All language subtitles for blood.quantum.nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:55,200 Vokt deg for Ä slutte pakt med dem som bor i landet- 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,360 -du kommer til,- 3 00:00:59,440 --> 00:01:04,760 -sÄ de ikke fanger deg i en felle. 4 00:01:04,840 --> 00:01:09,320 Dere skal rive ned altrene deres,- 5 00:01:09,400 --> 00:01:13,680 -og knuse steinstÞttene,- 6 00:01:13,760 --> 00:01:18,360 -og asjera-stolpene skal dere hugge ned. 7 00:01:18,720 --> 00:01:22,560 Andre mosebok 8 00:01:50,560 --> 00:01:57,400 Red Crow-reservatet 1981 9 00:06:00,640 --> 00:06:05,320 -Det tok sin tid. -Hvor er Fish Mitten's? 10 00:06:13,320 --> 00:06:16,880 -Hva har du gjort med henne? -Ingenting. 11 00:06:16,960 --> 00:06:22,120 Det kan ha ligget rottegift i sÞpla. Det kan vÊre det. 12 00:06:23,360 --> 00:06:26,560 Den jÊvla hunden, Traylor. Jeg fortalte jo om dem. 13 00:06:26,640 --> 00:06:30,080 NÄ mÄ jeg plukke opp all denne dritten. 14 00:06:30,560 --> 00:06:33,320 Beklager, jenta mi. 15 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 Faen... 16 00:06:46,000 --> 00:06:51,680 -Gid jeg kunne skutt min eks' hund. -Har du mÞtt eksen min? 17 00:08:06,120 --> 00:08:09,000 -Du er litt tidlig. -For hva da? 18 00:08:09,080 --> 00:08:12,040 Har du ikke snakket med Doris? 19 00:08:13,160 --> 00:08:18,320 Hun kan ha ringt meg hjemme. Hva skulle hun ha fortalt meg? 20 00:08:19,800 --> 00:08:22,840 Joseph ble pÄgrepet i morges. 21 00:08:22,920 --> 00:08:26,880 De sier at du mÄ komme og hente ham. 22 00:08:26,960 --> 00:08:30,600 -Herregud! -Tror du at det er vÄr feil? 23 00:08:32,560 --> 00:08:35,840 Var vi dÄrlige foreldre? 24 00:08:36,160 --> 00:08:41,200 Han synes at faren hans er et null. Det gir ham frikort. 25 00:08:46,440 --> 00:08:50,200 Vi mÞtes der kl. 12.00. Han kan godt sitte der en stund. 26 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 Du? 27 00:08:53,760 --> 00:08:56,680 Har du sett Harley? 28 00:08:56,760 --> 00:08:59,640 Nei, jeg skal holde utkikk etter henne. 29 00:09:17,640 --> 00:09:20,480 Sentralbordet? Doris? 30 00:09:24,240 --> 00:09:27,520 Jeg har ringt hjem til deg i hele formiddag. 31 00:09:27,600 --> 00:09:31,240 -Jeg er hos Joss. -JasÄ... 32 00:09:32,560 --> 00:09:38,560 Ikke pÄ den mÄten. Hva gjelder det? Kutt ut tullet, og si det viktigste. 33 00:09:38,640 --> 00:09:43,680 Jeg mÄ bare strukturere det. Det har vÊrt helt sprÞtt i dag. Helt sprÞtt. 34 00:09:43,760 --> 00:09:49,040 Burner ringte og sa at et hvitt fyllesvin prÞvde Ä spise hÞnene hans. 35 00:09:49,120 --> 00:09:54,280 Hvis ikke du kom umiddelbart, ville han skyte hodet av ham. 36 00:09:55,680 --> 00:10:00,320 -Hvor er Bumper? -Hvor tror du? I skogen. 37 00:10:00,400 --> 00:10:03,720 FÄ ham ned, og gi ham et vÄpen. Noe mer? 38 00:10:06,200 --> 00:10:11,560 -Joseph er pÄgrepet. -Jeg henter ham i ettermiddag. 39 00:10:11,720 --> 00:10:15,320 Det var ikke det jeg ville si, sjef. 40 00:10:16,680 --> 00:10:19,320 Ut med sprÄket. 41 00:10:19,400 --> 00:10:24,040 -Lysol ble pÄgrepet samtidig. -Naturligvis ble han det... 42 00:10:26,800 --> 00:10:30,760 Denne kanalen er Äpen. Hold meg underrettet. 43 00:10:31,440 --> 00:10:36,640 Det var en ting til. Faren din ringte. Han virket redd. 44 00:11:28,640 --> 00:11:30,720 Far? 45 00:11:45,240 --> 00:11:48,720 Se i kjÞlevesken. 46 00:12:02,240 --> 00:12:05,840 -DÞd laks. -Jeg holder pÄ Ä bli gal. 47 00:12:07,680 --> 00:12:10,240 Far, du... 48 00:12:14,120 --> 00:12:17,040 Den er jo slÞyet. 49 00:12:18,240 --> 00:12:21,240 Jeg dro den opp av elva i morges. 50 00:12:25,840 --> 00:12:31,800 Jeg har fisket her i 60 Är. Jeg har aldri sett maken. 51 00:12:33,280 --> 00:12:38,480 Jeg har bensin i bagasjerommet. Vi brenner den. 52 00:13:02,760 --> 00:13:08,080 -Hva faen foregÄr, far? -Gi meg bensinen og hunden. 53 00:13:15,800 --> 00:13:19,280 Vil du komme tilbake fra pensjonisttilvÊrelsen? 54 00:13:19,600 --> 00:13:22,680 NÄ er du visesherrif. 55 00:13:22,760 --> 00:13:25,960 Bumper er i leiren sin. Hent ham. 56 00:13:30,160 --> 00:13:34,920 Se hva som foregÄr hos Burner. Bare ikke fÄ noen skutt. 57 00:13:37,240 --> 00:13:41,240 Fisken beveger seg fremdeles. 58 00:14:08,480 --> 00:14:11,040 Hvis noen vil slutte Ä drikke,- 59 00:14:11,120 --> 00:14:16,440 -kan man bare lÄse dem inn i en celle med dere to hele natta. 60 00:14:16,520 --> 00:14:20,520 Er du dÞd, din bondeknÞl? 61 00:14:22,320 --> 00:14:25,760 -Vil du hjelpe meg Ä rÞmme? -Kutt ut. 62 00:14:28,280 --> 00:14:31,760 Far vil nok ikke hente deg, men han henter oss. 63 00:14:31,840 --> 00:14:35,000 Jeg sÞrget for Ä bli pÄgrepet. 64 00:14:35,240 --> 00:14:40,680 Tror du at han vil hente deg? Kanskje han lar deg sitte her. 65 00:14:41,040 --> 00:14:44,080 Det ville ikke mor finne seg i. 66 00:14:47,200 --> 00:14:52,320 Takk, men jeg trenger ikke almisser. Du er jo Traylors forsiktige sÞnn. 67 00:14:52,400 --> 00:14:56,920 Alt det dumme du finner pÄ, vil jeg fÄ skylden for. 68 00:14:58,040 --> 00:15:02,880 -Kanskje jeg vil kÞdde med far. -Det er det samme. 69 00:15:04,760 --> 00:15:07,560 Hva i helvete...? 70 00:15:09,160 --> 00:15:12,440 Slipp oss ut herfra! 71 00:15:20,680 --> 00:15:25,840 Herregud, Traylor! Du sa kl. 12.00! Det er en time siden. 72 00:15:28,200 --> 00:15:31,920 -Jeg er her nÄ. -Takk. 73 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 Hallo? 