Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,792 --> 00:01:25,836
How are you, Miss?
4
00:01:29,381 --> 00:01:31,008
I'll accuse you of disorderly conduct.
5
00:01:31,050 --> 00:01:32,133
It's not necessary for you to say anything
6
00:01:32,134 --> 00:01:35,096
But all you say will become evidence in court
7
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
All right, Madam!
8
00:01:37,056 --> 00:01:38,682
OK! Take him away!
9
00:01:38,808 --> 00:01:39,849
That's all, go away!
10
00:01:39,850 --> 00:01:40,851
Excuse us!
11
00:01:42,186 --> 00:01:43,186
I'll take him away!
12
00:01:43,187 --> 00:01:44,187
OK!
13
00:02:05,126 --> 00:02:06,627
Get away!
14
00:02:14,051 --> 00:02:14,802
Gary, come back quickly!
15
00:02:14,803 --> 00:02:16,243
There's robbery in Tsimshatsui East.
16
00:02:19,557 --> 00:02:21,058
Where's the key...?
17
00:02:29,316 --> 00:02:30,316
Freeze!
18
00:02:42,288 --> 00:02:43,497
What shall we do now!
19
00:02:44,206 --> 00:02:45,082
Drive the car away!
20
00:02:45,166 --> 00:02:46,526
You'll divert the cop's attention.
21
00:02:53,841 --> 00:02:55,259
Get into the car, quick!
22
00:02:55,926 --> 00:02:56,927
Hurry up!
23
00:03:23,662 --> 00:03:24,788
Wow, it's terrible!
24
00:03:28,876 --> 00:03:29,877
Freeze!
25
00:03:32,046 --> 00:03:33,756
I'm not sure whether there's any bullets.
26
00:03:34,048 --> 00:03:35,758
You wanna take a risk?
27
00:03:57,363 --> 00:03:59,198
Don't block the way, nothing spectacular!
28
00:03:59,698 --> 00:04:01,283
Madam, a robbery?
29
00:04:01,533 --> 00:04:02,243
Take him away first.
30
00:04:02,243 --> 00:04:03,243
OK!
31
00:04:04,828 --> 00:04:10,042
Hip Hip Hurry! Madam is great!
32
00:04:11,627 --> 00:04:13,671
Sounds alright Madam?
33
00:04:14,171 --> 00:04:16,090
Yes, but it's a bit too loud!
34
00:04:16,340 --> 00:04:18,550
I'll be fired if Mr. Wong's around
35
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Go back to work!
36
00:04:19,885 --> 00:04:20,761
OK! Start working!
37
00:04:20,762 --> 00:04:24,139
Hip Hip Hurry, Madam is great!
38
00:04:24,431 --> 00:04:25,307
Mind your own business!
39
00:04:25,391 --> 00:04:26,766
I'm very proud of you!
40
00:04:26,767 --> 00:04:28,269
Let's go!
41
00:04:32,106 --> 00:04:33,106
Mr. Wong!
42
00:04:34,400 --> 00:04:38,988
Oh no, don't you think it's old-fashioned!
43
00:04:39,280 --> 00:04:42,658
Yes, but they are not from me.
44
00:04:43,659 --> 00:04:45,577
Who the hell is Richard Nornen?
45
00:04:45,953 --> 00:04:47,153
I haven't heard of him before!
46
00:04:49,748 --> 00:04:52,834
He's my Superior during my training in Scotland.
47
00:04:52,835 --> 00:04:55,754
I'll stay in his house during my vacation.
48
00:04:56,588 --> 00:04:57,588
That means I have no chance!
49
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
Don't joke with me.
50
00:04:59,258 --> 00:05:01,135
I'll tell your wife you have a girl friend.
51
00:05:01,969 --> 00:05:02,969
Sorry!
52
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
I forget it's no fun to joke with you.
53
00:05:07,099 --> 00:05:08,600
Alright, I'm serious.
54
00:05:08,934 --> 00:05:10,519
Can't you postpone your vacation?
55
00:05:10,894 --> 00:05:13,856
Oh no, I don't have holidays for a long time!
56
00:05:13,897 --> 00:05:16,358
I know, but there are so many things coming
57
00:05:16,734 --> 00:05:18,526
An anti-prostitution campaign's to be launched.
58
00:05:18,527 --> 00:05:19,987
You can do it bit by bit!
59
00:05:20,070 --> 00:05:23,741
Doesn't matter, I want to take my leave.
60
00:05:26,869 --> 00:05:27,870
Hold on a second!
61
00:05:28,412 --> 00:05:29,412
It's settled, right?
62
00:05:29,997 --> 00:05:32,416
OK! I've got a lot of flowers to send.
63
00:05:34,626 --> 00:05:35,627
Have dinner tonight?
64
00:05:35,919 --> 00:05:36,919
OK!
65
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
We met in the hotel
66
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Here's your key, Sir!
67
00:06:39,942 --> 00:06:40,943
Thank you very much!
68
00:08:07,070 --> 00:08:10,032
Lease come in, Mr. Dick!
69
00:08:20,000 --> 00:08:21,460
What does that mean?
70
00:08:22,169 --> 00:08:24,713
Let's not go into twists and turns.
71
00:08:25,130 --> 00:08:26,548
I'm ordered by my boss
72
00:08:26,590 --> 00:08:28,216
to use this $1M
73
00:08:28,217 --> 00:08:32,429
To exchange for the micro-firm
on the forged contract
74
00:08:32,763 --> 00:08:33,763
This money will be yours.
75
00:08:35,057 --> 00:08:37,934
Honestly, if it's 20 years back,
76
00:08:37,935 --> 00:08:40,312
This amount of money will be very attractive
77
00:08:40,646 --> 00:08:44,566
Now I'm old, I don't want to take risk.
78
00:08:45,567 --> 00:08:48,695
You know I'm very responsible all along.
79
00:08:48,946 --> 00:08:52,991
Same here, I'm also very responsible.
80
00:08:53,534 --> 00:08:55,744
Don't mess around!
81
00:08:55,786 --> 00:08:57,579
You're a professional accountant.
82
00:08:58,205 --> 00:08:59,831
And I'm a professional killer.
83
00:08:59,873 --> 00:09:00,749
Put down your pistol.
84
00:09:00,750 --> 00:09:02,209
Or, I'll scream for help!
85
00:09:30,487 --> 00:09:33,740
Room service...!
86
00:09:47,754 --> 00:09:48,754
Anybody there?
87
00:09:49,339 --> 00:09:50,424
Anybody there?
88
00:10:01,351 --> 00:10:02,352
Anybody there?
89
00:10:05,397 --> 00:10:06,940
Must be on bed!
90
00:10:41,683 --> 00:10:43,202
Is there anything I can do for you, Miss?
91
00:10:43,226 --> 00:10:44,686
Is Mr. Nornen in?
