Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,084 --> 00:01:46,959
(Doll's electronic voice)
'Action Man patrol, open fire!
2
00:01:49,542 --> 00:01:52,459
'This is your Commandant speaking.
3
00:01:58,459 --> 00:02:00,917
'Mortar attack, dig in!'
4
00:03:03,459 --> 00:03:05,709
What are you reading?
5
00:03:06,376 --> 00:03:10,334
I was trying to find the answer
to a question Christine was asking.
6
00:03:10,459 --> 00:03:13,376
"If the world's round,
why is a frozen pond flat?"
7
00:03:21,167 --> 00:03:23,209
It's a good question.
8
00:03:51,417 --> 00:03:52,792
Ah-ha!
9
00:03:52,959 --> 00:03:55,209
"Lake Ontario curves
more than 3 degrees
10
00:03:55,334 --> 00:03:58,417
"from its easternmost shore
to its westernmost shore."
11
00:03:58,542 --> 00:04:00,542
Frozen water isn't flat.
12
00:04:00,667 --> 00:04:04,251
- Nothing is what it seems.
- My cigarettes...
13
00:04:04,376 --> 00:04:06,417
Did you put
all the slides together?
14
00:04:07,126 --> 00:04:09,876
No, I put the duplicates in my tray.
15
00:04:25,876 --> 00:04:28,959
(Doll) 'Action Man patrol, fall in.
16
00:04:30,167 --> 00:04:32,834
'Enemy in sight. Range 1,000.'
17
00:04:42,917 --> 00:04:44,376
(John) Oh, shit!
18
00:05:15,126 --> 00:05:17,209
(Laura) What's the matter?
19
00:05:18,334 --> 00:05:19,792
Nothing.
20
00:05:31,001 --> 00:05:32,001
Dad! Dad!
21
00:06:23,251 --> 00:06:25,334
(Screams)
22
00:07:19,334 --> 00:07:21,417
(Guttural moan)
23
00:07:55,251 --> 00:07:57,584
(Speaks Italian)
24
00:08:00,751 --> 00:08:02,501
(Speaks Italian)
25
00:08:56,167 --> 00:08:58,209
- Hi!
- Hi.
26
00:08:59,084 --> 00:09:01,376
- What are you doing?
- Writing to Johnny.
27
00:09:01,501 --> 00:09:03,917
- What did you say?
- Oh, it's just a letter.
28
00:09:04,084 --> 00:09:06,251
- How did it go?
- Oh, God!
29
00:09:06,376 --> 00:09:08,959
The deeper we get,
the more Byzantine it gets.
30
00:09:09,084 --> 00:09:10,542
I'm restoring a fake.
31
00:09:10,667 --> 00:09:12,542
And you can't change your course?
32
00:09:12,667 --> 00:09:14,167
Not enough bread.
33
00:09:14,292 --> 00:09:17,751
The options are: restore the fake
or let it sink into the sea.
34
00:09:19,167 --> 00:09:20,501
What did you say?
35
00:09:20,584 --> 00:09:24,542
I said, "Daddy's still hard at work
on the windows of St Nicholas,
36
00:09:24,667 --> 00:09:28,834
"our beautiful 16th-century church.
He's done incredible stuff.
37
00:09:29,042 --> 00:09:32,459
"I can't tell the difference
between his and the originals.
38
00:09:32,584 --> 00:09:36,542
"I'm going to send some slides to you.
Maybe you'll know the difference.
39
00:09:36,667 --> 00:09:39,084
"Hope Ellis is being
reasonable this term."
40
00:09:39,209 --> 00:09:41,584
That's his group captain
or something.
41
00:09:41,709 --> 00:09:44,084
"I'm enclosing money
for your gym shoes.
42
00:09:44,209 --> 00:09:46,459
"Buy the ones
with the padded soles.
43
00:09:46,584 --> 00:09:49,459
"Ask Matron for those.
Be kind to yourself."
44
00:09:49,542 --> 00:09:51,251
Just another boring letter.
45
00:09:51,417 --> 00:09:53,084
God, it's cold.
46
00:09:55,334 --> 00:09:56,792
(Howling wind)
47
00:09:58,834 --> 00:10:02,084
Oh, dear,
I've got something in my eye.
48
00:10:06,376 --> 00:10:07,709
It's all right.
49
00:10:10,959 --> 00:10:13,084
Want me to put something
on the end of that?
50
00:10:13,251 --> 00:10:15,501
No. Why don't you send him
a card yourself?
51
00:10:16,209 --> 00:10:18,709
It's so cold in here
the waiters don't come.
52
00:10:30,667 --> 00:10:32,667
I must take some time off.
53
00:10:36,459 --> 00:10:40,709
- What do you want?
- I'll have what I had last night.
54
00:10:40,834 --> 00:10:42,792
(Speaks Italian)
55
00:10:51,542 --> 00:10:53,917
- Did you see the bishop this morning?
- No.
56
00:10:54,042 --> 00:10:55,751
I'm terribly sorry.
57
00:10:57,417 --> 00:10:58,626
Sorry.
58
00:11:01,542 --> 00:11:05,709
- What?
- She's got something in her eye.
59
00:11:05,792 --> 00:11:07,542
(Man shouts in Italian)
60
00:11:07,667 --> 00:11:10,376
(Lady #1) I don't know
what he's talking about.
61
00:11:10,501 --> 00:11:12,959
I think I'd better go and help them.
62
00:11:14,542 --> 00:11:16,501
Excuse me.
63
00:11:16,584 --> 00:11:19,709
- Perhaps I can show you where it is.
- That is kind of you.
64
00:11:20,917 --> 00:11:23,584
Thank you so much. How kind.
65
00:11:42,501 --> 00:11:44,959
I hope you don't think us rude.
66
00:11:45,084 --> 00:11:46,501
Rude? Why?
67
00:11:47,126 --> 00:11:50,376
I mean, staring at you out there.
We're frightful starers.
68
00:11:50,501 --> 00:11:53,584
Comes from living in the country.
Country people stare more.
69
00:11:53,709 --> 00:11:58,209
- I'm frightfully sorry.
- I didn't notice it even if you were.
70
00:11:58,334 --> 00:12:00,667
- (Lady #2) Which eye is it?
- The left one.
71
00:12:00,792 --> 00:12:02,917
- Let me help.
- How can you help?
72
00:12:03,042 --> 00:12:05,126
- I can try.
- No.
73
00:12:05,209 --> 00:12:09,334
You nearly put Jocelyn's eye out
the last time you tried poking about.
74
00:12:12,417 --> 00:12:13,667
Well, perhaps...
75
00:12:13,876 --> 00:12:16,917
Perhaps I can help, do you think?
76
00:12:17,126 --> 00:12:19,542
That's awfully kind of you.
77
00:12:19,626 --> 00:12:21,751
Oh, dear. Oh...
78
00:12:23,167 --> 00:12:25,959
My sister is blind, you see.
79
00:12:27,626 --> 00:12:29,876
- (Laura) Oh, I see.
- Yes.
80
00:13:12,084 --> 00:13:16,959
That's it.
It was a tiny black speck.
81
00:13:17,126 --> 00:13:19,709
- I think I've got it.
- Well done.
82
00:13:19,834 --> 00:13:21,501
Thank you very much.
83
00:13:21,584 --> 00:13:24,876
Goodness,
you do remind me of my daughter.
84
00:13:25,001 --> 00:13:29,084
- Oh, really?
- Only her hair is darker.
85
00:13:29,209 --> 00:13:32,417
Oh, really?
Well, here, take your handkerchief.
86
00:13:34,792 --> 00:13:36,542
You're sad.
87
00:13:36,626 --> 00:13:40,542
You're so sad,
and there's no need to be.
88
00:13:40,626 --> 00:13:44,084
- My sister's psychic.
- She wants you to know...
89
00:13:44,209 --> 00:13:48,584
I've seen her and she wants you
to know that she's happy.
90
00:13:48,792 --> 00:13:53,584
I've seen your little girl sitting
between you and your husband
91
00:13:53,709 --> 00:13:56,042
and she was laughing.
92
00:13:57,042 --> 00:13:58,376
Yes.
93
00:13:58,501 --> 00:14:01,376
Oh, yes, she's with you.
She's with you, my dear.
94
00:14:01,501 --> 00:14:03,667
And she's laughing.
95
00:14:03,792 --> 00:14:06,167
I'm sorry if we stared.
96
00:14:11,876 --> 00:14:15,459
She's wearing a shiny little mac.
97
00:14:16,959 --> 00:14:18,751
Christine...
98
00:14:18,959 --> 00:14:22,792
But she's laughing, she's laughing.
She's happy as can be.
99
00:14:37,792 --> 00:14:42,459
Oh, you're very like her.
The forehead, the eyes...
100
00:14:46,209 --> 00:14:48,542
- Is that better?
- Yes.
101
00:14:48,626 --> 00:14:52,167
- Shall I fetch your husband?
- No, no, I'm all right, thank you.
102
00:14:52,292 --> 00:14:54,251
Good. Jolly good.
103
00:14:54,376 --> 00:14:57,042
If you just leave me alone,
I'll be fine.
104
00:14:57,167 --> 00:14:58,834
All right, my dear.
105
00:15:03,209 --> 00:15:04,542
Did you...?
106
00:15:07,251 --> 00:15:08,876
Did you really see her?
107
00:15:10,542 --> 00:15:12,042
She was there.
108
00:15:13,084 --> 00:15:15,042
She was there.
