01:08:28,620 --> 01:08:31,633
�rt�kesit�k vagyunk. A legjobbak.
772
01:08:32,020 --> 01:08:34,396
Mi is az az �rt�kes�t�, Silvio?
773
01:08:34,540 --> 01:08:37,712
Kett� valami.
Egy mag�nyos ember,
774
01:08:37,980 --> 01:08:40,900
de ez most nem fontos,
mert csak elszomor�tana minket.
775
01:08:40,980 --> 01:08:42,860
Tegy�k f�lre,
de az�rt v�ss�k a fej�nkbe:
776
01:08:42,940 --> 01:08:46,460
az �rt�kes�t� mag�nyos ember,
a vil�gon t�n a legmag�nyosabb,
777
01:08:46,540 --> 01:08:48,820
mert folyton besz�l
�s nem hallgat meg senkit.
778
01:08:48,900 --> 01:08:51,580
Minket a m�sik r�sze �rdekel:
779
01:08:51,660 --> 01:08:53,956
az �rt�kes�t� mesters�ge a meggy�z�s.
780
01:08:54,500 --> 01:08:56,511
Mi meggy�zz�k felebar�tainkat.
781
01:08:56,660 --> 01:09:00,310
Az emberek alapb�l
nem akarnak v�s�rolni. F�lnek.
782
01:09:00,500 --> 01:09:01,999
�s akkor j�v�nk mi.
783
01:09:02,540 --> 01:09:03,860
�s meggy�zz�k �ket.
784
01:09:03,940 --> 01:09:05,678
�s mir�l gy�zz�k meg �ket?
785
01:09:05,980 --> 01:09:08,860
Arr�l, hogy a mi �lmaink nagyon j�k.
786
01:09:08,940 --> 01:09:13,060
�s nem �llunk fel
a t�rgyal�asztal mell�l,
787
01:09:13,140 --> 01:09:17,060
am�g a mi �lmaink nem v�lnak
az �v�k�iv� is.
788
01:09:17,140 --> 01:09:18,639
�s akkor v�s�rolnak.
789
01:09:19,260 --> 01:09:20,714
Mi meg �r�l�nk.
790
01:09:21,260 --> 01:09:24,180
�s mindezt, kedves Silvio,
te tan�tottad meg nekem.
791
01:09:24,260 --> 01:09:28,957
Mert te vagy a legnagyobb �rt�kes�t�,
akit valaha is ismertem �letemben.
792
01:09:30,260 --> 01:09:32,590
Az egy m�sik �let volt, Ennio.
793
01:09:34,300 --> 01:09:36,980
M�r nem eml�kszem r�,
hogyan kell csin�lni.
794
01:09:37,060 --> 01:09:39,231
Senki nem v�ltozik meg, Silvio.
795
01:09:40,180 --> 01:09:42,590
Senki nem tud kib�jni a b�r�b�l.
796
01:09:43,460 --> 01:09:45,551
�gy azt�n te mindenre eml�kszel.
797
01:09:46,340 --> 01:09:48,500
R�gen, amikor �p�t�si
v�llalkoz� volt�l,
798
01:09:48,580 --> 01:09:52,140
egy v�rost �p�tett�l fel
a nagy �p�t�ipari v�ls�g idej�n,
799
01:09:52,220 --> 01:09:55,500
amikor egy rohadt lak�st sem lehetett
eladni, te mindegyiket eladtad.
800
01:09:55,580 --> 01:10:01,312
Te megv�ltoztattad a Mil�n� 2 h�zai
felett halad� rep�l�g�pek �tvonal�t,
801
01:10:01,500 --> 01:10:04,831
mert az ingatlanjaid �rt�ke
sz�d�letes zuhan�sba kezdett.
802
01:10:05,300 --> 01:10:08,153
Egy z�rtl�nc� ker�leti TV csatorn�b�l
803
01:10:08,500 --> 01:10:12,260
l�trehoztad Eur�pa legnagyobb
mag�ntelev�zi�s birodalm�t,
804
01:10:12,340 --> 01:10:15,512
�s eladtad az �sszes olasznak.
Folytassam vagy itt meg�llhatok?
805
01:10:15,620 --> 01:10:16,915
V�g�lis...
806
01:10:20,380 --> 01:10:25,180
...azt mondod, gy�zzek meg hat
szen�tort, hogy �lljon �t hozz�m?
807
01:10:25,260 --> 01:10:27,351
Igen, ezt mondom.
808
01:10:27,780 --> 01:10:33,114
Elh�vod �s meggy�z�d �ket,
eladod nekik a j�v�j�k �lm�t.
809
01:10:34,300 --> 01:10:38,030
Add �t magad nekik, Silvio.
810
01:10:38,140 --> 01:10:41,949
Az altruizmus a legjobb �t
az egoizmus fel�.
811
01:10:44,180 --> 01:10:50,799
Ennio, �letem legjobb �zlete volt,
hogy t�rsultam veled.
812
01:10:51,740 --> 01:10:53,399
Az eny�m is, Silvio.
813
01:10:53,980 --> 01:10:55,912
Az eny�m is.
814
01:11:41,100 --> 01:11:42,300
Hall�?
815
01:11:46,340 --> 01:11:47,999
J� est�t, Elide!
816
01:11:51,220 --> 01:11:52,469
Ki besz�l?
817
01:11:52,620 --> 01:11:57,740
Augusto Pallotta, a Pallotta Kft.
ingatlanelad�si r�szlegvezet�je.
818
01:11:57,820 --> 01:12:01,180
Maga szerint ilyenkor kell telefon�lni
az embereknek, hogy lak�sokat adjon el?
819
01:12:01,260 --> 01:12:02,420
Igen, asszonyom.
820
01:12:02,500 --> 01:12:05,831
Mert estefel� mi, rendes emberek,
�lmokat sz�v�nk.
821
01:12:06,500 --> 01:12:08,340
Nekem nincs vesztegetni val� id�m.
822
01:12:08,420 --> 01:12:10,540
Nekem sincs. Az�rt h�vom most,
823
01:12:10,620 --> 01:12:13,220
mert tudom, hogy nemcsak hogy
nem vesztegetj�k az id�nket,
824
01:12:13,300 --> 01:12:15,220
hanem jobb� tessz�k azt.
825
01:12:15,300 --> 01:12:16,980
Nekem nem kell semmilyen lak�s.
826
01:12:17,060 --> 01:12:19,540
De igen, asszonyom.
Mindenki saj�t lak�sr�l �lmodik.
827
01:12:19,620 --> 01:12:21,780
�s ha m�r van nekik,
egy nagyobbr�l �lmodoznak,
828
01:12:21,860 --> 01:12:23,500
K�nyelmesebbr�l, szebbr�l.
829
01:12:23,580 --> 01:12:25,540
Vagy az esk�v� el�tt �ll� gyereknek
szeretn�nek egyet.
830
01:12:25,620 --> 01:12:28,300
- �nnek vannak gyerekei?
- Igen, egy l�nyom.
831
01:12:28,380 --> 01:12:29,660
De k�rem...
832
01:12:29,740 --> 01:12:31,740
�s nem szeretn� l�tni a l�nya szem�ben
ugyanazt az �r�m�t,
833
01:12:31,820 --> 01:12:33,860
amit 8 �vesen �rzett
az iskolai el�ad�son,
834
01:12:33,940 --> 01:12:35,300
�n meg ott n�zte �t?
835
01:12:35,380 --> 01:12:37,780
�s nem szeretn� meglepni �t
egy nagy aj�nd�kkal,
836
01:12:37,860 --> 01:12:41,237
hogy elfelejtse azt a napot,
amikor �n ott �lt �s s�rt a d�v�nyon,
837
01:12:41,340 --> 01:12:43,420
a l�nya meg odament �nh�z,
�s szomor� hangon azt mondta:
838
01:12:43,500 --> 01:12:46,035
"Mama, �n itt vagyok �s szeretlek"?
839
01:12:47,820 --> 01:12:48,860
De h�t kicsoda maga?
840
01:12:48,940 --> 01:12:51,350
Augusto Pallotta vagyok, asszonyom.
841
01:12:51,620 --> 01:12:54,380
A p�ly�m sor�n 15.000 lak�st
adtam el,
842
01:12:54,460 --> 01:12:55,820
holnap ak�r ellen�rizheti.
843
01:12:55,900 --> 01:12:57,718
�s tudja mi�rt adtam el
ilyen sokat?
844
01:12:57,820 --> 01:13:01,629
Mert �n nem csup�n lak�sokat adok el,
hanem egy �lmot is.
845
01:13:02,020 --> 01:13:04,740
- Nekem m�r k�s� �lmodozni.
- Ki mond ilyet?
846
01:13:04,820 --> 01:13:06,500
�s eddig m�g nem mondtam semmit.
847
01:13:06,580 --> 01:13:09,220
M�g nem besz�ltem
a 0%-os kamatoz�s� hiteleinkr�l.
848
01:13:09,300 --> 01:13:14,520
M�g nem mes�ltem el �nnek az �n �lmomat,
�s �n nem mes�lte el az �n�t.
849
01:13:14,900 --> 01:13:16,220
K�rem, hadd k�sz�njek el!
850
01:13:16,300 --> 01:13:19,860
A Canale 5-�n a "Holnap is van nap"-ot
n�zem. Tudni szeretn�m, hogy v�gz�dik.
851
01:13:19,940 --> 01:13:21,900
Megmondom �n �nnek, asszonyom.
852
01:13:21,980 --> 01:13:23,593
Happy end lesz a v�ge.
853
01:13:24,140 --> 01:13:28,060
Loretta �s Flavio megint egym�sra
tal�lnak, �s sz�letik m�g egy gyerek�k.
854
01:13:28,140 --> 01:13:34,270
Szeretn�, ha az �n �lete hasonl�tana
arra a filmre, amit most n�z?
855
01:13:34,500 --> 01:13:38,719
�n el tudom int�zni �nnek,
�n el tudom int�zni �nnek!
856
01:13:38,940 --> 01:13:41,700
Figyeljen r�m, asszonyom,
nekem sincs vesztegetni val� id�m,
857
01:13:41,780 --> 01:13:43,180
�s m�r letettem volna a telefont,
858
01:13:43,260 --> 01:13:46,876
ha v�letlen�l nem �pp a Borgo R�m�n,
az �n lak�sa K�zel�ben �p�tkezn�nk.
859
01:13:47,100 --> 01:13:51,353
Az embereim most �ll�tj�k �ssze a lak�k
n�vsor�t, �s itt van az �n adatlapja is.
860
01:13:51,500 --> 01:13:53,700
De �n nem k�n�lom a lak�st
az el�m ker�l� els� embernek.
861
01:13:53,780 --> 01:13:55,540
Olyanoknak akarom eladni, mint �n,
862
01:13:55,620 --> 01:13:58,860
rendes, finom embereknek,
akik tudj�k, mi a f�jdalom.
863
01:13:58,940 --> 01:14:02,999
Az �n hangj�ban �n
t�voli f�jdalmat hallok,
864
01:14:03,100 --> 01:14:07,220
�s tudom, hogy �nnek ezt a f�jdalmat
nem csup�n maga m�g�tt k�ne hagynia,
865
01:14:07,300 --> 01:14:08,993
de meg is �rdemeln�.
866
01:14:09,100 --> 01:14:13,671
�rti, hogy mit mondok? �n meg�rdemli,
hogy megszabaduljon ett�l a f�jdalomt�l,
867
01:14:13,860 --> 01:14:15,871
mert nem az �n hib�ja.
868
01:14:16,540 --> 01:14:18,660
H�t persze, hogy nem az �n hib�m,
869
01:14:18,740 --> 01:14:22,310
hogy az a szem�t lel�pett
egy 24 �ves kozmetikus csajjal.
870
01:14:22,500 --> 01:14:24,140
Figyeljen csak, asszonyom,
871
01:14:24,220 --> 01:14:25,549
�n f�rfi vagyok,
872
01:14:25,860 --> 01:14:30,557
nekem k�nny� �s term�szetes lenne,
hogy mentegessem a f�rj�t.
873
01:14:31,020 --> 01:14:34,715
De engem a munk�mban az�rt becs�lnek,
mert ki tudom mondani az igazs�got.
874
01:14:34,900 --> 01:14:38,300
�s az igazs�g az,
hogy a f�rfiak korl�tolt l�nyek.
875
01:14:38,380 --> 01:14:41,100
Gyermeteg k�s�rt�sek rabjai.
876
01:14:41,180 --> 01:14:43,820
Nem l�tj�k a j�v�t,
azt�n k�s�bb b�nj�k, ami t�rt�nt.
877
01:14:43,900 --> 01:14:48,020
�n tudom, hogy a f�rje m�r
megpr�b�lt visszat�rni �nh�z,
878
01:14:48,100 --> 01:14:50,420
mert nem tudta tartani a l�p�st
egy 24 �vessel,
879
01:14:50,500 --> 01:14:52,780
�s �n jogosan k�ldte el
melegebb �ghajlatra.
880
01:14:52,860 --> 01:14:55,260
A l�nynak az els� bakl�v�sre
elege lett,
881
01:14:55,340 --> 01:14:59,911
�s a f�rje megpr�b�lt visszat�rni �nh�z
s�r� bocs�natk�r�sekkel �s �g�retekkel.
