All language subtitles for dretoll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,946 --> 00:03:59,106 (GASPS) 2 00:04:22,512 --> 00:04:25,142 (SCREAMING) 3 00:04:28,851 --> 00:04:32,021 MAN OVER RADIO: It's 47 degrees right now at 7:17. 4 00:04:32,188 --> 00:04:35,018 Sports news coming up at twenty-five after the hour. 5 00:04:35,191 --> 00:04:38,741 Jack Walters will be having that exclusive interview with Billy Martin, 6 00:04:38,903 --> 00:04:41,203 and you know that could be fireworks. 7 00:04:41,364 --> 00:04:43,374 The best bet for you folks coming in from Jersey, 8 00:04:43,533 --> 00:04:46,123 do whatever you got to do to use the Holland 9 00:04:46,286 --> 00:04:47,866 rather than the Lincoln Tunnel. 10 00:04:48,037 --> 00:04:50,787 The backup there, at the Lincoln, is already a nightmare. 11 00:04:50,957 --> 00:04:54,997 Looking forward to some bright blue skies all day today, with sunshine 12 00:04:55,169 --> 00:04:57,709 and the highs this afternoon somewhere in the upper 50s. 13 00:04:57,880 --> 00:05:00,420 Especially in the city, it could get up near 60. 14 00:05:00,591 --> 00:05:02,011 Enjoy it while you can, my friend. 15 00:05:02,176 --> 00:05:05,046 Old Man Winter is going to be blowing on your neck any day now. 16 00:05:05,596 --> 00:05:07,346 Lows tonight in the upper 30s 17 00:05:07,515 --> 00:05:10,675 with frost in some of the usually colder regions upstate. 18 00:05:10,852 --> 00:05:14,192 You're listening to Willie Craig on PRM-FM 93. 19 00:05:14,355 --> 00:05:17,015 And if your clock radio is set to go off at 7:18, 20 00:05:17,191 --> 00:05:20,781 it should be doing that right about now. 21 00:05:20,945 --> 00:05:23,605 - Start every day with music on PRM. - (SHOWER RUNNING) 22 00:05:23,781 --> 00:05:27,661 This is a cut from the new Pandemonium album, "Lady Stevie." 23 00:05:27,827 --> 00:05:29,487 (MACHINE BEEPING) 24 00:05:32,123 --> 00:05:36,253 Peter, you're supposed to be ready in half an hour. 25 00:05:36,419 --> 00:05:37,539 Ready for what? 26 00:05:37,712 --> 00:05:40,092 We're going to the museum today, and then you and Mike and I... 27 00:05:40,256 --> 00:05:43,426 Mom, I can't go. I need the rest of the vacation to finish this thing. 28 00:05:43,593 --> 00:05:45,643 We made these plans a week ago, remember? 29 00:05:45,803 --> 00:05:49,013 I know. But I'm way behind my schedule. I'm sorry. 30 00:05:49,682 --> 00:05:52,272 Peter, have you been up all night again? 31 00:05:52,435 --> 00:05:55,475 Mom, the City Science Championships are next week. 32 00:05:55,646 --> 00:05:56,686 (MACHINE CLICKING) 33 00:05:56,856 --> 00:05:58,976 Turn that thing off. 34 00:05:59,150 --> 00:06:00,940 Put that down and look at me. 35 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 (BUZZING) 36 00:06:04,947 --> 00:06:06,107 (CLICKING STOPS) 37 00:06:07,658 --> 00:06:09,788 We made a little deal, didn't we? 38 00:06:12,246 --> 00:06:14,786 You know I'm very proud and excited about your project, 39 00:06:14,957 --> 00:06:17,417 but I don't want you working all night on it. 40 00:06:17,585 --> 00:06:19,875 I know. I'm sorry. 41 00:06:20,046 --> 00:06:22,876 Mom, this is the most incredible thing that I've ever built. 42 00:06:23,049 --> 00:06:24,419 I mean, this carries. 43 00:06:24,592 --> 00:06:27,012 It carries? Carries what? 44 00:06:27,178 --> 00:06:30,888 Binary numbers. It can hold up to a 20-digit figure. 45 00:06:31,057 --> 00:06:35,057 Now wait a second. You said it can carry, and it holds, too? 46 00:06:35,228 --> 00:06:36,978 Both. It does both. That's the whole point. 47 00:06:37,146 --> 00:06:40,016 I mean, there isn't a circuit like this in any of my books. 48 00:06:40,191 --> 00:06:41,861 I've invented it. 49 00:06:42,610 --> 00:06:44,110 Well, that's great. 50 00:06:45,488 --> 00:06:46,818 That's great, Peter. 51 00:06:46,989 --> 00:06:49,319 What are you going to call it? 52 00:06:49,492 --> 00:06:50,492 I don't know. 53 00:06:50,660 --> 00:06:52,080 Well, come on. 54 00:06:52,245 --> 00:06:55,825 Everybody knows that when you invent or discover something, 55 00:06:55,998 --> 00:06:59,918 you get to name it, like... a napoleon. 56 00:07:01,212 --> 00:07:02,842 - A what? - You know, the French pastry. 57 00:07:03,005 --> 00:07:04,585 It was named after Napoleon. 58 00:07:05,133 --> 00:07:07,263 Napoleon invented pastry? I thought he was a general. 59 00:07:07,885 --> 00:07:10,005 Well, you can't fight battles all the time. 60 00:07:10,179 --> 00:07:13,009 He baked as a kind of relaxation. 61 00:07:15,268 --> 00:07:16,978 Are you OK, Mom? 62 00:07:17,520 --> 00:07:21,110 Listen. No more all-nighters, OK? 63 00:07:22,358 --> 00:07:23,978 OK. 64 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 What is this called, anyway? 65 00:07:30,825 --> 00:07:32,405 It's a peter, of course. 66 00:07:33,369 --> 00:07:35,119 That is, if I ever get it finished. 67 00:07:35,288 --> 00:07:37,908 OK, I'll let you skip it this time, 68 00:07:38,082 --> 00:07:40,632 but only if you promise not to work all night. 69 00:07:43,212 --> 00:07:45,262 OK, I promise. 70 00:07:47,383 --> 00:07:49,763 I promise. All right? 71 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 Grandma's going to be very disappointed. 72 00:07:53,764 --> 00:07:58,274 But it's all right. I'll explain that you're working on your peter. 73 00:08:06,527 --> 00:08:08,027 (MACHINE BEEPING) 74 00:08:30,676 --> 00:08:32,006 (BELL RINGS) 75 00:08:36,140 --> 00:08:37,970 (DOOR BUZZING) 76 00:08:42,396 --> 00:08:45,436 There's someone at the front door. Yes. 77 00:08:45,608 --> 00:08:48,068 Between 11:00 and 12:00, Thursday, right? 78 00:08:48,236 --> 00:08:50,106 OK, fine. Bye. 79 00:08:52,573 --> 00:08:54,453 Kate, good to see you. 80 00:08:55,368 --> 00:08:58,538 Mary is on vacation, so I have to be my own receptionist. 81 00:08:59,539 --> 00:09:00,659 How am I doing? 82 00:09:00,831 --> 00:09:04,581 I hope you won't keep me waiting today. I want to get to the museum early. 83 00:09:04,752 --> 00:09:07,502 I have to be at lunch by 12:30 with Mike and his mother. 84 00:09:07,672 --> 00:09:09,092 No waiting, go right in. 85 00:09:09,257 --> 00:09:11,257 The doctor will be with you shortly. 86 00:09:20,017 --> 00:09:22,637 So, what's happening? 87 00:09:26,816 --> 00:09:29,316 My mother's driving me crazy as usual. 88 00:09:29,485 --> 00:09:30,605 Did you talk to her? 89 00:09:30,778 --> 00:09:32,988 Mm-hm. 90 00:09:33,155 --> 00:09:36,985 She's hinting around about surprising me for my birthday. 91 00:09:38,327 --> 00:09:40,617 She's going to come up from Florida, is she? 92 00:09:40,788 --> 00:09:42,538 That's her surprise. 93 00:09:44,584 --> 00:09:46,634 How do you feel about seeing her? 94 00:09:48,004 --> 00:09:49,214 Well, I feel... 95 00:09:50,506 --> 00:09:51,916 ...I should want to see her. 96 00:09:52,091 --> 00:09:54,381 It's been six months since we've been down there, 97 00:09:54,552 --> 00:09:57,682 but... she'll just ruin my birthday. 98 00:09:57,847 --> 00:09:59,807 And it's my day, not hers. 99 00:10:01,267 --> 00:10:04,477 Well, now, think. What are our options? 100 00:10:06,939 --> 00:10:09,689 I could make up an excuse and tell her not to come. 101 00:10:09,859 --> 00:10:11,939 Mm-hm. 102 00:10:13,738 --> 00:10:15,198 No, I can't do that. 103 00:10:16,616 --> 00:10:18,906 And let's not forget, it's supposed to be a surprise. 104 00:10:19,076 --> 00:10:20,366 Anyway, it's not her. 105 00:10:20,536 --> 00:10:21,866 It's just... 106 00:10:23,331 --> 00:10:26,121 I don't feel up to it, or her or anything. 107 00:10:27,752 --> 00:10:29,382 How are things going with Mike? 108 00:10:29,545 --> 00:10:31,455 - Fine. - Good. 109 00:10:33,424 --> 00:10:36,764 No, they're not fine. What a dumb word that is. 110 00:10:38,679 --> 00:10:42,719 He gave me one of his wham-bang specials this morning, 111 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 and I'm mad at him. 112 00:10:44,769 --> 00:10:46,689 Isn't that right? Shouldn't I be mad? 113 00:10:47,730 --> 00:10:50,440 Yeah. Did you tell him? 114 00:10:51,692 --> 00:10:54,362 - What? - That you were mad at him. 115 00:10:55,780 --> 00:10:57,160 Of course not. 116 00:10:59,742 --> 00:11:01,832 I moaned with pleasure at his touch. 