109
00:15:29,834 --> 00:15:33,667
I felt you were right.
I felt we should.
110
00:15:38,209 --> 00:15:40,126
(Cash register rings)
111
00:16:01,126 --> 00:16:05,126
Oh, I sent your food back
to get it warmed.
112
00:16:05,292 --> 00:16:09,584
- The mastic that works is number 3.
- Oh, God. I've got to stand up.
113
00:16:48,917 --> 00:16:50,542
I'm sorry.
114
00:16:55,417 --> 00:16:57,501
(Man speaks Italian)
115
00:17:10,167 --> 00:17:12,417
(Siren wails)
116
00:17:32,042 --> 00:17:33,959
(Laura laughs)
117
00:17:36,251 --> 00:17:38,751
(Children scream and laugh)
118
00:17:52,042 --> 00:17:54,084
There's nothing but children here.
119
00:17:54,167 --> 00:17:57,417
- It was the nearest hospital.
- I've been playing with them.
120
00:17:57,542 --> 00:17:59,417
- I talked to the doctor...
- John?
121
00:17:59,542 --> 00:18:01,167
Christine is still with us.
122
00:18:02,167 --> 00:18:03,542
Christine is dead, Laura.
123
00:18:03,751 --> 00:18:06,751
- Christine is dead.
- Of course, of course. I know.
124
00:18:06,876 --> 00:18:10,584
But you know the two ladies
in the restaurant?
125
00:18:10,709 --> 00:18:12,709
They were watching us eating.
126
00:18:12,792 --> 00:18:14,751
They kept staring. They told me.
127
00:18:14,876 --> 00:18:18,792
They could see
Christine sitting between us.
128
00:18:18,917 --> 00:18:21,376
This is two people
who we don't even know!
129
00:18:21,501 --> 00:18:23,542
Listen, listen...
130
00:18:23,751 --> 00:18:27,667
There's one who's blind.
She's the one with the second sight.
131
00:18:27,792 --> 00:18:31,542
She's blind and she described to me
Christine's red plastic mac.
132
00:18:32,584 --> 00:18:33,626
Laura...
133
00:18:33,834 --> 00:18:36,876
John, listen,
I'm perfectly all right.
134
00:18:37,042 --> 00:18:39,834
I haven't felt as good as this
in months and months.
135
00:18:39,917 --> 00:18:41,834
I feel really fine.
136
00:18:41,959 --> 00:18:45,126
I don't need pills,
I'm not going crazy.
137
00:18:45,209 --> 00:18:46,834
I feel really great.
138
00:18:48,709 --> 00:18:51,292
When did the doctor say
you could leave?
139
00:18:51,376 --> 00:18:53,459
Any time. I only fainted.
140
00:18:55,459 --> 00:18:58,667
John, I wish you'd believe me.
I really feel fine.
141
00:18:58,792 --> 00:19:02,626
- I really feel good at last.
- I believe you.
142
00:19:02,751 --> 00:19:05,209
Seeing is believing. I believe you.
143
00:19:07,334 --> 00:19:08,834
Put your shoes on.
144
00:19:20,959 --> 00:19:23,876
(Horn blasts)
145
00:19:25,126 --> 00:19:27,209
(Shouting in Italian)
146
00:19:29,042 --> 00:19:31,542
(Speaks Italian)
147
00:19:41,792 --> 00:19:44,501
- What did he say? Homicide?
- Yes.
148
00:19:45,751 --> 00:19:47,584
(Horn blasts)
149
00:20:15,501 --> 00:20:18,834
I thought this was the place...
Isn't this where you were...?
150
00:20:18,959 --> 00:20:20,501
No.
151
00:20:27,167 --> 00:20:29,042
I want to stop at this church.
152
00:20:30,334 --> 00:20:32,417
(John) It's closed.
153
00:20:33,542 --> 00:20:35,542
Why that one?
154
00:20:35,667 --> 00:20:38,959
I just wanted to...
I want to say a prayer.
155
00:20:40,792 --> 00:20:42,667
Oh, Laura!
156
00:20:44,667 --> 00:20:47,626
(♪ Organ music playing)
157
00:20:56,042 --> 00:20:59,084
- I don't like this church at all.
- Well, I do.
158
00:21:06,959 --> 00:21:09,084
- Do you have any change?
- Yep.
159
00:21:10,876 --> 00:21:14,751
- I'm going to light a candle for her.
- How much are candles?
160
00:21:14,876 --> 00:21:16,417
Fifty.
161
00:21:16,542 --> 00:21:18,542
I don't have any fifties.
162
00:21:20,084 --> 00:21:22,459
Maybe I'll light six.
163
00:21:24,251 --> 00:21:26,042
(He sighs)
164
00:21:32,834 --> 00:21:34,542
Thank you, my love.
165
00:22:16,251 --> 00:22:21,084
(Man)...the Madonna is
by Antonio Rizzo in about 1490.
166
00:22:21,209 --> 00:22:25,959
The grille work is also by Rizzo.
Note the flowers woven into...
167
00:22:42,876 --> 00:22:44,751
Ah!
168
00:22:49,917 --> 00:22:52,209
- Jesus!
- You hypocrite.
169
00:22:53,251 --> 00:22:55,584
The bishop!
I'm an hour and a half late.
170
00:22:55,709 --> 00:22:58,542
(Speaks Italian)
171
00:23:29,542 --> 00:23:32,376
How are you, John?
172
00:23:32,501 --> 00:23:35,626
Forgive us, it was entirely my fault.
Nothing to do with John.
173
00:23:35,709 --> 00:23:40,417
A woman to share your sins with.
Laura, you're looking much better.
174
00:23:41,542 --> 00:23:44,542
- I'm really terribly sorry.
- Please.
175
00:23:45,834 --> 00:23:47,959
The workmen took me
around the church.
176
00:23:48,126 --> 00:23:50,334
You have made
some great advances.
177
00:23:50,417 --> 00:23:54,459
I'd like you to look at the mosaics
that need to be refired.
178
00:23:54,542 --> 00:23:56,876
I've already been much too long.
179
00:23:57,042 --> 00:23:59,959
Now, when are you both
coming to stay with me?
180
00:24:00,167 --> 00:24:02,792
Thursday, if that's all right?
181
00:24:03,001 --> 00:24:05,167
I look forward to it.
182
00:24:06,834 --> 00:24:08,917
I've taken samples from the pilings.
183
00:24:09,084 --> 00:24:11,209
We're in trouble down there, too.
184
00:24:11,334 --> 00:24:13,626
The churches belong to God,
185
00:24:13,792 --> 00:24:16,751
but he doesn't seem
to care about them.
186
00:24:19,792 --> 00:24:22,167
Does he have other priorities?
187
00:24:24,084 --> 00:24:26,667
We have stopped listening.
188
00:24:28,292 --> 00:24:30,417
Are you a Christian, Laura?
189
00:24:32,167 --> 00:24:36,542
I don't know.
I'm kind to animals and children.
190
00:24:37,959 --> 00:24:41,376
St Nicholas is the patron saint
of scholars and children.
191
00:24:41,459 --> 00:24:44,876
An interesting combination,
don't you think?
192
00:24:47,584 --> 00:24:50,126
We must talk, John.
193
00:24:50,292 --> 00:24:54,209
- Thursday. I'll have your room ready.
- (Laura) Thank you.
194
00:24:54,334 --> 00:24:56,334
I'll have the mastic samples by then.
195
00:24:56,459 --> 00:24:59,084
The acidity is breaking down
all the adhesives.
196
00:24:59,209 --> 00:25:02,834
I look forward to hearing about it.
Thursday.
197
00:25:02,959 --> 00:25:04,834
- Ciao.
- Bye!
198
00:25:07,751 --> 00:25:11,917
He doesn't give an ecclesiastical
fuck about the church.
199
00:25:12,084 --> 00:25:15,834
- Why did he ask if I was Christian?
- Because you kissed his ring.
200
00:25:15,959 --> 00:25:18,501
What in God's name made you do that?
201
00:25:21,626 --> 00:25:24,334
(Speaks Italian)
202
00:25:28,209 --> 00:25:29,626
No, seriously.
203
00:25:29,751 --> 00:25:31,292
You know?
204
00:25:32,542 --> 00:25:35,167
Your bishop really makes me
feel quite uneasy.
205
00:25:35,292 --> 00:25:37,876
He probably makes God
feel less than immaculate.
206
00:25:38,042 --> 00:25:40,626
- No, no. I don't mean that.
- (Speaks Italian)
207
00:25:43,251 --> 00:25:45,084
(Speaks Italian)
208
00:25:57,709 --> 00:25:59,917
(Radio on)
209
00:26:02,292 --> 00:26:05,417
I'm going to get down
to some work tomorrow.
210
00:26:05,542 --> 00:26:07,917
Enough of this idling around.
211
00:26:09,667 --> 00:26:11,126
(John) What?
212
00:26:16,542 --> 00:26:19,542
Are you sure we don't have
to book at this place tonight?
213
00:26:19,667 --> 00:26:22,917
I don't want that same performance
as happened last time.
214
00:26:23,126 --> 00:26:25,709
- What place?
- Oh, John!
215
00:26:25,834 --> 00:26:28,917
The place we're going to be eating at.
216
00:26:29,084 --> 00:26:31,376
Yeah, I'm sure.
217
00:26:31,501 --> 00:26:34,626
Where's my Neutrogena? OK.