74 00:15:43,480 --> 00:15:47,600 Sham, kom igjen. Vi har ikke hele dagen pÄ oss. 75 00:15:47,680 --> 00:15:50,000 Traylor... 76 00:15:51,440 --> 00:15:54,160 Hei, Joss. 77 00:15:54,240 --> 00:15:57,520 Du mÄ undertegne noen papirer. 78 00:15:57,600 --> 00:16:02,480 SÄ gjÞr Traylor og jeg som vi gjorde sist. 79 00:16:02,560 --> 00:16:05,720 Gutten deres blir pÄgrepet oftere enn ei hore. 80 00:16:08,280 --> 00:16:11,280 Jeg venter i bilen. 81 00:16:12,040 --> 00:16:14,840 Hun virker sint. 82 00:16:23,520 --> 00:16:25,160 Hva gjorde han? 83 00:16:28,520 --> 00:16:31,920 Vi tok ham pÄ broen. 84 00:16:33,720 --> 00:16:39,560 Han hadde klatret opp pÄ den og gÄtt over veibanen pÄ tverrbjelken. 85 00:16:44,040 --> 00:16:48,080 SÄ dreit han pÄ den fÞrste bilen som kjÞrte forbi. 86 00:16:54,440 --> 00:16:57,520 Det var en liten dame fra vÄr side. 87 00:16:57,600 --> 00:17:00,920 Hun trodde at en flygeÞgle hadde bÊsjet pÄ henne. 88 00:17:14,560 --> 00:17:16,440 Kvalmt. 89 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 Da gÄr vi. 90 00:17:25,280 --> 00:17:28,000 Det lukter rumpe her inne! 91 00:17:28,080 --> 00:17:31,160 Hvorfor blÞr han? Var han sÞnderslÄtt da han kom? 92 00:17:31,240 --> 00:17:35,240 Han har holdt seg rundt magen i hele natt. SÄ begynte han... 93 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 Hold opp. 94 00:17:39,000 --> 00:17:41,280 Ikke gÄ noe sted, idioter. 95 00:17:45,440 --> 00:17:47,680 Helvete! 96 00:17:48,360 --> 00:17:50,320 Hjelp meg! 97 00:17:50,400 --> 00:17:52,760 Hjelp! 98 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 Helvete! Han bet meg! 99 00:18:09,880 --> 00:18:13,200 Ikke bit meg nÄr jeg slÄss, din jÊvel! 100 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 -Kom. -Gi meg den. PrÞver du Ä spise folk? 101 00:18:17,560 --> 00:18:22,880 PrÞver du Ä spise folk? PrÞver du Ä spise folk, din jÊvel? 102 00:18:22,960 --> 00:18:25,000 Din jÊvla... 103 00:18:25,080 --> 00:18:28,320 -Han har fÄtt nok. -Din jÊvla bondeknÞl! 104 00:18:28,400 --> 00:18:33,360 -Jeg skal skyte hodet av deg! -Du kommer til Ä drepe ham. 105 00:18:33,440 --> 00:18:36,080 LÄs nummer ni! 106 00:18:36,320 --> 00:18:38,440 Helsike! 107 00:18:39,120 --> 00:18:42,200 Han bet deg i puppen. 108 00:18:43,680 --> 00:18:47,880 Dra til helvete, ellers kaster jeg deg inn til ham. 109 00:18:50,360 --> 00:18:54,360 Dette er helt sykt! Hvor ble det av ham? 110 00:18:54,440 --> 00:18:56,840 Dere gÄr ikke fra meg her? 111 00:18:57,640 --> 00:19:03,800 SÄ kastet psykoen seg over Shamu og bet ham i brystet. 112 00:19:04,200 --> 00:19:08,240 Vi prÞvde Ä dra ham bort, men da bet han meg ogsÄ. 113 00:19:08,320 --> 00:19:13,640 Jeg driter i hvem som bet deg. Jeg kunne godt bite deg selv. 114 00:19:15,400 --> 00:19:17,560 Hvorfor pÄgrep de deg? 115 00:19:19,560 --> 00:19:22,600 Jeg herpet en bil. 116 00:19:22,680 --> 00:19:26,440 Du bare herpet en bil? 117 00:19:28,200 --> 00:19:31,080 Du mÄ begynne Ä vise bedre omdÞmme. 118 00:19:32,000 --> 00:19:34,160 Jeg vet at jeg dummet meg ut, mor. 119 00:19:34,920 --> 00:19:37,600 Det sier du? 120 00:19:38,200 --> 00:19:41,480 Det gjÞr du kanskje. Kanskje ikke. 121 00:19:41,920 --> 00:19:46,000 Du har et godt hjerte, men du har hodet oppe i rÊva. 122 00:19:46,080 --> 00:19:51,680 Det er ikke sÄnn at jeg nettopp mÞtte Charlie. Jeg elsker henne. 123 00:19:51,760 --> 00:19:55,360 Jeg snakker ikke om Charlie, men om broren din,- 124 00:19:55,440 --> 00:19:59,520 -og hvorfor du havner i trÞbbel med den gutten. 125 00:20:00,400 --> 00:20:03,320 Han har ingen andre. 126 00:20:03,480 --> 00:20:07,840 Traylor sviktet ham. Alle vet hva som skjedde mora hans. 127 00:20:07,920 --> 00:20:11,280 Jeg er enig med deg der. 128 00:20:13,720 --> 00:20:18,640 Joseph, hvis du er mer fokusert pÄ Ä vÊre Lysols bror enn far... 129 00:20:18,720 --> 00:20:21,920 Hvis spÞrsmÄlet om du er klar kommer opp... 130 00:20:22,000 --> 00:20:26,200 MÄten du prioriterer i livet ditt akkurat nÄ, er svaret ditt. 131 00:20:31,400 --> 00:20:34,440 Det var helt sykt. 132 00:20:35,160 --> 00:20:39,560 -Hele dagen har vÊrt syk. -Du har sikkert hatt verre dager. 133 00:20:39,640 --> 00:20:42,680 HÞrer du meg, sjef? 134 00:20:45,600 --> 00:20:48,960 -Hva skjer? -Shookers kjÊreste er syk. 135 00:20:49,040 --> 00:20:54,240 -Sykebilen fra byen kommer ikke. -Det gjÞr den aldri. 136 00:20:54,320 --> 00:20:59,200 NÄr ringte han deg? Hvor lenge har han ringt landsbyfolkene? 137 00:20:59,280 --> 00:21:05,080 Han ringte 12.30, men hadde ringt etter sykebil siden i gÄr kveld. 138 00:21:07,680 --> 00:21:13,040 Om du visste hvor mange ganger jeg har kjÞrt dit pga. tullpratet hans! 139 00:21:13,120 --> 00:21:18,320 -Er kjÊresten fremdeles gravid? -Jeg tror det, sjef. 140 00:21:24,520 --> 00:21:28,680 -Jeg kan ikke alltid stille kausjon. -Ingen har bedt deg om det. 141 00:21:28,760 --> 00:21:31,160 Si det til broren din. 142 00:21:31,240 --> 00:21:35,080 Du liker ikke meg, men gutten fortjener bedre. 143 00:21:35,760 --> 00:21:40,040 -Bedre enn hva da? -Enn noen av oss. 144 00:21:46,640 --> 00:21:49,760 SÊddonator! 145 00:22:08,480 --> 00:22:11,760 Dette er det styggeste ventevÊrelset jeg har sett. 146 00:22:14,760 --> 00:22:17,640 Takk for at du kom innom. 147 00:22:20,600 --> 00:22:22,880 Unnskyld. 