92
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
He's just slept, please go in!
93
00:10:47,689 --> 00:10:48,689
Thanks.
94
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Richard
95
00:10:55,656 --> 00:10:56,782
Richard!
96
00:10:58,325 --> 00:11:01,745
Don't you remember we'll have dinner together?
97
00:11:02,245 --> 00:11:05,165
Richard!
98
00:11:35,570 --> 00:11:36,113
Hurry up!
99
00:11:36,114 --> 00:11:37,614
Hurry up, excuse me!
100
00:11:59,761 --> 00:12:01,805
C.I.D., there's a murder. Report to the police!
101
00:12:02,931 --> 00:12:03,931
Please wait!
102
00:12:09,730 --> 00:12:11,106
Are you calling me, Miss?
103
00:12:11,732 --> 00:12:14,609
How many waiters are there in the hotel?
104
00:12:14,943 --> 00:12:15,652
I'm not very sure.
105
00:12:15,652 --> 00:12:16,652
Try to think it over!
106
00:12:16,862 --> 00:12:18,488
Approximately more than 100.
107
00:12:19,239 --> 00:12:20,449
Tell all of them to come out.
108
00:12:20,907 --> 00:12:22,826
Half and half, this is yours.
109
00:12:22,868 --> 00:12:24,327
Pound sterling is 1 to 9.
110
00:12:24,661 --> 00:12:26,621
Not 1 to 9, but 1 to 11.
111
00:12:26,705 --> 00:12:27,581
For you?
112
00:12:27,622 --> 00:12:29,666
No thanks, I hate foreign currency.
113
00:12:30,709 --> 00:12:31,835
This is ours.
114
00:12:32,169 --> 00:12:33,294
This is useless, we can throw it away!
115
00:12:33,295 --> 00:12:36,339
Save it for Pandol, it's useful to him!
116
00:12:36,548 --> 00:12:38,300
That's why I throw it away.
117
00:12:38,383 --> 00:12:40,594
Why mot give it to him, we're buddies afterall.
118
00:12:41,595 --> 00:12:43,680
Let's go out for fun, we're so well-off!
119
00:12:43,972 --> 00:12:45,891
No, to found the Panadol.
120
00:13:09,247 --> 00:13:10,040
Who is it?
121
00:13:10,207 --> 00:13:12,083
A registered post for Block C 18th Floor.
122
00:13:12,459 --> 00:13:13,668
A registered post?
123
00:13:23,553 --> 00:13:24,553
Don't move!
124
00:13:25,055 --> 00:13:26,055
Open the door?
125
00:13:26,306 --> 00:13:28,141
I can't cos' you are pressing my head.
126
00:13:28,183 --> 00:13:29,601
Please let go!
127
00:13:30,602 --> 00:13:31,269
Yes!
128
00:13:31,603 --> 00:13:32,603
Thank you!
129
00:13:34,397 --> 00:13:35,523
I'm damn stupid to open the door for your!
130
00:13:35,524 --> 00:13:37,526
But you're even worst, to have let go of me.
131
00:13:38,068 --> 00:13:39,903
You are really a stupid ass!
132
00:13:43,156 --> 00:13:45,534
I have plenty of this kind of forgery!
133
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
You want to have a touch!
134
00:13:47,953 --> 00:13:49,079
You wanna scare me!
135
00:13:58,046 --> 00:13:59,130
You still wanna run?
136
00:14:04,302 --> 00:14:06,388
Take it easy!
137
00:14:06,680 --> 00:14:08,473
I shouldn't climb so high!
138
00:14:08,598 --> 00:14:10,892
Get up. Where are you going?
139
00:14:19,568 --> 00:14:23,113
I've helped you on so many occasions.
140
00:14:23,154 --> 00:14:23,947
It's no big deal even...
141
00:14:23,948 --> 00:14:25,365
if I didn't open the door.
142
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
Don't bullshit!
143
00:14:27,576 --> 00:14:29,286
Look at this forgery I. D. Card.
144
00:14:34,040 --> 00:14:35,542
Don't get me wrong.
145
00:14:35,584 --> 00:14:37,019
They aren't like this when I gave them to you.
146
00:14:37,043 --> 00:14:38,253
You must be kidding!
147
00:14:38,420 --> 00:14:40,171
How did you make these I. D. Card?
148
00:14:40,297 --> 00:14:41,817
They lost all the colours under light.
149
00:14:42,007 --> 00:14:45,635
Besides, this pistol costs me $2,000
150
00:14:45,677 --> 00:14:47,154
It's nothing better than a toy pistol.
151
00:14:47,178 --> 00:14:48,972
It will be easily detected.
152
00:14:50,348 --> 00:14:53,309
I don't think so, even though it's forged.
153
00:14:53,310 --> 00:14:54,630
It's an exact copy of the sample.
154
00:14:55,103 --> 00:14:58,815
Nonsense, compare it with a real one.
155
00:14:59,900 --> 00:15:00,984
Very similar!
156
00:15:01,568 --> 00:15:02,777
Don't move.
157
00:15:03,028 --> 00:15:05,530
Stand against the wall, closer...!
158
00:15:08,158 --> 00:15:09,451
You three bastards.
159
00:15:09,534 --> 00:15:11,953
Behave yourselves, or I'll kill you.
160
00:15:15,582 --> 00:15:17,918
If you're as pretentious as me.
161
00:15:17,959 --> 00:15:20,045
Nobody will know you're holding a forged pistol!
162
00:15:20,337 --> 00:15:22,631
I'll put the real and forged pistols together.
163
00:15:23,965 --> 00:15:26,176
See if you can detect any difference.
164
00:15:26,301 --> 00:15:28,094
Just take a look.
165
00:15:36,978 --> 00:15:37,938
You've chosen the wrong one.
166
00:15:37,939 --> 00:15:39,314
This is the real one.
167
00:15:40,398 --> 00:15:43,318
I think your head is forged too!
168
00:15:43,360 --> 00:15:45,320
Not really, it's real.
169
00:15:46,738 --> 00:15:50,116
Let me shoot and you will know.
170
00:15:54,204 --> 00:15:54,704
Get up!
171
00:15:54,704 --> 00:15:55,704
Don't beat me up!
172
00:16:03,421 --> 00:16:04,589
It sounds like Panadol.
173
00:16:04,631 --> 00:16:06,382
Who else will that be! Go rescue him.
174
00:16:06,383 --> 00:16:08,009
Yes, PC1234
175
00:16:08,051 --> 00:16:09,844
Go get the suspect!
176
00:16:10,095 --> 00:16:11,096
YES SIR!
177
00:16:12,263 --> 00:16:13,823
Stop beating him, the cop's are coming.
178
00:16:13,848 --> 00:16:14,432
What shall we do now?