218
00:26:38,251 --> 00:26:40,167
(John laughs)
219
00:26:44,084 --> 00:26:45,917
You'll have to read this.
220
00:26:57,001 --> 00:26:58,709
What are you doing?
221
00:26:59,876 --> 00:27:03,084
- I can't hear what you're saying.
- I'm shouting!
222
00:27:03,167 --> 00:27:06,292
- I still can't hear.
- What are you doing?
223
00:27:06,417 --> 00:27:09,084
I'm having a bath.
224
00:27:09,209 --> 00:27:11,084
You heard me that time.
225
00:27:53,417 --> 00:27:56,334
Those lumps are coming back
on the side of your waist?
226
00:28:00,126 --> 00:28:01,542
See?
227
00:28:14,584 --> 00:28:18,001
I weigh 85 kilos,
which is 190 pounds.
228
00:28:22,959 --> 00:28:26,084
- You OK?
- Yes, I'm OK.
229
00:28:47,792 --> 00:28:49,876
(Knocking)
230
00:28:52,917 --> 00:28:54,501
Come in.
231
00:28:54,584 --> 00:28:56,834
(Speaks Italian)
232
00:29:02,084 --> 00:29:04,167
(Speaks Italian)
233
00:29:14,959 --> 00:29:17,959
Isn't it a miracle I didn't hurt myself
when I fainted today?
234
00:29:18,084 --> 00:29:22,459
The unconscious body reacts faster
than the mind ever can.
235
00:29:23,917 --> 00:29:25,459
Perhaps.
236
00:29:26,792 --> 00:29:29,292
You've got toothpaste
all over your mouth.
237
00:29:35,167 --> 00:29:36,584
Eat it off.
238
00:29:42,417 --> 00:29:44,501
I can't get it off.
239
00:29:53,292 --> 00:29:54,751
This.
240
00:34:16,334 --> 00:34:19,084
(Laura) That was a long time
before we came back.
241
00:34:19,167 --> 00:34:21,292
(John) No, it wasn't.
242
00:34:21,834 --> 00:34:23,876
- Yes, it was.
- It wasn't.
243
00:34:24,001 --> 00:34:26,209
- Was it?
- Mm-hm.
244
00:34:30,334 --> 00:34:33,001
You will be eating here
tonight, I hope?
245
00:34:33,126 --> 00:34:35,959
No, thank you.
We're going to eat out tonight.
246
00:34:36,126 --> 00:34:39,001
(Speaks Italian)
247
00:35:03,501 --> 00:35:05,667
(Clock chimes)
248
00:35:05,792 --> 00:35:07,584
(Laura) Hey.
249
00:35:07,709 --> 00:35:10,292
Come here.
I think I've found the way.
250
00:35:10,417 --> 00:35:12,792
(John) We've been
over this bridge already.
251
00:35:15,084 --> 00:35:17,626
Well, I never mind
being lost in Venice.
252
00:35:20,417 --> 00:35:24,126
Down here.
We take the second left...
253
00:35:24,251 --> 00:35:26,084
- Oh, yeah?
- Yeah.
254
00:35:28,459 --> 00:35:30,542
A nice dark little alley.
255
00:35:34,292 --> 00:35:37,001
- (John) Yes, this is it.
- It isn't.
256
00:35:37,209 --> 00:35:39,959
- Yes, it is.
- It isn't, John.
257
00:35:40,126 --> 00:35:42,959
- Come on.
- Oh, it isn't.
258
00:35:59,001 --> 00:36:01,584
(Laura gasps) Oh, rats!
259
00:36:01,709 --> 00:36:03,709
I'm getting out of here.
260
00:36:07,417 --> 00:36:09,417
I know this place.
261
00:36:21,876 --> 00:36:23,792
This is it.
It's the Ponte Giretto.
262
00:36:24,876 --> 00:36:27,001
- What?
- It's this one.
263
00:36:27,209 --> 00:36:28,251
No, I...
264
00:36:28,376 --> 00:36:30,084
(Hoarse gasping)
265
00:36:32,209 --> 00:36:33,709
(Scream)
266
00:36:35,126 --> 00:36:37,292
(Screaming)
267
00:36:42,959 --> 00:36:44,417
What's that, John?
268
00:36:45,751 --> 00:36:49,292
It's OK, I've found the real world.
It's down here. Come on.
269
00:36:56,917 --> 00:37:00,917
- What on earth was that?
- It was a cat or a rat.
270
00:37:01,001 --> 00:37:04,126
- Maybe it was something...
- What, a rat?
271
00:37:13,084 --> 00:37:16,584
This was just around the corner
from where we were.
272
00:37:16,709 --> 00:37:18,584
I know where we are now.
273
00:37:26,876 --> 00:37:29,251
(Speaks Italian)
274
00:38:45,084 --> 00:38:46,251
Hello.
275
00:38:47,126 --> 00:38:48,959
- Hello.
- Hello!
276
00:38:49,084 --> 00:38:52,542
How extraordinary to see you.
Oh, it's Mrs Baxter.
277
00:38:52,626 --> 00:38:56,417
- Yes, I know.
- My husband's restoring this church.
278
00:38:56,959 --> 00:38:58,709
(Speaks Italian)
279
00:39:07,959 --> 00:39:11,959
Yes, I do.
I remember her hair.
280
00:39:12,126 --> 00:39:14,251
Light hair and silky soft.
281
00:39:14,334 --> 00:39:16,584
She tossed it as she laughed.
282
00:39:17,626 --> 00:39:20,917
- Did she die suddenly?
- Heather, you have no right to...
283
00:39:21,084 --> 00:39:24,209
No, I really wouldn't mind
talking about it, actually.
284
00:39:24,376 --> 00:39:26,584
I'll get my coat.
Would you mind waiting?
285
00:39:26,709 --> 00:39:28,584
I won't be a second, all right?
286
00:39:28,709 --> 00:39:29,876
Thank you.
287
00:40:02,417 --> 00:40:04,292
(Laura) Sunday afternoon.
288
00:40:05,626 --> 00:40:07,459
We'd just finished lunch.
289
00:40:08,626 --> 00:40:11,001
Oh, I used to smoke then.
290
00:40:11,209 --> 00:40:13,292
And I remember I had this cigarette.
291
00:40:16,167 --> 00:40:18,084
You know something strange?
292
00:40:18,209 --> 00:40:21,792
John just suddenly got up
and rushed down to the pond,
293
00:40:21,917 --> 00:40:24,834
almost as if he knew
something was going to happen.
294
00:40:24,959 --> 00:40:28,667
Well, it was too late,
but it was strange.
295
00:40:28,834 --> 00:40:31,376
- Yes, of course.
- What?
296
00:40:31,459 --> 00:40:34,584
Of course. He has the gift.
297
00:40:34,667 --> 00:40:39,376
That's why the child was trying
to talk to him. He has the gift.
298
00:40:39,501 --> 00:40:43,126
Even if he doesn't know it,
even if he's resisting it.
299
00:40:44,334 --> 00:40:46,626
It's a curse as well as a gift.
300
00:40:49,959 --> 00:40:52,667
(Speaking Italian)
301
00:40:54,959 --> 00:40:56,417
It's off centre.
302
00:40:57,709 --> 00:41:00,376
(Speaking Italian)
303
00:41:06,917 --> 00:41:11,334
You can't...
ever contact people, can you?
304
00:41:12,167 --> 00:41:14,959
We're often asked.
She's quite famous round Elgin.
305
00:41:16,001 --> 00:41:18,626
They want a lot of mumbo-jumbo
about ectoplasm
306
00:41:18,751 --> 00:41:20,626
and holding hands.
307
00:41:20,751 --> 00:41:24,209
Second sight is a gift from
the good Lord who sees all things.
308
00:41:24,334 --> 00:41:27,209
It's impertinent to call
his creatures back from rest
309
00:41:27,334 --> 00:41:29,209
for our entertainment.
310
00:41:30,334 --> 00:41:32,792
It wouldn't be for my entertainment.
311
00:41:34,251 --> 00:41:37,126
Would you come for tea
when your husband's finished?
312
00:41:37,251 --> 00:41:39,001
Just for a little while?
313
00:41:41,626 --> 00:41:45,084
Yes, I'd like that. Thank you very much.
Is that all right?
314
00:41:46,667 --> 00:41:49,167
I make no promises.
315
00:41:49,292 --> 00:41:50,334
No.
316
00:41:53,542 --> 00:41:55,751
- It's ridiculous.
- They want to meet you.
317
00:41:55,876 --> 00:41:59,667
I'm not getting involved with two
neurotic old women in mumbo-jumbo.
318
00:42:00,209 --> 00:42:02,834
I've been trying very hard
to hang on to myself,
319
00:42:02,959 --> 00:42:07,667
to forget about what happened,
to get rid of this emptiness.
320
00:42:07,834 --> 00:42:10,626
It's been with me like some pain,
and finally...
321
00:42:10,751 --> 00:42:14,251
Finally through these two women
I've discovered how.
322
00:42:14,376 --> 00:42:17,959
They disapprove of mumbo-jumbo, too.
They used that very word.
323
00:42:18,126 --> 00:42:21,834
- Of course they do.
- They just want to help, that's all.
324
00:42:21,959 --> 00:42:25,709
- Laura, do you not see...?
- She's going to try and reach her.
325
00:42:38,626 --> 00:42:41,542
OK, Laura, that's enough.
Now, listen to me.