148 00:22:23,520 --> 00:22:27,440 Alt virker som en god idé nÄr man er full. 149 00:22:27,520 --> 00:22:30,520 Sa tenÄringen til sin gravide tenÄringskjÊreste. 150 00:22:31,160 --> 00:22:34,080 PÄ abortklinikken. 151 00:22:41,720 --> 00:22:44,800 Jeg har ikke engang fortalt det til far. 152 00:22:44,880 --> 00:22:48,760 -Er du flau av meg? -Hva har du gjort med armen? 153 00:22:48,840 --> 00:22:52,520 -Ikke bytt samtaleemne. -Det gjÞr jeg ikke. Hva har skjedd? 154 00:22:52,600 --> 00:22:57,280 En bondeknÞl bet meg. Mor skal gi meg en stivkrampesprÞyte. 155 00:22:57,360 --> 00:23:00,280 Svar pÄ spÞrsmÄlet mitt. Er du flau av meg? 156 00:23:00,360 --> 00:23:03,920 Nei! Jeg er bare flau av ham. 157 00:23:07,040 --> 00:23:10,000 Han er sÄ pinlig. 158 00:23:18,240 --> 00:23:22,000 Vil du fremdeles gjÞre dette? 159 00:23:45,280 --> 00:23:49,240 Lydia, har vi ikke mer stivkrampevaksine? 160 00:23:50,080 --> 00:23:54,400 -Hvordan er det mulig? -Akutten har tatt alt. 161 00:23:54,480 --> 00:23:59,000 De har visst fÄtt inn mengder av bitt. Byen har blitt gal. 162 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 "Mengder av bitt." 163 00:24:02,720 --> 00:24:04,960 Feil nummer. 164 00:24:05,640 --> 00:24:07,880 Hva foregÄr? 165 00:24:14,520 --> 00:24:16,760 LÞp! 166 00:24:52,720 --> 00:24:56,200 -Herregud, Shooker! -Hun er ferdig. 167 00:24:56,280 --> 00:25:00,840 -Hva faen snakker du om? -Det er for sent. 168 00:25:01,520 --> 00:25:05,960 Jeg trodde at negler og gule tenner ville vokse ut. 169 00:25:06,240 --> 00:25:11,960 Du er hÞy, din dumme kÞdd! Du skulle ha ringt etter drosje. 170 00:25:12,040 --> 00:25:17,080 Jeg har ikke penger. Naboene lar oss ikke lÄne telefonen. 171 00:25:17,160 --> 00:25:21,080 -De liker henne ikke. Hun er jo hvit. -Er alt i orden med henne? 172 00:25:21,160 --> 00:25:24,480 Nei, nei, nei, nei, nei, nei... 173 00:25:24,680 --> 00:25:28,320 Alt er definitivt ikke vel med henne. 174 00:25:28,720 --> 00:25:32,040 Jeg har ikke mer kokain. Jeg vil ikke ha mer. 175 00:25:32,120 --> 00:25:37,840 Hvis ikke du tar deg sammen, banker jeg dritten ut av deg! 176 00:25:42,080 --> 00:25:45,880 -Hvor er hun? -Oppe, til venstre. 177 00:25:45,960 --> 00:25:51,040 Jeg tror jeg lot dÞra stÄ Äpen. I rommet pÄ baksida. 178 00:25:51,200 --> 00:25:55,400 Oppe, til venstre. Hun sa: 179 00:25:55,480 --> 00:25:59,440 "Babyen mÄ spise. Ingen munn." 180 00:25:59,520 --> 00:26:02,840 -Hva? -"Ingen munn." 181 00:26:16,320 --> 00:26:18,840 GÄr det bra med deg? 182 00:26:43,000 --> 00:26:45,280 Hva skjedde? 183 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 Herregud! 184 00:26:50,320 --> 00:26:53,840 Hold henne unna meg! 185 00:27:06,920 --> 00:27:09,200 Kom igjen! 186 00:27:10,120 --> 00:27:12,280 Ta henne! 187 00:27:35,040 --> 00:27:39,520 -Du drepte henne! -Hold kjeft! 188 00:27:40,560 --> 00:27:43,840 Helvete! Helvete... 189 00:27:44,160 --> 00:27:47,440 Doris, Shooker er skadet. 190 00:27:47,520 --> 00:27:53,040 Du skal se hva din far har kommet med. Du vil drite murstein. 191 00:27:53,480 --> 00:27:57,160 Kompis, kjÞr inn her. 192 00:27:57,240 --> 00:28:02,720 Jeg mÄ kjÞre Shooker til sykehuset. Sykebilen kom ikke! 193 00:28:03,280 --> 00:28:07,640 Jeg fikk stoppet jenta. Jeg tror jeg drepte henne. 194 00:28:09,680 --> 00:28:13,920 Joss kommer i en sykebil. Hun lÄter hysterisk. 195 00:28:14,880 --> 00:28:18,120 -Hvorfor er hun hysterisk? -Hun sier: 196 00:28:18,840 --> 00:28:22,320 "Ikke bli bitt. Ikke bli bitt." 197 00:28:28,520 --> 00:28:31,240 Hils henne at jeg er der snart. 198 00:28:31,320 --> 00:28:33,680 -Helvete! -Hold ut! 199 00:28:44,520 --> 00:28:48,200 -Du kan slippe meg av her. -Ikke kom nÊrmere. 200 00:28:48,280 --> 00:28:50,760 Vi henter dem. 201 00:29:16,400 --> 00:29:21,480 Vi mÄ, Traylor. Han kommer. Han kommer tilbake. 202 00:29:25,400 --> 00:29:28,240 Joseph er i bilen. 203 00:29:28,320 --> 00:29:30,960 DÞra har satt seg fast. 204 00:29:31,040 --> 00:29:34,120 Charlie, Äpne den helvetes dÞra! 205 00:29:35,320 --> 00:29:38,120 FÄ ham ut! 206 00:29:42,200 --> 00:29:45,000 Kom deg vekk fra meg, bitch! 207 00:30:15,040 --> 00:30:18,360 Jeg har nytt kjede. 208 00:30:39,440 --> 00:30:45,760 Akkurat som med hunden. Akkurat som med fiskene. 209 00:30:45,840 --> 00:30:49,320 De dÞde gjenoppstÄr. 210 00:31:10,200 --> 00:31:15,320 Seks mÄneder senere 211 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 Raffinert. 212 00:32:35,440 --> 00:32:40,680 Se pÄ denne. Jeg fant en eske. Denne var den eneste uten blod. 213 00:32:40,760 --> 00:32:44,840 Jeg kan nok bytte en avsugning mot denne. KirsebÊrsmak. 214 00:32:44,920 --> 00:32:50,440 Du kan bli sugd av hvem som helst. Verdens siste kirsebÊrpulver. 215 00:32:51,240 --> 00:32:54,240 Jeg spiser det selv. 216 00:32:55,160 --> 00:32:59,880 Shooker kommer med Joseph, Charlie og tre bÄtmennesker. OppfÞr dere. 217 00:32:59,960 --> 00:33:03,880 -Selvsagt, du utvalgte. -Det var som bare... 218 00:33:03,960 --> 00:33:08,040 Doris, jeg hadde aldri skadet lillebroren min. 219 00:33:17,520 --> 00:33:21,880 -Tre munner til Ä mette... Jippi. -Jeg gremmes, Charlie Brown. 220 00:33:22,680 --> 00:33:26,040 Vi kjenner jenta. De andre er etternÞlere. 221 00:33:26,120 --> 00:33:28,480 Jeg kjenner dere. 222 00:33:28,560 --> 00:33:31,800 Det blir to munner til Ä mette. Jenta er syk. 223 00:33:33,360 --> 00:33:35,840 Velkommen til legevakten vÄr. 224 00:33:35,920 --> 00:33:39,360 -Legg henne ned. -Hva foregÄr her? 225 00:33:39,440 --> 00:33:44,360 -Jeg har ikke gjort noe galt. -Du kommer hit med en sjukling. 