117 00:11:01,994 --> 00:11:04,164 Isn’t that what every man wants? 118 00:11:04,580 --> 00:11:06,290 I don't know. Is it? 119 00:11:07,041 --> 00:11:08,581 Don't start that stuff with me. 120 00:11:09,418 --> 00:11:12,418 Don't you think you'd feel better if you snapped at Mike instead of me? 121 00:11:14,340 --> 00:11:17,260 Think about where your anger is going. 122 00:11:22,264 --> 00:11:23,264 I'm sorry. 123 00:11:23,432 --> 00:11:27,142 Stop apologizing and tell Mike he makes you mad. 124 00:11:29,230 --> 00:11:30,900 Tell him he stinks in bed? 125 00:11:31,065 --> 00:11:32,515 Does he? 126 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 - Yes. - Then tell him. 127 00:11:42,785 --> 00:11:44,735 Maybe there's something wrong with me. 128 00:11:45,371 --> 00:11:47,161 There's nothing wrong with you. 129 00:11:47,998 --> 00:11:49,618 Do you find me attractive? 130 00:11:50,292 --> 00:11:51,292 Of course. 131 00:11:52,503 --> 00:11:54,053 Would you want to sleep with me? 132 00:11:55,131 --> 00:11:56,301 Yes. 133 00:11:58,008 --> 00:11:59,338 Then why don't you? 134 00:12:04,223 --> 00:12:06,223 Because I love my wife, 135 00:12:06,392 --> 00:12:09,022 and sleeping with you isn't worth jeopardizing my marriage. 136 00:12:10,146 --> 00:12:13,016 Is it worth it to you to jeopardize yours? 137 00:12:13,190 --> 00:12:14,650 I don't know. 138 00:12:31,292 --> 00:12:33,332 (WOMAN GIGGLING) 139 00:12:35,004 --> 00:12:37,174 WOMAN: Come on, look at the pictures. 140 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 [MAN] This is so boring. Come on. 141 00:13:06,368 --> 00:13:10,748 [WOMAN] Look at the pictures. That's what we came here for. 142 00:13:15,920 --> 00:13:17,210 Hi. 143 00:13:20,007 --> 00:13:21,837 First time here? 144 00:13:27,389 --> 00:13:28,639 [WOMAN] Stop it. 145 00:13:33,020 --> 00:13:34,690 Cut it out. 146 00:14:06,846 --> 00:14:08,006 GIRL: Mommy. 147 00:14:10,766 --> 00:14:11,636 Mommy. 148 00:14:11,809 --> 00:14:16,189 Now you stop that. I told you to stand and be still and I meant it. 149 00:22:14,958 --> 00:22:18,748 I'm sorry. I shouldn't have been so rude. Thank you for picking up... 150 00:22:43,445 --> 00:22:45,445 (MOANING) 151 00:23:31,910 --> 00:23:33,990 (MOANING) 152 00:23:36,123 --> 00:23:37,503 (KATE SCREAMING) 153 00:23:37,666 --> 00:23:38,996 (HORN HONKING) 154 00:26:57,741 --> 00:26:59,451 (PHONE RINGING) 155 00:27:05,457 --> 00:27:07,917 (COMMENTATOR CHATTERING ON TV) 156 00:27:08,084 --> 00:27:09,384 Hello? 157 00:27:12,797 --> 00:27:14,087 Who is this? 158 00:32:42,377 --> 00:32:44,287 (WHISPERING) It's not polite to stare. 159 00:33:47,275 --> 00:33:48,275 (GASPS) 160 00:33:48,443 --> 00:33:51,153 (KATE SCREAMING) 161 00:33:58,661 --> 00:33:59,701 No. 162 00:34:00,788 --> 00:34:01,998 No. 163 00:34:02,957 --> 00:34:04,877 No. No. 164 00:34:07,170 --> 00:34:08,920 (KATE SCREAMING) 165 00:34:10,798 --> 00:34:13,378 So you really think Auditron's going up? 166 00:34:13,551 --> 00:34:15,591 Well, I got it from a very good source. 167 00:34:15,762 --> 00:34:17,762 (KATE SCREAMING) 168 00:34:25,563 --> 00:34:27,903 - Double, huh? - You didn't hear it from me. 169 00:34:42,830 --> 00:34:46,420 You know what? I'm going to give my broker a little call. 170 00:34:46,584 --> 00:34:49,174 - Jesus. - Well, what about...? 171 00:34:59,055 --> 00:35:01,055 (MOUTHING WORDS) Oh, my... 172 00:35:47,895 --> 00:35:50,225 (WOMAN SCREAMING) 173 00:35:52,608 --> 00:35:54,648 No, wait! Help! 174 00:35:54,819 --> 00:35:57,779 Please, you don't understand! Please, call the police! Wait! 175 00:36:00,616 --> 00:36:02,656 Please, call the police! 176 00:36:23,848 --> 00:36:26,928 Call the police! Somebody call the police! 177 00:36:57,215 --> 00:36:58,295 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 178 00:36:58,466 --> 00:37:01,716 Dr. Elliott, this is Lou Freeman. I'm still in Chicago. 179 00:37:01,886 --> 00:37:05,056 I won't be back in time for our appointment on Friday. 180 00:37:05,223 --> 00:37:07,523 I'll give you a call on Monday, OK? 181 00:37:08,309 --> 00:37:09,889 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 182 00:37:12,647 --> 00:37:15,647 Robert, call George. I'll be home over the weekend. 183 00:37:18,027 --> 00:37:19,067 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 184 00:37:22,406 --> 00:37:23,986 (MAN WHISPERING) This is Bobbi. 185 00:37:26,661 --> 00:37:28,041 You won't see me anymore, 186 00:37:28,204 --> 00:37:30,874 so I'm going to have a little session with your machine. 187 00:37:33,042 --> 00:37:35,422 Doctor, I'm so unhappy. 188 00:37:35,586 --> 00:37:38,506 I'm a girl inside this man's body, 189 00:37:38,673 --> 00:37:41,133 and you're not helping me to get out. 190 00:37:41,801 --> 00:37:43,471 So I got a new shrink. 191 00:37:43,636 --> 00:37:45,506 Levy's his name, and he's going to sign the papers 192 00:37:45,680 --> 00:37:47,850 so I can get my operation. 193 00:37:49,684 --> 00:37:52,524 I borrowed your razor and... 194 00:37:54,188 --> 00:37:57,018 Well, you'll read all about it. 195 00:37:58,192 --> 00:38:00,862 Some blonde bitch saw me, but I'll get her. 196 00:38:02,989 --> 00:38:05,239 (BREATHING HEAVILY) 197 00:38:05,408 --> 00:38:08,238 Remember, if he calls you... 198 00:38:09,412 --> 00:38:11,622 ...you better tell Levy I'm OK. 199 00:38:13,374 --> 00:38:16,884 - Don't make me be a bad girl again. - (PHONE CLICKS) 200 00:38:18,504 --> 00:38:19,884 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 201 00:38:22,133 --> 00:38:24,723 WOMAN: Yes, Dr. Elliott, this is Mrs. Peters. 202 00:38:24,885 --> 00:38:29,965 I just wanted to confirm our appointment for tomorrow. Two o'clock, right? 203 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 MAN: This is Detective Marino from the 13th Precinct. 204 00:38:42,945 --> 00:38:46,405 One of your patients, Kate Miller, was killed tonight. 205 00:38:47,158 --> 00:38:49,868 I wonder if you'd stop down at the precinct and ask for me. 206 00:38:50,036 --> 00:38:52,406 I got some questions I think you can help me with. 207 00:39:10,348 --> 00:39:11,888 Are you sure? 208 00:39:12,350 --> 00:39:13,270 Mm-hm. 209 00:39:13,434 --> 00:39:14,684 OK. 210 00:39:21,442 --> 00:39:22,862 Positive ID. 211 00:39:28,991 --> 00:39:32,241 Hey, Eddie. Listen, I want you to take this over to the lab 212 00:39:32,411 --> 00:39:34,581 - and get some pictures made of it. - Yeah. 213 00:39:34,747 --> 00:39:36,407 - Keep an eye on her. - Right. 214 00:39:37,583 --> 00:39:38,923 - Detective Marino? - OK. 215 00:39:39,085 --> 00:39:40,875 - Yeah. - I'm Dr. Elliott. 216 00:39:41,045 --> 00:39:42,085 Oh, Doctor. 217 00:39:43,130 --> 00:39:46,470 Listen, would you have a seat outside my office in the corner over there. 218 00:39:46,634 --> 00:39:48,554 - I'll be right with you. - All right. 219 00:39:48,719 --> 00:39:50,509 So give me three copies... 220 00:39:52,306 --> 00:39:54,806 Why don't you let go of me, will you? 221 00:40:14,870 --> 00:40:17,000 Are you Kate Miller's son? 222 00:40:20,876 --> 00:40:23,956 I'm Dr. Elliott, your mother's doctor. 223 00:40:31,137 --> 00:40:33,217 Why do you have to be here? 224 00:40:34,515 --> 00:40:36,465 I made Mike bring me. 225 00:40:36,642 --> 00:40:38,772 He's identifying the... 226 00:40:41,188 --> 00:40:43,478 My mom wouldn't be dead if I had gone with her. 227 00:40:44,733 --> 00:40:47,193 You shouldn't feel responsible for your mother's death. 228 00:40:48,737 --> 00:40:51,157 If you talk about it, I might be able to help. 229 00:40:51,323 --> 00:40:52,703 Do you know who killed her? 230 00:40:53,451 --> 00:40:54,871 - No. - Then you can't help, can you? 231 00:40:55,035 --> 00:40:56,575 Not now maybe. 