882
01:15:00,140 --> 01:15:04,916
De a bocs�natk�r�sek �s �g�retek
csak a r�gebbiek ism�tl�sei voltak.
883
01:15:05,060 --> 01:15:09,358
Pedig �n most
csak �jdons�gra v�gyik.
884
01:15:09,500 --> 01:15:13,912
�s �n vagyok az �jszakai angyal,
aki most �nnek aj�nd�kozza az �jdons�got.
885
01:15:16,980 --> 01:15:19,469
De h�t maga honnan tudja
mindezt r�lam?
886
01:15:22,060 --> 01:15:27,234
Ismerem az �let forgat�k�nyv�t!
887
01:15:27,780 --> 01:15:31,760
Nem v�lhat az ember Olaszorsz�g
legjobb �rt�kesit�j�v�,
888
01:15:31,940 --> 01:15:36,159
ha nem ismeri az �gyfelei
f�jdalmait �s v�gyait.
889
01:15:36,380 --> 01:15:39,279
�s ma este �n egyetlen �gyfelet
v�lasztottam magamnak...
890
01:15:41,100 --> 01:15:42,300
...�nt.
891
01:15:45,020 --> 01:15:47,300
N�zze, maga nagyon tolakod�,
�n nem b�zom mag�ban.
892
01:15:47,380 --> 01:15:51,474
Nekem ez az eg�sz sz�lh�moss�gnak
t�nik. Szerintem maga egy k�kler.
893
01:15:57,380 --> 01:15:58,993
Hallotta, mit mondtam?
894
01:16:02,620 --> 01:16:03,994
Megs�rt�d�tt?
895
01:16:08,380 --> 01:16:12,269
Rendben, eln�z�st, hogy lek�klereztem,
de �n nem ismerem mag�t.
896
01:16:13,740 --> 01:16:15,956
H�t akkor a viszonthall�sra.
897
01:16:17,340 --> 01:16:22,310
120 n�gyzetm�ter,
d�li fekv�s�,
898
01:16:22,500 --> 01:16:27,879
egy kilom�terre a jelenlegi lak�s�t�l,
egy ultramodern lak�parkban.
899
01:16:28,060 --> 01:16:29,260
A nappali?
900
01:16:29,340 --> 01:16:34,620
�n egyhetven magas vagyok, k�pzeljen el
engem fekve �s szorozza meg h�ttel...
901
01:16:34,700 --> 01:16:36,260
�s megkapja a falak hossz�s�g�t.
902
01:16:36,340 --> 01:16:40,354
A balkonok 3 �s f�l m�ter m�lyek,
k�rbeveszik az eg�sz lak�st.
903
01:16:40,460 --> 01:16:43,020
L�gkondi mindegyik szob�ban,
elektromotoros red�ny�k.
904
01:16:43,100 --> 01:16:44,700
A h�t�g�p be�p�tett,
905
01:16:44,780 --> 01:16:48,620
t�voll�t�ben mobilr�l kapcsolhat�.
Mobilt is adunk hozz�.
906
01:16:48,700 --> 01:16:50,700
A haszn�lat�t technikusunk
magyar�zza majd el.
907
01:16:50,780 --> 01:16:54,060
A lak�s is csodasz�p,
de maga a lak�park valami ragyog�.
908
01:16:54,140 --> 01:16:55,580
Kis golfkocsik a bej�ratn�l,
909
01:16:55,660 --> 01:16:57,980
hogy k�nnyebben fel lehessen keresni
a k�rnyez� h�zakban lak� �j bar�tokat.
910
01:16:58,060 --> 01:17:01,380
Tavacska hatty�kkal. K�t medence,
az egyik fedett, f�t�tt.
911
01:17:01,460 --> 01:17:03,540
Szauna, minden �p�letben
massz�zsteremmel,
912
01:17:03,620 --> 01:17:06,314
fotelekkel a hallban,
24 �r�s portaszolg�lattal.
913
01:17:06,420 --> 01:17:09,751
T�gas j�tsz�t�r
a majdani unok�knak.
914
01:17:09,900 --> 01:17:11,980
D�ligy�m�lcsf�s kert, k�z�ss�gi
rekre�ci�s k�zpont k�pt�rral,
915
01:17:12,060 --> 01:17:16,580
Kis amfite�trum el�ad�soknak,
mert a kult�ra alapvet�en fontos.
916
01:17:16,660 --> 01:17:21,420
�s egy igazi vulk�n, t�zij�t�kkal
szeretteink sz�let�snapi �nneps�gein.
917
01:17:21,500 --> 01:17:23,460
Mert az �nnepek is
alapvet�en fontosak.
918
01:17:23,540 --> 01:17:26,060
Teniszp�lya, kiskapus focip�lya,
tornaterem, fagylaltoz�,
919
01:17:26,140 --> 01:17:28,550
pizz�ria, egy h�s�teles �tterem,
egy hal�teles,
920
01:17:28,740 --> 01:17:32,620
�s v�g�l egy korabeli forg� k�rhinta
a t�r k�zep�n.
921
01:17:32,700 --> 01:17:35,519
Ugye, hogy mindenre gondoltam?
922
01:17:36,740 --> 01:17:39,878
H�t meg kell mondanom,
t�nyleg mindenre gondolt.
923
01:17:39,980 --> 01:17:43,540
De t�nyleg csak egy kilom�terre van
a lak�somt�l? �n ott nem l�ttam semmit.
924
01:17:43,620 --> 01:17:45,580
Mert m�g minden csak pap�ron l�tezik.
925
01:17:45,660 --> 01:17:47,620
Egy h�napon bel�l kezd�nk,
hat h�nap m�lva kulcs�tad�s.
926
01:17:47,700 --> 01:17:48,900
Viszont...
927
01:17:51,300 --> 01:17:53,038
...van egy kis probl�ma.
928
01:17:53,540 --> 01:17:54,789
Micsoda?
929
01:17:55,420 --> 01:17:57,796
Az �r kiss� magasabb
a foly� �rakn�l.
930
01:17:58,220 --> 01:18:00,100
Ez lehet, hogy nem probl�ma.
931
01:18:00,180 --> 01:18:03,352
M�g el kell adnom
�desany�m �zlet�t a centrumban.
932
01:18:06,660 --> 01:18:08,239
Hallja, amit mondok?
933
01:18:11,900 --> 01:18:13,559
Itt van m�g, doktor �r?
934
01:18:14,660 --> 01:18:17,340
�n mindig az �n rendelkez�s�re
fogok �llni.
935
01:18:17,420 --> 01:18:20,751
Az im�nt azt k�rdezte,
hogy megs�rt�dtem-e.
936
01:18:21,700 --> 01:18:23,473
�s soha sem s�rt�d�m meg!
937
01:18:30,860 --> 01:18:34,351
Ha egy m�sikkal teszed meg,
938
01:18:35,740 --> 01:18:38,753
amit velem tett�l,
939
01:18:40,220 --> 01:18:43,472
az a f�rfi meg�lt volna
940
01:18:44,740 --> 01:18:47,673
�s tudod-e, mi�rt?
941
01:18:49,380 --> 01:18:52,677
Mert itt ezen a f�ld�n
942
01:18:53,740 --> 01:18:57,037
olyan asszonyoknak, mint te,
943
01:18:57,700 --> 01:19:02,317
nem k�ne, hogy hely�k legyen
944
01:19:02,940 --> 01:19:06,670
az olyan becs�letes f�rfiak mellett,
mint amilyen �n vagyok.
945
01:19:09,500 --> 01:19:12,479
Te asszony,
946
01:19:12,820 --> 01:19:17,357
gonosz egy asszony vagy,
947
01:19:17,700 --> 01:19:21,270
ezek a szemek miattad s�rtak...
948
01:19:22,420 --> 01:19:25,831
ontottak gyal�zat-k�nnyeket
949
01:19:27,900 --> 01:19:30,940
Te asszony,
950
01:19:31,020 --> 01:19:34,909
Rosszabb vagy, mint a vipera,
951
01:19:35,140 --> 01:19:39,120
mert a lelkem m�rgezted te meg,
952
01:19:39,660 --> 01:19:43,435
az �letemnek m�r v�ge lett
953
01:19:45,380 --> 01:19:48,074
Te asszony,
954
01:19:48,300 --> 01:19:51,597
�des vagy, mint a cukor,
955
01:19:52,660 --> 01:19:56,151
De angyalarcod csak arra j�
956
01:19:56,820 --> 01:20:01,660
hogy az embered becsapd
957
01:20:01,740 --> 01:20:04,719
Te asszony,
958
01:20:05,180 --> 01:20:11,380
te vagy a legszebb asszony,
959
01:20:11,460 --> 01:20:15,918
szeretlek �s gy�l�llek t�ged,
960
01:20:16,260 --> 01:20:23,915
nem tudlak elfelejteni...
961
01:20:27,300 --> 01:20:28,834
�ri�si!
962
01:20:29,780 --> 01:20:31,234
Nagy vagy!
963
01:21:36,100 --> 01:21:37,300
Veronica...
964
01:21:40,300 --> 01:21:43,677
Silvio...
bel�d szerettem.
965
01:21:54,540 --> 01:21:56,756
Dezinfekci� kell.
966
01:22:13,140 --> 01:22:15,880
Silvio, k�sz�n�m,
hogy megbocs�jtott�l.
967
01:22:16,180 --> 01:22:17,679
Figyelj csak...
968
01:22:18,020 --> 01:22:20,191
besz�ltem a nagyb�ty�mmal.
969
01:22:20,860 --> 01:22:23,873
Ez�rt bocs�jtottam meg.
�s mit mondott?
970
01:22:24,340 --> 01:22:29,071
Hogy a hat szen�tor meggy�z�s�r�l
sz�l� �tleted k�lt�i sz�ps�g�,
971
01:22:29,540 --> 01:22:31,380
de nem el�g, Silvio.
972
01:22:31,460 --> 01:22:35,519
M�sra, valami t�bbre,
konkr�tabbra van sz�ks�g,
973
01:22:35,900 --> 01:22:37,752
megfoghat�bbra... mondja �.
974
01:22:39,780 --> 01:22:40,900
�rtem, �rtem.
975
01:22:40,980 --> 01:22:42,940
Kedves szen�tor �r,
megk�n�ltak m�r?
976
01:22:43,020 --> 01:22:44,900
Igen, k�sz�n�m.
Egy sz�nsavas limon�d�t k�rtem,
977
01:22:44,980 --> 01:22:47,500
�s hihetetlen, de volt!
�ltal�ban sehol nem lehet kapni.
978
01:22:47,580 --> 01:22:49,478
N�lunk minden van.
979
01:22:50,300 --> 01:22:52,620
Sz�vesen K�r�ln�zne a vill�ban?
980
01:22:52,700 --> 01:22:54,980
- �r�mmel, k�sz�n�m.
- Milyen volt a rep�l��t?
981
01:22:55,060 --> 01:22:56,580
T�k�letes.
K�sz�nhet�en a mag�nrep�l�nek,
982
01:22:56,660 --> 01:22:58,620
amit volt sz�ves
a rendelkez�semre bocs�tani.
983
01:22:58,700 --> 01:23:00,780
Hogy van a fia... Michele, ugyeb�r?
984
01:23:00,860 --> 01:23:03,820
J�l, j�l, mostan�ban diplom�zott
�s �pp �ll�st keres.
985
01:23:03,900 --> 01:23:05,340
Akkor m�r meg is tal�lta.
986
01:23:05,420 --> 01:23:07,900
Biztos, hogy lesz sz�m�ra egy hely
valamelyik c�gemben.
987
01:23:07,980 --> 01:23:11,072
H�t nem v�lt meg t�l�k
az �sszef�rhetetlens�g miatt?
988
01:23:12,900 --> 01:23:16,500
Kedves szen�tor �r,
most egy �lomr�l fogok besz�lni �nnek.
989
01:23:16,580 --> 01:23:20,719
Lehets�ges, doktor �r, hogy most �n
hallgasson �s �n besz�ljek?
990
01:23:21,620 --> 01:23:25,140
Nos, �n azt szeretn�,
hogy �n �lljak �t �nh�z
991
01:23:25,220 --> 01:23:29,860
�s hogy �t tov�bbi szen�tor
szavazat�val vegyek r�szt
992
01:23:29,940 --> 01:23:33,620
annak a balk�z�p parlamenti t�bbs�gnek
a megbuktat�s�ban, amelyhez tartozom.
993
01:23:33,700 --> 01:23:35,420
�n �rul�st k�r t�lem.
994
01:23:35,500 --> 01:23:38,460
�rul�s a szerelemben van, a politik�ban
csak megv�ltozik a v�lem�ny�nk.
995
01:23:38,540 --> 01:23:40,517
Ez szentigaz.
996
01:23:40,700 --> 01:23:43,599
De �n k�tlem,
hogy megv�ltoztatom a v�lem�nyem.
997
01:23:43,900 --> 01:23:47,220
Nem az�rt, mert �n szerint a b�r�k
alvadt v�rszer� felforgat�k,
998
01:23:47,300 --> 01:23:50,552
vagy mert az �n egyik menedzsere
maffi�z� volt...