326
00:42:41,626 --> 00:42:43,584
I've listened to you.
327
00:42:43,667 --> 00:42:46,792
You said let the children play
where they want to.
328
00:42:46,917 --> 00:42:50,959
- You let her go near that pond.
- Thanks for the memories, Laura.
329
00:42:51,126 --> 00:42:54,209
You said you'd give your life
in exchange for hers.
330
00:42:54,334 --> 00:42:55,876
Well, you can't do that.
331
00:42:56,001 --> 00:42:59,001
- Jesus H Christ!
- John.
332
00:42:59,167 --> 00:43:01,792
She's trying to get in touch with us.
333
00:43:03,167 --> 00:43:04,917
Maybe to forgive.
334
00:43:05,126 --> 00:43:06,417
OK, go on.
335
00:43:06,542 --> 00:43:09,792
Go on to your crazy women.
They can have their victim. Go on.
336
00:43:28,417 --> 00:43:30,917
Here, drink this. Whisky.
337
00:43:31,084 --> 00:43:33,251
Thank you. I don't really need it.
338
00:43:33,376 --> 00:43:35,501
You may, child, you may.
339
00:43:35,584 --> 00:43:38,001
I'll be back in a jiffy.
340
00:43:38,167 --> 00:43:40,251
Here you are.
341
00:43:44,001 --> 00:43:47,542
- Where are you?
- Me? Oh, I'm here.
342
00:43:49,292 --> 00:43:51,709
Oh, the children.
343
00:43:52,376 --> 00:43:55,334
- Who are you looking at?
- Um...
344
00:43:56,584 --> 00:44:00,667
There's a boy here
with rolled-up shirt sleeves.
345
00:44:00,751 --> 00:44:03,834
- Difficult to tell how old he is.
- Yes, that's Anthony.
346
00:44:03,959 --> 00:44:07,584
And then there's Charles
next to him in his uniform.
347
00:44:07,709 --> 00:44:10,751
- And then the three girls.
- Mm-hm, yes.
348
00:44:10,876 --> 00:44:13,667
- And then there's Angus.
- What, this little bust?
349
00:44:14,292 --> 00:44:15,834
Yes.
350
00:44:16,001 --> 00:44:17,459
Oh, that's lovely.
351
00:44:18,459 --> 00:44:21,626
Yes, he was a gentle child.
352
00:44:27,667 --> 00:44:30,751
Oh, you haven't touched your drink.
353
00:44:30,876 --> 00:44:32,084
Er, no.
354
00:44:32,209 --> 00:44:34,001
Was that Angus?
355
00:44:36,167 --> 00:44:39,459
I was just looking
at the pictures of your family.
356
00:44:39,584 --> 00:44:41,167
They're wonderful.
357
00:44:41,292 --> 00:44:44,501
It jars you, losing one like that.
But I had two more.
358
00:44:45,584 --> 00:44:47,292
So can you, I daresay.
359
00:44:50,042 --> 00:44:52,334
Nothing can take the place
of the one that's gone.
360
00:44:54,251 --> 00:44:55,709
Now, then.
361
00:44:59,126 --> 00:45:01,501
(Baby crying)
362
00:45:01,584 --> 00:45:02,751
It's all right.
363
00:45:04,251 --> 00:45:06,126
It's all right!
364
00:45:24,584 --> 00:45:27,001
(Clock chimes)
365
00:45:36,459 --> 00:45:38,084
Are your legs crossed?
366
00:45:39,542 --> 00:45:40,959
Yes.
367
00:46:01,084 --> 00:46:02,584
Switch the light out.
368
00:47:08,334 --> 00:47:11,167
(Moaning)
369
00:47:13,251 --> 00:47:14,251
Yes.
370
00:47:24,251 --> 00:47:26,167
Yes! Yes!
371
00:47:27,667 --> 00:47:28,792
Yes!
372
00:47:28,917 --> 00:47:31,292
Yes! Yes!
373
00:47:32,292 --> 00:47:33,459
Yes!
374
00:47:35,959 --> 00:47:38,042
- (Speaks Italian)
- English.
375
00:47:41,584 --> 00:47:43,334
John! Yes!
376
00:47:45,126 --> 00:47:47,292
- English.
- (Speaks Italian)
377
00:47:47,417 --> 00:47:50,292
John! Yes! Yes!
378
00:47:51,292 --> 00:47:52,376
English.
379
00:47:53,834 --> 00:47:56,876
(Wailing)
380
00:47:57,501 --> 00:47:59,459
- English.
- (Speaks Italian)
381
00:47:59,584 --> 00:48:01,626
Yes! Oh!
382
00:48:01,751 --> 00:48:02,917
(Shouting in Italian)
383
00:48:03,042 --> 00:48:04,834
(Dog barking)
384
00:48:05,876 --> 00:48:09,501
(Wailing)
385
00:48:10,084 --> 00:48:13,251
(Dog barking)
386
00:48:13,376 --> 00:48:15,084
(Moaning)
387
00:48:15,209 --> 00:48:16,876
- Oh!
- Here.
388
00:48:17,001 --> 00:48:20,626
What did she say?
What did she say?
389
00:48:20,792 --> 00:48:23,292
What did she say?
390
00:48:23,376 --> 00:48:26,334
What did she say?
What did she say?
391
00:48:26,417 --> 00:48:30,001
Oh, what did she say?
What did she say?
392
00:48:30,209 --> 00:48:31,292
What did she say?
393
00:49:13,709 --> 00:49:15,417
I got scared for you.
394
00:49:16,584 --> 00:49:18,959
I told you it was all right.
395
00:49:22,001 --> 00:49:23,751
Those two sisters...
396
00:49:25,709 --> 00:49:29,376
- How much have you been drinking?
- You got scared for me, eh?
397
00:49:41,542 --> 00:49:44,209
- God, you're not going to be sick?
- Screw them!
398
00:49:44,917 --> 00:49:49,334
- You're just not listening.
- I am not going to be sick!
399
00:49:49,459 --> 00:49:54,084
Listen, Heather, the blind one,
she is really psychic.
400
00:49:54,209 --> 00:49:55,917
She has second sight.
401
00:49:56,001 --> 00:49:59,209
I mean, you'd understand
completely if you'd...
402
00:49:59,334 --> 00:50:01,334
Today when I was there, she...
403
00:50:01,459 --> 00:50:05,084
She went into the most
incredible trance. Really...
404
00:50:05,209 --> 00:50:07,667
- Concentrate.
- Now, John?
405
00:50:07,792 --> 00:50:09,126
Yes?
406
00:50:10,251 --> 00:50:15,126
She said that your life is in danger
while you're in Venice.
407
00:50:15,251 --> 00:50:18,709
- She kept on and on saying it.
- I am going to be sick.
408
00:50:28,626 --> 00:50:30,376
(Vomiting)
409
00:50:34,459 --> 00:50:35,667
(Groaning)
410
00:50:36,626 --> 00:50:38,667
(Toilet flushes)
411
00:50:49,834 --> 00:50:53,209
I wouldn't go in there
for a couple of minutes if I were you.
412
00:50:56,126 --> 00:50:58,209
I haven't thrown up for ten years.
413
00:51:00,959 --> 00:51:02,292
John?
414
00:51:04,917 --> 00:51:07,126
I really think
we have to leave Venice.
415
00:51:07,251 --> 00:51:09,834
It was a warning.
It was Christine.
416
00:51:09,917 --> 00:51:11,917
She was trying to warn us.
417
00:51:12,001 --> 00:51:14,167
How can I...?
We must leave, John.
418
00:51:16,417 --> 00:51:19,542
Do you hear what I say?
It was Christine, our daughter.
419
00:51:20,209 --> 00:51:22,501
My daughter is dead, Laura.
420
00:51:22,584 --> 00:51:24,126
She does not come peeping
421
00:51:24,251 --> 00:51:27,292
with messages back
from behind the fucking grave!
422
00:51:27,417 --> 00:51:29,501
Christine is dead.
She is dead.
423
00:51:29,584 --> 00:51:31,417
Dead, dead, dead, dead, dead!
424
00:51:49,001 --> 00:51:50,834
You must think I'm ill, then.
425
00:51:50,959 --> 00:51:51,959
Yes.
426
00:51:59,667 --> 00:52:04,292
If I'm ill,
I should be seeing Dr Jameson.
427
00:52:04,417 --> 00:52:06,209
Yep.
428
00:52:07,001 --> 00:52:09,334
Maybe I am.
429
00:52:09,417 --> 00:52:12,292
Maybe I left England too soon
or something.
430
00:52:17,626 --> 00:52:21,751
Maybe... Maybe those women
were influencing me.
431
00:52:23,376 --> 00:52:26,917
Maybe I shouldn't see them again.
That's what you want, isn't it?
432
00:52:27,709 --> 00:52:29,001
Yep.
433
00:52:32,959 --> 00:52:35,376
Maybe I should start
taking my pills again.
434
00:52:35,459 --> 00:52:37,334
They're on the desk right there.
435
00:52:41,959 --> 00:52:43,584
Here.
436
00:52:44,167 --> 00:52:45,626
Here.
437
00:52:57,167 --> 00:52:58,917
Now...
438
00:52:59,084 --> 00:53:03,459
You could get about a couple of weeks
or so off, couldn't you?
439
00:53:04,126 --> 00:53:05,501
Yeah.
440
00:53:05,584 --> 00:53:07,084
Could you?
441
00:53:08,334 --> 00:53:09,709
Yes.