226 00:33:44,440 --> 00:33:47,840 Jenta mi har skadet seg og trenger hjelp. 227 00:33:47,920 --> 00:33:51,520 -Jeg hÞrte at man kan fÄ hjelp her. -Hvem sa det? 228 00:34:01,400 --> 00:34:07,720 Vent litt... Vi kan dra. Vi kan ta en av bÄtene og... 229 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 Charlie, vi kjenner ham knapt. Ro deg ned, Lysol. 230 00:34:11,400 --> 00:34:15,080 Du sa det jo selv. Du kjenner ham ikke. 231 00:34:15,160 --> 00:34:21,480 Hvordan vet du at han ikke forlater en smittet bitch pÄ terskelen vÄr? 232 00:34:23,120 --> 00:34:29,040 Du kom med henne. Ta kniven, stikk den inn i Þret hennes, og rÞr rundt. 233 00:34:31,840 --> 00:34:36,120 -Vet du hva vi mÄtte gjÞre? -Nei, og jeg bryr meg ikke! 234 00:34:36,200 --> 00:34:39,920 -GjÞr det, ellers gjÞr jeg det. -Herregud... 235 00:34:40,800 --> 00:34:45,560 Hvis babyen min blir fÞdt syk, vil du drepe oss ogsÄ, da? 236 00:34:45,640 --> 00:34:48,520 -Ro deg ned. -Du skylder meg en avsugning! 237 00:34:48,600 --> 00:34:51,920 -Truer du Charlie, dreper jeg deg. -Joseph! 238 00:34:52,000 --> 00:34:56,520 Alan, hva faen driver du med? 239 00:34:56,600 --> 00:35:02,200 Jeg ser etter bitt, som du ba om. Ikke si at du vil la dem bli. 240 00:35:03,400 --> 00:35:08,880 Se pÄ deg. Se pÄ dere alle sammen. Skjerp dere, for helvete! 241 00:35:10,400 --> 00:35:13,760 Hva driver du med? Hvorfor gjÞr du dette? 242 00:35:13,840 --> 00:35:20,120 -Vi skal jo hjelpe folk. -Nei, vi skal overleve! 243 00:35:23,000 --> 00:35:26,520 -Hvor langt gangen er hun? -Vi mÄ drepe henne. 244 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 Snakk engelsk. 245 00:35:29,080 --> 00:35:33,800 -De andre to, da? -Joss kan ta en titt pÄ dem. 246 00:35:35,160 --> 00:35:38,960 -Bare jenta. -Snakk engelsk! 247 00:35:42,640 --> 00:35:47,200 Jenta di er bitt. Hun ville utsette oss alle for fare. 248 00:35:47,280 --> 00:35:49,840 Du skulle ha sagt noe. 249 00:35:49,920 --> 00:35:54,480 Jeg hÞrte at dere kan helbrede bitt her. Jeg burde ha vÊrt Êrlig,- 250 00:35:54,560 --> 00:35:58,000 -men se. Han er bitt. 251 00:35:59,280 --> 00:36:02,440 Hun puster ikke lenger. 252 00:36:08,120 --> 00:36:10,880 Inn, alle sammen! 253 00:36:17,760 --> 00:36:20,840 GÄ bort fra henne. 254 00:36:24,040 --> 00:36:26,360 GÄ inn. 255 00:36:26,560 --> 00:36:29,760 Du vil ikke se henne gjenoppstÄ. 256 00:36:29,840 --> 00:36:34,240 Og du vil ikke se hva han gjÞr med Þksa si. 257 00:36:41,600 --> 00:36:44,560 De rÞde er dÞde, de hvite biter. 258 00:36:44,640 --> 00:36:47,640 Jeg ba dem om Ä vaske bort den dritten! 259 00:36:48,440 --> 00:36:51,760 Jeg har aldri drept et barn fÞr. 260 00:37:19,480 --> 00:37:24,120 Hunden drepte familien min. Jeg elsket hunden min. 261 00:37:24,200 --> 00:37:29,360 Selv om man er immun mot pesten, kan man bli spist levende. 262 00:37:34,240 --> 00:37:39,480 Jeg forstÄr. Du sÞrger over Karen, men se deg rundt. 263 00:37:40,400 --> 00:37:43,560 -Alle her har mistet noen. -Kyra. 264 00:37:43,640 --> 00:37:45,160 Hva? 265 00:37:46,960 --> 00:37:49,800 Hun het Kyra. 266 00:37:49,960 --> 00:37:54,280 Hun var en zombie, ikke ei lita jente. 267 00:37:54,800 --> 00:37:59,560 Det er bedre ikke Ä se dem som mennesker. 268 00:38:00,960 --> 00:38:05,640 Er du helt gal? Du fÄr ikke ta det med deg inn. 269 00:38:11,440 --> 00:38:16,960 GÄ. Bli med J og Charlie, den gravide jenta, til sykestua. 270 00:38:18,240 --> 00:38:23,000 Ikke glem at det bare er vi som er immune her. 271 00:38:23,080 --> 00:38:26,120 Her kan du fÞle deg trygg. 272 00:38:31,040 --> 00:38:34,400 Jeg mÄ stille noen spÞrsmÄl. Ok? 273 00:38:40,000 --> 00:38:43,080 Hvor lenge var du der ute? 274 00:38:43,600 --> 00:38:47,440 Jeg mistet tellingen pÄ dagene. 275 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 Hva spiste dere der ute? 276 00:38:53,600 --> 00:38:56,200 Spiste dere laks? 277 00:38:59,920 --> 00:39:03,520 Spiste dere hunder? Noe annet? 278 00:39:05,760 --> 00:39:09,760 SpÞr du om jeg mÄtte spise mennesker? 279 00:39:11,800 --> 00:39:15,840 -Har noen noensinne svart ja pÄ det? -Hva svarer du? 280 00:39:20,160 --> 00:39:22,120 Nei. 281 00:39:22,200 --> 00:39:27,120 Jeg har verken spist mennesker, hunder eller noe annet! 282 00:39:27,400 --> 00:39:31,800 -Ro deg ned. -Har dere en do her? 283 00:39:33,000 --> 00:39:36,200 Et spÞrsmÄl til. Et viktig. 284 00:39:37,760 --> 00:39:40,800 Ble du bitt? 285 00:39:45,000 --> 00:39:47,560 Nei. 286 00:40:06,400 --> 00:40:08,240 Hallo? 287 00:40:16,200 --> 00:40:18,600 Hvem der? 288 00:40:42,480 --> 00:40:48,440 Alt er avsperret. Vi har grupper pÄ fire ved samtlige veisperringer. 289 00:40:48,520 --> 00:40:52,520 Vi trenger ikke Ä bekymre oss for avkjÞringene fra vei 132. 290 00:40:52,600 --> 00:40:57,480 Det kommer en del etternÞlere, men de er gamle og dÄrlige. 291 00:40:57,560 --> 00:41:00,920 De er langsomme og lette bytter. 292 00:41:02,080 --> 00:41:08,280 Vi rekker ikke Ä begrave likene. Kanskje vi mÄ begynne Ä brenne dem. 293 00:41:09,880 --> 00:41:15,160 De har de samme problemene pÄ broen. De velter inn fra bysiden. 294 00:41:16,200 --> 00:41:19,960 Vi slÞser med ammunisjon nÄr vi prÞver Ä holde dem unna. 295 00:41:20,040 --> 00:41:25,600 Bumper kom pÄ en lÞsning. Vi slipper Ä skyte og rydde bort lik. 296 00:41:39,440 --> 00:41:43,760 De levende landsbyfolkene er et stÞrre problem enn zombiene. 