232 00:40:57,830 --> 00:41:01,620 But later, if you want someone to talk to about all this. 233 00:41:02,710 --> 00:41:04,710 - Ask your father to call... - No, he's not my father. 234 00:41:04,879 --> 00:41:06,879 My father was killed in Vietnam. 235 00:41:15,681 --> 00:41:17,221 Take this. 236 00:41:18,267 --> 00:41:19,927 You can call me any time. 237 00:41:20,603 --> 00:41:22,483 I'm always there all day long. I'm usually there... 238 00:41:22,646 --> 00:41:24,356 OK, Doctor, let's talk in here. 239 00:41:26,901 --> 00:41:28,111 Call me. 240 00:42:22,039 --> 00:42:24,459 MARINO: She was picked up by Lockman at the museum. 241 00:42:24,625 --> 00:42:26,075 She spent the afternoon at his place 242 00:42:26,252 --> 00:42:28,292 and was chopped up in the elevator on the way out. 243 00:42:28,462 --> 00:42:30,002 That girl out there saw the murderer. 244 00:42:31,799 --> 00:42:33,629 ELLIOTT: That's terrible. 245 00:42:34,385 --> 00:42:36,465 - Do you know who it is? - Some broad. 246 00:42:36,637 --> 00:42:38,557 - A woman? - Yeah. 247 00:42:38,722 --> 00:42:40,972 Miss Blake didn't get a great look at her face 248 00:42:41,141 --> 00:42:43,271 because she had on these big sunglasses. 249 00:42:43,435 --> 00:42:44,765 Is there anything I can do to help? 250 00:42:46,188 --> 00:42:48,518 Yeah. When you spoke with Mrs. Miller... 251 00:42:49,316 --> 00:42:51,396 ...did she say she was going to meet anybody? 252 00:42:51,569 --> 00:42:52,819 No. 253 00:42:52,987 --> 00:42:54,987 Did she leave your office with anybody? 254 00:42:55,155 --> 00:42:56,315 No. 255 00:42:56,657 --> 00:42:58,157 What was she seeing you for? 256 00:42:58,325 --> 00:43:00,825 Nothing too serious. She had some problems with her marriage, 257 00:43:00,995 --> 00:43:02,785 and I was helping her work them out. 258 00:43:02,955 --> 00:43:04,285 What kind of problems? 259 00:43:04,456 --> 00:43:06,826 Are you married, Detective Marino? 260 00:43:08,669 --> 00:43:11,049 - Yeah. - Children? 261 00:43:11,213 --> 00:43:12,173 Two sons. 262 00:43:12,339 --> 00:43:14,839 When was the last time you had intercourse with your wife? 263 00:43:17,720 --> 00:43:19,850 Now what the fuck is it to you? 264 00:43:20,014 --> 00:43:23,434 That's exactly how I feel about your questions concerning Mrs. Miller. 265 00:43:27,771 --> 00:43:30,611 Hey, look, Doctor, 266 00:43:30,774 --> 00:43:33,864 we got a brutally murdered woman here, 267 00:43:34,028 --> 00:43:37,068 who passed the point of being embarrassed 268 00:43:37,239 --> 00:43:39,319 by anything you might tell me. 269 00:43:43,287 --> 00:43:44,997 I guess you're right. I'm sorry, 270 00:43:45,164 --> 00:43:47,794 but I'm not used to discussing a patient's case with outsiders. 271 00:43:47,958 --> 00:43:50,378 I'm not an outsider. I'm a cop. 272 00:43:51,462 --> 00:43:53,712 Now, let's make it easy for you. 273 00:43:53,881 --> 00:43:55,631 Was she looking to get killed? 274 00:43:55,799 --> 00:43:57,379 - You mean, was she suicidal? - Yeah. 275 00:43:57,551 --> 00:43:58,551 - No. - No. 276 00:43:58,719 --> 00:44:01,219 So why did she pick up this Lockman character? 277 00:44:01,388 --> 00:44:02,968 - He could've been a killer. - But he wasn't. 278 00:44:03,140 --> 00:44:06,680 Yeah, but the next guy might have been. You know, if at first you don't succeed. 279 00:44:06,852 --> 00:44:08,192 Do you think she wanted to get killed? 280 00:44:08,354 --> 00:44:09,904 Don't you? Look. 281 00:44:10,064 --> 00:44:13,694 We got some hot-pants broad cruising around for some action. 282 00:44:13,859 --> 00:44:17,739 The guy she picked up went down on her in a cab, for Christ's sake. 283 00:44:17,905 --> 00:44:21,985 I got a blow-by-blow description from the cabby. 284 00:44:22,743 --> 00:44:24,083 After she finishes with him, 285 00:44:24,244 --> 00:44:26,954 she comes on to some weirdo in the elevator? 286 00:44:27,122 --> 00:44:30,252 Hey. There's all kinds of ways to get killed in this city, 287 00:44:30,417 --> 00:44:32,167 if you're looking for it. 288 00:44:34,421 --> 00:44:38,341 Well... Yes, she did have a problem about her sexual worth. 289 00:44:39,677 --> 00:44:43,597 And this morning she asked me if I was attracted to her. 290 00:44:43,764 --> 00:44:45,684 Yeah, but you're not a psycho. 291 00:44:47,226 --> 00:44:49,516 You do know something, though, don't you, Doc? 292 00:44:50,104 --> 00:44:52,654 Yes, of course. I do some work at Bellevue. 293 00:44:54,358 --> 00:44:57,028 Could she have met one of these nuts at your office? 294 00:44:57,194 --> 00:45:00,454 I mean, some kind of weirdo she could've turned on that might have followed her? 295 00:45:01,740 --> 00:45:05,700 The term we use, Detective Marino, is not "weirdo," 296 00:45:05,869 --> 00:45:08,619 but a person suffering from emotional dysfunction 297 00:45:08,789 --> 00:45:11,289 and a problem of maladaption. 298 00:45:11,458 --> 00:45:13,038 And they never come to my office. 299 00:45:16,130 --> 00:45:17,380 Are you sure? 300 00:45:20,884 --> 00:45:22,094 How about a new patient? 301 00:45:23,262 --> 00:45:26,642 I mean, how do you know how nuts they are until you see them? 302 00:45:26,807 --> 00:45:28,807 That's possible, but it's hardly likely... 303 00:45:28,976 --> 00:45:30,136 Doctor. 304 00:45:31,729 --> 00:45:34,399 You're not protecting one of your patients now, are you? 305 00:45:34,565 --> 00:45:36,185 Absolutely not. 306 00:45:39,361 --> 00:45:42,161 Well, Doc, you've got to look at it my way. 307 00:45:43,323 --> 00:45:46,703 See, we got no leads, except a witness out there 308 00:45:46,869 --> 00:45:49,579 who maybe should take a look at all your patients 309 00:45:49,747 --> 00:45:51,157 that were around that morning. 310 00:45:51,331 --> 00:45:54,131 And that way, I can be absolutely sure 311 00:45:54,293 --> 00:45:57,843 that my weirdo isn't your 312 00:45:58,005 --> 00:46:01,005 "person suffering from emotional dysfunctions 313 00:46:01,175 --> 00:46:04,385 and problems of maladaption." 314 00:46:06,430 --> 00:46:09,970 MIKE: Peter, come on, let's go home. 315 00:46:10,142 --> 00:46:11,272 MARINO: Excuse me. 316 00:46:39,046 --> 00:46:41,006 OK, Doctor. 317 00:46:41,173 --> 00:46:44,883 I'm sorry you're not more cooperative, which means that 318 00:46:45,052 --> 00:46:48,432 I'm just going to have to waste some time in getting a court order 319 00:46:48,597 --> 00:46:50,257 to check out your appointment book. 320 00:46:50,432 --> 00:46:51,432 I'm sorry, too. 321 00:46:51,600 --> 00:46:54,690 But I feel I must protect the confidentiality of my patients. 322 00:46:54,853 --> 00:46:59,733 Of course, we're just two professionals doing our job. 323 00:47:00,400 --> 00:47:03,320 It's too bad we can't work together. Come on. 324 00:47:05,072 --> 00:47:08,122 Thank you very much for your help. I'll be in touch. 325 00:47:13,580 --> 00:47:16,170 WOMAN: Yes, thank you for waiting. This is the answering service. 326 00:47:16,333 --> 00:47:18,673 - Would you care to leave a message? - Yes, I would. 327 00:47:18,836 --> 00:47:20,996 - This is Dr. Elliott. - How do you spell that? 328 00:47:21,171 --> 00:47:23,801 E-L-L-I-O-T-T. 329 00:47:23,966 --> 00:47:25,416 What is the message? 330 00:47:25,592 --> 00:47:28,342 Would you please say that I would very much like to see her, 331 00:47:28,512 --> 00:47:30,182 and could she call me at my office. 332 00:47:32,891 --> 00:47:34,271 So, Miss Blake. 333 00:47:35,644 --> 00:47:38,404 Are you still living at 93 Nassau Street? 334 00:47:38,564 --> 00:47:39,984 That's right. 335 00:47:40,148 --> 00:47:42,778 Tell me, how did you happen to be in that building 336 00:47:42,943 --> 00:47:44,783 that Mrs. Miller was killed in? 337 00:47:45,404 --> 00:47:47,244 I was visiting a friend. 338 00:47:47,406 --> 00:47:49,276 And who was that? 339 00:47:49,992 --> 00:47:53,202 Well... it's sort of embarrassing. 