442
00:53:15,959 --> 00:53:18,084
Do you really think you could, John?
443
00:53:24,459 --> 00:53:25,959
(Bells chime)
444
00:53:26,126 --> 00:53:27,917
All right, Laura.
445
00:53:30,292 --> 00:53:31,709
All right.
446
00:53:42,501 --> 00:53:44,209
(Phone rings)
447
00:53:59,126 --> 00:54:00,834
- Hello.
- Hello.
448
00:54:00,959 --> 00:54:03,417
- (Speaks Italian)
- (Laura) Jesus! Who on earth is it?
449
00:54:03,542 --> 00:54:06,001
- Hello?
- Hello.
450
00:54:06,167 --> 00:54:08,334
(Laura) What's the time,
for God's sake?
451
00:54:08,459 --> 00:54:09,959
Operator?
452
00:54:10,084 --> 00:54:12,501
- Operator?
- What's the time?
453
00:54:12,584 --> 00:54:13,626
Operator!
454
00:54:14,626 --> 00:54:16,251
Hello!
455
00:54:16,376 --> 00:54:19,834
Operator,
where is this call coming from?
456
00:54:20,042 --> 00:54:21,584
Hello?
457
00:54:23,126 --> 00:54:24,501
Hello!
458
00:54:24,626 --> 00:54:25,751
Where in England?
459
00:54:25,876 --> 00:54:30,209
- Oh, hello. Is that Mr Baxter?
- John Baxter, yes.
460
00:54:30,334 --> 00:54:33,417
Oh, good.
Look, this is Anthony Babbage here.
461
00:54:33,542 --> 00:54:36,167
- Yes?
- Headmaster, Porton School.
462
00:54:36,251 --> 00:54:38,084
Yes, that's right.
463
00:54:38,209 --> 00:54:42,292
I'm awfully sorry
to get you so late at night, but...
464
00:54:42,417 --> 00:54:44,751
What time is it with you out there?
465
00:54:44,876 --> 00:54:46,417
Oh, I see.
466
00:54:46,542 --> 00:54:50,084
We got your telephone number
from your London people, you see.
467
00:54:50,917 --> 00:54:55,376
Yes, well, the fact of the matter is
there's been a bit of an accident.
468
00:54:55,959 --> 00:54:57,834
It's your son, Johnny.
469
00:54:57,959 --> 00:55:01,542
He's been to the san
and he's in very capable hands,
470
00:55:01,626 --> 00:55:04,584
but Matron thinks that just possibly...
471
00:55:04,709 --> 00:55:07,584
Hello, Mr Baxter?
It's Mandy Babbage here.
472
00:55:07,709 --> 00:55:09,376
Yes, poor little Johnny.
473
00:55:09,501 --> 00:55:11,584
It was an accident
during fire practice.
474
00:55:11,709 --> 00:55:15,251
There's nothing to worry about
but we did think you ought to know.
475
00:55:15,376 --> 00:55:17,126
Good. Yeah.
476
00:55:18,876 --> 00:55:20,126
Mm-hm.
477
00:55:21,459 --> 00:55:23,501
Tell them I'm catching
the next plane home.
478
00:55:24,376 --> 00:55:25,959
What was that?
479
00:55:26,709 --> 00:55:29,501
My wife will be there this morning.
480
00:55:29,584 --> 00:55:32,792
Yes, well,
that's very kind of you, Mrs Babbage.
481
00:55:32,917 --> 00:55:34,209
Thank you.
482
00:55:34,334 --> 00:55:35,959
Yes, good night.
483
00:55:36,126 --> 00:55:37,834
Good morning.
484
00:55:37,959 --> 00:55:39,001
Bye.
485
00:55:40,917 --> 00:55:44,292
This is what they meant, John,
about leaving Venice.
486
00:55:45,584 --> 00:55:47,667
This is it. This is what they meant.
487
00:55:49,001 --> 00:55:50,084
You see?
488
00:55:55,376 --> 00:55:56,542
(Speaks Italian)
489
00:55:57,792 --> 00:56:00,751
Will you get me Alitalia, please?
490
00:56:00,876 --> 00:56:04,584
Well, get me the airport, then.
What time do they open?
491
00:56:05,751 --> 00:56:08,667
Oh, Christ!
Thank you. Yes, good night.
492
00:56:09,626 --> 00:56:13,376
Darling, she said that she's sure
that he'll be OK.
493
00:56:13,501 --> 00:56:15,376
(Speaks Italian)
494
00:56:27,459 --> 00:56:29,334
(Continues speaking Italian)
495
00:56:32,501 --> 00:56:34,584
A charter flight.
We got the last seat.
496
00:56:34,667 --> 00:56:37,126
Oh, fantastic!
497
00:56:37,251 --> 00:56:40,084
He's just finding out
where they go from.
498
00:56:40,209 --> 00:56:43,876
Don't forget to ask the bishop
what we talked about last night,
499
00:56:44,001 --> 00:56:45,709
about staying over in England.
500
00:56:45,834 --> 00:56:48,792
- Oh, yeah. Three weeks?
- Whatever you can do.
501
00:56:48,917 --> 00:56:51,792
I really feel I need time in England
away from Venice.
502
00:56:51,917 --> 00:56:54,667
- I'll tell him today.
- You can't come with me now?
503
00:56:56,709 --> 00:56:59,667
You call me tonight
and I'll get away by the weekend.
504
00:57:07,584 --> 00:57:08,792
10 minutes.
505
00:57:14,542 --> 00:57:18,501
The boat leaves in ten minutes
from Riva Schiavoni.
506
00:57:22,584 --> 00:57:26,126
Mr Baxter? You are coming back?
We are closing.
507
00:57:26,251 --> 00:57:29,626
I'll collect everything this morning.
508
00:57:30,084 --> 00:57:31,876
(Speaks Italian)
509
00:57:41,751 --> 00:57:43,834
(Speaks Italian)
510
00:57:51,292 --> 00:57:54,209
Give Johnny my love.
Hold tight.
511
00:58:05,584 --> 00:58:07,501
I'll call you tonight, OK?
512
00:59:21,626 --> 00:59:23,709
(Speaking Italian)
513
00:59:49,209 --> 00:59:51,542
- Hello, John.
- Morning.
514
00:59:54,792 --> 00:59:56,251
Morning.
515
00:59:59,084 --> 01:00:03,792
I'm sorry, but this church
means a great deal to him.
516
01:00:03,959 --> 01:00:06,542
You have all worked so hard.
517
01:00:06,626 --> 01:00:09,959
- Are those the mosaics?
- Yes, they arrived this morning.
518
01:00:13,001 --> 01:00:14,751
Is something the matter?
519
01:00:16,584 --> 01:00:18,959
Our son had an accident and...
520
01:00:19,126 --> 01:00:22,834
Laura flew to London to see him
at four o'clock this morning.
521
01:00:22,959 --> 01:00:26,292
- I will pray for you.
- Oh, he'll be OK.
522
01:00:27,917 --> 01:00:30,209
Laura's had some complications
since...
523
01:00:31,209 --> 01:00:32,667
...Christine...
524
01:00:32,792 --> 01:00:35,001
You should have gone with her.
525
01:00:37,501 --> 01:00:40,126
- Can I see the mosaics?
- Of course.
526
01:00:49,584 --> 01:00:51,209
They're marvellous.
527
01:00:51,292 --> 01:00:54,626
The firm has worked
for my family for over 200 years.
528
01:00:54,751 --> 01:00:57,834
- Will they be able to match those?
- Sure.
529
01:01:01,376 --> 01:01:02,751
May I compare them?
530
01:01:52,876 --> 01:01:55,251
Lower me down.
531
01:01:59,584 --> 01:02:00,626
(Speaks Italian)
532
01:02:10,376 --> 01:02:12,876
(Creaking)
533
01:03:13,292 --> 01:03:15,167
(Shouting in Italian)
534
01:03:23,126 --> 01:03:25,709
(John cries out)
535
01:03:25,917 --> 01:03:28,376
(Clanging)
536
01:03:28,501 --> 01:03:30,167
(Shouting in Italian)
537
01:03:39,792 --> 01:03:41,209
(Banging)
538
01:03:43,334 --> 01:03:45,584
(John cries out)
539
01:03:45,792 --> 01:03:48,084
(Shouting in Italian)
540
01:04:43,501 --> 01:04:44,959
(Applause)
541
01:04:45,167 --> 01:04:47,417
(Groaning)
542
01:04:50,126 --> 01:04:52,084
(Speaking Italian)
543
01:05:12,626 --> 01:05:14,876
(Speaks Italian)
544
01:05:15,751 --> 01:05:18,084
Would you like
to sit for a few moments?
545
01:05:19,167 --> 01:05:21,834
No, I'm going to walk for a bit.
546
01:05:22,876 --> 01:05:25,959
- May I walk with you?
- Please.
547
01:05:30,209 --> 01:05:34,584
- My father was killed in a fall.
- Yes?
548
01:05:34,667 --> 01:05:36,209
Yes.
549
01:05:37,501 --> 01:05:39,584
It's unbelievable.
550
01:05:39,709 --> 01:05:41,417
What?
551
01:05:41,542 --> 01:05:46,667
My wife was warned
that I was in danger.
552
01:05:46,792 --> 01:05:48,376
Warned?
553
01:05:50,292 --> 01:05:51,667
It was...
554
01:05:52,959 --> 01:05:54,584
It was like a...