999
01:23:51,580 --> 01:23:54,540
A szem�lyre szabott t�rv�nyek, amiknek
gazdas�gi el�nyszerz�s volt a c�ljuk,
1000
01:23:54,620 --> 01:23:57,820
vagy az, hogy ne ker�lj�n b�rt�nbe,
nos, azok sem jelentenek probl�m�t.
1001
01:23:57,900 --> 01:24:00,820
�s nem mintha
az orsz�g leggazdagabb embere,
1002
01:24:00,900 --> 01:24:04,580
h�rom orsz�gos TV-h�l�zat tulajdonosa
nem lehetne korm�nyf� is.
1003
01:24:04,660 --> 01:24:08,220
�s v�g�l nem az�rt, mert a politik�ja
nem m�s, mint a szeg�nyek b�r�re men�
1004
01:24:08,300 --> 01:24:10,180
populista propaganda...
1005
01:24:10,260 --> 01:24:14,240
De ha ezek a k�vetkeztet�sei
nem jelentenek kiz�r� okot,
1006
01:24:14,700 --> 01:24:17,700
m�r megbocs�sson,
de mi�rt f�rasztotta mag�t ide,
1007
01:24:17,780 --> 01:24:19,980
hogy v�g�l is azt mondja,
nem �ll �t az �n oldalamra?
1008
01:24:20,060 --> 01:24:23,100
De �n �t akartam �llni �nh�z.
Pontosan err�l van sz�!
1009
01:24:23,180 --> 01:24:26,140
Az a gond, hogy mik�zben �nre v�rtam,
eszembe jutott valami.
1010
01:24:26,220 --> 01:24:27,540
Mi?
1011
01:24:27,620 --> 01:24:29,940
Az, amit �nr�l egy �r� mondott,
Javier Marias.
1012
01:24:30,020 --> 01:24:32,620
J�zusom, egy �jabb �r�!
�s ez miket hordott �ssze?
1013
01:24:32,700 --> 01:24:35,940
Azt mondta, hogy amikor �n
nemzetk�zi cs�cstal�lkoz�kon vesz r�szt,
1014
01:24:36,020 --> 01:24:40,557
csak az�rt j�tssza a h�zigazd�t,
az�rt po�nkodik, boh�ckodik,
1015
01:24:40,740 --> 01:24:43,878
mert egy gigantikus
kisebbs�gi komplexus nyomasztja.
1016
01:24:44,940 --> 01:24:47,759
Ez az oka,
hogy nem tudok �t�llni az �n oldal�ra.
1017
01:24:48,580 --> 01:24:51,433
Mert az �n Kisebbs�gi Komplexusa
sz�momra K�nos.
1018
01:24:51,740 --> 01:24:53,100
�s a k�nos helyzeteket,
1019
01:24:53,180 --> 01:24:56,716
az �n koromban, higgye el, doktor �r,
m�r nem engedhetem meg magamnak.
1020
01:24:59,460 --> 01:25:00,860
Kedves szen�tor �r,
1021
01:25:00,940 --> 01:25:06,956
tudja mi t�rt�nik, ha m�sok
a pszichol�gi�t szedik el� velem szemben?
1022
01:25:07,300 --> 01:25:08,500
Nem, mi?
1023
01:25:09,780 --> 01:25:10,980
Semmi.
1024
01:25:11,620 --> 01:25:14,633
Nem t�rt�nik semmi.
1025
01:25:15,500 --> 01:25:20,197
�s tudja, mi t�rt�nik, amikor �n szedem
el� a pszichol�gi�t m�sokkal szemben?
1026
01:25:20,620 --> 01:25:21,820
Nem, mi?
1027
01:25:25,060 --> 01:25:27,117
Elindul a fordulatsz�ml�l�.
1028
01:25:28,580 --> 01:25:31,479
Elkezdek p�nzt csin�lni.
1029
01:25:35,540 --> 01:25:38,060
Hogy �ll a Kultur�lis alap�tv�nyod,
Rizzo?
1030
01:25:38,140 --> 01:25:41,039
K�tmilli� eur� ad�ss�ggal,
de az az oka...
1031
01:25:59,900 --> 01:26:01,500
Tess�k, 20 m�sodperc,
1032
01:26:01,580 --> 01:26:04,877
ennyi id� alatt termelnek ki
a c�geim 2 milli� eur�t.
1033
01:26:04,980 --> 01:26:09,950
Megtenn�d-e id�nk�nt, ak�r a k�vetkez�
alkalommal, hogy �tszavazol hozz�nk?
1034
01:26:14,540 --> 01:26:18,580
Te, be lehetne nyomni a filmbe Barlett�t
a n�met kancell�rasszony szerep�ben?
1035
01:26:18,660 --> 01:26:21,900
De a rendez� m�r kiv�lasztott a szerepre
egy cirka hatvanas n�met sz�n�szn�t.
1036
01:26:21,980 --> 01:26:23,860
Barletta nem miattam kell.
BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT�
1037
01:26:23,940 --> 01:26:25,700
a n�je annak a szen�tornak,
BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT�
1038
01:26:25,780 --> 01:26:29,460
akit �t akarok h�zni az �n oldalamra.
BERLUSCONI - K�ZT�V� FILMIGAZGAT�
1039
01:26:29,540 --> 01:26:33,395
Rendben, szerintem lehets�ges.
Barletta nagyon j� lesz.
1040
01:26:33,700 --> 01:26:35,420
K�sz�n�m, Martino, aranyos vagy.
1041
01:26:35,500 --> 01:26:38,140
�s tudn�l seg�teni
a Gardin �gy�ben is?
1042
01:26:38,220 --> 01:26:40,140
Nos, Silvio, ami a Gardint illeti,
1043
01:26:40,220 --> 01:26:45,269
megn�zt�k, j�-e Mariett�nak, de hogy is
mondjam, sz�val... t�l modern.
1044
01:26:45,380 --> 01:26:49,540
- �gy gondolod? - H�t, ha jobban
meggondolom, a Gard�n eg�szen j�.
1045
01:26:49,620 --> 01:26:50,949
Az igazs�g, na...
1046
01:26:51,460 --> 01:26:55,740
Az a baj, hogy ezek mind Jeanne D'Arcot,
Mata Harit akarnak alak�tani,
1047
01:26:55,820 --> 01:26:58,540
meg Rita Levi Montalcinit, amint
�pp �tadj�k neki a Nobel-d�jat...
1048
01:26:58,620 --> 01:27:02,180
holott fogalmuk sincs a sz�n�szetr�l,
azt hiszed, hogy pont �n ne tudn�m?
1049
01:27:02,260 --> 01:27:03,820
TELEFON LEHALLGAT�SOK - SILVIO-MARTINO
1050
01:27:03,900 --> 01:27:06,060
Te, �s hogy �llunk a szen�torokkal?
1051
01:27:06,140 --> 01:27:07,514
Meglehet�sen j�l.
1052
01:27:10,620 --> 01:27:12,700
- Silvio, olvastad?
- Micsod�t?
1053
01:27:12,780 --> 01:27:16,020
Az �js�gokat. K�z�lt�k a Martin�val
folytatott, lehallgatott telefonjaidat.
1054
01:27:16,100 --> 01:27:19,260
�n is benne vagyok. H�vogatnak
az �js�g�r�k. Most mit tegyek.
1055
01:27:19,340 --> 01:27:24,913
El�sz�r is ne h�vj, mert a telefonodat
biztosan lehallgatj�k.
1056
01:27:25,180 --> 01:27:26,740
Bocs�nat, elk�sz�n�k.
1057
01:27:26,820 --> 01:27:28,500
V�rj m�r, �s mi?
1058
01:27:28,580 --> 01:27:29,820
Hogyhogy mi?
1059
01:27:29,900 --> 01:27:31,940
Bocs�ss meg,
de mi�rt vagy ilyen fagyos?
1060
01:27:32,020 --> 01:27:35,112
Nem fagyos vagyok,
hanem lehallgatott.
1061
01:27:36,220 --> 01:27:37,900
�s mi lesz
az Avilai Szent Ter�z szerepemmel?
1062
01:27:37,980 --> 01:27:41,391
- Olyan nehezen tanultam meg.
- �s mi lesz a politikusi szerepemmel?
1063
01:27:41,940 --> 01:27:44,953
�s a nemzetk�zi h�rnevemmel?
1064
01:27:45,180 --> 01:27:48,318
�s a gyerekeim reakci�j�val,
amikor elolvassak ezt az eg�szet?
1065
01:27:48,420 --> 01:27:50,220
�s a feles�gem megsebzett
emberi m�lt�s�g�val?
1066
01:27:50,300 --> 01:27:51,993
Ne h�vj�l t�bb�, Manuela!
1067
01:27:53,300 --> 01:27:54,959
Hov� m�sz?
1068
01:27:55,340 --> 01:27:58,592
Kambodzs�ba, hogy megn�zzem
gyalogosan a templomokat.
1069
01:27:59,940 --> 01:28:01,260
Most haragszol r�m?
1070
01:28:01,340 --> 01:28:02,540
Nem.
1071
01:28:03,540 --> 01:28:04,540
Magamra.
1072
01:28:04,620 --> 01:28:05,980
Igaz, hogy kil�p a jobbk�z�pb�l?
1073
01:28:06,060 --> 01:28:08,800
Igen, �s ezt nagy
szomor�s�ggal teszem.
1074
01:28:09,060 --> 01:28:10,820
A f�ggetlen k�pvisel�k k�z�
�l�k be.
1075
01:28:10,900 --> 01:28:14,675
A lehallgatott anyagok tartalma
v�llalhatatlan.
1076
01:28:15,220 --> 01:28:18,460
Nagyon sajn�lom a kapcsolatomat
Berlusconi eln�k �rral,
1077
01:28:18,540 --> 01:28:22,998
de �szint�n mondom, hogy nem volt
tudom�som err�l a s�t�t oldal�r�l.
1078
01:28:23,340 --> 01:28:26,831
S�rtve �rzem magam,
mint parlamenti frakci�j�nak tagja,
1079
01:28:27,300 --> 01:28:29,869
de f�k�nt mint n�.
1080
01:28:45,380 --> 01:28:48,632
Gaia, add el� a doktor �rnak
a "Havonta ezer l�ra" c�m� sz�mot.
1081
01:29:03,740 --> 01:29:05,460
Silvio, l�tod, milyen �gyes?
1082
01:29:05,540 --> 01:29:07,995
Dubaiban tanultam
a f�tty-technik�t.
1083
01:29:08,180 --> 01:29:10,396
�s nem csak �gyes.
Sz�p is.
1084
01:29:10,740 --> 01:29:13,540
�s az�rt hoztam ide neked, mert
meghal a v�gyt�l, hogy l�thasson.
1085
01:29:13,620 --> 01:29:17,315
BRAVO, Fabrizio, de most vidd csak el,
�s eredj innen te is!
1086
01:29:27,700 --> 01:29:29,154
Kedves Veronica,...
1087
01:29:30,700 --> 01:29:32,199
�n is olvasok.
1088
01:29:32,860 --> 01:29:35,793
- Gyere, kedves!
- Nekem is van kedvenc �r�m.
1089
01:29:36,900 --> 01:29:38,274
Dino Buzzati.
1090
01:29:40,460 --> 01:29:43,200
�s n�h�ny mondat�t
k�v�lr�l megtanultam.
1091
01:29:52,540 --> 01:29:54,700
"Amikor te �pp egy
kokt�lpartin vagy,
1092
01:29:54,780 --> 01:29:57,500
�s fiatal n�k h�t�hoz �rsz
egy pillanatra,
1093
01:29:57,580 --> 01:30:01,435
vagy t�nc k�zben mellkasodnak
fiatal n�k mellei fesz�lnek,
1094
01:30:02,140 --> 01:30:05,995
pontosan abban a pillanatban
egy f�sttel teli kis szob�ban
1095
01:30:06,340 --> 01:30:08,192
egy fiatalember dolgozik...
1096
01:30:08,500 --> 01:30:12,878
...�s aki, k�romkodva t�n, azt csin�lja,
amit neked kellene megcsin�lnod.
1097
01:30:13,940 --> 01:30:18,716
Igen, az a fiatalember
a szob�ban �n voltam."
1098
01:30:21,540 --> 01:30:23,677
De �n m�r nem vagyok �.
1099
01:30:50,220 --> 01:30:54,100
Boldog Sz�linapot!
1100
01:30:54,180 --> 01:30:56,860
Minden j�t �s sz�pen!
1101
01:30:56,940 --> 01:31:00,380
Dr�g�m, harminc �v az semmi,
a faszba!
1102
01:31:00,460 --> 01:31:02,233
T�nyleg semmi, a faszba, harminc!
1103
01:31:05,980 --> 01:31:12,076
� te �let, � �letem
1104
01:31:12,220 --> 01:31:16,060
�, te sz�vem sz�ve, te
1105
01:31:16,140 --> 01:31:19,660
Te volt�l az els� szerelmem
1106
01:31:19,740 --> 01:31:23,196
Az els� �s utols� leszel
1107
01:31:24,420 --> 01:31:27,956
H�ny �jszaka m�r, hogy nem l�tlak
1108
01:31:29,260 --> 01:31:32,990
Hogy nem �rezlek a karomban...