340 00:47:53,370 --> 00:47:55,660 I'd really rather not say. 341 00:47:55,831 --> 00:47:57,001 Why? 342 00:47:59,126 --> 00:48:00,626 He's married. 343 00:48:02,087 --> 00:48:05,837 What kind of building is this? Everybody's getting laid after lunch. 344 00:48:08,260 --> 00:48:12,760 I didn't say I was "getting laid," to use your expression. 345 00:48:14,725 --> 00:48:16,385 What's the matter? 346 00:48:16,560 --> 00:48:19,940 - I'm a little crude for you? - That's right. 347 00:48:23,317 --> 00:48:27,817 Look, Miss Blake, let's cut this shit. I got all the dope on you right here. 348 00:48:28,697 --> 00:48:31,067 Does this look familiar? Let me see. 349 00:48:31,241 --> 00:48:33,741 March 5th. Charge: disorderly conduct, 350 00:48:33,911 --> 00:48:36,541 solicitation for the purpose of prostitution. 351 00:48:36,705 --> 00:48:40,785 Arresting Officer: Duram. Apprehended at the Park Avenue Hotel. 352 00:48:41,335 --> 00:48:43,205 Classy arrest. 353 00:48:43,378 --> 00:48:45,878 - Thank you. - Let's face it, you're a whore. 354 00:48:46,048 --> 00:48:48,668 A Park Avenue whore, but you're still a whore. 355 00:48:48,842 --> 00:48:51,432 Now, who were you fucking? 356 00:48:54,973 --> 00:48:56,143 Fuck you. 357 00:48:56,308 --> 00:48:58,228 No, fuck you. 358 00:48:58,393 --> 00:49:00,653 You're no witness. You're a suspect. 359 00:49:00,812 --> 00:49:02,272 What are you talking about? 360 00:49:02,439 --> 00:49:04,689 We got a murder weapon with your prints on it. 361 00:49:04,858 --> 00:49:06,818 That's bullshit. Why would I want to kill her? 362 00:49:06,985 --> 00:49:08,525 You were there with the razor. You tell me. 363 00:49:08,695 --> 00:49:10,855 I told you. There was a blonde woman in the elevator... 364 00:49:11,031 --> 00:49:12,701 Yeah, except nobody else saw this blonde woman 365 00:49:12,866 --> 00:49:14,446 enter or leave the building. 366 00:49:14,618 --> 00:49:16,658 You didn't notice if she had wings, did you? 367 00:49:17,704 --> 00:49:20,214 She was in the elevator. I saw her. 368 00:49:20,374 --> 00:49:22,334 So, what were you doing there? 369 00:49:22,501 --> 00:49:24,211 - I had a job. - Who? 370 00:49:24,378 --> 00:49:25,708 You want me to get in trouble, don't you? 371 00:49:25,879 --> 00:49:28,049 - You are in trouble. - Hey, I didn't kill her. 372 00:49:28,215 --> 00:49:30,045 So who were you fucking? 373 00:49:30,217 --> 00:49:33,047 Ted, I didn't get his last name. He's from out of town. 374 00:49:33,762 --> 00:49:35,892 Well, that's great. Yeah, Ted from out of town. 375 00:49:36,056 --> 00:49:38,716 That's almost as good as the blonde from the elevator. 376 00:49:39,393 --> 00:49:41,563 It's true. He was standing right behind me. 377 00:49:41,728 --> 00:49:44,058 He saw the elevator doors open and that... 378 00:49:45,273 --> 00:49:47,233 ...woman inside all cut up and bleeding. 379 00:49:47,401 --> 00:49:49,901 I know all about Mrs. Miller. We got her downstairs. 380 00:49:50,070 --> 00:49:52,030 But what about this blonde? Did he see her, too? 381 00:49:52,572 --> 00:49:54,572 I don't know. 382 00:49:57,411 --> 00:50:00,251 Well, look, Miss... Miss Blake. 383 00:50:00,414 --> 00:50:05,214 You're going to save me a lot of trouble by finding this Ted from out of town 384 00:50:05,377 --> 00:50:07,997 and getting him in town and downtown and in here 385 00:50:08,171 --> 00:50:11,801 to sign this statement as to exactly what he saw and when he saw it. 386 00:50:11,967 --> 00:50:14,257 How the hell am I supposed to know where he is? 387 00:50:14,428 --> 00:50:16,598 Well, if you can't find him, I sure can't. 388 00:50:16,763 --> 00:50:20,983 And anyway, you got a lot better motivation than I do: your ass. 389 00:50:23,186 --> 00:50:24,896 Now, get the hell out of here. 390 00:50:25,063 --> 00:50:27,313 I'm giving you 48 hours. 391 00:50:27,482 --> 00:50:30,782 And don't try to blow town. I'll be keeping tabs on you. 392 00:50:32,112 --> 00:50:33,902 Norma? Liz. 393 00:50:34,072 --> 00:50:36,912 Where the hell have you been? I've been trying to get you all day. 394 00:50:42,039 --> 00:50:43,329 Ted was terrific. 395 00:50:43,498 --> 00:50:46,208 That's why I'm calling. I'd like to see him again. 396 00:50:46,376 --> 00:50:48,246 When's he coming back? 397 00:50:50,630 --> 00:50:52,550 Two weeks? 398 00:50:52,716 --> 00:50:53,876 That's no good. 399 00:50:54,551 --> 00:50:57,931 Do you have a number for him? I'd like to give him a call. 400 00:51:00,432 --> 00:51:02,732 What do you mean, your escort service doesn't give out numbers? 401 00:51:02,893 --> 00:51:04,353 I want to talk to him. 402 00:51:06,313 --> 00:51:09,983 Trouble? No, I'm not in any trouble. I just want to talk to the guy. 403 00:51:12,194 --> 00:51:13,654 OK. 404 00:51:13,820 --> 00:51:15,360 OK, thanks! 405 00:51:15,530 --> 00:51:16,950 Thanks for nothing. 406 00:55:45,592 --> 00:55:46,882 BOBBI: You're just never in. 407 00:55:49,387 --> 00:55:52,137 I've been out myself, running down that nosy bitch. 408 00:55:56,561 --> 00:55:58,771 I found out where she lives, 409 00:55:58,938 --> 00:56:02,778 so I'm just going to wait right here until she shows her face. 410 00:56:05,153 --> 00:56:08,283 And then I'm going to cut those spying eyes out. 411 00:56:11,284 --> 00:56:13,294 What were you calling me about, anyway? 412 00:56:13,912 --> 00:56:17,462 It wouldn't be about that murder I read about in the papers. 413 00:56:17,624 --> 00:56:21,294 Hell of a way to lose a patient. But you shouldn't try to fuck them, Doc. 414 00:56:21,461 --> 00:56:23,001 Hi, Max. It's Liz. 415 00:56:23,171 --> 00:56:27,091 Look, I want to buy 60 shares of Auditron. What does it sell for? 416 00:56:27,258 --> 00:56:29,298 BOBBI: I'm glad I took care of that cock-teaser. 417 00:56:31,137 --> 00:56:32,637 $15.60 a share? 418 00:56:32,806 --> 00:56:34,636 You would've done the same thing yourself. 419 00:56:34,808 --> 00:56:38,598 - That's $936... Hold it a minute, Max. - (PHONE RINGING) 420 00:56:39,896 --> 00:56:41,976 I guess that's why I used your razor. 421 00:56:42,148 --> 00:56:44,358 - Hello. - But don't worry about it, Doc. 422 00:56:44,526 --> 00:56:46,316 - Hi, Norma. - Just call the police... 423 00:56:46,486 --> 00:56:48,986 - I'm sorry about yesterday. - ...lost-and-found department. 424 00:56:49,155 --> 00:56:51,445 Yes, I know, I was a bad girl. 425 00:56:51,616 --> 00:56:53,576 Remember, if Levy calls... 426 00:56:53,743 --> 00:56:54,663 Tonight? 427 00:56:54,828 --> 00:56:57,448 - ...tell him I'm OK. - No, I really can't. 428 00:56:57,831 --> 00:57:00,831 Norma, hold on just a minute. I'm talking to my mother. 429 00:57:01,668 --> 00:57:03,998 - Max, when do you need money? - That's funny. 430 00:57:04,170 --> 00:57:06,710 - No, I don't want to sell anything. - Isn’t it? 431 00:57:06,881 --> 00:57:08,011 Hold it, Max. 432 00:57:09,551 --> 00:57:13,181 Norma, do you think this guy might go for $500? 433 00:57:15,265 --> 00:57:16,305 Great. 434 00:57:16,474 --> 00:57:18,854 Hold on just a minute. I'm going to say goodbye to my mother. 435 00:57:19,853 --> 00:57:22,863 OK, Max, I got the money. I'll have it for you tomorrow. 436 00:57:23,022 --> 00:57:24,522 OK. OK. 437 00:57:26,443 --> 00:57:27,693 Hi, Norma. 438 00:57:27,861 --> 00:57:31,951 Do you think you could put together a coffee break and a hot lunch, 439 00:57:32,115 --> 00:57:34,025 for tomorrow? 440 00:57:34,200 --> 00:57:37,410 Yeah, I need $1, 000 for my mother's operation. 441 00:57:38,997 --> 00:57:41,747 No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine. 442 00:57:43,543 --> 00:57:45,883 - Great. Now, what time tonight? - DONAHUE ON TV: It's been three 443 00:57:46,045 --> 00:57:47,705 to four years since your surgery. 444 00:57:47,881 --> 00:57:51,051 - 8:30. Where? - I want to show a picture, prior to... 445 00:57:51,217 --> 00:57:53,547 - OK, anything special? - WOMAN ON TV: Where'd you find that? 446 00:57:53,720 --> 00:57:57,010 DONAHUE: Actually we stole it from People magazine, which has an article. 