555
01:05:56,876 --> 01:05:59,209
It was a kind of prophecy.
556
01:06:02,626 --> 01:06:05,167
I wish I didn't have
to believe in prophecy.
557
01:06:07,292 --> 01:06:10,334
I do, but I wish I didn't have to.
558
01:06:25,292 --> 01:06:26,876
(Child calling)
559
01:06:41,709 --> 01:06:43,626
(Speaks Italian)
560
01:06:47,584 --> 01:06:50,209
I hope it's not another murder.
561
01:06:56,167 --> 01:06:58,584
(Children laughing)
562
01:07:00,751 --> 01:07:02,251
We should go.
563
01:07:34,792 --> 01:07:36,584
(Speaking Italian)
564
01:08:18,834 --> 01:08:20,751
(Speaks Italian)
565
01:08:37,792 --> 01:08:39,584
(Speaks Italian)
566
01:08:40,084 --> 01:08:43,251
The bishop's driver will come by
and pick up my things.
567
01:08:44,626 --> 01:08:46,167
Thank you.
568
01:09:40,001 --> 01:09:41,459
Laura!
569
01:09:49,584 --> 01:09:50,751
Laura!
570
01:10:05,667 --> 01:10:07,751
(Man speaks Italian)
571
01:10:38,376 --> 01:10:41,542
- Where is the manager?
- (Speaks Italian)
572
01:10:52,459 --> 01:10:54,667
(Whispering)
573
01:11:00,042 --> 01:11:02,001
Ah, Signor Alexander.
Has Mrs...?
574
01:11:02,167 --> 01:11:05,626
Signor Baxter. I thought you'd...
575
01:11:05,751 --> 01:11:09,751
The end of the season,
you understand. It's my holiday.
576
01:11:09,959 --> 01:11:12,709
Has Mrs Baxter come back here?
577
01:11:12,834 --> 01:11:14,334
- (Speaks Italian)
- My wife, yes.
578
01:11:14,459 --> 01:11:17,167
- Has she come back here?
- Come back?
579
01:11:17,251 --> 01:11:19,376
- But she left this morning.
- No, no, no.
580
01:11:19,501 --> 01:11:22,292
I just saw her on the Grand Canal.
Has she...?
581
01:11:22,417 --> 01:11:26,751
- Has she come back here?
- She missed the plane?
582
01:11:26,876 --> 01:11:30,417
No, I'm just asking
if my wife has come back here.
583
01:11:30,542 --> 01:11:33,126
No, signore. We are closed.
584
01:11:34,126 --> 01:11:35,584
We are closed.
585
01:11:40,792 --> 01:11:42,709
Momi!
586
01:11:42,876 --> 01:11:44,626
(Shouts in Italian)
587
01:12:04,334 --> 01:12:06,542
- Did my luggage get away all right?
- Yes.
588
01:12:06,626 --> 01:12:08,584
- You didn't see my wife, did you?
- No.
589
01:13:41,667 --> 01:13:43,376
(Speaking Italian)
590
01:13:56,876 --> 01:13:58,751
(Speaks Italian)
591
01:14:37,834 --> 01:14:38,876
Hello.
592
01:14:42,334 --> 01:14:44,209
Sit down, Mr Baxter.
593
01:14:46,251 --> 01:14:51,167
This is your wife,
and these are the sketches.
594
01:14:51,292 --> 01:14:55,001
- How are they?
- I guess you'd recognise them.
595
01:14:59,167 --> 01:15:02,917
Age makes women grow
to look more like each other.
596
01:15:03,584 --> 01:15:05,334
Don't you find that?
597
01:15:06,542 --> 01:15:10,584
Old men decay
and each becomes quite distinct.
598
01:15:11,709 --> 01:15:14,792
Women seem to converge, eh?
599
01:15:16,209 --> 01:15:18,084
I hadn't thought about it.
600
01:15:20,417 --> 01:15:25,792
The skill of the police artist
is to make the living appear dead.
601
01:15:31,292 --> 01:15:34,376
You are no longer staying
at the Europa?
602
01:15:35,459 --> 01:15:38,376
No. No, it closed for the winter
this morning.
603
01:15:39,667 --> 01:15:43,209
Now, tell me what happened,
from the beginning.
604
01:15:43,917 --> 01:15:47,167
My wife met these two women
605
01:15:47,292 --> 01:15:50,209
a couple of days ago and...
606
01:15:50,292 --> 01:15:52,667
One of them, the blind one,
607
01:15:52,792 --> 01:15:55,751
claimed to have seen Christine,
our dead daughter.
608
01:15:56,667 --> 01:16:00,126
She said Christine was happy.
609
01:16:00,292 --> 01:16:02,459
My wife collapsed.
610
01:16:02,584 --> 01:16:04,709
When she came round,
she was changed.
611
01:16:04,792 --> 01:16:08,709
She was happy.
She had come to terms with the death.
612
01:16:11,542 --> 01:16:14,667
She... She was her whole self again.
613
01:16:14,834 --> 01:16:16,334
Did you have a row?
614
01:16:16,834 --> 01:16:20,251
A row? No. Well, yes.
615
01:16:22,042 --> 01:16:25,376
I was only trying to protect her.
It was...
616
01:16:25,501 --> 01:16:27,334
It didn't make any difference,
617
01:16:27,459 --> 01:16:30,001
because she went
to see the women anyway.
618
01:16:30,209 --> 01:16:33,959
And when she came back,
619
01:16:34,084 --> 01:16:36,376
last night,
620
01:16:36,501 --> 01:16:40,542
when we went to bed,
there was a call from England.
621
01:16:40,667 --> 01:16:44,709
Our son goes to school in England
and the school phoned to say
622
01:16:44,917 --> 01:16:46,959
that he had an accident.
623
01:16:47,167 --> 01:16:49,542
My wife said that
she had been warned.
624
01:16:49,626 --> 01:16:53,417
So I put her on the first plane
to England this morning.
625
01:16:53,542 --> 01:16:55,876
And I saw her go.
626
01:16:56,001 --> 01:16:59,167
I mean, I put her on the boat.
I saw her leave at 8.30.
627
01:17:00,834 --> 01:17:03,626
Have you called the airport?
628
01:17:03,834 --> 01:17:06,542
Yes. The plane was full.
That's all I know.
629
01:17:11,292 --> 01:17:12,876
Please go on.
630
01:17:14,292 --> 01:17:20,167
Then I saw her.
Between 10.30 and 11.00 on a boat.
631
01:17:20,292 --> 01:17:21,792
I was on a Vaporetto.
632
01:17:21,876 --> 01:17:25,209
She's here in Venice
with those two women.
633
01:17:27,751 --> 01:17:30,792
What is it, Mr Baxter?
634
01:17:32,292 --> 01:17:34,251
I do not understand.
635
01:17:35,001 --> 01:17:39,584
If she's in Venice,
surely she will get in touch with you.
636
01:17:41,334 --> 01:17:42,834
If she can.
637
01:17:45,459 --> 01:17:47,584
What is it you fear?
638
01:17:56,709 --> 01:17:59,459
The killer on the loose, the murderer.
639
01:18:02,834 --> 01:18:04,917
My wife is not a well woman.
640
01:18:08,042 --> 01:18:09,542
Yes.
641
01:18:10,959 --> 01:18:13,042
Yes, of course.
642
01:18:15,542 --> 01:18:18,626
I just thought...
643
01:18:22,501 --> 01:18:24,126
There must be more.
644
01:18:26,792 --> 01:18:28,751
No, no, there is nothing more.
645
01:18:28,876 --> 01:18:33,626
My wife got something
from these two women,
646
01:18:33,709 --> 01:18:37,709
something doctors couldn't give her,
I couldn't give her,
647
01:18:37,834 --> 01:18:40,667
something that she needed,
so she went with them.
648
01:18:40,792 --> 01:18:42,417
Where?
649
01:18:42,542 --> 01:18:45,334
Where? I don't know.
I was outside...
650
01:18:45,459 --> 01:18:48,834
inside the pensione last night,
where they lived.
651
01:18:49,001 --> 01:18:53,417
And today before I came here,
I went to look for it.
652
01:18:53,542 --> 01:18:55,126
But it's vanished.
653
01:19:00,501 --> 01:19:02,459
So now she's with them.
654
01:19:11,376 --> 01:19:14,584
Why should one criticise you
for being worried?
655
01:19:16,251 --> 01:19:19,209
Thank you, Mr Baxter,
for talking to me.
656
01:19:19,917 --> 01:19:21,751
I am grateful.
657
01:19:21,876 --> 01:19:24,792
OK, I'll be at the Palazzo Vendori.
658
01:19:26,501 --> 01:19:30,459
I want you to help me, Mr Baxter.
Try again.
659
01:19:30,626 --> 01:19:32,542
Try and find the pensione.
660
01:19:33,542 --> 01:19:38,667
It will make me feel we have
your cooperation in a real way.
661
01:19:41,876 --> 01:19:44,167
I...er...
662
01:19:44,292 --> 01:19:46,709
I don't even know where to start.
663
01:19:46,834 --> 01:19:50,459
Start from where
you saw them the last time.
664
01:19:52,001 --> 01:19:53,334
OK.
665
01:19:53,459 --> 01:19:55,042
- Good luck.
- Thank you.
666
01:19:55,209 --> 01:19:57,417
Where did you say?
667
01:19:57,542 --> 01:19:59,876
San Nicolò dei Mendicoli.