297 00:41:43,840 --> 00:41:48,000 De kommer seg ogsÄ over broen. Mange i Red Crow liker det ikke,- 298 00:41:48,080 --> 00:41:54,200 -men vi mÄ ta oss av de overlevende. Vi har fÄtt dem inn her i storsalen. 299 00:41:54,280 --> 00:41:58,720 Vi har fortÞyd de innkommende bÄtene ved gamlingens skjul. 300 00:41:58,800 --> 00:42:04,080 Hvis noe skjer her, og vi kommer fra hverandre, mÞtes vi ved kirken. 301 00:42:04,160 --> 00:42:09,880 Strekningen herfra og hit er sÄ lang at vi bÞr rekke til bÄtene. 302 00:42:09,960 --> 00:42:12,920 Vi venter ut dette til vinteren. 303 00:42:13,000 --> 00:42:18,120 SÄ renser vi byene for zombier og leter etter overlevende. 304 00:42:19,200 --> 00:42:23,320 Minn folk pÄ at elg og hjort kan spises,- 305 00:42:23,400 --> 00:42:27,680 -men ikke noe som har ligget i vann. Vi jakter pÄ maten vÄr. 306 00:42:27,760 --> 00:42:33,680 Fjellvannet er rent. Da gjenstÄr bare en ting: bensin. 307 00:42:35,320 --> 00:42:40,280 Den eneste bensinstasjonen som er igjen, er den Muppets eier ved 132. 308 00:42:40,360 --> 00:42:44,120 Burner sier at det er mengder av bensin der. 309 00:42:44,200 --> 00:42:48,920 Shooker har holdt Þye med den. De har tatt med jenter dit. 310 00:42:49,000 --> 00:42:55,400 Gamle Muppet sier til dem at de blir immune hvis de suger ham. 311 00:42:59,600 --> 00:43:03,040 Fyren som kom med jenta... 312 00:43:03,120 --> 00:43:06,840 -Han har tatt livet av seg. -Helvete! 313 00:43:13,600 --> 00:43:17,680 Han kunne ikke engang skyte seg som et normalt menneske. 314 00:43:17,760 --> 00:43:21,200 Trenger du hjelp, sjef? 315 00:43:28,120 --> 00:43:33,120 Jeg tror at broren din har blitt enda galere av livet pÄ flukt. 316 00:43:33,480 --> 00:43:39,040 Jeg trodde det skyldtes at far sviktet ham da han var liten. 317 00:43:39,120 --> 00:43:43,840 Han var aldri der. MÄten mor dÞde pÄ, hjalp heller ikke. 318 00:43:44,280 --> 00:43:48,000 Han havnet pÄ fosterhjem. Hvem vet hva som skjedde der? 319 00:43:48,080 --> 00:43:52,680 Han reiste som Alan, men kom hjem som Lysol. 320 00:43:53,840 --> 00:43:58,640 Han slapp unna med sÄ mye dritt takket vÊre det. 321 00:43:58,720 --> 00:44:04,200 "Du har fremdeles en mor." Det fikk jeg hÞre hele tiden. 322 00:44:04,280 --> 00:44:08,120 En gang mÄ han slutte Ä oppfÞre seg som en drittsekk. 323 00:44:09,000 --> 00:44:11,880 Men han hadde rett. 324 00:44:13,880 --> 00:44:16,040 Ja. 325 00:44:17,360 --> 00:44:20,800 -Hadde jenta klikket fÞr... -Jeg bekymrer meg ikke for jentene. 326 00:44:20,880 --> 00:44:25,760 Dette kan vÊre det siste stedet i verden, som ikke er inntatt. 327 00:44:26,600 --> 00:44:28,520 Jeg vet det. 328 00:44:28,600 --> 00:44:32,720 Hva gjÞr du, da? Hjelp meg Ä forstÄ hva du driver med. 329 00:44:33,360 --> 00:44:36,400 Her ser folk pÄ meg... 330 00:44:39,040 --> 00:44:41,320 ...som... 331 00:44:43,160 --> 00:44:47,640 Som om min vagina var en Pandoras eske. 332 00:44:53,120 --> 00:44:56,320 Jeg har mareritt, Joseph. 333 00:44:56,520 --> 00:44:59,720 Om at babyen spiser meg opp innefra. 334 00:45:01,080 --> 00:45:05,960 Du er immun, det er ikke jeg. Tenk om ikke barnet er det heller. 335 00:45:06,040 --> 00:45:09,280 Tenk om det velger Ä spise seg ut. 336 00:45:10,120 --> 00:45:15,480 Mor holder Þye med deg. Folk har gjort dette siden tidenes morgen. 337 00:45:15,560 --> 00:45:20,920 Det gjelder ikke svangerskapet, men om bare Ä sitte her og vente. 338 00:45:21,000 --> 00:45:24,680 Kan du ikke fÞle det? Noe kommer til Ä skje. 339 00:45:24,760 --> 00:45:28,400 Jeg stoler pÄ mor. Hjertet slÄr som det skal. 340 00:45:28,480 --> 00:45:31,480 Shookers baby, da? 341 00:45:31,560 --> 00:45:36,280 Den sÄ jeg aldri. BÄde kjÊresten og han var stoffmisbrukere. 342 00:45:37,080 --> 00:45:40,280 -Jeg ville ikke ha det sÄnn. -Jeg vet det. 343 00:45:41,080 --> 00:45:45,960 -Du har sagt det en million ganger. -Nei, Ä krangle med deg. 344 00:45:46,960 --> 00:45:49,960 Har du tenkt pÄ navn? 345 00:45:51,720 --> 00:45:54,840 Nei, ikke egentlig. 346 00:45:55,200 --> 00:45:59,200 -Har du det? -Nei. 347 00:46:01,600 --> 00:46:04,920 Man dÞper ikke ting som spiser en. 348 00:46:09,520 --> 00:46:12,320 Herregud, Charlie... 349 00:46:14,000 --> 00:46:17,520 Jeg elsker deg. 350 00:46:40,960 --> 00:46:43,320 Han traff meg. 351 00:46:44,400 --> 00:46:48,400 Ta av deg skjorta, sÄ skal jeg ta en titt pÄ det. 352 00:46:51,480 --> 00:46:53,720 Sett deg ned. 353 00:47:11,720 --> 00:47:13,920 Det mÄ sys. 354 00:47:14,000 --> 00:47:18,320 Jeg har ingen lokalbedÞvelse, sÄ du fÄr bite tennene sammen. 355 00:47:18,400 --> 00:47:21,080 Har du Þl? 356 00:47:27,920 --> 00:47:31,240 Du har gjort en god jobb med ham. 357 00:47:32,320 --> 00:47:35,480 Han har deg i seg ogsÄ. 358 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 Ja, den biten som drikker seg full og driter fra broer. 359 00:47:43,720 --> 00:47:48,800 Han er lojal og smart. 360 00:47:51,040 --> 00:47:53,560 Han er en kriger. 361 00:47:54,960 --> 00:48:00,840 Han splittet ikke atomet, men han overlevde verdens undergang. 362 00:48:16,560 --> 00:48:19,720 Du er din fars sÞnn. 363 00:48:20,680 --> 00:48:23,760 Det er Joseph ogsÄ. 364 00:48:31,800 --> 00:48:34,120 Takk. 365 00:48:46,040 --> 00:48:50,360 Her er alle jeg kunne finne. Jeg finner ikke James. 