447 00:57:57,182 --> 00:57:59,352 Thank God straight fucks are still in style. 448 00:57:59,517 --> 00:58:01,307 This is Nancy Hart, the transsexual. 449 00:58:01,478 --> 00:58:04,098 - Just in from Cleveland. - Isn’t that something? 450 00:58:04,272 --> 00:58:06,272 - I'll be there. - You were a war correspondent? 451 00:58:06,441 --> 00:58:07,611 Among other things. 452 00:58:07,775 --> 00:58:11,735 And a foreign correspondent in the Middle East. And... 453 00:58:11,905 --> 00:58:16,865 ...I did a lot of police reporting, and I dove on Spanish treasure wrecks. 454 00:58:17,035 --> 00:58:18,485 DONAHUE: You did a lot of macho things, then? 455 00:58:18,661 --> 00:58:21,711 This is very common among transsexuals. You find... 456 00:58:23,249 --> 00:58:26,419 When I speak of transsexuals, I tend to speak of male to female 457 00:58:26,586 --> 00:58:29,416 because there are a whole lot of more of them than going the other way. 458 00:58:29,589 --> 00:58:33,589 And an awful lot of them have real macho backgrounds. 459 00:58:33,760 --> 00:58:38,760 I know a police captain, a West Pointer, a couple of fighter pilots. 460 00:58:40,266 --> 00:58:42,936 They all, you know, most of them tried real hard. 461 00:58:43,102 --> 00:58:44,562 You were married twice? 462 00:58:44,729 --> 00:58:46,939 You are also the father of three children. 463 00:58:48,441 --> 00:58:50,861 So, you enjoyed a... 464 00:58:52,529 --> 00:58:54,859 I don't want to say normal, I guess that's a prejudicial way to put it, 465 00:58:55,031 --> 00:58:58,781 but you enjoyed the traditional role of father. 466 00:58:58,952 --> 00:59:00,242 You fathered three children, 467 00:59:00,411 --> 00:59:05,501 and you have engaged in at least two heterosexual relationships. 468 00:59:06,501 --> 00:59:09,291 More than that. I've always been a devout heterosexual. 469 00:59:22,475 --> 00:59:24,015 Cleveland? 470 00:59:24,185 --> 00:59:25,225 Excuse me? 471 00:59:25,395 --> 00:59:28,015 Room 331, you're the guy from Cleveland, right? 472 00:59:29,023 --> 00:59:30,653 Three-thirty-one. I'm from Cleveland. 473 00:59:31,442 --> 00:59:34,442 Well, hi. I'm Liz from the escort service. 474 00:59:36,239 --> 00:59:37,699 You're kidding? 475 00:59:39,158 --> 00:59:41,328 - It's me. - Well, hi. 476 00:59:41,494 --> 00:59:43,124 Yeah, I'm glad to meet you. 477 00:59:44,247 --> 00:59:47,287 Well, are you going to pump me dry here or invite me in? 478 00:59:47,458 --> 00:59:50,088 I'm sorry, come in. You know, could I get you anything...? 479 01:00:16,362 --> 01:00:18,412 93 Nassau Street. 480 01:00:21,117 --> 01:00:22,827 Well, come on, let's go. 481 01:00:25,830 --> 01:00:26,830 (TIRES SCREECHING) 482 01:00:37,175 --> 01:00:39,795 Look, forget that address I just gave you. 483 01:00:39,969 --> 01:00:42,099 Drop me at Columbus Circle. 484 01:00:43,348 --> 01:00:46,518 Could you help me out? Someone's following me. 485 01:00:48,645 --> 01:00:52,015 This is Dr. Elliott again. Did Bobbi pick up my messages yet? 486 01:00:52,774 --> 01:00:54,824 - WOMAN: Yes, she has. - She did? 487 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 - Yes, she did. - When? 488 01:00:57,111 --> 01:00:58,951 I'm sorry. I wouldn't know. 489 01:01:02,784 --> 01:01:04,914 Could you give her another message, please? 490 01:01:05,078 --> 01:01:06,908 - Yes. Go ahead. - Yeah. 491 01:01:07,080 --> 01:01:09,580 It is urgent that I see her. 492 01:01:10,249 --> 01:01:12,959 I will be in my office all tonight 493 01:01:13,127 --> 01:01:14,837 and after 5:00 tomorrow. 494 01:01:24,847 --> 01:01:27,807 What's the going rate on running lights? 495 01:01:30,770 --> 01:01:32,520 (CAR HORN HONKING) 496 01:01:33,272 --> 01:01:34,942 (BRAKES SCREECHING) 497 01:01:38,528 --> 01:01:40,028 Did I lose her? 498 01:01:41,572 --> 01:01:43,622 You're doing swell, just swell. 499 01:01:47,954 --> 01:01:49,834 But she's still coming. 500 01:01:58,047 --> 01:02:01,967 Look, I didn't deliver, so why don't you let me take you to dinner instead? 501 01:02:03,344 --> 01:02:05,604 - All right, you got a date. - OK. 502 01:02:05,763 --> 01:02:08,273 - Look, I gotta go. - OK. Listen, I'll give you a call. 503 01:02:08,433 --> 01:02:10,103 Yeah, call me. 504 01:02:27,285 --> 01:02:29,035 Excuse me. 505 01:02:44,302 --> 01:02:45,262 (TIRES SCREECHING) 506 01:02:45,428 --> 01:02:47,798 - (HORN HONKING) - Get out of the way! 507 01:02:49,599 --> 01:02:52,429 It's a free country! He nearly clipped me! 508 01:03:28,554 --> 01:03:30,894 (ROCK MUSIC PLAYING ON BOOMBOX) 509 01:04:11,180 --> 01:04:14,100 Keeps pushing me. Do you know her? 510 01:04:19,313 --> 01:04:21,613 Hey, lady, what you looking for? 511 01:04:21,774 --> 01:04:24,364 A train. They still stop here, don't they? 512 01:04:24,527 --> 01:04:27,947 Yeah, they stop here. They stop down there, too. 513 01:04:30,324 --> 01:04:32,284 Am I bothering you? 514 01:04:32,451 --> 01:04:35,911 - No, you ain't bothering me. - Good. 515 01:04:36,080 --> 01:04:37,870 But you're bothering me. 516 01:04:38,040 --> 01:04:39,080 She's bothering you, Sonny? 517 01:04:39,250 --> 01:04:41,840 Yeah, that's right, this bitch is bothering me. 518 01:04:42,003 --> 01:04:45,303 - What are you going to do about it? - I'm going to break her fucking ass. 519 01:04:45,464 --> 01:04:47,884 MAN: Hey, why break it when we can fuck it first? 520 01:04:48,050 --> 01:04:49,130 Hey, lady, where you going? 521 01:04:49,302 --> 01:04:50,722 I don't want to crowd you guys. 522 01:04:50,887 --> 01:04:52,887 Why are you down here if you didn't want to crowd us? 523 01:04:53,055 --> 01:04:54,305 Give me a break. 524 01:04:54,473 --> 01:04:57,143 Hey, man, don't let her get away! Get after her! 525 01:04:57,310 --> 01:05:00,480 Come on, man. Come on, catch her, man. 526 01:05:01,063 --> 01:05:02,733 Shit! Get out of the way! 527 01:05:08,487 --> 01:05:10,607 Take it easy, lady, this ain't the rush hour. 528 01:05:10,781 --> 01:05:12,821 Where the fuck are you guys when somebody needs you? 529 01:05:12,992 --> 01:05:14,082 I was almost attacked. 530 01:05:14,243 --> 01:05:17,413 - When? - Right here, now, by those punks. 531 01:05:30,092 --> 01:05:31,512 I don't see nothing. 532 01:05:31,677 --> 01:05:33,217 Well, they were right here. 533 01:05:33,387 --> 01:05:35,307 I thought you said you were attacked... 534 01:05:42,188 --> 01:05:45,018 There are, but there's this blonde that's been following... 535 01:05:46,525 --> 01:05:48,185 Oh, forget it. 536 01:07:17,783 --> 01:07:20,043 (SHOUTING) 537 01:08:07,875 --> 01:08:09,495 (SCREAMING) 538 01:08:10,836 --> 01:08:12,456 Let's get the fuck out of here! 539 01:08:33,067 --> 01:08:35,067 The blonde must be one of Elliott's patients. 540 01:08:35,236 --> 01:08:37,566 I was unloading my camera when I saw her come out of his office 541 01:08:37,738 --> 01:08:38,818 and I followed her to you. 542 01:08:38,989 --> 01:08:40,619 What was that stuff you sprayed on her? 543 01:08:40,783 --> 01:08:42,123 It's a kind of Mace I made at home. 544 01:08:42,284 --> 01:08:44,244 It's a pretty simple compound of sodium... 545 01:08:44,411 --> 01:08:48,121 Save the Mr. Wizard lecture, I wouldn't know sodium from Adam. 546 01:08:49,166 --> 01:08:50,416 It sure worked. 547 01:08:51,502 --> 01:08:54,002 It's temporary blindness. It only lasts about ten seconds. 548 01:08:58,008 --> 01:08:59,928 Saved my life. 549 01:09:00,094 --> 01:09:01,394 I know. 550 01:09:02,221 --> 01:09:03,891 I wish I had saved Mom's. 551 01:09:07,393 --> 01:09:09,103 You liked your mom a lot, didn't you? 552 01:09:11,856 --> 01:09:13,396 Yeah. 553 01:09:15,192 --> 01:09:16,782 I miss her. 554 01:09:22,658 --> 01:09:24,368 You want some more Coke? 555 01:09:25,411 --> 01:09:27,501 Yeah. Yeah, thank you. 556 01:09:28,581 --> 01:09:29,751 How do you like my painting? 557 01:09:35,588 --> 01:09:37,088 It's... very nice. 558 01:09:37,256 --> 01:09:40,426 I bought it a couple of years ago for $500. 