668
01:20:00,001 --> 01:20:02,042
Ah, yes.
669
01:20:11,876 --> 01:20:13,626
(Speaking Italian)
670
01:24:17,417 --> 01:24:18,792
Hello!
671
01:24:19,417 --> 01:24:21,292
(Speaks Italian)
672
01:24:21,417 --> 01:24:22,501
Hello!
673
01:24:24,542 --> 01:24:26,626
(Speaks Italian)
674
01:25:46,376 --> 01:25:48,126
Thank you, Mr Baxter.
675
01:25:48,251 --> 01:25:50,042
(Speaks Italian)
676
01:25:52,917 --> 01:25:54,667
Murder squad.
677
01:25:57,709 --> 01:25:59,459
They're not here.
678
01:26:11,792 --> 01:26:15,042
Yes, very nice, very nice.
679
01:26:19,626 --> 01:26:21,667
(Speaks Italian)
680
01:26:24,667 --> 01:26:26,626
Mr Baxter? Yes, of course.
681
01:26:26,751 --> 01:26:28,709
He's got some people with him.
682
01:26:28,834 --> 01:26:31,626
- I'll go and tell him you're here.
- Thank you.
683
01:26:46,834 --> 01:26:48,626
(Speaks Italian)
684
01:26:57,834 --> 01:26:59,709
(Speaks Italian)
685
01:27:13,417 --> 01:27:14,876
- Sister.
- He won't be long.
686
01:27:15,001 --> 01:27:18,417
I have to make a telephone call
to England which is urgent.
687
01:27:18,542 --> 01:27:20,792
- Could I use that phone?
- Certainly.
688
01:27:20,876 --> 01:27:24,001
- You just have to complete this form.
- Thank you.
689
01:27:29,959 --> 01:27:32,167
- Can I use this one?
- Yes.
690
01:27:39,876 --> 01:27:42,792
(Speaking Italian)
691
01:27:53,917 --> 01:27:56,167
Mrs Babbage? John Baxter.
692
01:27:56,251 --> 01:28:01,042
'Mr Baxter. I'm so glad you called.
I've been trying to reach you.'
693
01:28:01,167 --> 01:28:04,209
But the wires are down
or some such silly nonsense.
694
01:28:04,334 --> 01:28:07,667
Now, the main thing is
Johnny's absolutely fine.
695
01:28:07,792 --> 01:28:12,584
Right as rain. He woke up this morning
with no headache, no after-effects.
696
01:28:12,667 --> 01:28:14,126
Fit as a fiddle!
697
01:28:14,251 --> 01:28:18,001
The doctor's let him get up,
and now he's playing around.
698
01:28:20,584 --> 01:28:22,626
'The doctor doesn't think
it's concussion.
699
01:28:22,751 --> 01:28:25,459
'Johnny's aware
of all the events that led up to it.'
700
01:28:25,584 --> 01:28:26,917
That's marvellous.
701
01:28:27,126 --> 01:28:31,167
That's something
they have to watch for, apparently.
702
01:28:31,334 --> 01:28:33,584
I expect you'd like
to speak to your wife.
703
01:28:33,667 --> 01:28:35,917
- Sorry?
- Here she is.
704
01:28:37,626 --> 01:28:39,959
- 'I've lost you.'
- Hello, darling. What?
705
01:28:40,167 --> 01:28:42,959
- Laura?
- 'John, isn't it ridiculous?
706
01:28:43,126 --> 01:28:46,251
'He's perfectly all right.
There's nothing wrong with him.'
707
01:28:46,376 --> 01:28:50,709
Absolutely nothing. He just has
this little bump on his forehead.
708
01:28:50,834 --> 01:28:53,334
John, are you all right?
Where are you?
709
01:28:53,459 --> 01:28:59,334
- I'm at Alberto's.
- 'I'm catching the 9 o'clock plane.'
710
01:28:59,459 --> 01:29:02,792
I don't know what time it gets in,
but we can have a late dinner.
711
01:29:02,876 --> 01:29:07,251
- 'I thought I saw you in Venice.'
- Everything is very good.
712
01:29:07,376 --> 01:29:10,834
John's fine and I'm OK. OK?
713
01:29:10,959 --> 01:29:12,542
I thought I saw you here.
714
01:29:12,626 --> 01:29:16,667
I thought I saw you
with the two sisters, the two women.
715
01:29:16,792 --> 01:29:19,001
I was certain. I swore it.
716
01:29:19,209 --> 01:29:22,459
'Darling, it's all right.
Don't worry, sweetheart.'
717
01:29:22,584 --> 01:29:25,584
I've just found the flight number.
It's...
718
01:29:25,709 --> 01:29:29,251
- Laura, where are you?
- I'm at Porton, John.
719
01:29:29,376 --> 01:29:31,417
Johnny and I just got back from tea.
720
01:29:31,542 --> 01:29:34,834
'My arrival time is 11.00.'
721
01:29:34,959 --> 01:29:37,709
Just a second, I'll get a pencil.
722
01:29:37,876 --> 01:29:40,001
'You stay at Alberto's.
I'll come there.'
723
01:29:40,167 --> 01:29:42,626
- OK, I'll wait...
- 'Stay there.'
724
01:29:42,834 --> 01:29:47,292
I'll see you about 11, all right?
John, is that all right?
725
01:29:47,417 --> 01:29:49,626
- OK.
- 'John? Are you all right?'
726
01:29:49,751 --> 01:29:53,792
- Yes. I love you. Bye.
- 'All right, darling. Bye.'
727
01:29:58,459 --> 01:30:00,292
(Speaks Italian)
728
01:30:13,126 --> 01:30:16,209
John, are you feeling all right?
729
01:30:16,334 --> 01:30:20,501
Yes, I'm fine.
Excuse me, Alberto.
730
01:30:20,626 --> 01:30:23,709
I think I just...
I have some things to...
731
01:30:24,751 --> 01:30:27,584
- May I use your telephone?
- Sure.
732
01:30:39,417 --> 01:30:41,792
I don't blame you moving in here.
733
01:30:41,876 --> 01:30:44,459
- I would have done the same.
- It's very nice.
734
01:30:44,626 --> 01:30:46,459
Do you want to see Johnny again?
735
01:30:46,584 --> 01:30:49,792
- To say goodbye?
- No, I've already said goodbye.
736
01:30:50,292 --> 01:30:53,626
- It would probably be quicker.
- Oh, yes, much quicker.
737
01:31:05,709 --> 01:31:07,876
(Speaks Italian)
738
01:31:21,626 --> 01:31:22,792
Wendy?
739
01:31:23,876 --> 01:31:25,126
Answer me!
740
01:31:27,542 --> 01:31:31,417
It's me, John Baxter.
Laura's husband.
741
01:31:31,584 --> 01:31:34,751
What's happened to Wendy?
Where is she?
742
01:31:34,876 --> 01:31:37,542
I don't know. I'll find out.
Are you all right?
743
01:31:37,626 --> 01:31:40,917
- I don't know what's happening.
- Yes, I know.
744
01:31:41,792 --> 01:31:43,667
(Speaks Italian)
745
01:31:49,126 --> 01:31:54,292
- She's at the British consulate.
- Yes, but that was hours ago.
746
01:31:55,542 --> 01:31:59,667
It's half past nine now.
I don't know this room.
747
01:31:59,792 --> 01:32:02,376
I want to go home,
back to the hotel.
748
01:32:04,417 --> 01:32:08,042
This is a police station.
I don't want to stay here, Mr Baxter.
749
01:32:08,209 --> 01:32:11,626
I can't tell you how sorry I am.
750
01:32:11,709 --> 01:32:13,626
It was a misunderstanding...
751
01:32:13,751 --> 01:32:17,167
They took us out of our hotel.
We were arrested.
752
01:32:17,334 --> 01:32:19,334
Then they asked us about your wife.
753
01:32:19,501 --> 01:32:22,042
I know. I'm truly, truly sorry.
754
01:32:22,626 --> 01:32:24,751
I'm going to take you back to your hotel.
755
01:32:24,876 --> 01:32:28,126
- Yes, please. Take me back home.
- Can you?
756
01:32:28,376 --> 01:32:32,501
- If I could just take your arm?
- Please.
757
01:32:34,501 --> 01:32:36,167
You see...
758
01:32:36,292 --> 01:32:41,042
you can't understand the noises
in a place like this.
759
01:32:41,876 --> 01:32:45,209
I'm so sorry.
I just feel that...
760
01:32:46,251 --> 01:32:49,542
If you could just take me back.
761
01:33:18,459 --> 01:33:20,709
(Speaks Italian)
762
01:33:30,417 --> 01:33:34,251
One of the things I love about Venice
is that it's so safe for me to walk.
763
01:33:34,417 --> 01:33:36,501
- Steps.
- Thank you.
764
01:33:39,167 --> 01:33:42,126
The sound changes, you see,
as you come to a canal.
765
01:33:43,626 --> 01:33:45,917
And the echoes from the walls
are so clear.
766
01:33:48,584 --> 01:33:52,667
- My sister hates it.
- That's too bad.
767
01:33:53,917 --> 01:33:57,959
She says it's like a city in aspic,
768
01:33:58,126 --> 01:34:00,459
left over from a dinner party,
769
01:34:00,584 --> 01:34:03,251
and all the guests are dead and gone.
770
01:34:04,167 --> 01:34:06,626
It frightens her.
771
01:34:06,751 --> 01:34:08,459
Too many shadows.