366 00:48:50,440 --> 00:48:55,920 -Jeg vil ikke bruke dem. -Du skulle ha kastet ut den tosken. 367 00:48:56,000 --> 00:48:59,600 -Jeg trodde Rob Muppet kom herfra. -Det tror alle. 368 00:48:59,680 --> 00:49:03,880 -Familien er ikke Red Crow. -Dette stedet, da? 369 00:49:03,960 --> 00:49:06,800 En del av jÊvlene her hÞrer ikke hjemme her. 370 00:49:06,880 --> 00:49:11,880 De har ikke sett en brun person siden besteforeldrene deres eide en. 371 00:49:11,960 --> 00:49:16,400 NÄr blir de lei av Ä ta imot ordre fra indianere? 372 00:49:16,960 --> 00:49:19,680 Vi har tatt vÄpnene deres. 373 00:49:19,760 --> 00:49:24,320 De driter ikke pÄ steder uten dÞr. Hva faen skal de gjÞre? 374 00:49:24,400 --> 00:49:29,160 Hva de skal gjÞre? De kan smitte ned hele leiren. 375 00:49:29,240 --> 00:49:33,920 Det holder med en eneste, og Charlie fortsetter Ä dra dem hit. 376 00:49:34,000 --> 00:49:37,520 De er som tidsinnstilte bomber. 377 00:49:37,600 --> 00:49:42,480 Det er derfor vi har en mur. Om noen sporer av her, blir det en skytebane. 378 00:49:42,560 --> 00:49:48,760 Med Peeky og Maynard der oppe? De kan ikke skyte for fem Þre. 379 00:49:48,840 --> 00:49:53,760 Vi har 100 personer her. Vi har ikke nok ammunisjon. 380 00:49:54,560 --> 00:49:57,760 Man trenger ikke Ä lade om et sverd. 381 00:49:57,840 --> 00:50:02,800 Faen ta denne dritten! Du mener altsÄ at reservatet er rent? 382 00:50:02,880 --> 00:50:07,120 Det er din feil hvis disse fyrene sporer av. 383 00:50:09,400 --> 00:50:14,120 Spre at reservatet er rent. Vi mÄ feire. 384 00:50:14,200 --> 00:50:19,240 Vi har fest hjemme hos meg. Jeg tar bensin til bilen min! 385 00:50:21,000 --> 00:50:24,920 La ham gÄ. Han har rett. 386 00:50:28,360 --> 00:50:31,400 FÞlg etter ham. Ikke la det utarte. 387 00:50:31,480 --> 00:50:34,720 -Ok, far. -"Far." 388 00:50:35,520 --> 00:50:39,000 Det er en vidunderlig, ny verden. 389 00:50:49,760 --> 00:50:52,120 La dem feste. 390 00:50:52,360 --> 00:50:55,840 De har sine fritidssysler, vi har vÄre. 391 00:51:57,960 --> 00:52:00,160 Hei. 392 00:52:01,440 --> 00:52:03,560 Hyggelig at du kom. 393 00:52:03,640 --> 00:52:08,080 Jeg skulle ikke ha truet jenta di med pistolen min i morges. 394 00:52:09,880 --> 00:52:15,040 Du slo meg i ansiktet, sÄ du kommer til Ä bli en god far. 395 00:52:17,280 --> 00:52:20,280 Det er marihuanaen som snakker. 396 00:52:22,240 --> 00:52:25,040 Ja, men likevel ikke. 397 00:52:25,720 --> 00:52:29,360 Jeg har dÄrlig samvittighet. 398 00:52:29,440 --> 00:52:32,920 Det handler bare om far og dritten vÄr. 399 00:52:33,000 --> 00:52:36,640 -Det kommer aldri til forandre seg. -Det kan det gjÞre. 400 00:52:36,720 --> 00:52:41,360 Man mÄ ikke bli en dÄrlig far. Det er frivillig. 401 00:52:41,440 --> 00:52:44,880 Hvorfor valgte du Ä bli en kÞdd, da? 402 00:52:45,640 --> 00:52:48,480 Gi meg jointen min. 403 00:52:49,520 --> 00:52:53,240 Har du ikke skjÞnt at du ikke skal se opp til meg? 404 00:52:53,320 --> 00:52:59,400 Hvis man mÄ bli pÄgrepet for Ä fÄ treffe noen... Det er hÄplÞst. 405 00:53:02,240 --> 00:53:07,840 Jeg er ikke en kÞdd for Ä imponere deg. Jeg er bare en kÞdd. 406 00:53:14,160 --> 00:53:19,160 Det er trist...nÄr man fÄr vite at ens familie er skitt. 407 00:53:21,480 --> 00:53:24,720 Jeg syns ikke at du er skitt. 408 00:53:27,400 --> 00:53:30,040 Bare vent. 409 00:53:36,760 --> 00:53:40,120 -Dette er det siste. -Kompis... 410 00:53:41,360 --> 00:53:43,440 Ok? 411 00:53:43,680 --> 00:53:46,680 NÄ er vi kvitt. 412 00:53:46,960 --> 00:53:52,840 Husker du kvelden fÞr Z-dagen? Vi ble pÄgrepet for et slagsmÄl. 413 00:53:52,920 --> 00:53:56,840 Det skyldtes den dama. 414 00:54:01,800 --> 00:54:07,320 Uansett... Typen hennes hadde en strippers rumpe i trynet. 415 00:54:07,480 --> 00:54:10,480 Lilith gikk lei. 416 00:54:10,560 --> 00:54:14,000 Hun prÞvde Ä fÄ oppmerksomhet for Ä ta hevn. 417 00:54:14,080 --> 00:54:20,320 Hun var sÄ full at hun var villig til Ä fÄ det fra hvem som helst. 418 00:54:25,760 --> 00:54:29,640 For Ä gjÞre en lang historie kort... Jeg tok henne med hjem. 419 00:54:29,720 --> 00:54:33,080 Jeg slikket henne, og hun var klissvÄt. 420 00:54:33,160 --> 00:54:35,600 Spar meg detaljene. 421 00:54:35,680 --> 00:54:39,920 SÄ prektige enkelte har blitt. Plutselig ringte mobilen. 422 00:54:40,000 --> 00:54:46,040 Guttene var pÄgrepet for Ä ha slÄss med typen hennes. 423 00:54:46,120 --> 00:54:51,160 Jeg ga blaffen i jenta og dro rake veien til politistasjonen. 424 00:55:04,480 --> 00:55:07,640 De pÄgrep meg umiddelbart. 425 00:55:07,720 --> 00:55:11,440 -Hvorfor det? -SlagsmÄl. 426 00:55:11,520 --> 00:55:17,480 Shamu sa: "Hvorfor er du blodig i ansiktet hvis ikke du har slÄss?" 427 00:55:17,960 --> 00:55:19,960 Hva? 428 00:55:20,040 --> 00:55:23,640 -Kom igjen, ditt null. -Jeg har ikke slÄss! 429 00:55:27,480 --> 00:55:31,840 Det var det mest motbydelige jeg har hÞrt. 430 00:55:33,200 --> 00:55:38,880 I min alder har man gjort det bevisst minst en gang. 431 00:55:39,160 --> 00:55:42,440 Hvis han dÞr ved en feil. 432 00:55:54,440 --> 00:55:56,360 Faen. 433 00:55:56,440 --> 00:55:59,120 Lilith? Lilith! 434 00:56:08,680 --> 00:56:11,520 Jorda er et dyr. 435 00:56:11,600 --> 00:56:14,840 Den lever og puster. 436 00:56:15,200 --> 00:56:19,600 Den hvite mannen forstÄr ikke det. 437 00:56:23,960 --> 00:56:27,160 Det er derfor de dÞde gjenoppstÄr. 