559 01:09:41,343 --> 01:09:43,603 It's really a great investment. 560 01:09:43,762 --> 01:09:47,972 I mean, ten years from now, it could be worth... a million dollars. 561 01:09:50,644 --> 01:09:52,404 More if the artist dies, of course. 562 01:09:56,567 --> 01:09:58,527 - Good luck with it. - Thanks. 563 01:09:59,820 --> 01:10:01,780 Doesn't your father wonder where you are? 564 01:10:01,947 --> 01:10:04,117 He's not my father. He's my stepfather. 565 01:10:04,283 --> 01:10:07,453 I told him I am staying at my friend Paul's, and he'll cover for me. 566 01:10:07,620 --> 01:10:09,330 I'll take you home tomorrow. 567 01:10:09,496 --> 01:10:12,116 I don't want to go home. Miss Blake, I've got some pictures... 568 01:10:12,291 --> 01:10:13,251 Call me Liz, OK? 569 01:10:13,417 --> 01:10:15,457 Liz, I've got some pictures of that blonde 570 01:10:15,628 --> 01:10:17,458 from a camera I hid outside Elliott's office. 571 01:10:17,630 --> 01:10:21,300 Now, we gotta get in, get Elliott's appointment book, and get her name. 572 01:10:21,467 --> 01:10:24,717 That's what the police are for. Come on, let's talk to Marino. 573 01:10:24,887 --> 01:10:27,387 Fine, you talk to Marino. I'm going to find out the blonde's name. 574 01:10:28,140 --> 01:10:31,940 Who do you think you are, Superman? You're just a kid, for God's sake. 575 01:10:32,102 --> 01:10:34,482 Yeah, I'm the kid that saved your life. 576 01:10:39,151 --> 01:10:43,821 All right, look, let me talk to Marino. 577 01:10:45,491 --> 01:10:47,411 If he cops out, then I'll help you. 578 01:10:50,829 --> 01:10:54,289 OK, but you can't mention my name. 579 01:10:54,458 --> 01:10:55,878 Mike would kill me. 580 01:10:56,043 --> 01:10:59,883 I'm supposed to be... studying for a French exam. 581 01:11:01,840 --> 01:11:04,840 Well, your friend's covering for you tonight, right? 582 01:11:06,095 --> 01:11:09,755 Well, I'm your friend, too, and I'll be the best cover you ever had. 583 01:11:11,475 --> 01:11:12,555 OK. 584 01:11:13,769 --> 01:11:15,649 You sure you going to be OK here? 585 01:11:15,813 --> 01:11:16,853 Fine. 586 01:11:17,815 --> 01:11:20,475 Well... Here you go. 587 01:11:21,527 --> 01:11:23,277 - Good night. - Good night. 588 01:11:27,658 --> 01:11:29,618 Hey, Marino, I gotta talk to you. 589 01:11:29,785 --> 01:11:31,115 - Mr. Out-of-Town turn up? - No. 590 01:11:31,287 --> 01:11:32,997 Then you better send for your overnight bags. 591 01:11:33,163 --> 01:11:35,543 Hey, come on, you know I didn't kill that woman. 592 01:11:35,708 --> 01:11:36,958 You're still my best bet. 593 01:11:38,210 --> 01:11:41,460 For your information, she tried to kill me last night. 594 01:11:42,214 --> 01:11:43,804 Really? 595 01:11:43,966 --> 01:11:46,176 Is that supposed to be concern in your voice? 596 01:11:46,343 --> 01:11:49,973 I take a professional interest in our citizens knocking each other off. 597 01:11:50,139 --> 01:11:52,219 Where did this happen? 598 01:11:52,391 --> 01:11:54,231 She followed me from the Sheraton into the subway. 599 01:11:54,393 --> 01:11:56,693 I thought I lost her, but she was waiting when I got home. 600 01:11:56,854 --> 01:11:58,814 - She tried to slash me. - Any witnesses to this one? 601 01:11:58,981 --> 01:12:00,021 - Yes. - Who? 602 01:12:03,736 --> 01:12:06,696 - I can't tell you. - Out of town again? 603 01:12:07,448 --> 01:12:09,318 No, I just promised I wouldn't say anything. 604 01:12:10,492 --> 01:12:12,492 You know, this has a familiar ring to it. 605 01:12:12,661 --> 01:12:15,251 Look, Marino, I'm not interested in your wiseass remarks. 606 01:12:15,414 --> 01:12:17,004 Someone's trying to kill me, and I need help. 607 01:12:17,166 --> 01:12:19,956 I'll help you. I got a nice cell. You'll be very safe in it. 608 01:12:20,127 --> 01:12:21,247 Hey, Eddie. 609 01:12:21,420 --> 01:12:22,670 Hey, wait a minute. Look. 610 01:12:22,838 --> 01:12:25,258 I know the murderer is one of Elliott's patients. 611 01:12:25,424 --> 01:12:27,594 - How do you know that? - Because she came out of his office. 612 01:12:27,760 --> 01:12:29,390 Did you see her? 613 01:12:30,929 --> 01:12:33,809 Well, no, not exactly. But I know she came out. 614 01:12:33,974 --> 01:12:36,024 You got to get in there, get his appointment book. 615 01:12:36,185 --> 01:12:37,305 Her name's got to be in it. 616 01:12:38,020 --> 01:12:40,270 I hope you make a better hooker than you do a detective. 617 01:12:41,065 --> 01:12:43,775 I thought about Elliott's appointment book a long time ago. 618 01:12:43,942 --> 01:12:45,072 - So? - So... 619 01:12:45,235 --> 01:12:48,945 You can’t just walk into some shrink's joint and start going through his books. 620 01:12:49,114 --> 01:12:51,744 You need a search warrant. And judges take a long time 621 01:12:51,909 --> 01:12:54,699 before they let you start snooping around some shrink's office. 622 01:12:56,789 --> 01:13:01,459 Of course, that wouldn't prevent a paranoid murder suspect 623 01:13:01,627 --> 01:13:03,797 from breaking in. 624 01:13:04,380 --> 01:13:08,510 You know, searching for some evidence to defend her case. 625 01:13:08,675 --> 01:13:11,295 Oh, I get it. You want me to break in for you. 626 01:13:11,470 --> 01:13:15,140 I don't want you to do anything illegal. You can quote me on that. 627 01:13:15,974 --> 01:13:20,234 But I'm booking you tomorrow. You got it? Tomorrow. 628 01:13:42,668 --> 01:13:43,708 I'm Dr. Levy. 629 01:13:43,877 --> 01:13:45,877 How do you do? I'm Dr. Elliott. 630 01:13:48,173 --> 01:13:50,513 What can I do for you, Dr. Elliott? 631 01:13:51,510 --> 01:13:53,470 You're seeing a patient of mine. 632 01:13:53,637 --> 01:13:54,927 That's right. 633 01:13:55,097 --> 01:13:56,557 I believe she's dangerous. 634 01:13:56,723 --> 01:13:58,643 Really? In what way? 635 01:13:58,809 --> 01:14:00,689 She's causing me trouble because I wouldn't approve 636 01:14:00,853 --> 01:14:02,063 her sex-change operation. 637 01:14:02,896 --> 01:14:04,766 What kind of trouble has she caused you? 638 01:14:04,940 --> 01:14:07,570 She's threatened me several times over the phone. 639 01:14:07,734 --> 01:14:11,534 - She also stole my razor. - Why would she do that? 640 01:14:11,697 --> 01:14:15,367 Doctor, did you read about the woman who was slashed to death in an elevator? 641 01:14:15,534 --> 01:14:17,334 It was on the front page, I could hardly miss... 642 01:14:17,494 --> 01:14:19,874 Kate Miller, the victim, was my patient. 643 01:14:21,081 --> 01:14:23,541 You don't think that Bobbi had anything to do with that? 644 01:14:23,709 --> 01:14:27,039 My razor's gone. Kate Miller was killed with a razor. 645 01:14:28,213 --> 01:14:29,673 Nobody else could have taken it? 646 01:14:29,840 --> 01:14:33,470 Doctor, I am not paranoid. Bobbi has threatened me over the phone. 647 01:14:33,635 --> 01:14:35,215 She said she was going to hurt me. 648 01:14:35,387 --> 01:14:38,057 My patient was slashed to death, and my razor's gone. 649 01:14:38,223 --> 01:14:41,563 Now you don't have to be a detective to figure it out, do you? 650 01:14:42,644 --> 01:14:46,154 Come with me, and... we'll talk to the police. 651 01:14:46,315 --> 01:14:47,765 I've already been to the police. 652 01:14:48,567 --> 01:14:51,777 But I didn't tell them about Bobbi. I wanted to talk to her first. 653 01:14:51,945 --> 01:14:54,565 I wanted to be absolutely sure that it was her. 654 01:14:54,740 --> 01:14:57,070 But she wouldn't return my calls. 655 01:14:57,242 --> 01:14:59,242 I was hoping you'd be able to help. 656 01:15:00,287 --> 01:15:01,697 Yes, I'll help. 657 01:15:02,289 --> 01:15:03,999 I'll talk to her. 658 01:15:04,166 --> 01:15:07,076 If I agree with your diagnosis, we'll go to the police. 659 01:15:07,252 --> 01:15:08,342 Thank you. 660 01:15:08,962 --> 01:15:10,802 Please let me know what happens. 661 01:15:10,964 --> 01:15:13,264 Do you know why Bobbi came to see me in the first place? 