1109
01:31:33,700 --> 01:31:35,632
Nem j�hetsz be.
1110
01:31:35,900 --> 01:31:38,420
Viccelsz, ugye?
�n vagyok a diszk� igazgat�ja.
1111
01:31:38,500 --> 01:31:40,273
Akkor sem j�hetsz be.
1112
01:31:40,620 --> 01:31:45,874
Egy�bk�nt figyelmeztetn�lek,
�n sohasem viccelek.
1113
01:31:47,740 --> 01:31:53,279
...�n csak zokogok ut�nad
1114
01:31:53,940 --> 01:31:59,956
� te �let, � �letem
1115
01:32:00,060 --> 01:32:03,780
�, te sz�vem sz�ve, te
1116
01:32:03,860 --> 01:32:07,580
Te volt�l az els� szerelmem
1117
01:32:07,660 --> 01:32:11,549
Az els� �s utols� leszel
1118
01:32:14,780 --> 01:32:17,554
Silvio, ismered Sergio Morr�t?
1119
01:32:17,980 --> 01:32:19,900
Igen, hallottam m�r r�la.
1120
01:32:19,980 --> 01:32:22,469
Rem�lem, pozit�v �rtelemben,
Eln�k �r.
1121
01:32:22,860 --> 01:32:24,740
Megkapta a pul�vert,
amit �nnek k�ldtem?
1122
01:32:24,820 --> 01:32:26,797
Igen, kedvesem, azt hiszem.
1123
01:32:28,060 --> 01:32:31,460
Kira mondta, hogy nagy bulit rendezt�l
egy csom� l�nnyal.
1124
01:32:31,540 --> 01:32:33,420
Igen, remek�l sz�rakoztunk.
1125
01:32:33,500 --> 01:32:36,672
N�zz be holnap a vill�ba, hozz�m,
t�vol ett�l a felfordul�st�l.
1126
01:32:36,780 --> 01:32:38,473
Nagy �r�mmel, Eln�k �r.
1127
01:32:39,300 --> 01:32:42,233
Bemutathatom a partneremet,
Tamar�t, Eln�k �r?
1128
01:32:42,940 --> 01:32:44,189
Nagyon �r�l�k.
1129
01:32:44,700 --> 01:32:46,916
T�ncolna velem egyet, Eln�k �r?
1130
01:32:47,340 --> 01:32:48,540
Mi�rt is ne?
1131
01:32:56,180 --> 01:32:57,953
J�l csin�ltam? J�l ment?
1132
01:33:07,940 --> 01:33:10,156
Istenem, k�sz�n�m, Eln�k �r.
1133
01:33:12,500 --> 01:33:14,193
Te hov� val� vagy, Tamara?
1134
01:33:14,620 --> 01:33:15,949
R�m�ba, Eln�k �r,
1135
01:33:16,420 --> 01:33:19,399
de azt�n megismertem Sergi�t,
�s ut�namentem Tarant�ba.
1136
01:33:20,300 --> 01:33:26,669
Jut eszembe,
Santino meg mindig szerelmes bel�d.
1137
01:33:29,340 --> 01:33:30,874
Kiss� f�radt vagyok.
1138
01:33:32,460 --> 01:33:34,073
Lassank�nt megyek.
1139
01:33:38,340 --> 01:33:39,540
Ciao!
1140
01:33:39,620 --> 01:33:41,100
J� reggelt, Eln�k �r!
1141
01:33:41,180 --> 01:33:45,060
Tamara tiramisut csin�lt, k�sz�netk�ppen
az este neki aj�nd�kozott nyakl�nc�n.
1142
01:33:45,140 --> 01:33:49,518
Az�rt b�relted ki a vill�t, raktad tele
sz�p l�nyokkal, hogy elk�pr�ztass'?
1143
01:33:49,980 --> 01:33:51,434
Bevallom, siker�lt.
1144
01:33:52,660 --> 01:33:53,780
Gratul�lok, Eln�k �r.
1145
01:33:53,860 --> 01:33:55,075
Mihez?
1146
01:33:55,180 --> 01:33:57,020
H�t, hogy megbuktatta a korm�nyt.
1147
01:33:57,100 --> 01:33:59,714
Zseni�lis h�z�s volt
a hat szen�tor meggy�z�se.
1148
01:33:59,820 --> 01:34:02,340
�s �gy a v�laszt�s ut�n v�gre
ism�t �n alak�that korm�nyt.
1149
01:34:02,420 --> 01:34:04,220
M�r az els� korm�ny�l�sen
j�r a fejem.
1150
01:34:04,300 --> 01:34:07,380
N�polyban akarom tartani, szeretem
ezt a szem�t fojtogatta v�rost.
1151
01:34:07,460 --> 01:34:10,791
Fejleszteni fogom D�l-Olaszorsz�got,
�j munkahelyeket teremtek,
1152
01:34:10,980 --> 01:34:14,460
liberaliz�lok, cs�kkentem az ad�kat,
fejl�d�si p�ly�ra �ll�tom az orsz�got.
1153
01:34:14,540 --> 01:34:16,180
Meg�p�tem a szic�liai szoroson a hidat.
1154
01:34:16,260 --> 01:34:17,700
�s k�zben Cupa Caiafa...
1155
01:34:17,780 --> 01:34:20,100
...�lete legnagyobb faszs�g�t
k�vette el.
1156
01:34:20,180 --> 01:34:22,220
Azt hitte, nem fogom tudni
megbuktatni a korm�nyt.
1157
01:34:22,300 --> 01:34:23,754
Az els� hiba.
1158
01:34:23,900 --> 01:34:26,980
Azt�n megpr�b�lta �sszezavarni a k�pet
azzal, hogy �tment a f�ggetlenekhez.
1159
01:34:27,060 --> 01:34:28,180
M�sodik hiba.
1160
01:34:28,260 --> 01:34:30,860
Most csin�l egy
jobboldali t�rpep�rtot,
1161
01:34:30,940 --> 01:34:33,780
azzal pr�b�lkozva, hogy kizsarol t�lem
n�h�ny b�rsonysz�ket. Harmadik hiba.
1162
01:34:33,860 --> 01:34:36,300
Mert t�lem nem Kap semmit.
Viszont te mit szeretn�l?
1163
01:34:36,380 --> 01:34:39,393
Az �n �lmom az,
hogy EU-s k�pvisel� lehessek.
1164
01:34:39,620 --> 01:34:43,820
Vagy, ha megnyerve n�h�ny tendert,
besz�llhatn�k az �llami �p�tkez�sekbe.
1165
01:34:43,900 --> 01:34:46,340
- Szeretek tenni-venni, mondjuk �gy.
- Majd bemutatlak valakinek.
1166
01:34:46,420 --> 01:34:49,340
Sergio, szeretn�k nagy �nneps�get
rendezni itt a l�nyokkal.
1167
01:34:49,420 --> 01:34:51,431
- H�ny l�ny van n�lad?
- 28.
1168
01:34:53,420 --> 01:34:54,500
Kev�s.
1169
01:34:54,580 --> 01:34:55,820
De sokkal t�bbet is el� tudok kapni.
1170
01:34:55,900 --> 01:34:57,980
Helyes,
de megb�zhat�aknak kell lenni�k.
1171
01:34:58,060 --> 01:35:02,060
Behozhatj�k a mobiljaikat, de azt�n nem
akarok innen Kimen� vide�kat l�tni.
1172
01:35:02,140 --> 01:35:04,580
Ne felejtsd el, hogy ez a villa
�llami rezidencia.
1173
01:35:04,660 --> 01:35:05,780
T�bb mint term�szetes.
1174
01:35:05,860 --> 01:35:09,260
Int�zd �gy, hogy �lt�zzenek egyszer�en,
Kev�s smink, semmi magassark� cip�,
1175
01:35:09,340 --> 01:35:11,100
elv�gre egyik�nk sem magas.
1176
01:35:11,180 --> 01:35:14,700
�s semmi fizets�g! Arra soha nem voltam
r�szorulva, szeretem elcs�b�tani �ket.
1177
01:35:14,780 --> 01:35:17,300
Ugyan mi sz�ks�g lenne olyanokra?
Ezek a l�nyok mind szeretik �nt.
1178
01:35:17,380 --> 01:35:19,420
Nem tudja, hogyan k�ny�r�gnek,
hogy tal�lkozhassanak �nnel.
1179
01:35:19,500 --> 01:35:22,820
Bizony, ami�ta a Playboy
k�zz�tette a felm�r�s�t,
1180
01:35:22,900 --> 01:35:25,820
�s els� lettem a legszexibb politikusok
k�z�tt, val�s�ggal ostromolnak.
1181
01:35:25,900 --> 01:35:27,380
A minap is felh�v egy l�ny, K�rdezi:
1182
01:35:27,460 --> 01:35:29,580
"Eln�k �r, mit kell tennem,
hogy �gyba b�jhassak �nnel?"
1183
01:35:29,660 --> 01:35:32,060
Mondtam neki,
forduljon a titk�rn�mh�z.
1184
01:35:32,140 --> 01:35:35,060
Ami a vacsor�t illeti,
pizz�ra �s pezsg�re gondoltam.
1185
01:35:35,140 --> 01:35:36,340
Ez j� lesz, ugye?
1186
01:35:36,420 --> 01:35:39,100
�s Michele mindny�junknak
k�zm�ves fagylaltot K�sz�t.
1187
01:35:39,180 --> 01:35:41,660
Ja, �s semmi drog.
Azt nem t�r�m.
1188
01:35:41,740 --> 01:35:44,500
Abszol�te nem, Eln�k �r! �s lenne majd
egy meglepet�s, egy kis t�...
1189
01:35:44,580 --> 01:35:46,660
Ja, �s aki akar,
itt maradhat aludni.
1190
01:35:46,740 --> 01:35:48,035
Rendben, Eln�k �r.
1191
01:35:49,380 --> 01:35:51,540
Na, gyere fel,
hozd el n�h�ny bar�tn�det is!
1192
01:35:51,620 --> 01:35:53,620
De sz�pek legyenek,
nem �m kis kurv�k!
1193
01:35:53,700 --> 01:35:55,220
Neked van diplom�d, ugye?
1194
01:35:55,300 --> 01:35:57,060
Akkor hozz magaddal
egy szem�veget is,
1195
01:35:57,140 --> 01:35:59,740
�s csapj a h�nod al� valami �js�got,
mert kedveli az ilyen t�pus� n�ket.
1196
01:35:59,820 --> 01:36:01,672
Livia, ne csal�djak benned!
1197
01:36:02,580 --> 01:36:03,829
Akkor elj�ssz?
1198
01:36:05,100 --> 01:36:08,620
Lesz �m itt mindenf�le n�ps�g,
de a faszba, r� se heder�ts!
1199
01:36:08,700 --> 01:36:12,180
L�nyok, reggelizzetek meg gyorsan,
mert ut�na megint �tvessz�k a t�ncot!
1200
01:36:12,260 --> 01:36:13,589
De uncsi!
1201
01:36:15,620 --> 01:36:18,460
Nos mi�rt akartatok tal�lkozni velem?
1202
01:36:18,540 --> 01:36:22,190
- Mert adn�k neked egy lehet�s�get.
- Te nekem? - �n neked.
1203
01:36:22,500 --> 01:36:25,420
A "Olgettina utcai" le�nyk�k a tieid,
sz�ks�gem van r�juk.
1204
01:36:25,500 --> 01:36:27,380
Egyt�l egyig nyaralnak,
ki tudja, hol...
1205
01:36:27,460 --> 01:36:30,940
A faszom se k�v�ncsi, hol. Szedd �ssze
�ket! Tele vagy ad�ss�ggal, Fabri!
1206
01:36:31,020 --> 01:36:32,740
Hozod a csajokat, �n r�besz�lem,
hogy seg�tsen rajtad.
1207
01:36:32,820 --> 01:36:34,220
Te seg�tesz nekem?
1208
01:36:34,300 --> 01:36:36,260
�gy v�gzed majd, mint a szar.
1209
01:36:36,340 --> 01:36:37,714
Leh�znak a budin.
1210
01:36:41,180 --> 01:36:44,238
�desem, �jrakezdj�k.
1211
01:37:11,580 --> 01:37:13,260
Van egy nagy �lom
1212
01:37:13,340 --> 01:37:15,113
ami benn�nk �l
1213
01:37:15,220 --> 01:37:19,260
A szabads�g n�pe vagyunk
1214
01:37:19,340 --> 01:37:22,193
Eln�k �r, mi veled vagyunk
1215
01:37:22,900 --> 01:37:26,118
M�g j�, hogy itt van Silvio
1216
01:37:28,060 --> 01:37:29,753
�ljen Olaszorsz�g
1217
01:37:29,860 --> 01:37:35,273
Olaszorsz�g, amely �gy d�nt�tt
hogy hisz m�g ebben az �lomban
1218
01:37:35,660 --> 01:37:38,513
Eln�k �r, mi veled vagyunk
1219
01:37:39,220 --> 01:37:42,620
M�g j�, hogy itt van Silvio
1220
01:37:42,700 --> 01:37:44,300
�ljen Olaszorsz�g
1221
01:37:44,380 --> 01:37:50,140
Olaszorsz�g, amely �gy d�nt�tt
hogy hisz m�g ebben az �lomban
1222
01:37:50,220 --> 01:37:54,140
Eln�k �r, mi veled vagyunk
1223
01:37:54,220 --> 01:37:57,300
M�g j�, hogy itt van Silvio
1224
01:37:57,380 --> 01:38:00,598
Eln�k �r, ez a ti�d
1225
01:38:01,060 --> 01:38:09,160
M�g j�, hogy itt van Silvio
1226
01:38:11,460 --> 01:38:17,351
L�ttad mennyi k�nyv meg�r�s�ra adt�k
a fej�k, hogy engem t�madjanak?