179
00:16:14,474 --> 00:16:16,977
Run towards that direction!
180
00:16:17,769 --> 00:16:19,938
Sir! A trap is set.
181
00:16:20,021 --> 00:16:21,022
He can't run away.
182
00:16:21,064 --> 00:16:22,565
OK! Get ready for action!
183
00:16:22,774 --> 00:16:23,774
Yes Sir!
184
00:16:23,817 --> 00:16:25,235
Here we go!
185
00:16:28,279 --> 00:16:29,322
Get away!
186
00:16:30,323 --> 00:16:32,826
Let me climb first because I'm usually very slow.
187
00:16:32,909 --> 00:16:35,161
You've made a fool of us, you're done.
188
00:16:40,417 --> 00:16:44,796
You climb so slowly, you're done!
189
00:16:46,840 --> 00:16:48,967
I'd rather have you died before me.
190
00:16:55,515 --> 00:16:58,560
Stop it! You're so troublesome.
191
00:16:58,601 --> 00:16:59,978
It's lucky we're here so soon.
192
00:17:00,395 --> 00:17:02,772
But you've driven my customers away.
193
00:17:02,814 --> 00:17:04,107
What more business can I have?
194
00:17:04,357 --> 00:17:06,735
I've told you not to pity him.
195
00:17:07,110 --> 00:17:08,950
He's not grateful at all though you saved him.
196
00:17:09,362 --> 00:17:12,532
Always cheating others, just let him die.
197
00:17:12,574 --> 00:17:15,368
No big deal, you're also a thief.
198
00:17:15,535 --> 00:17:17,162
Though we're thieves, we have hearts.
199
00:17:17,454 --> 00:17:19,330
It's much better than your forgery.
200
00:17:19,497 --> 00:17:20,706
Stop it, don't quarrel any more!
201
00:17:20,707 --> 00:17:22,459
Aren't you tired after so many years!
202
00:17:22,751 --> 00:17:24,127
Why are you drinking my beer?
203
00:17:24,419 --> 00:17:26,546
Why are you so mean?
204
00:17:26,713 --> 00:17:27,913
Don't ever take my belongings!
205
00:17:28,131 --> 00:17:29,275
Can't you stop for a few second!
206
00:17:29,299 --> 00:17:31,426
He starts the quarrel.
207
00:17:32,177 --> 00:17:33,344
Alright, it's my fault again.
208
00:17:33,928 --> 00:17:35,304
What's wrong with your neck?
209
00:17:35,305 --> 00:17:36,181
It's bruised.
210
00:17:36,264 --> 00:17:37,584
Don't stretch it if it's bruised.
211
00:17:37,682 --> 00:17:39,002
Let me take back the real pistol.
212
00:17:39,059 --> 00:17:41,519
No matter it's real or forged. I'll take it.
213
00:17:42,187 --> 00:17:45,982
It took me 2 months to have it cured
after twisted.
214
00:17:46,357 --> 00:17:47,357
OK...!
215
00:17:47,442 --> 00:17:50,904
Alright, take the real pistol for me.
216
00:17:51,905 --> 00:17:52,989
You are so troublesome!
217
00:17:53,031 --> 00:17:55,033
You're always doing all kinds of strange things.
218
00:17:55,200 --> 00:17:58,870
Take out the cashbox quickly.
219
00:18:12,550 --> 00:18:14,260
$2,000, for each!
220
00:18:14,594 --> 00:18:16,846
When can we buy a flat for the old man.
221
00:18:16,888 --> 00:18:18,368
You don't want to save money, do you?
222
00:18:19,182 --> 00:18:22,727
Hold it, let me see if it's counterfeit.
223
00:18:29,943 --> 00:18:31,463
Fortunately I inspect the money first.
224
00:18:31,611 --> 00:18:33,005
You're heartless, the money's for the old man.
225
00:18:33,029 --> 00:18:34,989
Don't get me wrong, it's only a mistake.
226
00:18:35,031 --> 00:18:37,742
I'll never take his money, even at my death.
227
00:18:38,118 --> 00:18:39,869
You won't do it if you have a heart.
228
00:18:39,911 --> 00:18:42,747
I hate people like you, cold-blooded animal.
229
00:18:45,834 --> 00:18:47,043
Cold-blooded animal?
230
00:18:47,293 --> 00:18:49,045
Get away, I'm not human!
231
00:18:49,087 --> 00:18:51,172
I'll do things unthinkable of!
232
00:18:52,549 --> 00:18:55,426
He told me to go away, I'm going!
233
00:18:56,386 --> 00:18:59,222
You've been quarreling for nothing for 20 years.
234
00:18:59,264 --> 00:19:01,474
We're tired of being your mediator.
235
00:19:01,641 --> 00:19:03,434
I'm really fed up with it.
236
00:19:03,643 --> 00:19:04,435
Listen to me.
237
00:19:04,436 --> 00:19:06,688
I'm going to quit, carry on with your quarrel.
238
00:19:07,021 --> 00:19:09,357
Don't be so serious, we're just joking.
239
00:19:09,399 --> 00:19:11,525
Right, we used to this since we were kids.
240
00:19:11,526 --> 00:19:12,610
Don't lose your temper.
241
00:19:12,944 --> 00:19:14,195
This is your own excuse.
242
00:19:14,404 --> 00:19:15,923
I don't care whether you're on good terms or not.
243
00:19:15,947 --> 00:19:16,739
We're going out to eat tonight.
244
00:19:16,823 --> 00:19:17,407
Good idea...!
245
00:19:17,408 --> 00:19:20,160
Go and pick up the money box.
246
00:19:21,035 --> 00:19:22,203
I'll fix you later on.
247
00:19:28,209 --> 00:19:30,044
Is this passport useful for you?
248
00:19:30,879 --> 00:19:31,879
Of course.
249
00:19:32,130 --> 00:19:33,798
OK! I'll have it ready by tonight.
250
00:19:35,884 --> 00:19:36,884
Let's go!
251
00:19:37,927 --> 00:19:40,638
What, the negative is lost?
252
00:19:40,680 --> 00:19:43,600
It doesn't mean it's in the police's hands.
253
00:19:43,975 --> 00:19:45,393
I'm sure I can find it.
254
00:19:45,727 --> 00:19:48,313
You must find it.
255
00:19:48,646 --> 00:19:50,481
If I can't get back the negative.
256
00:19:50,732 --> 00:19:53,026
I'll feel very uneasy.
257
00:19:53,484 --> 00:19:56,321
I guarantee he can't get away.
258
00:19:56,571 --> 00:19:58,907
I feel better for your words.
259
00:20:47,205 --> 00:20:49,290
The anatomy report of Mr. Richard is out.
260
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
It doesn't say he commits suicide?
261
00:20:51,042 --> 00:20:52,919
There's no...
262
00:20:53,044 --> 00:20:55,004
...evidence of vigorous struggle.