438 00:56:29,000 --> 00:56:31,920 Det er ikke pga. gud. 439 00:56:34,560 --> 00:56:38,240 Men planeten er sÄ lei av all dritten vÄr. 440 00:56:41,800 --> 00:56:46,000 Dette gamle, trette, sinte dyret- 441 00:56:46,080 --> 00:56:51,200 -har forvandlet de dumme hvite mennene til noe hun kan gjenbruke. 442 00:56:51,280 --> 00:56:53,680 Til gjÞdningsmiddel. 443 00:56:53,760 --> 00:56:56,720 Lysol, hva i helvete...? 444 00:57:14,680 --> 00:57:17,760 Hvem pÄstÄr at vi er immune? 445 00:57:17,840 --> 00:57:22,440 Kanskje Jorda bare har glemt oss. 446 00:57:42,960 --> 00:57:46,440 Hvor mange sa du at de var? 447 00:57:46,520 --> 00:57:50,040 Over ti. Tolv, femten med jentene. 448 00:57:54,880 --> 00:57:58,320 Skal vi bruke hagler? 449 00:57:58,760 --> 00:58:01,080 Ja. Traylor. 450 00:58:01,720 --> 00:58:05,120 Det er ingen sport Ä bruke hagler. 451 00:59:07,960 --> 00:59:10,920 Ikke la noen av dem komme seg ut. 452 01:00:04,680 --> 01:00:08,080 Kunne du ikke ha advart meg? 453 01:00:09,200 --> 01:00:11,760 Se opp! 454 01:00:27,400 --> 01:00:29,520 Gisigu? 455 01:00:39,680 --> 01:00:42,680 Hvor mange drepte du? 456 01:00:43,200 --> 01:00:45,440 Fire. 457 01:00:47,000 --> 01:00:50,400 Da kan det vÊre seks, sju stykker igjen? 458 01:00:51,240 --> 01:00:54,040 Kanskje ti. 459 01:00:57,080 --> 01:00:59,280 Helvete. 460 01:01:06,600 --> 01:01:10,840 Se om generatoren virker. Jeg vil se dem komme. 461 01:01:42,440 --> 01:01:44,800 En zombie? 462 01:01:45,440 --> 01:01:48,680 Zombien er dÞd. 463 01:02:00,760 --> 01:02:02,960 Den jÊvla... 464 01:02:04,400 --> 01:02:07,000 Joseph! 465 01:02:10,680 --> 01:02:14,760 Hva foregÄr? Hvorfor dreper vi henne ikke? 466 01:02:15,240 --> 01:02:18,400 Noen mÄ slÄ alarm. 467 01:02:19,600 --> 01:02:22,080 Samle sammen sÄ mange du kan, i salen. 468 01:02:22,160 --> 01:02:27,040 -Hvorfor tok vi den med hit? -Det stÄr mellom oss og dem. 469 01:02:27,120 --> 01:02:32,040 Er du blitt helt gal? Det fins ikke noe oss og dem, bare oss. 470 01:02:32,120 --> 01:02:34,160 Nei! 471 01:02:34,240 --> 01:02:37,360 Vi kan fikse dette. 472 01:02:37,440 --> 01:02:42,760 Hele verden er dÞd, men du har fremdeles en familie. 473 01:02:42,840 --> 01:02:46,240 Du mÄ slutte. Slutt. 474 01:02:47,080 --> 01:02:49,800 Slutt. 475 01:02:51,840 --> 01:02:53,760 Unnskyld. 476 01:02:53,840 --> 01:02:56,040 Unnskyld. 477 01:03:06,280 --> 01:03:09,400 Jeg har ingen familie. 478 01:03:17,880 --> 01:03:20,400 Ta henne! 479 01:03:31,520 --> 01:03:35,160 Jeg vil at du tar dem alle sammen. 480 01:03:44,000 --> 01:03:46,120 LÞp! 481 01:03:46,200 --> 01:03:48,320 LÞp! 482 01:03:48,400 --> 01:03:50,760 LÞp. 483 01:04:02,680 --> 01:04:05,840 Hva sa du til henne? 484 01:04:05,920 --> 01:04:10,440 Jeg fortalte henne et eventyr. Hun var redd. 485 01:04:12,280 --> 01:04:15,440 Jeg pleide Ä fortelle det eventyret til Joseph. 486 01:04:15,520 --> 01:04:18,920 Det handler om bestefaren hans. 487 01:04:20,440 --> 01:04:22,720 Jeg er redd, Joss. 488 01:04:22,800 --> 01:04:26,000 Vi er her alle sammen. Vi er trygge her. 489 01:04:29,000 --> 01:04:31,440 HÞrte du det? 490 01:04:36,880 --> 01:04:39,120 Joseph! 491 01:04:39,200 --> 01:04:42,320 Joseph... Hva har skjedd? 492 01:04:42,400 --> 01:04:45,040 Lysol. 493 01:04:57,240 --> 01:05:00,440 Hold dere rolige. Det fins en annen utgang. 494 01:05:03,560 --> 01:05:05,960 Vent! 495 01:05:19,360 --> 01:05:21,360 Kan vi fÄ panikk nÄ? 496 01:05:44,520 --> 01:05:49,280 -Vi er her. -Vi er elleve i kjelleren. 497 01:05:49,360 --> 01:05:51,800 Jeg tror at resten har strÞket med. 498 01:05:51,880 --> 01:05:56,400 -Hvor mange var de i forrige uke? -150 landsbyfolk. 499 01:05:58,160 --> 01:06:00,480 Satan. 500 01:06:00,560 --> 01:06:03,880 -Kan de gÄ? -Ikke alle. 501 01:06:05,480 --> 01:06:09,920 -Vi kommer og henter dere. -Skynd dere, for helvete! 502 01:06:12,360 --> 01:06:15,520 Hvordan skal vi gjÞre det? 503 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 Hvem har mest kjÞtt pÄ beina? 504 01:06:23,080 --> 01:06:25,480 Ikke noe problem. 505 01:06:36,160 --> 01:06:39,600 -Det er ille. -Sett i gang. 506 01:06:46,360 --> 01:06:49,000 Er du klar? 507 01:07:56,400 --> 01:08:01,520 Det kjÞpte oss litt tid. Det er nok flere der inne. 508 01:08:02,520 --> 01:08:06,200 Hent bilen. Bruk bare gevÊret hvis du mÄ. 509 01:08:51,880 --> 01:08:55,080 KjÞr rundt. Hold motoren i gang. 510 01:09:30,040 --> 01:09:32,600 Hvor faen ble det av dere? 511 01:09:32,680 --> 01:09:37,160 Hvor er Charlie? Far, hent Charlie. 512 01:09:37,360 --> 01:09:41,040 -Hent Charlie. -Det stÄr en bil utenfor. 513 01:09:41,240 --> 01:09:44,880 Sett dere i den hvis dere vil overleve. 514 01:09:55,240 --> 01:09:57,720 Kom igjen! 515 01:09:58,680 --> 01:10:02,000 -Fort, fort! -Jeg drar ikke uten deg. 516 01:10:09,920 --> 01:10:12,720 Shooker, kjÞr! 517 01:10:38,240 --> 01:10:41,280 For en jÊvla redningsaksjon! 518 01:10:41,360 --> 01:10:45,160 DÞra kommer ikke til Ä holde. Vi mÄ prÞve Ä lÞpe. 519 01:10:45,240 --> 01:10:49,160 Vi har ikke noe valg! Hvis ikke jeg klarer meg... 520 01:10:49,240 --> 01:10:53,720 Fortell fine historier om meg til barnebarnet mitt. 521 01:10:56,440 --> 01:10:59,400 PÄ tre... LÞp! 522 01:11:03,720 --> 01:11:06,240 LÞp! 523 01:12:12,800 --> 01:12:16,240 NÄ skal du si akkurat det jeg sa til deg. 524 01:12:16,480 --> 01:12:18,920 Ikke noe juks. 525 01:12:23,560 --> 01:12:26,080 Traylor. 