662 01:15:13,759 --> 01:15:15,089 No. 663 01:15:19,640 --> 01:15:23,390 Why don't we go to my office, and we'll try to get in touch with her. 664 01:15:23,560 --> 01:15:26,020 I am late for an appointment now. 665 01:15:26,188 --> 01:15:29,018 Why don't you call me at my office when you've reached her. 666 01:15:29,191 --> 01:15:30,271 All right. 667 01:15:30,984 --> 01:15:32,654 You sure you'll be at your office? 668 01:15:32,819 --> 01:15:34,239 Yes, I'm sure. 669 01:15:35,113 --> 01:15:36,613 I'll call you there. 670 01:15:47,209 --> 01:15:50,129 Peter Miller, I left some Super-8 film. 671 01:15:50,295 --> 01:15:52,085 There's four dollars there. 672 01:16:04,935 --> 01:16:07,135 PETER: I timed Elliott's patients coming out of his office, 673 01:16:07,312 --> 01:16:08,652 and the fastest was eight seconds. 674 01:16:08,814 --> 01:16:10,614 So I set my camera to go off every four seconds 675 01:16:10,774 --> 01:16:13,284 so I'd be sure to get a good shot of everybody. 676 01:16:27,833 --> 01:16:31,093 - That's her. - LIZ: She must be his last appointment. 677 01:16:31,628 --> 01:16:33,168 We got to get a look in that book. 678 01:16:34,006 --> 01:16:37,676 Yeah, I know. Marino wants it, too. Only, I can get it for him faster. 679 01:16:38,552 --> 01:16:41,182 No legal red tape, just my ass. 680 01:16:41,346 --> 01:16:45,056 Look, I'll get it, nobody cares about my ass. I'm just a grief-struck kid. 681 01:16:46,018 --> 01:16:47,558 Yeah, but what a kid. 682 01:16:50,439 --> 01:16:52,939 Okay, I got an idea. 683 01:16:56,069 --> 01:16:57,859 It was very nice of you to see... 684 01:17:02,034 --> 01:17:04,204 It was nice of you to see me so soon. 685 01:17:05,329 --> 01:17:07,909 I try to keep my nights open for returning phone calls 686 01:17:08,081 --> 01:17:10,631 or in case a patient needs some extra help. 687 01:17:12,544 --> 01:17:13,924 I was worried about you. 688 01:17:15,380 --> 01:17:17,510 You've had a terrible experience. 689 01:17:19,259 --> 01:17:20,839 I know. 690 01:17:21,011 --> 01:17:23,101 I didn't realize... 691 01:17:23,263 --> 01:17:26,183 But I've been having these terrible nightmares. 692 01:17:31,063 --> 01:17:32,863 What were they about? 693 01:17:34,232 --> 01:17:35,482 Well... 694 01:17:37,235 --> 01:17:39,025 I have to get a cigarette. 695 01:17:41,156 --> 01:17:44,656 I'm in this house that I've never been to before, visiting a friend. 696 01:17:49,539 --> 01:17:50,619 He's not there. 697 01:17:53,043 --> 01:17:57,173 I'm watching TV... and the doorbell rings. 698 01:17:59,091 --> 01:18:00,381 It's a man. 699 01:18:01,593 --> 01:18:04,263 He's big, dark. 700 01:18:07,182 --> 01:18:10,272 He says his car broke down, and he needs to use the phone. 701 01:18:12,104 --> 01:18:14,114 I believe him and let him in... 702 01:18:16,108 --> 01:18:18,528 ...although I know something's wrong. 703 01:18:22,072 --> 01:18:26,782 He closes the door, locks it, and takes out a razor. 704 01:18:29,037 --> 01:18:31,247 He says he's not going to hurt me. 705 01:18:36,294 --> 01:18:40,514 Then he tells me... what he's going to do to me... 706 01:18:42,926 --> 01:18:45,216 ...and how much I'm going to like it. 707 01:18:45,929 --> 01:18:48,889 All the time he's talking, 708 01:18:49,057 --> 01:18:51,807 I can see the bulge in his pants. 709 01:18:54,104 --> 01:18:55,944 He orders me to strip. 710 01:18:57,149 --> 01:19:00,479 I do it, keeping one eye on the razor. 711 01:19:02,988 --> 01:19:05,358 He drops his pants... 712 01:19:06,491 --> 01:19:10,291 ...forces me down, on my stomach. 713 01:19:11,496 --> 01:19:15,366 He spreads my legs, kneels down behind me... 714 01:19:17,085 --> 01:19:19,165 ...and rests the cold blade. 715 01:19:33,477 --> 01:19:34,727 Forcing it. 716 01:19:38,023 --> 01:19:39,273 I'm sorry. 717 01:19:41,359 --> 01:19:42,779 What's the matter? 718 01:19:42,944 --> 01:19:44,704 It's just so dirty. 719 01:19:45,697 --> 01:19:47,197 Why do you say that? 720 01:19:48,200 --> 01:19:50,660 Look, I know what dirty is, and this is dirty. 721 01:19:55,457 --> 01:19:58,077 Well, why don't you just talk about it? 722 01:19:58,251 --> 01:20:00,381 I'm sure it's not as bad as you think. 723 01:20:01,713 --> 01:20:03,053 It's very bad. 724 01:20:04,257 --> 01:20:06,507 And you're talking to an expert on bad. 725 01:20:06,676 --> 01:20:07,716 Oh, really? 726 01:20:08,762 --> 01:20:10,892 Now what makes you such an expert? 727 01:20:11,890 --> 01:20:13,430 Because I'm a hooker. 728 01:20:13,934 --> 01:20:15,024 Ah. 729 01:20:15,811 --> 01:20:20,271 And I have done most of the bad things you just read about. 730 01:20:21,066 --> 01:20:23,066 Do you like doing these things? 731 01:20:23,610 --> 01:20:25,860 - Sometimes. - What do you like about it? 732 01:20:27,405 --> 01:20:28,815 I like to turn men on. 733 01:20:30,784 --> 01:20:33,414 I must do a pretty good job because they pay me a lot. 734 01:20:34,246 --> 01:20:35,906 Do you ever have any sex that's not paid for? 735 01:20:38,917 --> 01:20:40,627 Is that a proposal? 736 01:20:41,920 --> 01:20:43,340 No. It... 737 01:20:44,256 --> 01:20:47,586 It's what we psychiatrists call a question. 738 01:20:48,677 --> 01:20:50,467 Yes. 739 01:20:50,637 --> 01:20:51,797 "Yes" what? 740 01:20:51,972 --> 01:20:55,022 Yes, I do. For men that turn me on. 741 01:20:56,768 --> 01:20:58,228 What sort of men turn you on? 742 01:21:01,606 --> 01:21:03,976 Mature, doctorly type. 743 01:21:04,943 --> 01:21:06,573 Like you. 744 01:21:09,573 --> 01:21:11,373 Are you sexually attracted to me? 745 01:21:12,409 --> 01:21:14,449 Yes. Are you? 746 01:21:14,619 --> 01:21:16,579 - Attracted to you? - Mm-hm. 747 01:21:18,206 --> 01:21:19,786 Yes. 748 01:21:21,751 --> 01:21:24,171 But then, this isn't a social visit, is it? 749 01:21:24,337 --> 01:21:27,967 You've come here for help and my job is to offer you emotional assistance. 750 01:21:28,967 --> 01:21:31,177 How about some sexual assistance? 751 01:21:33,346 --> 01:21:34,886 Do you want to fuck me? 752 01:21:35,932 --> 01:21:38,232 - Oh, yes. - Well, why don't you? 753 01:21:38,393 --> 01:21:40,983 - Because I'm a doctor and... - Fucked a lot of doctors. 754 01:21:41,146 --> 01:21:43,106 - And I'm married. - Fucked a lot of them, too. 755 01:21:43,273 --> 01:21:44,733 Don't you think we're getting off the point? 756 01:21:46,735 --> 01:21:48,355 Do you mind if I take off my coat? 757 01:21:49,738 --> 01:21:50,908 No. 758 01:22:01,041 --> 01:22:02,631 (PANTS) 759 01:22:02,792 --> 01:22:04,422 And the rest, too? 760 01:22:07,005 --> 01:22:09,665 Now, why would you want to do a thing like that? 761 01:22:10,508 --> 01:22:14,888 Well, because of the size of that cock in your pants. 762 01:22:16,222 --> 01:22:18,682 I don't think you're so married. 763 01:22:30,820 --> 01:22:32,150 Well? 764 01:22:33,406 --> 01:22:35,196 What do you think? 765 01:22:39,329 --> 01:22:41,209 I think you're a very attractive woman. 766 01:22:44,084 --> 01:22:45,504 Would you like to touch me? 767 01:22:49,255 --> 01:22:50,705 Yes and no. Yes, because I'm... 768 01:22:50,882 --> 01:22:52,172 Well, why don't you? 769 01:22:53,051 --> 01:22:54,341 I told you why. 770 01:22:58,181 --> 01:23:02,231 That's right. You're a married doctor. I remember now. 771 01:23:02,936 --> 01:23:05,726 - I think you're full of shit. - You do? 772 01:23:06,731 --> 01:23:09,531 Just because I happen to have personal and professional ethics? 773 01:23:11,403 --> 01:23:14,453 Look, Doc, I think you're kind of shy. 774 01:23:15,198 --> 01:23:20,238 So... I'm going to go powder my nose 775 01:23:20,412 --> 01:23:22,662 and when I come back, 776 01:23:22,831 --> 01:23:26,541 I hope to find your clothes right next to mine. 777 01:23:27,043 --> 01:23:30,923 And if not, we can just get back to the mind-fuck. 778 01:25:26,204 --> 01:25:27,914 (GRUNTS) 779 01:26:14,586 --> 01:26:16,166 Dr. Elliott? 780 01:26:25,305 --> 01:26:26,965 Dr. Elliott? 781 01:26:30,226 --> 01:26:31,556 Dr. Elliott? 