263
00:20:55,213 --> 00:20:57,881
His death is caused by a 4.5mm bullet.
264
00:20:57,882 --> 00:21:00,093
It crashes through the upper jaw to the brain.
265
00:21:01,052 --> 00:21:02,053
Very useful clues.
266
00:21:02,470 --> 00:21:07,016
No clues, must be done by a professional.
267
00:21:07,225 --> 00:21:11,104
Do you know how many murderers are there?
268
00:21:13,940 --> 00:21:14,774
I don't know!
269
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Neither do I!
270
00:21:16,317 --> 00:21:18,903
But I know why you're not promoted.
271
00:21:19,153 --> 00:21:20,153
Why?
272
00:21:20,530 --> 00:21:21,447
Because you are damn stupid!
273
00:21:21,448 --> 00:21:25,118
That's why he's still not yet fired.
274
00:21:25,576 --> 00:21:27,537
Same as you, Mr. Wong.
275
00:21:29,872 --> 00:21:30,873
No more joking!
276
00:21:31,499 --> 00:21:32,499
Is the report of Richard Nornen...
277
00:21:32,500 --> 00:21:33,084
out already?
278
00:21:33,126 --> 00:21:34,251
Yes, Mr. Wong!
279
00:21:34,252 --> 00:21:36,379
Are we going to handle this case?
280
00:21:36,838 --> 00:21:38,965
Maybe or maybe not.
281
00:21:39,257 --> 00:21:40,716
Richard works for...
282
00:21:40,717 --> 00:21:42,552
UK Commercial Crime Bureau
283
00:21:43,011 --> 00:21:44,595
He came to Hong Kong for vacation.
284
00:21:44,929 --> 00:21:47,598
In actual fact, he's to investigate Tin's case.
285
00:21:48,099 --> 00:21:50,101
He might have got hold of some evidence.
286
00:21:50,601 --> 00:21:52,145
That's why he got killed.
287
00:21:52,562 --> 00:21:54,689
A person from London will help to handle this case
288
00:21:55,064 --> 00:21:56,941
And you're supposed to help her.
289
00:21:57,817 --> 00:22:00,111
That means you've a subordinate.
290
00:22:00,445 --> 00:22:01,654
Shut up!
291
00:22:23,468 --> 00:22:24,468
Who's it?
292
00:22:24,802 --> 00:22:26,637
It's early, who is it?
293
00:22:27,930 --> 00:22:30,975
Must be the newspaper man, stop it!
294
00:22:31,517 --> 00:22:32,517
What are you mumbling?
295
00:22:33,436 --> 00:22:35,646
Nothing, I'm just talking to myself.
296
00:22:35,730 --> 00:22:36,981
Don't stare at me, please!
297
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
Mad nutcase!
298
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
Asprin...!
299
00:22:51,454 --> 00:22:52,454
Asprin!
300
00:22:52,747 --> 00:22:54,248
I'm here.
301
00:22:54,749 --> 00:22:55,958
Why are you here?
302
00:22:56,042 --> 00:22:59,670
Get up, read it!
303
00:23:00,380 --> 00:23:02,715
Don't bother me, read it out.
304
00:23:04,133 --> 00:23:07,387
A tourist was murdered in Hotel, a homicide
305
00:23:07,470 --> 00:23:09,230
That's the hotel where we stole things from.
306
00:23:09,347 --> 00:23:11,431
The passport we gave to Panadol
307
00:23:11,432 --> 00:23:12,600
belongs to the victim.
308
00:23:12,683 --> 00:23:13,726
Look!
309
00:23:15,019 --> 00:23:17,230
What's the big deal?
310
00:23:17,814 --> 00:23:20,942
What if Panadol sells that passport.
311
00:23:21,025 --> 00:23:22,360
And if that person is arrested.
312
00:23:22,402 --> 00:23:23,670
And if he confesses the passport's
given by Panadol.
313
00:23:23,694 --> 00:23:26,072
And if Panadol says we give it to him.
314
00:23:26,948 --> 00:23:28,533
It's impossible to have so many "ifs"
315
00:23:29,325 --> 00:23:30,660
That's right!
316
00:23:31,035 --> 00:23:32,787
To play safe, go get Panadol!
317
00:23:33,121 --> 00:23:36,374
He's waiting for us at the old man's place.
318
00:23:47,677 --> 00:23:49,011
Coming...!
319
00:23:51,639 --> 00:23:52,473
My heart is beating very fast!
320
00:23:52,473 --> 00:23:53,473
Put on some ointment!
321
00:23:53,891 --> 00:23:54,892
I have a weak heart!
322
00:23:59,564 --> 00:24:00,565
They're coming!
323
00:24:04,110 --> 00:24:06,154
Take it easy, come in!
324
00:24:09,740 --> 00:24:10,825
Great!
325
00:24:23,629 --> 00:24:24,629
Alright!
326
00:24:26,632 --> 00:24:28,759
No...!
327
00:24:29,385 --> 00:24:31,471
Please don't...!
328
00:24:32,555 --> 00:24:34,515
This chicken's ordered by the matron.
329
00:24:34,557 --> 00:24:36,601
You're not allowed to take oily food.
330
00:24:39,228 --> 00:24:40,313
Throw it out!
331
00:24:40,646 --> 00:24:41,646
Also the chicken!
332
00:24:48,821 --> 00:24:51,115
I'll take care of them in future.
333
00:24:53,534 --> 00:24:54,744
Here we are!
334
00:24:55,620 --> 00:24:57,288
Teacher!
335
00:24:57,413 --> 00:24:58,581
Look!
336
00:25:00,333 --> 00:25:01,709
Yes, what's that?
337
00:25:02,084 --> 00:25:02,710
Biscuits!
338
00:25:03,044 --> 00:25:03,669
Fruit!
339
00:25:03,920 --> 00:25:04,504
Water!
340
00:25:04,670 --> 00:25:05,213
Water?
341
00:25:05,421 --> 00:25:07,673
Yes... for the old man!
342
00:25:08,257 --> 00:25:09,257
For the old man?
343
00:25:09,926 --> 00:25:11,594
Specially distilled water...?
344
00:25:11,677 --> 00:25:13,554
Visiting hour not more than 30 minutes.
345
00:25:14,430 --> 00:25:15,515
OK! Close the door!
346
00:25:16,307 --> 00:25:17,808
Fruit for you!
347
00:25:18,434 --> 00:25:19,977
Fruit...!
348
00:25:22,271 --> 00:25:23,439
Smell it!
349
00:25:25,775 --> 00:25:27,151
Maotai? Great!
350
00:25:27,235 --> 00:25:28,235
What else!
351
00:25:30,071 --> 00:25:31,071
My heart's beating hard!
352
00:25:31,197 --> 00:25:33,824
Keep calm, don't get over excited!