1227
01:38:18,420 --> 01:38:21,239
A baloldal nem tud
velem mit kezdeni.
1228
01:38:22,580 --> 01:38:26,196
�gy gondolj�k,
hogy minden mindig bonyolult.
1229
01:38:27,260 --> 01:38:30,034
Pedig minden pofonegyszer�.
1230
01:38:31,220 --> 01:38:34,870
�n egy patak
karizm�j�val rendelkezik.
1231
01:38:35,620 --> 01:38:39,031
Frissess�get
�s j�l�tet visz a v�lgybe,
1232
01:38:39,700 --> 01:38:41,518
oltja az emberek szomj�t.
1233
01:38:43,020 --> 01:38:44,269
Ennyi az eg�sz.
1234
01:38:46,980 --> 01:38:48,957
Figyeljetek most r�m, l�nyok!
1235
01:38:51,980 --> 01:38:55,596
�n egy patak
karizm�j�val rendelkezem.
1236
01:38:59,140 --> 01:39:02,180
A keze mint egy kir�ly�,
gy�r�t kellene hordania.
1237
01:39:02,260 --> 01:39:04,820
A fiam a t�rt�nelemk�nyvben
fog majd tanulni r�la, hihetetlen!
1238
01:39:04,900 --> 01:39:07,540
Csak mint h�ztart�si alkalmazottnak
vagy 10.000 embernek adhat munk�t.
1239
01:39:07,620 --> 01:39:09,060
Szerinted szokott s�rni?
1240
01:39:09,140 --> 01:39:10,220
A feles�ge �r�lt.
1241
01:39:10,300 --> 01:39:12,260
Nem is olyan alacsony,
ahogy mondj�k.
1242
01:39:12,340 --> 01:39:15,340
Az �j szemv�g�s�val van benne
valami k�zel-keleti vonzer�.
1243
01:39:15,420 --> 01:39:16,900
�n szeretn�k a fej�ben lakni.
1244
01:39:16,980 --> 01:39:19,660
Meg�rj�t, amikor
tengernagynak �lt�zik.
1245
01:39:19,740 --> 01:39:22,275
- Mondd, hogy ez igaz!
- Igaz!
1246
01:39:36,820 --> 01:39:40,914
Mennyi sz�ps�ges h�lgy
van itt vel�nk ma este!
1247
01:39:48,300 --> 01:39:51,620
Cicerenella, �desem,
j�s�gos vagy �s gy�ny�r�
1248
01:39:51,700 --> 01:39:55,714
Cicerenella, �desem,
j�s�gos vagy �s gy�ny�r�
1249
01:39:56,180 --> 01:39:57,380
Br�v�!
1250
01:40:00,060 --> 01:40:01,878
K�sz�n�m, k�sz�n�m.
1251
01:40:02,661 --> 01:40:05,480
Akkor elmes�lek nektek egy j� viccet.
1252
01:40:06,980 --> 01:40:12,740
Tudj�tok, mi a k�l�nbs�g
a kereszt�nys�g �s a kommunizmus k�z�tt?
1253
01:40:12,820 --> 01:40:14,460
- Nem.
- Nem.
1254
01:40:14,540 --> 01:40:18,156
Az els� hirdeti a szeg�nys�get...
1255
01:40:18,820 --> 01:40:21,799
...a m�sodik megval�s�tja.
1256
01:40:24,820 --> 01:40:26,194
Remek, Eln�k �r!
1257
01:40:30,660 --> 01:40:33,991
Nos, ha gondolj�tok,
elmehettek t�ncolni.
1258
01:40:34,620 --> 01:40:38,429
Michel�n�l mindenki kaphat
k�zm�ves fagylaltot.
1259
01:40:38,660 --> 01:40:40,420
De forog hattok a k�rhint�n is.
1260
01:40:40,500 --> 01:40:43,752
Amit csak szeretn�tek, szabadon.
Mulassatok j�l, l�nyok!
1261
01:40:44,020 --> 01:40:45,315
J� sz�rakoz�st!
1262
01:41:22,341 --> 01:41:23,820
Eln�k �r, Eln�...
1263
01:41:23,900 --> 01:41:25,180
Bocs�nat...
1264
01:41:25,260 --> 01:41:28,637
Azzal kapcsolatban,
hogy szeretn�k EU-s k�pvisel� lenni,
1265
01:41:28,980 --> 01:41:31,861
szeretn�m �nnek kifejteni,
mit is gondolok a gr�ziai helyzetr�l...
1266
01:41:31,941 --> 01:41:34,555
Ugyan, mi�rt akarsz
mindent t�nkretenni?
1267
01:41:46,420 --> 01:41:47,620
Stella...
1268
01:41:49,861 --> 01:41:52,077
Mi�rt nem �lsz ide az �lembe?
1269
01:41:54,580 --> 01:41:56,079
Tal�n picit K�s�bb.
1270
01:41:57,221 --> 01:41:59,119
Ki kell mennem a toalettre.
1271
01:42:03,020 --> 01:42:04,713
Kira, bocs�ss meg, k�rlek.
1272
01:42:29,780 --> 01:42:32,269
Mi a faszt akarsz?
Menj a pics�ba!
1273
01:43:08,380 --> 01:43:11,438
Na... de l�nyok!
1274
01:43:37,460 --> 01:43:39,551
Tudod, hogy mi�rt van ez �gy?
1275
01:43:41,140 --> 01:43:44,312
Mert sz�m�ra �n m�r
hozz�f�rhet� vagyok.
1276
01:43:45,540 --> 01:43:47,995
Stella pedig
t�z �vvel fiatalabb n�lam.
1277
01:43:49,420 --> 01:43:50,954
�regnek �rzed magad?
1278
01:43:52,060 --> 01:43:53,594
H�ly�nek �rzem magam.
1279
01:43:56,180 --> 01:43:57,475
Mi�rt csin�lod?
1280
01:43:58,140 --> 01:44:00,072
Nem ker�l ez nekem semmibe.
1281
01:44:00,860 --> 01:44:02,951
A f�rfiaknak meg nagyon tetszik.
1282
01:44:03,820 --> 01:44:05,319
Nem. Te szereted �t.
1283
01:44:06,700 --> 01:44:07,900
Lehets�ges.
1284
01:44:23,500 --> 01:44:26,797
Eln�k �r...
mit csin�l itt?
1285
01:44:27,340 --> 01:44:29,954
Szeretn�k mutatni neked valamit.
1286
01:44:37,940 --> 01:44:39,439
Mulats�gos, mi?
1287
01:45:01,460 --> 01:45:02,660
A...
1288
01:45:04,140 --> 01:45:05,992
b�r�d... gy�ny�r�.
1289
01:45:16,780 --> 01:45:18,154
Nem j�ssz oda �t?
1290
01:45:20,340 --> 01:45:22,590
Fontos �regemberek vannak �m oda�t.
1291
01:45:23,660 --> 01:45:26,460
Olyanok, akik d�ntenek
a t�v�s sz�n�szek sorsa fel�l.
1292
01:45:26,540 --> 01:45:28,631
�gy hallottam,
te sz�n�szn� akarsz lenni.
1293
01:45:29,780 --> 01:45:31,500
Nem vagyok benne olyan biztos.
1294
01:45:31,580 --> 01:45:33,461
Akkor tal�n a politika �rdekel?
1295
01:45:33,541 --> 01:45:37,780
Pont olyan fiatal, csinos �s intelligens
l�nyokra lenne sz�ks�gem, mint te
1296
01:45:37,860 --> 01:45:39,861
a K�vetkez� eur�pai
parlamenti v�laszt�son.
1297
01:45:39,941 --> 01:45:42,900
A Parlament teljes �sszet�tel�t
szeretnem megfiatal�tani.
1298
01:45:42,980 --> 01:45:44,559
De �n maradna, ugye?
1299
01:45:50,660 --> 01:45:53,115
T�nyleg gy�ny�r� b�r�d van.
1300
01:45:59,260 --> 01:46:04,070
�s m�g gy�ny�r�bb a sz�d.
1301
01:46:10,460 --> 01:46:12,233
Nem tetszik ez az est�ly?
1302
01:46:13,861 --> 01:46:15,460
Szabad �szint�nek lennem?
1303
01:46:15,540 --> 01:46:18,598
De hisz a Szabads�g H�z�ban vagy!
1304
01:46:20,420 --> 01:46:21,954
Nem, nem tetszik.
1305
01:46:22,340 --> 01:46:24,540
Mi�rt? Mi az, ami nem j�?
1306
01:46:24,620 --> 01:46:27,917
Van itt zene, vid�ms�g, j� az �tel.
1307
01:46:28,100 --> 01:46:29,349
�s azut�n?
1308
01:46:36,060 --> 01:46:37,594
Err�l...
1309
01:46:40,500 --> 01:46:43,592
...csakis te d�nthetsz.
1310
01:46:47,500 --> 01:46:49,034
Haragszol r�m?
1311
01:46:49,381 --> 01:46:51,980
�gy gondolod, hogy
tiszteletlen voltam veled?
1312
01:46:52,060 --> 01:46:54,071
Ha igen, eln�z�st k�rek t�led.
1313
01:46:55,380 --> 01:46:57,790
Nem, nem volt tiszteletlen.
1314
01:46:58,620 --> 01:47:02,395
�n a maga m�dj�n
kedves �s g�l�ns ember.
1315
01:47:02,900 --> 01:47:04,718
�s akkor m�gis mi a baj?
1316
01:47:09,541 --> 01:47:11,791
Hogy a lehelete
mint a nagyap�m�.
1317
01:47:12,500 --> 01:47:14,620
Nem illatos vagy rossz szag�
ez a lehelet.
1318
01:47:14,700 --> 01:47:16,074
Akkor milyen?
1319
01:47:17,700 --> 01:47:20,235
Egy �regember lehelete.
1320
01:47:24,460 --> 01:47:28,235
- Bocs�nat, nem akartam megs�rteni.
- �n nem s�rt�d�m meg, soha.
1321
01:47:29,580 --> 01:47:31,637
Csak kellemetlen�l �rzem magam.
1322
01:47:31,820 --> 01:47:33,513
Sajn�lom. De mi�rt?
1323
01:47:36,940 --> 01:47:40,795
Mert �n 20 �ves vagyok, �n meg 70.
1324
01:47:41,740 --> 01:47:44,540
Sz�nalmas t�lem, hogy ide j�ttem.
1325
01:47:44,620 --> 01:47:49,590
�s �n is sz�nalmas, amikor b�kol nekem,
azt�n meg eln�z�st k�r t�lem.
1326
01:47:51,540 --> 01:47:55,520
Sz�nalmas, hogy levette a cip�j�t
�s t�r�k�l�sben foglalt helyet,
1327
01:47:56,300 --> 01:47:57,959
hogy fiatalnak t�nj�n.
1328
01:48:00,340 --> 01:48:02,954
Olyannyira sz�nalmas minden,
Eln�k �r.
1329
01:48:04,500 --> 01:48:05,874
�s szomor�.
1330
01:48:07,660 --> 01:48:10,434
�s szomor�s�ggal
semmit sem lehet �sszehozni.
1331
01:48:10,981 --> 01:48:12,560
M�g egy kef�l�st sem.
1332
01:48:13,221 --> 01:48:16,518
De a te korodban a vid�ms�g
polg�ri k�teless�g k�ne, hogy legyen.
1333
01:48:16,700 --> 01:48:20,350
Az �n koromban
a vid�ms�g csup�n k�v�ns�g.
1334
01:48:23,340 --> 01:48:24,794
Most mit csin�lsz?
1335
01:48:28,620 --> 01:48:31,234
�gy gondolom, jobb,
ha elmegyek... most.
1336
01:48:32,421 --> 01:48:33,820
A ny�r sz�momra v�get �n.
1337
01:48:33,900 --> 01:48:37,630
Ugyan, maradj! K�s�bb tal�n beind�tjuk
a vulk�nt is. �ri�si l�tv�ny.
1338
01:51:04,580 --> 01:51:06,273
Mikor hib�ztuk el, Se"?
1339
01:51:11,300 --> 01:51:14,631
Amikor azt gondoltuk,
hogy ravaszabbak vagyunk, mint �k.
1340
01:51:19,540 --> 01:51:20,740
Terhes vagy?
1341
01:51:26,060 --> 01:51:27,260
Csak voltam.
1342
01:52:49,220 --> 01:52:51,038
Ugorj, ugorj!