782 01:26:35,732 --> 01:26:37,572 You really are shy, aren't you? 783 01:26:37,734 --> 01:26:39,114 - Liz! - (BANGING) 784 01:26:40,778 --> 01:26:42,568 (PETER SHOUTING) 785 01:26:49,120 --> 01:26:50,450 Behind you, Liz! 786 01:27:01,132 --> 01:27:02,632 (GUNSHOT) 787 01:27:58,189 --> 01:28:01,149 (SOBBING) 788 01:28:13,037 --> 01:28:14,247 So you had me followed? 789 01:28:14,414 --> 01:28:15,964 That's right. 790 01:28:16,124 --> 01:28:19,544 You've met Betty Luce, one of our best young police... persons. 791 01:28:19,711 --> 01:28:22,881 When I told you I was attacked on the subway, you thought I was nuts. 792 01:28:23,047 --> 01:28:26,127 Well, Detective Luce told me she lost you at Columbus Circle. 793 01:28:26,301 --> 01:28:30,221 I didn't figure there was another blonde following you. I mean, who would? 794 01:28:30,388 --> 01:28:33,968 Yeah, and you wrote me off as a girl with an overactive imagination. 795 01:28:34,142 --> 01:28:35,312 Yeah, something like that. 796 01:28:35,476 --> 01:28:38,266 - And she followed me to Elliott's. - That's right. 797 01:28:39,063 --> 01:28:42,233 Thank God. What's wrong with that guy, anyway? 798 01:28:42,525 --> 01:28:44,185 - He was a transsexual. - What? 799 01:28:44,360 --> 01:28:46,070 A transsexual. 800 01:28:46,779 --> 01:28:50,159 About to make the final step, but his male side couldn't let him do it. 801 01:28:50,325 --> 01:28:51,525 MARINO: Male side? 802 01:28:52,702 --> 01:28:54,292 There was Dr. Elliott, 803 01:28:54,454 --> 01:28:56,084 and there was Bobbi. 804 01:28:56,247 --> 01:28:58,707 Bobbi came to me to get psychiatric approval 805 01:28:58,875 --> 01:29:00,415 for a sex-reassignment operation. 806 01:29:00,585 --> 01:29:04,335 I thought he was unstable, and Elliott confirmed my diagnosis. 807 01:29:04,505 --> 01:29:07,505 Opposite sexes inhabiting the same body. 808 01:29:07,675 --> 01:29:10,215 The sex-change operation was to resolve the conflict. 809 01:29:10,386 --> 01:29:14,216 But as much as Bobbi tried to get it, 810 01:29:14,390 --> 01:29:15,850 Elliott blocked it. 811 01:29:17,268 --> 01:29:18,638 So Bobbi got even. 812 01:29:18,811 --> 01:29:20,601 MARINO: By killing Mrs. Miller. 813 01:29:20,772 --> 01:29:24,862 Yes, she aroused Elliott, just as you did, Miss Blake. 814 01:29:25,526 --> 01:29:28,276 You mean, when Elliott got turned on, Bobbi took over? 815 01:29:28,446 --> 01:29:32,116 Yes. It was like Bobbi's red alert. 816 01:29:32,533 --> 01:29:35,663 Elliott's penis became erect and Bobbi took control, 817 01:29:35,828 --> 01:29:38,998 trying to kill anyone that made Elliott masculinely sexual. 818 01:29:39,165 --> 01:29:41,915 When Elliott came to my office, it was the first time 819 01:29:42,085 --> 01:29:44,245 I saw Bobbi's masculine self. 820 01:29:44,420 --> 01:29:48,220 When he told me that he thought Bobbi had killed Mrs. Miller, 821 01:29:48,383 --> 01:29:49,973 he was confessing himself. 822 01:29:51,636 --> 01:29:53,926 I immediately called Detective Marino. 823 01:29:55,473 --> 01:29:58,233 So why the hell didn't you stop me from going to Elliott's? 824 01:29:58,393 --> 01:30:02,653 Why? Because I was at a football game with my kids, that's why. 825 01:30:02,814 --> 01:30:05,614 By the time I spoke with Dr. Levy, you were already over there. 826 01:30:06,275 --> 01:30:08,605 So you never really thought I killed Mrs. Miller? 827 01:30:09,821 --> 01:30:13,991 No. But I had to get into Elliott's office to find out which weirdo did, 828 01:30:14,158 --> 01:30:16,868 so I pressed you into service. 829 01:30:17,036 --> 01:30:18,116 Are you kidding? 830 01:30:19,372 --> 01:30:21,252 So I had Miss Luce there tailing you 831 01:30:21,416 --> 01:30:23,786 to make sure you didn't get into too much trouble. 832 01:30:25,878 --> 01:30:26,958 Thanks. 833 01:30:28,464 --> 01:30:33,014 Well, it's always wonderful to be of some assistance to the police. 834 01:30:33,177 --> 01:30:34,547 Are you kidding? 835 01:30:36,556 --> 01:30:38,556 So what's going to happen to Elliott? 836 01:30:51,612 --> 01:30:52,532 Well? 837 01:30:52,697 --> 01:30:56,027 There's some men and women who think they're born in the wrong body. 838 01:30:56,200 --> 01:30:57,700 They're called transsexuals. 839 01:30:57,869 --> 01:31:00,699 And all they want to do is have their sex changed. 840 01:31:05,042 --> 01:31:06,422 How do you do that? 841 01:31:07,211 --> 01:31:09,051 Well, if you're a man that wants to become a woman, 842 01:31:09,213 --> 01:31:11,213 you take female hormones. 843 01:31:11,382 --> 01:31:12,592 What do they do? 844 01:31:13,509 --> 01:31:17,929 Well, your skin softens, you grow breasts, and you don't get hard anymore. 845 01:31:21,726 --> 01:31:22,766 Great. 846 01:31:24,145 --> 01:31:26,435 You sure you want to know about this? 847 01:31:26,606 --> 01:31:31,226 Yeah. It's giving me some wonderful new ideas for a science project. 848 01:31:31,819 --> 01:31:35,819 Instead of building a computer, I could build a woman... out of me. 849 01:31:35,990 --> 01:31:40,200 Great idea. In that case, I'll give you all the details. 850 01:31:40,369 --> 01:31:42,249 The next step is surgery. 851 01:31:42,914 --> 01:31:46,174 Let me see if I can remember the exact word that Levy told me. 852 01:31:46,334 --> 01:31:48,084 Oh, yeah, a penectomy. 853 01:31:49,170 --> 01:31:50,340 What's that? 854 01:31:50,755 --> 01:31:55,175 You know, when they take your penis and slice it down the middle. 855 01:31:56,469 --> 01:31:59,049 Yeah, that's what I thought it was. 856 01:31:59,222 --> 01:32:00,972 Then... 857 01:32:02,183 --> 01:32:03,773 ...castration... 858 01:32:05,436 --> 01:32:09,556 ...plastic reconstruction and the formation of an artificial vagina. 859 01:32:09,732 --> 01:32:13,032 A vaginoplasty, to those in the know. 860 01:32:15,613 --> 01:32:17,783 And I thought Elliott just put on a dress. 861 01:32:17,949 --> 01:32:20,029 He did. And a wig, too. 862 01:32:20,201 --> 01:32:23,201 But you see, that's no good in bed, when you gotta take everything off. 863 01:32:23,955 --> 01:32:25,405 What's going to happen to him now? 864 01:32:26,249 --> 01:32:28,629 Well, first he has to recover from the gun wound, 865 01:32:28,793 --> 01:32:32,803 and then if he's ever sane enough to get out of Bellevue, they'll try him. 866 01:32:33,464 --> 01:32:36,474 And guess who's the star witness. 867 01:32:36,634 --> 01:32:37,554 You. 868 01:32:37,718 --> 01:32:40,428 Right. Something I'm really looking forward to. 869 01:32:42,932 --> 01:32:46,522 Well, I think I'm going to stick to my computer. 870 01:32:48,062 --> 01:32:50,312 That sounds like a very good idea. 871 01:32:55,987 --> 01:32:59,987 Look, Liz... I gotta get home and get to work. 872 01:33:01,826 --> 01:33:04,196 I'm going to miss having you on my tail. 873 01:33:05,162 --> 01:33:07,042 It made me feel kind of safe. 874 01:33:08,499 --> 01:33:11,709 Look, you want to come home with me? I'd love the company. 875 01:33:13,087 --> 01:33:14,337 Wouldn't Mike mind? 876 01:33:17,049 --> 01:33:19,929 Well, Mike's out of town on a business trip. 877 01:33:21,429 --> 01:33:23,099 We got plenty of room. 878 01:33:23,264 --> 01:33:26,024 Great. I could sure use the vacation. 879 01:33:28,227 --> 01:33:30,847 Good. I'll get the check. 880 01:33:31,022 --> 01:33:34,112 (NURSE'S SHOES SQUEAKING) 881 01:34:47,973 --> 01:34:49,603 (GASPS) 882 01:35:34,437 --> 01:35:36,477 (ALL CHEERING) 883 01:36:33,204 --> 01:36:35,294 (HEAVY BREATHING) 884 01:36:35,456 --> 01:36:37,866 (SHOES SQUEAKING) 885 01:36:42,004 --> 01:36:43,554 (MACHINE BEEPING) 886 01:38:09,633 --> 01:38:11,973 (DOOR CREAKING) 887 01:38:37,786 --> 01:38:39,996 (SHOE SQUEAKS) 888 01:38:55,262 --> 01:38:57,682 (DOOR CREAKING) 889 01:39:08,108 --> 01:39:10,148 (SHOES SQUEAKING) 890 01:41:50,020 --> 01:41:51,270 (GASPS) 891 01:41:55,609 --> 01:41:58,029 (SCREAMING) 892 01:42:09,706 --> 01:42:11,746 (SCREAMING) 64437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.