353
00:25:34,534 --> 00:25:35,701
Coming...
354
00:25:37,203 --> 00:25:39,455
We've got something to discuss with you.
355
00:25:40,122 --> 00:25:41,165
I know!
356
00:25:41,207 --> 00:25:43,376
Or the three of you won't be here!
357
00:25:43,459 --> 00:25:45,336
Don't get us wrong!
358
00:25:45,378 --> 00:25:46,879
We all have a heart for you.
359
00:25:46,963 --> 00:25:48,714
We're saving up to buy a flat for you.
360
00:25:48,798 --> 00:25:49,798
Yes...!
361
00:25:49,840 --> 00:25:51,716
That's good, but after I die,
362
00:25:51,717 --> 00:25:52,885
Who will the flat belong to?
363
00:25:52,927 --> 00:25:54,887
Of course it will be ours.
364
00:25:55,179 --> 00:25:57,431
It's yours even though I'm still alive.
365
00:25:58,307 --> 00:26:02,061
Alright, go ahead. The walls have ears!
366
00:26:07,275 --> 00:26:09,277
Go on, we don't hear anything now.
367
00:26:09,443 --> 00:26:10,111
What did you say?
368
00:26:10,194 --> 00:26:11,445
I can't hear you!
369
00:26:11,571 --> 00:26:12,947
It's like that...
370
00:26:16,200 --> 00:26:18,244
Is that so?
371
00:26:18,536 --> 00:26:19,736
You're really in deep trouble.
372
00:26:20,329 --> 00:26:22,623
40 years before, I wouldn't even bother about.
373
00:26:22,915 --> 00:26:25,001
20 years before, I'll get rid of him.
374
00:26:25,418 --> 00:26:28,337
But now the only way is to bite his back.
375
00:26:28,796 --> 00:26:30,256
You mean to back-bite him?
376
00:26:30,339 --> 00:26:31,339
Exactly!
377
00:26:32,091 --> 00:26:34,135
What if we fail to do so?
378
00:26:34,218 --> 00:26:36,052
And if he fights back & is arrested.
379
00:26:36,053 --> 00:26:37,322
And confesses the passport's given by me.
380
00:26:37,346 --> 00:26:39,515
That means I've to confess my 2 collaborators.
381
00:26:39,807 --> 00:26:40,849
Then you three will be put into prison.
382
00:26:40,850 --> 00:26:41,726
Yes!
383
00:26:41,767 --> 00:26:43,518
Somehow it's better than to get killed!
384
00:26:43,519 --> 00:26:45,313
That's right. Why can't I think of it?
385
00:26:45,438 --> 00:26:49,191
No more delay, there's a phone outside.
386
00:26:50,443 --> 00:26:51,777
Why don't you go and make a call.
387
00:26:51,819 --> 00:26:53,154
Yes, make a call!
388
00:26:53,654 --> 00:26:54,822
Hurry up!
389
00:26:55,406 --> 00:26:57,658
Hello, I've something confidential to report.
390
00:26:58,576 --> 00:27:00,369
Madam, a tip-off on line 1.
391
00:27:02,204 --> 00:27:03,413
Some will use Richard Nomen's passport...
392
00:27:03,414 --> 00:27:05,081
to leave Hong Kong
393
00:27:05,082 --> 00:27:06,082
Bye!
394
00:27:07,835 --> 00:27:08,835
Tell them to go to the airport at once.
395
00:27:08,836 --> 00:27:09,879
Yes, Madam!
396
00:27:11,756 --> 00:27:13,882
Two guard the exit, others follow me.
397
00:27:13,883 --> 00:27:14,925
- Yes, Madam!
- Yes, Madam!
398
00:27:16,260 --> 00:27:17,260
Excuse me!
399
00:27:17,511 --> 00:27:18,905
I'm the senior inspector of the police.
400
00:27:18,929 --> 00:27:19,680
Please make a check of a passenger.
401
00:27:19,681 --> 00:27:22,182
Holding British passport No. E157765.
402
00:27:22,183 --> 00:27:22,933
Has he checked in?
403
00:27:23,017 --> 00:27:24,477
Sure, hang on!
404
00:27:27,229 --> 00:27:28,272
He's checked in already!
405
00:27:28,314 --> 00:27:30,000
The plane's going to take off in half an hour.
406
00:27:30,024 --> 00:27:30,608
Thanks!
407
00:27:30,650 --> 00:27:31,650
Follow me!
408
00:27:38,824 --> 00:27:40,409
Please take off your glasses.
409
00:27:53,214 --> 00:27:53,631
CID!
410
00:27:53,632 --> 00:27:55,424
Please come along with me!
411
00:27:59,595 --> 00:28:00,096
Don't move!
412
00:28:00,097 --> 00:28:01,180
Don't shoot!
413
00:28:24,286 --> 00:28:25,286
Don't run!
414
00:28:27,248 --> 00:28:28,248
Don't run!
415
00:28:30,835 --> 00:28:31,835
Don't run!
416
00:28:33,754 --> 00:28:34,755
Stop it!
417
00:28:44,932 --> 00:28:46,475
Don't run, stand still!
418
00:29:00,448 --> 00:29:00,948
Don't shoot!
419
00:29:00,949 --> 00:29:02,992
Don't come over, I'll strangle her to death.
420
00:29:03,075 --> 00:29:04,076
Don't go near!
421
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
Don't move!
422
00:29:31,187 --> 00:29:31,854
Take him back!
423
00:29:31,855 --> 00:29:33,230
Yes, Madam!
424
00:29:35,357 --> 00:29:38,778
This foreign chick is very swift.
425
00:29:38,819 --> 00:29:40,780
Agree, but her figure is not very good.
426
00:29:41,238 --> 00:29:45,034
She's only good for in 3rd class nightclub.
427
00:29:48,746 --> 00:29:49,746
Please!
428
00:29:49,914 --> 00:29:50,914
Thanks!
429
00:29:55,002 --> 00:29:56,253
Thanks!
430
00:29:56,420 --> 00:29:57,740
She speaks fairly good Cantonese.
431
00:29:57,963 --> 00:29:59,590
They talk too much!
432
00:30:00,633 --> 00:30:02,635
Sorry, they are being impolite.
433
00:30:02,676 --> 00:30:03,803
I can see that,
434
00:30:04,011 --> 00:30:06,764
but I also doubt their capability.
435
00:30:07,640 --> 00:30:10,768
Wow, she can even use the language
to scold others.
436
00:30:13,562 --> 00:30:15,022
Wait, Miss!
437
00:30:15,064 --> 00:30:16,232
What does that mean?
438
00:30:17,024 --> 00:30:19,985
As a member of the Royal Hong Kong Police Force.
439
00:30:20,236 --> 00:30:22,363
I now accuse you of fighting in the airport.