1343
01:53:56,940 --> 01:53:59,316
Esk�sz�m,
hogy a K�zt�rsas�ghoz h� leszek,
1344
01:53:59,620 --> 01:54:02,997
hogy tiszteletben tartom annak
Alkotm�ny�t �s t�rv�nyeit,
1345
01:54:03,100 --> 01:54:07,558
�s hivatalomat a nemzet kiz�r�lagos
�rdek�ben gyakorolom.
1346
01:57:19,700 --> 01:57:21,180
De h�t mi t�rt�nt, asszonyom?
1347
01:57:21,260 --> 01:57:23,920
Menek�l�s k�zben
elvesztettem a m�fogsorom.
1348
01:57:30,021 --> 01:57:33,239
Fog kapni t�lem egy �jat.
1349
01:57:38,620 --> 01:57:39,915
K�sz�n�m.
1350
01:57:45,860 --> 01:57:48,520
�n egy m�ter hetven vagyok,
1351
01:57:49,140 --> 01:57:51,460
k�pzeljenek el engem a f�ld�n fekve
1352
01:57:51,540 --> 01:57:55,395
n�gyszer, �s megvan a nappalijuk.
1353
01:57:56,460 --> 01:58:01,475
Rekordid� alatt mindny�juknak
lesz f�ldreng�sbiztos otthonuk.
1354
01:58:02,341 --> 01:58:04,910
L'Aquila v�ros�ban
lesz egy "New town".
1355
01:58:05,740 --> 01:58:09,754
Mert �n mindig betartom
az �g�reteimet.
1356
01:58:10,460 --> 01:58:14,076
J�zus Krisztus!
J�jj�n vissza J�zus Krisztus!
1357
01:58:17,740 --> 01:58:20,229
H�vd fel Mike-ot!
Szenved.
1358
01:58:25,540 --> 01:58:30,430
Sokan pusmogj�k, hogy engem
nem is �rdekel a korm�nyz�s...
1359
01:58:32,060 --> 01:58:34,380
...hogy csak a l�nyokkal foglalkozom,
�s hogy...
1360
01:58:34,460 --> 01:58:37,060
Sajnos ez a pusmog�s tov�bb
er�s�dik,
1361
01:58:37,140 --> 01:58:40,517
ha nem sz�lalsz fel az ENSZ-ben
a j�v� h�ten.
1362
01:58:40,620 --> 01:58:42,472
Rettenetesen f�j a h�tam.
1363
01:58:42,620 --> 01:58:46,031
Az ENSZ lehet�v� teszi,
hogy h�tf�j�ssal is felsz�lalj.
1364
01:58:46,220 --> 01:58:47,799
K�ldd el Santin�t.
1365
01:58:47,900 --> 01:58:49,798
T�ged akarnak, nem �t.
1366
01:58:50,900 --> 01:58:52,320
Meg�rtem �ket.
1367
01:58:52,500 --> 01:58:56,661
Van egy m�sik �gy is...
�rz�keny �s kellemetlen �gy.
1368
01:58:56,741 --> 01:59:01,199
�gy t�nik, �ssze�ll�tottak egy
t�zparancsolat-szer� k�zik�nyvet,
1369
01:59:01,620 --> 01:59:04,599
amellyel t�bb k�l�gyminiszter is
egyet�rt...
1370
01:59:05,340 --> 01:59:10,276
...arr�l, hogy mik�nt k�ne viselkedned
a nemzetk�zi cs�cstal�lkoz�kon.
1371
01:59:10,380 --> 01:59:13,621
Nincs puszi, �lelget�s,
v�llonvereget�s,
1372
01:59:13,701 --> 01:59:16,190
beny�g�sek, illetlen k�zjelek,
b�j�cska.
1373
01:59:18,860 --> 01:59:21,793
�gy viselkedek, ahogy akarok.
1374
01:59:22,860 --> 01:59:27,716
A szavaz�imnak tetszik,
ahogy az �llamf�kkel �rintkezem.
1375
01:59:27,980 --> 01:59:31,357
Legal�bb a po�njaidt�l
megtart�ztathatn�d magad, Silvio.
1376
01:59:31,500 --> 01:59:33,511
De mi bajuk a beny�g�seimmel?
1377
01:59:33,620 --> 01:59:35,552
�s akkor Churchill?
1378
01:59:35,940 --> 01:59:37,780
Az � bemond�sai
m�r a t�rt�nelem r�szei.
1379
01:59:37,860 --> 01:59:43,080
Silvio, Churchillnek egy vil�gh�bor�
szellem�t kellett el�znie a po�njaival.
1380
01:59:54,420 --> 01:59:57,353
Eln�k �r,
mindent el�k�sz�tett�nk a massz�zshoz.
1381
02:00:10,300 --> 02:00:16,078
Paolo, nem k�ne m�r
egy nekem szentelt m�zeum?
1382
02:00:18,620 --> 02:00:21,030
M�g nem, doktor �r.
1383
02:00:28,700 --> 02:00:30,279
New York?
1384
02:00:33,100 --> 02:00:34,998
Nem, N�poly.
1385
02:01:39,900 --> 02:01:41,752
�r�l�k, hogy visszaj�tt�l!
1386
02:01:42,460 --> 02:01:45,598
Tetszik a templom?
Neked �p�ttettem.
1387
02:01:50,340 --> 02:01:53,796
Lenne kedved a portofin�i h�zban
t�lteni az egyik h�tv�g�t?
1388
02:01:54,341 --> 02:01:56,100
Silvio, h�t nem �rted,
hogy mi�rt j�ttem vissza?
1389
02:01:56,180 --> 02:01:57,900
Mert indul az Oper�ban az �vad,
1390
02:01:57,980 --> 02:02:00,700
�s a kambodzsai gyalogl�sra is
rendesen r� lehet unni.
1391
02:02:00,780 --> 02:02:02,871
Az�rt j�ttem vissza,
hogy elv�ljak t�led.
1392
02:02:04,660 --> 02:02:07,701
Csak nem hiszel annak a sok butas�gnak,
amit a baloldali lapok �rnak?
1393
02:02:07,781 --> 02:02:10,500
H�t nem �rted, hogy ez az eg�sz egy
�sszeesk�v�s, hogy elpuszt�tsanak?
1394
02:02:10,580 --> 02:02:13,559
A baloldal csak megkegyelmezett neked.
Ez az � nagy b�n�k.
1395
02:02:14,100 --> 02:02:16,794
Pr�b�lj meg v�gre f�rfi lenni, Silvio,
�s nem boh�c.
1396
02:02:17,140 --> 02:02:20,020
Nem egy t�v�s politikai m�sorban vagy.
Itt csak �n vagyok meg te.
1397
02:02:20,100 --> 02:02:22,820
Egy feles�g �s egy f�rj,
t�rt�net�k legf�jdalmasabb pillanat�ban.
1398
02:02:22,900 --> 02:02:24,399
A cs�d pillanat�ban.
1399
02:02:25,620 --> 02:02:27,300
Visszaj�ttem, hogy megmondjam,
1400
02:02:27,380 --> 02:02:29,980
v�get vetek annak az �letnek,
amit veled a h�zass�gunkban t�lt�ttem.
1401
02:02:30,060 --> 02:02:32,021
- Mi�rt?
- Te egy beteg ember vagy.
1402
02:02:32,101 --> 02:02:34,860
- Miket besz�lsz te itt?
- Pszichi�ter seg�ts�g�re van sz�ks�ged.
1403
02:02:34,940 --> 02:02:36,474
Hagyd m�r abba, k�rlek.
1404
02:02:36,581 --> 02:02:37,940
Tiszta melodr�ma...
1405
02:02:38,020 --> 02:02:39,580
Megpr�b�lom visszafogni magam.
1406
02:02:39,660 --> 02:02:41,500
Az j� lesz. Nem volt itt egy kagyl�?
1407
02:02:41,580 --> 02:02:45,389
Egy f�rfi, csal�dapa, aki kiskor�akat
szed fel, az micsoda?
1408
02:02:46,020 --> 02:02:48,900
Egy korm�nyf�, aki aljan�pekkel
rakja tele a h�z�t, Kurv�kkal,
1409
02:02:48,980 --> 02:02:50,878
akik zsarolj�k, az micsoda?
1410
02:02:51,020 --> 02:02:54,540
Az a vezet�, aki showgirl�ket jel�l az
eur�piai parlamenti v�laszt�sra, az micsoda?
1411
02:02:54,620 --> 02:02:56,074
Az egy beteg �r�lt.
1412
02:02:56,180 --> 02:02:57,509
Az bizony az.
1413
02:02:57,900 --> 02:02:59,580
Visszafogtam a melodr�m�t?
1414
02:02:59,660 --> 02:03:03,100
Eml�kszel, mit mondott a nagy sz�n�szn�,
Borboni, a sz�nh�zi fell�p�sed ut�n?
1415
02:03:03,180 --> 02:03:06,740
"J� volt�l, dr�ga aranyom, k�r,
hogy semmit sem hallottam."
1416
02:03:06,820 --> 02:03:09,940
Ezzel nem s�rtesz meg. Tudom,
hogy soha nem voltam j� sz�n�szn�.
1417
02:03:10,020 --> 02:03:13,511
Nem hogy j�, de sz�n�szn� sem volt�l,
csak egy kis showgirl,
1418
02:03:14,140 --> 02:03:16,470
m�g ha akkor nem is �gy h�vt�k �ket.
1419
02:03:17,980 --> 02:03:19,180
Nagyon j�...
1420
02:03:19,820 --> 02:03:21,660
de akkor el ne felejtsd,
hogy ebb�l a showgirlb�l
1421
02:03:21,740 --> 02:03:23,541
a h�rom gyermeked anyja lett.
1422
02:03:23,621 --> 02:03:25,141
N�zd csak meg, mi lett bel�led!
1423
02:03:25,221 --> 02:03:27,460
Ezen �rezhettem sz�ks�get
m�s t�rsas�g�nak.
1424
02:03:27,540 --> 02:03:30,712
Mi lelt? Magad�v� teszed
a fizetett lak�jaid elm�leteit?
1425
02:03:31,020 --> 02:03:32,860
A feles�g nem t�r�dik a f�rj�vel,
1426
02:03:32,940 --> 02:03:34,300
mire � Kiskor�akn�l
�s prostikn�l Keres vigaszt?
1427
02:03:34,380 --> 02:03:38,780
Kiskor�ak? Noemi annak a szocialist�nak
a l�nya, akit �vek �ta ismerek.
1428
02:03:38,860 --> 02:03:40,189
Elio Letizia.
1429
02:03:40,780 --> 02:03:42,439
�s � kicsoda?
1430
02:03:42,860 --> 02:03:44,180
Craxi sof�rje volt.
1431
02:03:44,260 --> 02:03:47,557
Craxi gyerekei azt mondj�k,
hogy apjuk sof�rjet Nicol�nak h�vt�k.
1432
02:03:48,020 --> 02:03:49,872
Senki nem ismeri ezt a Letizi�t.
1433
02:03:50,140 --> 02:03:52,940
Ez az az illet�, akivel a n�polyi
jel�lteket Kellett megvitatnom.
1434
02:03:53,020 --> 02:03:54,554
Ez egy illatszer keresked�.
1435
02:03:55,460 --> 02:03:56,914
Egy p�rtvezet�nek,
1436
02:03:57,020 --> 02:04:00,060
ugyan mi�rt k�ne megvitatnia ilyen
fontos k�rd�st egy illatszerboltossal?
1437
02:04:00,140 --> 02:04:01,340
Veronica...
1438
02:04:02,220 --> 02:04:03,780
...ne l�gy nevets�ges!
1439
02:04:03,860 --> 02:04:06,190
Nem vagyok az.
Te vagy nevets�ges, Silvio.
1440
02:04:06,420 --> 02:04:07,620
�s sz�nalmas.
1441
02:04:08,180 --> 02:04:11,221
Beteg ember vagy, Silvio, es nem az�rt,
mert szereted a n�ket, hanem mert
1442
02:04:11,301 --> 02:04:14,220
a n�kn�l fontosabb dolgokat kellett
volna int�zned, �s nem tetted meg.
1443
02:04:14,300 --> 02:04:17,460
Nagy lehet�s�ged ny�lt arra,
hogy az olaszokkal foglalkozz,
1444
02:04:17,540 --> 02:04:18,755
�s nem tetted meg.
1445
02:04:19,100 --> 02:04:22,741
Mert te soha nem t�r�dt�l az olaszokkal.
Te mindig csak magaddal t�r�dt�l.
1446
02:04:22,821 --> 02:04:24,700
�s ez�rt vagy te beteg, Silvio
1447
02:04:24,780 --> 02:04:26,300
Ha van valahol egy Isten,
1448
02:04:26,380 --> 02:04:29,871
tudd, hogy soha nem fogja neked
megbocs�jtani, amit elk�vett�l. Soha!
1449
02:04:30,260 --> 02:04:31,998
�llamf�rfi akart�l lenni,
1450
02:04:32,260 --> 02:04:35,660
m�g olyan amb�ci�d is volt,
hogy te legy�l a k�zt�rsas�gi eln�k,
1451
02:04:35,740 --> 02:04:37,751
de csak egy vig�c maradt�l.