772
01:34:11,459 --> 01:34:14,667
- We are almost there.
- Yes.
773
01:34:16,792 --> 01:34:21,042
Milton loved this city.
Did you know that?
774
01:34:21,209 --> 01:34:22,917
No. That's interesting.
775
01:34:31,959 --> 01:34:34,959
This isn't the right way, is it?
776
01:34:35,126 --> 01:34:37,292
(Speaks Italian)
777
01:34:39,251 --> 01:34:40,667
This is the wrong way.
778
01:34:40,792 --> 01:34:44,209
I was told to take you
to Signor Baxter.
779
01:34:44,334 --> 01:34:46,751
- Yes?
- He is at the police station.
780
01:34:48,001 --> 01:34:50,126
It is just on the way.
781
01:34:56,459 --> 01:34:58,209
Puss, puss, puss, puss.
782
01:34:58,334 --> 01:35:01,251
- (Meowing)
- Puss, puss, puss.
783
01:35:02,709 --> 01:35:05,501
I've tried to keep them.
They never stay.
784
01:35:07,167 --> 01:35:09,751
They're very wild in Venice.
785
01:35:11,001 --> 01:35:14,792
- Do you like cats, Mr Baxter?
- Oh, yes.
786
01:35:14,917 --> 01:35:18,042
Yes, I like them all right
but they don't like me very much.
787
01:35:18,209 --> 01:35:20,126
It's all right.
788
01:35:20,251 --> 01:35:23,459
- Here's the hotel.
- Thank you.
789
01:35:23,584 --> 01:35:25,834
- These are swinging doors.
- I remember.
790
01:35:25,959 --> 01:35:27,834
I'll keep them open.
791
01:35:28,001 --> 01:35:30,834
It's so reassuring to have a man.
792
01:35:30,959 --> 01:35:35,376
We changed hotels. Wendy said
there were prowlers and it was dirty.
793
01:35:37,584 --> 01:35:39,459
- Careful of the steps.
- Thank you.
794
01:35:41,709 --> 01:35:44,959
- Here's the key, Mr Baxter.
- Thank you.
795
01:35:45,126 --> 01:35:47,251
- Room 307.
- 307, yes.
796
01:35:49,959 --> 01:35:51,626
OK, it's here.
797
01:35:59,042 --> 01:36:01,751
They said you'd left
at the police station.
798
01:36:01,876 --> 01:36:04,917
Wendy, you're back.
Mr Baxter has been looking after me.
799
01:36:05,042 --> 01:36:08,626
- Oh, has he?
- Yes, she was at the police station.
800
01:36:08,751 --> 01:36:13,001
She had been there quite a while.
I thought that the best thing...
801
01:36:13,126 --> 01:36:15,334
- They found your wife, then?
- Yes.
802
01:36:15,459 --> 01:36:18,834
- With the killings...
- He's explained everything to me.
803
01:36:19,001 --> 01:36:21,334
Have we a drop of whisky
to offer Mr Baxter?
804
01:36:21,459 --> 01:36:23,209
- You will stay a minute?
- Yes.
805
01:36:23,334 --> 01:36:25,667
There's the miniatures
we got for Jessie.
806
01:36:26,584 --> 01:36:29,459
We're leaving tomorrow.
The aeroplane's arranged.
807
01:36:29,584 --> 01:36:33,209
- Have you put the photographs out?
- They're on the dressing table.
808
01:36:33,334 --> 01:36:36,167
None of that for me.
Just a glass of water for me.
809
01:36:36,292 --> 01:36:38,626
I'll fetch it.
Do take a seat, Mr Baxter.
810
01:36:52,792 --> 01:36:55,209
So...
811
01:36:55,334 --> 01:36:59,876
you will be able
to find it quite easily.
812
01:36:59,959 --> 01:37:01,501
Thank you.
813
01:37:03,584 --> 01:37:04,626
Thank you.
814
01:37:05,709 --> 01:37:09,001
- It doesn't really look like her.
- It doesn't matter.
815
01:37:09,126 --> 01:37:11,584
- No?
- No.
816
01:37:14,292 --> 01:37:16,959
Please, your photograph.
817
01:37:18,251 --> 01:37:19,334
What?
818
01:37:23,001 --> 01:37:24,292
My God!
819
01:37:25,751 --> 01:37:27,792
Thank you very much.
820
01:37:27,917 --> 01:37:30,167
Thanks for your help. Bye-bye.
821
01:37:30,292 --> 01:37:32,292
Good bye.
822
01:37:50,751 --> 01:37:52,042
Thank you.
823
01:37:52,167 --> 01:37:55,626
- You're wearing odd socks.
- You put out my clothes.
824
01:37:55,751 --> 01:37:58,792
- I was merely informing you.
- Thank you.
825
01:37:58,959 --> 01:38:03,042
- Laura's plane gets in. I'd better go.
- Let Mr Baxter be off.
826
01:38:03,251 --> 01:38:04,626
Wait. Wait!
827
01:38:04,709 --> 01:38:08,626
- Is there anything I can do to help?
- No, it's quite all right.
828
01:38:08,751 --> 01:38:10,167
It'll be all right.
829
01:38:10,667 --> 01:38:11,751
(Yelling)
830
01:38:20,126 --> 01:38:21,542
Wait! Wait!
831
01:38:22,292 --> 01:38:24,626
- Fetch him back!
- Wait!
832
01:38:24,709 --> 01:38:26,626
Please, please!
833
01:38:26,751 --> 01:38:29,126
Let him not go!
834
01:38:42,584 --> 01:38:46,209
Please, fetch him back!
Let him not go!
835
01:38:47,626 --> 01:38:49,751
Please, let him not go!
836
01:38:50,501 --> 01:38:52,626
Fetch him! Fetch him!
837
01:38:52,751 --> 01:38:56,501
- Fetch him back. Fetch him!
- No!
838
01:38:56,626 --> 01:38:59,751
Fetch him! Fetch him!
839
01:38:59,876 --> 01:39:03,501
Fetch him back! Fetch him back!
840
01:39:03,626 --> 01:39:04,667
Fetch him!
841
01:39:15,917 --> 01:39:18,709
Mr Baxter! Mr Baxter!
842
01:39:18,834 --> 01:39:20,376
Mr Baxter!
843
01:39:21,417 --> 01:39:23,209
Mr Baxter?
844
01:39:23,334 --> 01:39:25,542
(Rapid footsteps)
845
01:39:39,542 --> 01:39:42,001
- Hello. Is John here?
- Come quickly!
846
01:39:42,209 --> 01:39:44,584
- What is it?
- Quick! Quick!
847
01:39:44,667 --> 01:39:46,167
What is it?
848
01:39:54,376 --> 01:39:57,542
- Hurry!
- Is this it?
849
01:39:57,626 --> 01:40:00,709
- Mrs Baxter, please.
- Is it Heather?
850
01:40:02,167 --> 01:40:03,792
- It's Mrs Baxter.
- Where is he?
851
01:40:03,959 --> 01:40:08,751
- I couldn't find him.
- Christine. I saw Christine.
852
01:40:08,959 --> 01:40:12,667
- He left. He just left.
- Find him. Warn him.
853
01:40:12,792 --> 01:40:15,042
You must find him.
You must warn him.
854
01:40:15,251 --> 01:40:17,167
- She told him.
- When did he leave?
855
01:40:17,292 --> 01:40:19,126
- Where did he go?
- I don't know.
856
01:40:19,251 --> 01:40:21,376
You must know where he went.
857
01:40:21,501 --> 01:40:24,709
- She told you to leave Venice.
- Oh, God!
858
01:40:24,876 --> 01:40:26,792
She told you.
859
01:40:27,001 --> 01:40:29,167
Beware! Beware!
860
01:40:38,917 --> 01:40:40,667
(Dog barking)
861
01:40:48,959 --> 01:40:51,709
Laura! Mrs Baxter!
862
01:41:16,209 --> 01:41:17,751
Hey, hey, hey!
863
01:41:17,959 --> 01:41:19,751
(Shouts in Italian)
864
01:41:38,501 --> 01:41:40,251
(Man shouts in Italian)
865
01:41:48,917 --> 01:41:51,167
(Man shouts in Italian)
866
01:42:28,042 --> 01:42:29,126
(Footsteps)
867
01:42:34,334 --> 01:42:37,084
(Footsteps)
868
01:43:58,251 --> 01:44:00,376
(Whimpering)
869
01:44:02,876 --> 01:44:04,376
(Speaks Italian)
870
01:44:08,876 --> 01:44:10,334
I'm coming.
871
01:44:25,876 --> 01:44:27,792
(Man shouts in Italian)
872
01:44:32,876 --> 01:44:34,876
It's OK.
873
01:44:35,001 --> 01:44:36,084
It's OK.
874
01:44:36,209 --> 01:44:38,126
(Crying)
875
01:44:39,417 --> 01:44:41,126
I'm a friend.
876
01:44:42,876 --> 01:44:44,709
I won't hurt you.
877
01:44:47,042 --> 01:44:48,417
Come on.
878
01:44:48,542 --> 01:44:49,751
Darlings!
879
01:44:57,209 --> 01:44:58,459
Wait.
880
01:45:02,626 --> 01:45:04,292
- No!
- Wait.
881
01:46:13,792 --> 01:46:16,876
(Bell tolls)
882
01:46:32,667 --> 01:46:34,584
Laura!
883
01:46:38,334 --> 01:46:40,459
(Bells toll)
59475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.