440
00:30:22,947 --> 00:30:24,824
Please come with me to the Police Station.
441
00:30:25,115 --> 00:30:26,659
Is it necessary?
442
00:30:26,700 --> 00:30:29,161
Yes!
443
00:30:29,411 --> 00:30:30,411
Carrie!
444
00:30:30,955 --> 00:30:32,039
Hi, Boss!
445
00:30:34,625 --> 00:30:36,001
Sorry, I'm late!
446
00:30:36,043 --> 00:30:37,294
Something's coming up here!
447
00:30:37,461 --> 00:30:38,461
I know!
448
00:30:40,339 --> 00:30:42,007
She sees the whole thing?
449
00:30:42,550 --> 00:30:43,550
You've been introduced?
450
00:30:43,843 --> 00:30:47,972
I know her, she's Senior Inspector Ng.
451
00:30:48,055 --> 00:30:49,055
I know you too.
452
00:30:49,098 --> 00:30:51,725
You're the Senior Inspector from Scotland Yan.
453
00:30:51,767 --> 00:30:53,184
Miss Carrie Morris, right?
454
00:30:53,185 --> 00:30:55,771
Good! You'll work together very soon.
455
00:30:56,856 --> 00:30:58,190
Inspector Ng.
456
00:30:58,315 --> 00:31:01,026
Do you make such a big fuss everytime?
457
00:31:01,527 --> 00:31:03,070
Or course not!
458
00:31:03,362 --> 00:31:05,029
And it will never happen...
459
00:31:05,030 --> 00:31:07,324
after your arrival
460
00:31:09,577 --> 00:31:13,080
How dare you skip bail.
461
00:31:14,081 --> 00:31:15,666
I really admire your talent.
462
00:31:16,125 --> 00:31:19,044
Where did you get this passport?
463
00:31:20,087 --> 00:31:21,254
I'll beat you up if you don't tell the truth.
464
00:31:21,255 --> 00:31:22,255
Jap...!
465
00:31:22,965 --> 00:31:24,508
Let me interrogate him!
466
00:31:25,134 --> 00:31:26,385
Yes, Madam!
467
00:31:31,056 --> 00:31:32,391
It's all the same.
468
00:31:32,933 --> 00:31:34,018
I won't tell you the truth.
469
00:31:35,769 --> 00:31:37,062
Very loyal indeed!
470
00:31:37,271 --> 00:31:40,900
Don't you know it's your friend who tipped you.
471
00:31:41,066 --> 00:31:44,028
Confess the truth and get your revenge.
472
00:31:44,069 --> 00:31:47,406
No way. I'm ready to be in jail for a few years.
473
00:31:47,823 --> 00:31:49,158
Not only that...
474
00:31:49,491 --> 00:31:51,535
you'll be chopped up!
475
00:31:51,577 --> 00:31:55,414
It's better for you to tell the truth.
476
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
I don't care if it's 10 years or 8 years.
477
00:31:58,208 --> 00:32:01,170
Once I'm released, I'll get red of him.
478
00:32:01,462 --> 00:32:03,005
You'll know who's him by that time.
479
00:32:03,047 --> 00:32:04,173
Don't get excited!
480
00:32:04,340 --> 00:32:07,927
Think it over before you make up your mind.
481
00:32:10,220 --> 00:32:12,973
Don't waste your time, I won't tell you.
482
00:32:15,643 --> 00:32:17,102
You're really very cool.
483
00:32:18,062 --> 00:32:21,398
We're paid to be a policewoman.
484
00:32:21,523 --> 00:32:22,983
Not a kindergarten teacher.
485
00:32:23,275 --> 00:32:26,362
I'm damn sure he won't give in.
486
00:32:26,820 --> 00:32:28,989
You sure you'll make him tell the truth.
487
00:32:29,198 --> 00:32:30,699
I cannot guarantee.
488
00:32:30,991 --> 00:32:33,577
Since your method doesn't work.
489
00:32:33,661 --> 00:32:35,454
Why not try my way.
490
00:32:35,621 --> 00:32:37,748
Alright, let's try your way then.
491
00:32:37,790 --> 00:32:38,832
Okay!
492
00:32:55,599 --> 00:32:57,601
You let me go just to fight with you?
493
00:32:57,643 --> 00:33:00,771
Nonsense, you're not my equal.
494
00:33:00,813 --> 00:33:02,293
You were beaten by me in the airport.
495
00:33:02,439 --> 00:33:04,483
You wanna give me a chance to beat you up.
496
00:33:11,323 --> 00:33:15,411
You're so rude, no one will marry you.
497
00:33:15,619 --> 00:33:16,870
You really talk too much.
498
00:33:24,044 --> 00:33:25,337
I don't believe in miracles.
499
00:33:25,379 --> 00:33:27,297
But I'm sure you'll confess to me.
500
00:33:27,589 --> 00:33:30,342
Sooner or later, somehow you'll confess to me.
501
00:33:30,509 --> 00:33:32,309
You won't be crippled if you tell me earlier.
502
00:33:32,803 --> 00:33:34,721
I don't think you dare to beat me up!
503
00:33:34,722 --> 00:33:35,722
You sure?
504
00:33:36,765 --> 00:33:38,099
I'll accuse you of beating me up!
505
00:33:38,100 --> 00:33:39,285
I want to have a medical check-up.
506
00:33:39,309 --> 00:33:40,394
Medical check-up?
507
00:33:41,520 --> 00:33:44,481
Then I think you need one more punch.
508
00:33:48,527 --> 00:33:49,527
Shit!
509
00:33:53,866 --> 00:33:56,160
How's everything? Got anything out?
510
00:33:56,201 --> 00:33:58,327
Not really, a fighting's going on.
511
00:33:58,328 --> 00:34:00,247
She may kill him sooner or later.
512
00:34:00,622 --> 00:34:02,374
Really? Let's take a look!
513
00:34:03,625 --> 00:34:05,461
Madam, he's dying, stop it!
514
00:34:06,086 --> 00:34:10,382
It doesn't work, or we've already beaten him up.
515
00:34:11,800 --> 00:34:13,677
Your friendly way just doesn't work.
516
00:34:14,344 --> 00:34:15,846
Sir, I want to have medial check-up!
517
00:34:15,888 --> 00:34:19,016
Serves you right, you should have told us earlier.
518
00:34:20,350 --> 00:34:22,478
He's really seriously hurt.
519
00:34:24,938 --> 00:34:26,815
OK, take him to the hospital.
520
00:34:30,611 --> 00:34:33,030
Hard luck! Being arrested in the airport.
521
00:34:33,405 --> 00:34:35,157
Someone must have betrayed him.
522
00:34:35,491 --> 00:34:36,450
Who did it?
523
00:34:36,492 --> 00:34:40,079
The one gave him this passport.