1452
02:04:38,780 --> 02:04:40,820
Fiatalon m�g legal�bb �rt�kes�t� volt�l.
1453
02:04:40,900 --> 02:04:43,196
De minisztereln�kk�nt
mindent Ki�rult�l.
1454
02:04:43,301 --> 02:04:46,460
Le�raztad, ki�rultad a kult�r�t,
az emberek rem�nyeit, a n�k m�lt�s�g�t.
1455
02:04:46,540 --> 02:04:49,871
- �s ki�rult�l engem is.
- Hogy �n ki�rultalak t�ged?
1456
02:04:50,380 --> 02:04:53,120
A vil�g k�zep�v� tettelek,
1457
02:04:53,221 --> 02:04:55,140
amikor ez a vil�g m�r �pp
elfelejteni k�sz�lt,
1458
02:04:55,220 --> 02:04:58,100
meg miel�tt eml�kezett volna
egy�ltal�n a nevedre.
1459
02:04:58,180 --> 02:05:01,060
De honnan van jogod ahhoz,
hogy ilyen gonoszs�gokat mondj�l?
1460
02:05:01,140 --> 02:05:03,629
H�t mit csin�lt�l te �leted sor�n,
1461
02:05:03,781 --> 02:05:06,475
hogy ilyen s�lyos v�dakat
engedhess meg magadnak?
1462
02:05:06,820 --> 02:05:09,480
Csak mert felnevelt�l
h�rom gyermeket,
1463
02:05:09,660 --> 02:05:11,433
azt gondolod,
hogy jogod van ehhez?
1464
02:05:11,540 --> 02:05:14,140
Most, hogy meg�llap�tottad, kivagyok,
megmondom, hogy te ki vagy.
1465
02:05:14,220 --> 02:05:17,597
Olyan n�, akiben nincs vitalit�s.
Hideg vagy, formalit�sok rabja.
1466
02:05:17,780 --> 02:05:21,220
Egy elviselhetetlen szab�lyokkal teli
vil�got �p�tette! fel magadnak.
1467
02:05:21,300 --> 02:05:23,580
Miel�tt nevetn�l egyet, elgondolkodsz,
helyes-e nevetned.
1468
02:05:23,660 --> 02:05:25,141
Mif�le egy �let ez?
1469
02:05:25,221 --> 02:05:27,820
Lehet, hogy nincsenek szab�lyaim,
de legal�bb �lek, tele �leter�vel.
1470
02:05:27,900 --> 02:05:31,180
A v�g�n majd elmondhatom,
�ltem az �let ny�jtotta lehet�s�gekkel.
1471
02:05:31,260 --> 02:05:33,317
Te viszont mindig azt gondoltad,
1472
02:05:33,660 --> 02:05:37,260
hogy az �let egy hosszan �s k�nl�dva
v�gzett felel�ss�gv�llal�sb�l �ll.
1473
02:05:37,340 --> 02:05:40,340
�s ez szomor�. Sokkal szomor�bb,
mint az �n viselked�sem.
1474
02:05:40,420 --> 02:05:42,397
Nincsenek val�s ingereid.
1475
02:05:42,540 --> 02:05:47,635
Ez az �sszes iz�, a kicsavart filoz�fiai
t�telek, a templomok, a szobr�szat...
1476
02:05:47,740 --> 02:05:50,400
ez mind csak duma! Marhas�g!
1477
02:05:50,620 --> 02:05:53,580
Az olyan ember ill�zi�i, aki nem �gy n�z
szembe az �lettel, amilyen az val�j�ban.
1478
02:05:53,660 --> 02:05:58,391
Neked nem kellett szemben�zned a szarb�l
�s megal�ztat�sokb�l gy�rt �lettel,
1479
02:05:58,540 --> 02:06:00,438
h�la az �n p�nzemnek!
1480
02:06:00,620 --> 02:06:04,060
Nekem bezzeg �ssze kellett mocskolnom
a kezem �rted �s a gyerekeink�n.
1481
02:06:04,140 --> 02:06:06,940
�s ezt jobban csin�ltam,
mint b�rki m�s ebben az orsz�gban.
1482
02:06:07,020 --> 02:06:10,317
Fel�p�tettem egy gazdas�gi
�s politikai birodalmat.
1483
02:06:11,060 --> 02:06:12,753
Remek, Silvio, remek!
1484
02:06:13,500 --> 02:06:15,701
Egy �leten �t ism�telgeted magadnak
�s nek�nk, mennyire zseni�lis vagy.
1485
02:06:15,781 --> 02:06:18,953
Ezt nem lehet tov�bb b�rni.
De van egy m�sik igazs�g is.
1486
02:06:19,180 --> 02:06:20,380
Hogy mindez hazugs�g.
1487
02:06:20,460 --> 02:06:22,580
Nem igaz, hogy olyan �gyes vagy,
amilyennek festegeted magad.
1488
02:06:22,660 --> 02:06:25,700
A v�llalkoz�i k�pess�ged abban �ll,
hogy eg�sz �letedben csak csalt�l.
1489
02:06:25,780 --> 02:06:27,791
Hogy te milyen naiv vagy!
1490
02:06:28,100 --> 02:06:30,140
Mit gondolsz,
mit csin�l a t�bbi v�llalkoz�
1491
02:06:30,220 --> 02:06:32,311
itt �s szerte a vil�gban?
1492
02:06:32,580 --> 02:06:36,435
Azt hiszed, hogy mindenki
a j� erk�lcs bajnoka, kiv�ve engem?
1493
02:06:36,940 --> 02:06:38,060
Felt�rom neked az igazs�got,
1494
02:06:38,140 --> 02:06:41,180
ami soha nem jutott �t
a t�ged v�d� �vegharangon.
1495
02:06:41,260 --> 02:06:43,476
Mindenki �gy csin�lja, ahogy �n.
1496
02:06:43,780 --> 02:06:46,998
Mindenki k�sz megker�lni
�s leverni az akad�lyokat.
1497
02:06:47,141 --> 02:06:50,950
Csak �n mindenkin�l jobban csin�ltam,
mert �n vagyok a legjobb.
1498
02:06:51,140 --> 02:06:54,278
Csak egy kisgyerek vagy,
aki att�l f�l, hogy meghal.
1499
02:06:55,540 --> 02:06:59,031
De nekem k�teless�gem, hogy teljes
mertekben becs�letes legyek veled.
1500
02:06:59,500 --> 02:07:01,238
Te nem vagy a legjobb.
1501
02:07:01,320 --> 02:07:04,021
Te Craxinak �s azoknak a b�n�z�knek
k�sz�nhet�en �lted t�l az eg�szet,
1502
02:07:04,101 --> 02:07:06,660
akik elv�geztek helyetted
a piszkos munk�t.
1503
02:07:06,740 --> 02:07:09,116
�s akik �ppen ez�rt
ker�ltek b�rt�nbe.
1504
02:07:09,221 --> 02:07:11,100
�s a te kedves telev�zi�id, Silvio,
1505
02:07:11,180 --> 02:07:14,540
sajn�lom, de ki kell �br�nd�tsalak,
nem tal�lt�l te ki az �gvil�gon semmit.
1506
02:07:14,620 --> 02:07:16,220
Csak telet�mted a m�sort
1507
02:07:16,300 --> 02:07:18,660
rekl�mmal, prom�ci�s anyagokkal,
szappanoper�kkal,
1508
02:07:18,740 --> 02:07:22,913
�cska rev�kkel, vacak filmekkel
�s idi�ta Kv�zekkel.
1509
02:07:23,101 --> 02:07:25,860
Folyton dicsekszel, de sokkal
kevesebbet �rsz, mint amennyit hiszel.
1510
02:07:25,940 --> 02:07:29,621
Teh�t hossz� �veken �t �gy gondoltad,
hogy nincs semmi j� tulajdons�gom.
1511
02:07:29,701 --> 02:07:32,031
�s akkor mi�rt maradt�l v�gig velem?
1512
02:07:32,820 --> 02:07:34,900
Te es a h�lye embereid
1513
02:07:34,980 --> 02:07:38,780
�gy korm�nyoztatok, hogy csak a szex,
a hi�s�g, no meg a leny�lt p�nzecske
1514
02:07:38,860 --> 02:07:40,260
v�delmez�se vezetett benneteket.
1515
02:07:40,340 --> 02:07:42,900
�s most, hogy elv�lsz,
m�r nem �rdekel a p�nzecske?
1516
02:07:42,980 --> 02:07:44,380
Mit csin�lsz?
Lemondasz r�la?
1517
02:07:44,460 --> 02:07:46,100
�n csak a gyerekeimre gondolok.
1518
02:07:46,180 --> 02:07:50,620
Na tess�k, meg�rkezett az �sszes
v�lni k�sz�l� n� nagy alibije.
1519
02:07:50,700 --> 02:07:51,940
V�laszolj a k�rd�semre.
1520
02:07:52,020 --> 02:07:53,519
Csak sz�nni tudlak!
1521
02:07:53,820 --> 02:07:55,354
T�ged �s a bar�taid.
1522
02:07:56,261 --> 02:07:58,820
Mintha csak Toto valamelyik filmj�b�l
l�ptetek volna el�.
1523
02:07:58,900 --> 02:08:01,180
Felj�ttetek falur�l a v�rosba
a matracban �rz�tt p�nzzel,
1524
02:08:01,260 --> 02:08:02,180
a piperk�c�k hangoskod�s�val
1525
02:08:02,260 --> 02:08:05,580
�s cs�p�g� ny�llal, hiszen rohantatok
megn�zni v�gre a rev� t�ncosn�ket.
1526
02:08:05,660 --> 02:08:06,741
Ezek vagytok ti,
1527
02:08:06,821 --> 02:08:09,900
egy v�gj�t�k av�tt v�ltozata,
ami modernnek igyekszik t�nni.
1528
02:08:09,980 --> 02:08:12,117
Nem v�laszolt�l, dr�g�m.
1529
02:08:13,580 --> 02:08:16,220
Mi�rt maradt�l ennyi �ven �t
m�gis velem,
1530
02:08:16,300 --> 02:08:20,951
ha �gy gondoltad,
hogy nincs semmi j� tulajdons�gom?
1531
02:08:21,420 --> 02:08:22,741
K�rlek, v�laszolj.
1532
02:08:22,821 --> 02:08:24,860
Nem, v�gre egyszer te v�laszolj!
1533
02:08:24,940 --> 02:08:26,860
Ezt a k�rd�st
Am�gyis mindenki felteszi.
1534
02:08:26,940 --> 02:08:29,475
Hogyan keletkezett a vagyonod?
1535
02:08:31,060 --> 02:08:35,020
Ap�m k�lcs�nadott
30 milli� l�r�t a kezd�shez.
1536
02:08:35,100 --> 02:08:36,300
Ez nem igaz.
1537
02:08:36,380 --> 02:08:38,380
113 milli�rd l�r�val indult�l,
1538
02:08:38,460 --> 02:08:42,235
�s soha senki nem j�tt r�, honnan
sz�rmazott ez a p�nz. V�laszolj!
1539
02:08:49,300 --> 02:08:51,835
�lek a hallgat�s jog�val.
1540
02:08:56,660 --> 02:08:58,478
�n nem vagyok b�r�.
1541
02:09:00,060 --> 02:09:02,629
Nekem ez olyan,
mintha v�laszolt�l volna.
1542
02:09:03,820 --> 02:09:05,433
De te nem v�laszolt�l.
1543
02:09:13,820 --> 02:09:15,479
Soha nem t�rulkozol Ki.
1544
02:09:17,180 --> 02:09:18,679
M�g nekem sem.
1545
02:09:21,420 --> 02:09:27,740
Egy hossz�, megszak�thatatlan
sz�nj�t�k vagy, Silvio.
1546
02:09:27,820 --> 02:09:29,035
�s te?
1547
02:09:30,420 --> 02:09:33,239
A ti�d tal�n
nem egy hossz�ra ny�lt sz�nj�t�k?
1548
02:09:34,220 --> 02:09:36,820
Beleszerettem egy sz�p,
term�szetes emiliai l�nyba.
1549
02:09:36,900 --> 02:09:39,719
Sz�ps�ges bolognai
kiejt�ssel besz�lt�l.
1550
02:09:40,220 --> 02:09:43,860
Mi maradt meg abb�l az eg�szs�ges,
�rtelmes, vid�m l�nyb�l,
1551
02:09:43,940 --> 02:09:45,792
tele v�gyakkal?
1552
02:09:46,661 --> 02:09:49,580
Folyton csak lesz�lsz mindent,
nem �rtem, mi�rt.
1553
02:09:49,660 --> 02:09:55,756
�lland�an elutas�t� vagy,
cs�p�s, form�lis.
1554
02:09:57,620 --> 02:10:00,553
�n nem t�rulkozom Ki, igaz,
de Veronica, te sem.
1555
02:10:02,341 --> 02:10:03,875
M�r nem ismerek r�d.
1556
02:10:09,420 --> 02:10:11,557
Tudod, mi maradt meg
abb�l a l�nyb�l?
1557
02:10:16,020 --> 02:10:17,220
Semmi.
1558
02:10:19,020 --> 02:10:20,440
Nem maradt semmi.