526 01:12:26,280 --> 01:12:33,000 De dreper folk i kirken. Normale, ekte mennesker. 527 01:12:38,240 --> 01:12:43,360 James og Moon dreper dem, og jeg sitter innelÄst her. 528 01:12:44,160 --> 01:12:46,480 Helsike! 529 01:12:51,440 --> 01:12:54,480 Jeg kommer og henter deg. 530 01:12:58,560 --> 01:13:02,320 Takk. Vi ses. Lykke til. 531 01:13:48,360 --> 01:13:50,800 Faen! 532 01:13:52,920 --> 01:13:56,760 Bare pust. De kommer snart. 533 01:15:14,000 --> 01:15:16,960 NÄ har vi sjansen... 534 01:15:17,760 --> 01:15:20,920 ...til Ä kvitte oss med alle disse jÊvla... 535 01:15:21,440 --> 01:15:24,360 ...snylterne en gang for alle! 536 01:15:29,160 --> 01:15:32,360 Vi mÞtes her ved kirken... 537 01:15:33,360 --> 01:15:37,040 ...hvis det blir et utbrudd. 538 01:15:40,680 --> 01:15:43,640 Ja, de jÊvlene har kommet til buffeen. 539 01:15:43,720 --> 01:15:48,320 NÄ skal vi brenne dem midt i mÄltidet. 540 01:15:52,400 --> 01:15:55,560 Det gjelder dere alle sammen! 541 01:15:57,720 --> 01:16:01,040 Det gjelder faktisk dere alle. 542 01:16:01,120 --> 01:16:05,200 Vi har til og med bitchen oppe i klokketÄrnet. 543 01:16:08,600 --> 01:16:11,840 Jeg mÄ berÞmme Lysol. 544 01:16:13,040 --> 01:16:17,560 Han er helt gal,- 545 01:16:17,640 --> 01:16:22,000 -men stort sett har han gjort det bra. 546 01:16:33,440 --> 01:16:36,240 Hent Doris, gutt. 547 01:16:36,600 --> 01:16:38,960 Hvor er den feigingen? 548 01:16:48,400 --> 01:16:50,640 Bare pust. 549 01:16:56,240 --> 01:16:59,080 Bak deg! 550 01:17:03,520 --> 01:17:06,200 Jeg kan ikke... 551 01:17:13,360 --> 01:17:16,160 -SÄ var det bare en igjen. -Stopp! 552 01:17:16,240 --> 01:17:20,560 Hvis du kÞdder, setter jeg en kule i hodet pÄ henne. 553 01:17:32,720 --> 01:17:35,080 Alan. 554 01:17:35,440 --> 01:17:40,560 -Vi kan fremdeles finne ut av det. -Nei, det gÄr altfor langt tilbake. 555 01:17:40,640 --> 01:17:44,360 -Ikke rÞr henne. -Din jÊvla sir Lancelot! 556 01:17:47,200 --> 01:17:49,800 Kom igjen. 557 01:17:59,640 --> 01:18:04,760 Joss? Det var ikke jeg som hentet disse menneskene. 558 01:18:04,840 --> 01:18:08,760 Jeg hadde ikke noen dame som kom med smitten. 559 01:18:08,840 --> 01:18:11,200 Dra til helvete! 560 01:18:11,640 --> 01:18:18,280 Alan, jeg kjenner fÞlelsen. FÞr ville jeg brenne ned anlegget,- 561 01:18:18,360 --> 01:18:21,680 -men dette er virkelige mennesker. 562 01:18:24,160 --> 01:18:27,080 Ikke Äpne det jÊvla bagasjelokket! 563 01:18:27,680 --> 01:18:30,680 Hva vil du gjÞre? 564 01:18:56,280 --> 01:18:59,760 Joseph, jeg ble bitt. 565 01:19:27,680 --> 01:19:33,120 NÄr dere fÄr tenkt dere om, vil dere takke meg. 566 01:19:33,720 --> 01:19:36,440 Jeg har befridd dere. 567 01:19:46,440 --> 01:19:48,480 NÄ. 568 01:19:57,120 --> 01:19:59,800 Joseph? 569 01:20:00,800 --> 01:20:03,600 Oss brÞdre imellom... 570 01:20:03,680 --> 01:20:09,120 Tror du at den syke dama kom inn i Muppets hus ved en tilfeldighet? 571 01:20:09,200 --> 01:20:12,720 Hvor tror du jeg fikk ideen fra? 572 01:20:26,640 --> 01:20:29,240 Jeg beklager. 573 01:22:07,200 --> 01:22:11,520 -Hva pokker skal vi gjÞre? -Vi kommer ikke til Ä dÞ her. 574 01:22:11,600 --> 01:22:13,640 HÞr. 575 01:22:17,480 --> 01:22:21,160 -Hva skal vi gjÞre? SvÞmme? -HÞr! 576 01:22:34,680 --> 01:22:40,680 -Hvor faen har du vÊrt? -Jeg hÞrte skudd, sÄ jeg kom. 577 01:22:49,600 --> 01:22:51,920 NÄ kommer vi oss vekk herfra. 578 01:22:53,960 --> 01:22:57,120 -Har du henne? -Bare pust. 579 01:23:00,840 --> 01:23:04,840 Vi mÄ dra. Bestefar, vi mÄ dra. 580 01:23:08,040 --> 01:23:12,040 Jeg vil ikke forlate dette landet igjen. 581 01:23:16,240 --> 01:23:19,640 Ikke se deg tilbake. 582 01:25:41,200 --> 01:25:47,720 Ingen av dere kommer dere forbi denne linja! 583 01:26:01,360 --> 01:26:03,400 Press! 584 01:26:05,320 --> 01:26:08,440 Du klarer dette. Press! 585 01:26:14,040 --> 01:26:17,480 Press, Charlie. Babyen er nesten ute. 586 01:26:17,560 --> 01:26:21,400 -Det gjÞr vondt! -Jeg vet det. Du mÄ presse. 587 01:26:22,920 --> 01:26:24,680 Press. 588 01:26:24,760 --> 01:26:28,120 Du mÄ presse, ellers mÄ jeg skjÊre deg opp. 589 01:26:31,760 --> 01:26:36,840 -Du er sÄ flink. Kom igjen. Press. -Kom igjen. En gang til. 590 01:26:38,440 --> 01:26:42,040 Babyen er nesten ute. 591 01:27:22,480 --> 01:27:25,480 Var det for sent? 592 01:27:30,720 --> 01:27:33,560 Det er ei jente. 593 01:27:33,960 --> 01:27:36,320 Pistolen...? 594 01:27:41,840 --> 01:27:45,720 -Vil du holde henne? -Nei. 595 01:27:46,840 --> 01:27:50,720 Jeg er bitt. Jeg er syk, jeg fÞler det. 596 01:27:51,600 --> 01:27:55,760 Hun kan ikke bli syk. Det er ingen fare. 597 01:28:08,360 --> 01:28:10,600 Takk. 598 01:28:11,400 --> 01:28:14,840 Takk skal du ha! 599 01:28:18,760 --> 01:28:22,480 -Ta henne nÄ. -Du kan holde henne. 600 01:28:22,560 --> 01:28:25,520 Jeg vil ikke skade henne! Ta henne. 601 01:28:37,880 --> 01:28:41,120 Hun kommer til Ä klare seg. 602 01:28:42,240 --> 01:28:46,000 -Kanskje du ogsÄ. -Nei, det gjÞr jeg ikke. 603 01:28:46,560 --> 01:28:52,600 Joseph, vi mÄ gjÞre slutt pÄ dette. Ikke la meg bli en zombie. 604 01:28:52,680 --> 01:28:55,040 Se pÄ henne. 605 01:28:55,120 --> 01:28:58,960 Vi klarte det. 606 01:29:01,520 --> 01:29:04,080 Elsk henne. 607 01:29:04,360 --> 01:29:07,200 Elsk henne! 608 01:33:04,560 --> 01:33:08,560 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com 46191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.