524
00:34:45,793 --> 00:34:46,919
A flat tyre!
525
00:34:46,960 --> 00:34:48,080
Get down and give us a hand.
526
00:34:58,931 --> 00:35:00,224
Don't run, get him!
527
00:35:03,102 --> 00:35:04,478
Don't run, stop!
528
00:35:04,520 --> 00:35:05,771
Get him!
529
00:35:09,608 --> 00:35:10,608
Serious Crime Bureau!
530
00:35:10,901 --> 00:35:12,694
What, release him?
531
00:35:13,153 --> 00:35:14,321
Who's idea?
532
00:35:14,696 --> 00:35:16,115
Mine.
533
00:35:17,449 --> 00:35:19,701
Release him without consulting us,
534
00:35:20,035 --> 00:35:21,662
Do you know of the consequence?
535
00:35:21,912 --> 00:35:23,622
He may be the wanted murderer.
536
00:35:23,664 --> 00:35:26,416
He may kill more people, now he's freed.
537
00:35:26,583 --> 00:35:29,503
You have to bear all the responsibilities.
538
00:35:29,711 --> 00:35:31,130
I know what I'm doing.
539
00:35:31,171 --> 00:35:32,422
You don't have to remind me.
540
00:35:32,756 --> 00:35:34,800
Don't worry, I'll get him back.
541
00:35:35,050 --> 00:35:38,137
He's being followed, we'll get the clues soon.
542
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
Just wait and see!
543
00:35:39,596 --> 00:35:41,890
In handling cases, no. Of people doesn't count
544
00:35:42,057 --> 00:35:43,684
It's the brains which is most important.
545
00:35:47,729 --> 00:35:49,398
Madam, step one is Okay.
546
00:35:49,898 --> 00:35:51,024
Let's start with Step 2.
547
00:36:05,038 --> 00:36:09,418
It's now or never.
548
00:36:32,941 --> 00:36:34,318
I know you've escaped.
549
00:36:34,359 --> 00:36:35,484
Everything is ready for you.
550
00:36:35,485 --> 00:36:37,279
Money, air-ticket, passport...!
551
00:36:37,529 --> 00:36:39,823
Everything, even the death certificate
552
00:36:47,164 --> 00:36:48,540
Bye!
553
00:36:58,383 --> 00:36:59,383
A dead end?
554
00:37:10,395 --> 00:37:11,563
Damn!
555
00:37:30,499 --> 00:37:32,542
Madam's not here yet?
556
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Give her a call!
557
00:37:36,338 --> 00:37:37,381
Stop!
558
00:37:40,634 --> 00:37:41,635
Go to hell!
559
00:38:23,051 --> 00:38:25,511
You son of a bitch,
you confessed me to the police!
560
00:38:25,512 --> 00:38:26,887
No, I didn't.
561
00:38:26,888 --> 00:38:27,556
You don't have to deny.
562
00:38:27,597 --> 00:38:30,267
It's true, cross my heart I swear!
563
00:38:30,309 --> 00:38:33,312
If I did it, I'll fall down and die.
564
00:38:33,353 --> 00:38:34,938
Okay, you go to hell!
565
00:38:35,230 --> 00:38:36,857
No, help!
566
00:38:41,320 --> 00:38:44,114
Oh, you really scare me!
567
00:38:44,323 --> 00:38:45,782
You know the consequences now?
568
00:38:45,824 --> 00:38:47,658
I know you won't kill me.
569
00:38:47,659 --> 00:38:49,161
You're joking with me.
570
00:38:49,244 --> 00:38:50,829
I'm damn serious.
571
00:38:52,748 --> 00:38:54,333
Help!
572
00:38:56,209 --> 00:38:57,209
Madam
573
00:39:06,345 --> 00:39:10,057
Don't move, let go of him!
574
00:39:10,182 --> 00:39:12,476
I've to get rid of him, now that I'm out.
575
00:39:12,851 --> 00:39:15,062
Keep cool, and don't get excited.
576
00:39:15,103 --> 00:39:16,270
Held me tight.
577
00:39:16,271 --> 00:39:18,148
I'll shoot if you don't pull him up!
578
00:39:19,066 --> 00:39:20,400
Oh! No!
579
00:39:20,442 --> 00:39:21,693
I'm sure you won't shoot.
580
00:39:31,578 --> 00:39:33,163
Help...!
581
00:39:36,500 --> 00:39:38,959
Stop screaming, you're on the floor already.
582
00:39:38,960 --> 00:39:41,755
Oh! My neck...!
583
00:39:49,638 --> 00:39:51,973
What's that? It stinks!
584
00:39:52,891 --> 00:39:54,476
It's for washing the floor.
585
00:39:54,935 --> 00:39:56,227
You policemen are so dirty.
586
00:39:56,228 --> 00:39:57,646
To throw such dirty water onto me.
587
00:39:58,355 --> 00:40:01,191
Although I've been here for a few days.
588
00:40:01,400 --> 00:40:04,027
I've already got a nickname.
589
00:40:04,903 --> 00:40:06,113
You again?
590
00:40:06,488 --> 00:40:07,488
Foreign chick!
591
00:40:07,823 --> 00:40:09,116
How do you know?
592
00:40:09,658 --> 00:40:11,868
The policemen don't have any imagination.
593
00:40:12,577 --> 00:40:14,162
You're right.
594
00:40:14,621 --> 00:40:16,540
None of your business, follow me!
595
00:40:17,207 --> 00:40:19,000
They are a bit more creative this time.
596
00:40:19,209 --> 00:40:22,087
I'm a "nasty" foreign chick!
597
00:40:22,129 --> 00:40:23,296
Nasty foreign chick?
598
00:40:23,422 --> 00:40:26,341
I don't think so, such beautiful body...!
599
00:40:28,969 --> 00:40:30,929
Oh my God...!
600
00:40:31,221 --> 00:40:33,932
I hate who talks too much.
601
00:40:34,015 --> 00:40:35,575
Be co-operative if you're smart enough.
602
00:40:37,269 --> 00:40:38,728
But I'm damn stupid.
603
00:40:38,770 --> 00:40:40,330
I don't want to co-operate with others.
604
00:40:41,106 --> 00:40:42,666
I think you have to be beaten up again.
605
00:40:43,817 --> 00:40:45,484
You can't get the clues by just beating.
606
00:40:45,485 --> 00:40:47,237
Right, beating without any cause.
607
00:40:47,279 --> 00:40:49,079
Why so hot-tempered, must be her period time.
608
00:40:50,073 --> 00:40:51,074
Let me interrogate him.
609
00:40:51,241 --> 00:40:52,534
Go on.
610
00:40:59,416 --> 00:41:02,711
You're so polite and charming.
611
00:41:02,752 --> 00:41:04,754
Don't talk sweet nothingness!