1559
02:10:23,940 --> 02:10:25,314
Meg�regedtem.
1560
02:10:28,740 --> 02:10:30,180
�s rosszul �regedtem meg.
1561
02:10:30,260 --> 02:10:32,397
- �s �n tehetek r�la.
- Ezt nem mondtam.
1562
02:10:33,460 --> 02:10:34,880
K�rlek, v�laszolj.
1563
02:10:36,140 --> 02:10:39,153
Mi�rt maradt�l ennyi �ven �t
m�gis velem,
1564
02:10:39,820 --> 02:10:42,799
ha �gy gondoltad,
hogy nincs semmi j� tulajdons�gom?
1565
02:10:49,980 --> 02:10:51,878
Az�rt, mert bel�d szerettem.
1566
02:10:54,821 --> 02:10:56,958
Ebben �llt a nagy k�pess�ged...
1567
02:10:59,820 --> 02:11:01,718
...hogy szerelembe ejtett�l.
1568
02:11:47,660 --> 02:11:49,034
H�vd fel Mike-ot.
1569
02:11:50,420 --> 02:11:52,079
Megb�ntottad.
1570
02:11:53,260 --> 02:11:55,397
Doktor �r, �n menn�k.
1571
02:11:55,980 --> 02:11:57,100
Hov� m�sz?
1572
02:11:57,180 --> 02:11:59,920
Hogyhogy hov�?
A "T�l�l�k Sziget�re".
1573
02:12:00,180 --> 02:12:01,621
K�t b�r�nddel?
1574
02:12:01,701 --> 02:12:04,060
De h�t oda m�g egy
fogkef�t sem lehet vinni.
1575
02:12:04,140 --> 02:12:06,675
- Valahogy majd eldugom.
- �s mit viszel benn�k?
1576
02:12:06,980 --> 02:12:09,740
Mozzarell�t, provol�t,
meg a k�v�f�z�t.
1577
02:12:09,820 --> 02:12:11,260
Gyere vissza hamar!
1578
02:12:11,340 --> 02:12:13,260
Ha k�s�bb j�v�k,
az�rt lesz, mert nyertem.
1579
02:12:13,340 --> 02:12:15,033
Akkor hamar visszaj�ssz.
1580
02:12:16,220 --> 02:12:18,516
Mi�rt nem hagyj�k,
hogy korm�nyozzak?
1581
02:12:18,820 --> 02:12:22,675
Hogy �gy ir�ny�tsam az orsz�got,
ahogy a v�llalataimat ir�ny�tottam?
1582
02:12:23,820 --> 02:12:28,660
Ehelyett a baloldali b�r�k
perekkel gy�t�rnek,
1583
02:12:28,740 --> 02:12:31,992
politikai ellenfeleim
minden nap t�madnak,
1584
02:12:32,860 --> 02:12:37,397
es mindenki betegesen v�jk�l
a mag�n�letemben. Nem �rtem �ket.
1585
02:12:38,020 --> 02:12:40,111
De m�gis mit szerett�l volna?
1586
02:12:41,061 --> 02:12:43,880
Hogy te legy�l az orsz�g
leggazdagabb embere?
1587
02:12:44,261 --> 02:12:48,355
A minisztereln�k? �s hogy ezzel egy�tt
mindenki az �r�letig szeressen?
1588
02:12:50,820 --> 02:12:55,437
Igen...
Pontosan ezt szerettem volna.
1589
02:12:56,940 --> 02:13:01,340
Akkor te sohasem sz�llt�l le arr�l az
�d�l�haj�r�l, amin sr�ck�nt zen�lt�nk.
1590
02:13:01,420 --> 02:13:03,591
Vagy t�n soha fel se sz�lltam r�.
1591
02:13:07,301 --> 02:13:08,755
Tudod mit mondok?
1592
02:13:09,380 --> 02:13:12,040
N�h�ny napja belen�ztem
egy magazinba,
1593
02:13:12,421 --> 02:13:17,470
benne volt az �sszes felt�telezett
bar�tn�d f�nyk�pe.
1594
02:13:20,741 --> 02:13:22,320
�s r�j�ttem, hogy...
1595
02:13:23,500 --> 02:13:25,716
mindegyik Veronic�ra hasonl�t.
1596
02:13:29,300 --> 02:13:31,596
Silvio, mi�rt nem pr�b�lod meg �jra?
1597
02:13:33,340 --> 02:13:36,540
Valamelyik nap volt itt egy l�ny,
1598
02:13:36,620 --> 02:13:38,119
Stella volt a neve.
1599
02:13:39,700 --> 02:13:42,713
K�zel�tek hozz�, mire �:
1600
02:13:44,741 --> 02:13:47,355
"Az �n lehellete olyan,
mint a nagyap�m�.
1601
02:13:48,660 --> 02:13:52,900
Nem illatos vagy rossz szag�
ez a lehellet.
1602
02:13:52,980 --> 02:13:55,260
Csak �pp egy �regember lehellete."
1603
02:13:55,340 --> 02:13:58,319
Nem volt b�tors�gom,
hogy megmondjam neki az igazat.
1604
02:14:01,260 --> 02:14:03,033
Hogy nyilv�nval�an...
1605
02:14:04,860 --> 02:14:06,917
...�n �s a nagyapja...
1606
02:14:08,980 --> 02:14:14,234
...ugyanazt a m�rk�j�
m�fogsor tiszt�t�t haszn�ljuk.
1607
02:14:15,461 --> 02:14:19,998
M�r k�s� visszah�d�tani Veronic�t,
Fedele, m�r k�s�.
1608
02:14:21,660 --> 02:14:24,115
Nagy �lmaim voltak.
1609
02:14:24,620 --> 02:14:27,075
R�m�lmokk� v�ltak.
1610
02:14:28,700 --> 02:14:32,589
Daniela nagyon agg�dott miattam,
amikor elbocs�jtottak.
1611
02:14:32,741 --> 02:14:34,752
Azt hitte, rosszul esik nekem.
1612
02:14:35,140 --> 02:14:39,473
De nekem az esett rosszul,
hogy nem te bocs�jtott�l el.
1613
02:14:41,500 --> 02:14:45,150
Daniela azt mondogatta:
"De h�t Silvio mi�rt nem h�v fel?
1614
02:14:45,700 --> 02:14:48,872
Egy �leten kereszt�l
egy�tt dolgoztatok."
1615
02:14:49,300 --> 02:14:55,715
Azt v�laszoltam: "Megl�sd, Silvio felh�v,
mihelyt lesz egy szabad perce".
1616
02:14:57,381 --> 02:14:59,154
Nekem volt igazam.
1617
02:15:05,460 --> 02:15:07,358
Szomor� vagy, Silvio.
1618
02:15:08,460 --> 02:15:11,074
El�sz�r l�tlak szomor�nak.
1619
02:15:11,740 --> 02:15:15,435
Vid�m csak akkor voltam,
amikor lak�sok elad�s�val foglalkoztam.
1620
02:15:16,220 --> 02:15:20,871
Ahogy Biagi interj�j�ban elejtettem,
a b�rt�nt elker�lend� lettem politikus,
1621
02:15:21,381 --> 02:15:24,300
hogy mentsem a szajr�t, �s hogy k�zbe
vegyem a telev�zi�z�s szab�lyoz�s�t.
1622
02:15:24,380 --> 02:15:27,757
De �n t�nyleg tenni is
akartam valamit a haz�m�rt.
1623
02:15:29,300 --> 02:15:34,395
Ahogy sz�nrel�p�semkor mondtam,
val�ban Olaszorsz�g az, amit szeretek.
1624
02:15:35,700 --> 02:15:37,711
De senki nem hitt nekem, Mike.
1625
02:15:38,220 --> 02:15:39,420
Senki.
1626
02:15:41,460 --> 02:15:45,076
Mondj�k, soha nem tartottam meg
egyetlen �g�retem sem.
1627
02:15:46,540 --> 02:15:49,020
Mondj�k,
hogy az �sszes botr�ny ut�n
1628
02:15:49,100 --> 02:15:53,140
politikai kalandom a v�g�hez k�zelit.
Szerinted ez igaz, Mike?
1629
02:15:53,220 --> 02:15:55,060
Nem tudom, Silvio.
1630
02:15:55,140 --> 02:15:57,595
Nem nagyon k�vetem a politik�t.
1631
02:15:58,900 --> 02:16:02,231
Egyszer egy mened�kh�zban,
amikor m�g s�eltem,
1632
02:16:03,020 --> 02:16:09,230
egy h�lgy azt k�rdezte: "Bongiorno �r,
maga voltak�ppen kicsoda?"
1633
02:16:11,060 --> 02:16:12,798
Megd�bbentem.
1634
02:16:13,861 --> 02:16:15,440
Mert nem tudtam r� a v�laszt.
1635
02:16:32,540 --> 02:16:35,280
Tudod te, mi a k�l�nbs�g
k�zt�nk, Mike?
1636
02:16:36,300 --> 02:16:39,392
Az, hogy itt bent neked
csak eml�keid vannak. Nekem terveim.
1637
02:16:42,060 --> 02:16:44,390
Milyen furcsa is volta munk�d, Mike.
1638
02:16:45,980 --> 02:16:47,980
Kv�zm�sorokat vezett�l
eg�sz �letedben.
1639
02:16:48,060 --> 02:16:49,860
Ha meggondolod,
but�cska egy munka volt, nem?
1640
02:16:49,940 --> 02:16:51,460
Hogy...?
1641
02:16:51,540 --> 02:16:53,153
Ha maradni akarsz, itt alhatsz.
1642
02:16:54,020 --> 02:16:55,679
K�sz�n�m, Silvio,
1643
02:16:55,940 --> 02:16:59,920
de Daniela nyugodtabb, ha m�g �jjel
visszamegyek Mil�n�ba.
1644
02:17:00,261 --> 02:17:01,461
Rendben.
1645
02:17:02,100 --> 02:17:05,079
Amikor legk�zelebb j�ssz,
bekapcsoljuk a vulk�nt.
1646
02:17:46,460 --> 02:17:51,270
ISTEN HOZTA!
AZ �N MINISZTERELN�K�T�L
1647
02:17:56,460 --> 02:17:58,820
Olaszorsz�gban t�bb milli�
min�s�gi matrac...
1648
02:17:58,900 --> 02:18:00,780
�s azt�n a Doria csal�d...
1649
02:18:00,860 --> 02:18:02,620
Giorgia, 32 �ves...
1650
02:18:02,700 --> 02:18:04,300
Akkor te keresd fel...
1651
02:18:04,380 --> 02:18:06,820
�j, �s meg teljesebb...
1652
02:18:06,900 --> 02:18:08,434
...p�r ezer eur��rt...
1653
02:18:43,580 --> 02:18:47,036
�L� AD�S L'AQUIL�B�L
1654
02:18:52,300 --> 02:18:54,676
Felfel�, felfel�.
1655
02:18:55,580 --> 02:18:57,079
M�g feljebb, finoman.
1656
02:18:57,740 --> 02:18:58,940
�gy, tov�bb.
1657
02:18:59,020 --> 02:19:00,474
Lassan.
1658
02:19:04,940 --> 02:19:06,269
J�n kifel�.
1659
02:19:07,100 --> 02:19:08,474
Felfel�, �gy.
1660
02:19:09,420 --> 02:19:10,749
Tov�bb.
1661
02:19:12,540 --> 02:19:14,631
Picit jobban h�zd meg...
1662
02:19:16,500 --> 02:19:17,795
M�g egy kicsit.
1663
02:19:23,301 --> 02:19:24,596
M�r l�tszik.
1664
02:19:26,860 --> 02:19:28,519
J�n m�r kifel�.
1665
02:19:59,420 --> 02:20:01,477
Kezdd el lefel� engedni.
1666
02:20:01,900 --> 02:20:03,274
Lefel�.
1667
02:20:03,420 --> 02:20:04,715
Lejjebb...
1668
02:20:06,420 --> 02:20:08,033
Lefel�, m�g.
1669
02:20:13,100 --> 02:20:14,349
T�k�letes.
1670
02:20:31,180 --> 02:20:32,580
Mindj�rt megfogj�k.
1671
02:20:32,660 --> 02:20:33,989
Lefel�.
1672
02:20:34,180 --> 02:20:35,509
Lefel�...
1673
02:20:35,860 --> 02:20:37,460
Lefel�. Lassan...
1674
02:20:37,540 --> 02:20:38,789
Lassabban.
1675
02:20:39,740 --> 02:20:41,114
Lassabban...
1676
02:20:43,780 --> 02:20:45,029
Lejjebb.
1677
02:20:45,580 --> 02:20:46,460
Lefel�...
1678
02:20:46,540 --> 02:20:48,551
Lassabban...
Mindj�rt r�fekszik...
1679
02:20:48,940 --> 02:20:50,553
Mindj�rt r�fekszik...
1680
02:20:53,260 --> 02:20:55,078
Rajta van. T�k�letes.
1681
02:22:05,620 --> 02:22:10,191
PATRIZI�NAK
1682
02:22:16,740 --> 02:22:20,549
SILVIO �S A T�BBIEK
1683
02:25:07,100 --> 02:25:11,990
Magyar sz�veg:
Szomr�ky B�la
144822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.