612
00:41:04,921 --> 00:41:07,674
Who gave you the passport?
613
00:41:14,306 --> 00:41:16,349
Just take a look and don't mess them up.
614
00:41:16,516 --> 00:41:19,352
Yes! I'm taking a look.
615
00:41:26,026 --> 00:41:29,029
Can you describe his face to me?
616
00:41:29,321 --> 00:41:32,991
One of them has very neat hair style.
617
00:41:33,325 --> 00:41:36,244
The other is very huge.
618
00:41:36,578 --> 00:41:37,787
2 of them?
619
00:41:38,205 --> 00:41:41,416
God damn it! Not really!
620
00:41:41,791 --> 00:41:45,921
One has big nose, small mouth,
the other has tiny eyes.
621
00:41:49,674 --> 00:41:51,343
Can I help you, Miss?
622
00:41:52,969 --> 00:41:55,138
I don't mean these 2 guys.
623
00:41:55,222 --> 00:41:56,056
- Gary!
- Yes, Madam!
624
00:41:56,057 --> 00:41:57,283
Make a photo-copy of this "wanted" notice.
625
00:41:57,307 --> 00:41:58,557
Please don't!
626
00:41:58,558 --> 00:41:59,768
Detend him for 48 hours.
627
00:41:59,851 --> 00:42:01,019
Detend me!
628
00:42:05,815 --> 00:42:06,899
You've only got to say a word,
629
00:42:06,900 --> 00:42:08,060
I'll get rid of that bastard!
630
00:42:08,151 --> 00:42:11,238
Take it easy. Don't bother them.
631
00:42:11,279 --> 00:42:12,489
He's insulting me!
632
00:42:12,572 --> 00:42:15,367
10 million deposit is paid,
and 1/10 is ours.
633
00:42:15,575 --> 00:42:17,415
But sold it to the French without our consent.
634
00:42:17,619 --> 00:42:20,788
Well, even if the opium is in our hands.
635
00:42:20,789 --> 00:42:22,707
A lot have to be done before they can be sold.
636
00:42:22,916 --> 00:42:24,918
We got to take risk when we're establishing.
637
00:42:24,960 --> 00:42:28,421
Now we have a firm stand, no more risks.
638
00:42:28,797 --> 00:42:30,715
Don't go back to the countryside.
639
00:42:31,216 --> 00:42:33,885
Just depend on me. I'll make you happy.
640
00:42:34,135 --> 00:42:38,890
I'm now engaged in business.
641
00:42:39,224 --> 00:42:42,644
The accountant's case is not yet closed.
642
00:42:43,019 --> 00:42:46,064
Yes, but the police won't know so soon.
643
00:42:46,147 --> 00:42:48,566
No big deal, Willie's able to fix it.
644
00:42:48,567 --> 00:42:49,484
Don't worry!
645
00:42:49,485 --> 00:42:51,069
I won't disappoint you.
646
00:42:51,111 --> 00:42:52,111
Willie!
647
00:42:52,487 --> 00:42:53,487
How are you!
648
00:42:53,613 --> 00:42:55,115
Can I do anything for you?
649
00:42:55,156 --> 00:42:56,032
No thanks. I've got it already.
650
00:42:56,033 --> 00:42:57,576
The thief's name is "Asprin"
651
00:42:57,617 --> 00:42:59,369
His collaborator's name's "Strepsil"
652
00:42:59,786 --> 00:43:01,556
They go to play billiard together frequently.
653
00:43:01,580 --> 00:43:04,749
You have to settle this as soon as possible.
654
00:43:04,916 --> 00:43:07,961
If the micro-film is in the police's hands.
655
00:43:09,170 --> 00:43:10,755
We'll be in deep trouble.
656
00:43:11,089 --> 00:43:13,300
Don't worry, the lucky star's on you.
657
00:43:14,050 --> 00:43:15,802
Of course I need the lucky star
658
00:43:15,969 --> 00:43:18,179
But most of all, with both of you at my side.
659
00:43:18,513 --> 00:43:20,765
I'll be pretty safe.
660
00:43:26,479 --> 00:43:28,607
You're terrific.
661
00:43:30,191 --> 00:43:32,902
Great! A fat chick is coming!
662
00:43:33,278 --> 00:43:33,778
How fat?
663
00:43:33,778 --> 00:43:34,778
Look behind!
664
00:43:37,324 --> 00:43:38,366
This table's full of dust.
665
00:43:38,408 --> 00:43:39,848
Get me the vacuum cleaner, hurry up!
666
00:43:39,909 --> 00:43:41,118
Mere excuse!
667
00:43:41,119 --> 00:43:42,954
Why don't you say the floor's too hard?
668
00:43:43,121 --> 00:43:44,122
Fattie!
669
00:43:44,748 --> 00:43:45,957
What can I do for you?
670
00:43:46,249 --> 00:43:49,461
He's quite unhappy, see what you can do for them
671
00:43:49,502 --> 00:43:50,502
Sure!
672
00:43:53,256 --> 00:43:54,798
You mean that guy with shabby look.
673
00:43:54,799 --> 00:43:56,676
Then explain to them.
674
00:43:57,927 --> 00:44:00,305
We're here for fat chicks.
675
00:44:00,347 --> 00:44:03,933
But not you, you are not qualified.
676
00:44:04,184 --> 00:44:06,144
Get away and leave my boss alone.
677
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Did you pay the fee for that?
678
00:44:09,773 --> 00:44:11,775
Right, we're all looking for fat chicks.
679
00:44:11,858 --> 00:44:14,444
But who's the fat chick, you never know.
680
00:44:15,820 --> 00:44:19,449
You better save your money.
681
00:44:20,450 --> 00:44:22,827
The money in your pocket will change place soon.
682
00:44:22,869 --> 00:44:24,412
So no need to save up. Am I right?
683
00:44:24,746 --> 00:44:25,330
Yes.
684
00:44:25,372 --> 00:44:27,499
Pattie, get the balls in position.
685
00:44:29,959 --> 00:44:32,837
$1,000 for 1 degree, get your cue.
686
00:44:33,004 --> 00:44:33,880
Give me a cue!
687
00:44:33,922 --> 00:44:35,162
It's been waiting for you long.
688
00:44:35,298 --> 00:44:37,509
The fat chick's ready to be killed.
689
00:44:37,550 --> 00:44:38,385
I'll have some beer.
690
00:44:38,386 --> 00:44:40,470
Don't win so much, or no one will play with you.
691
00:44:40,512 --> 00:44:41,596
Sure!
692
00:44:44,474 --> 00:44:46,685
To show my good manners, let me start first
693
00:44:51,189 --> 00:44:52,249
You're not a friend in need.
694
00:44:52,273 --> 00:44:54,359
No one ever inform us of this fat chick.
695
00:44:54,609 --> 00:44:56,152
We almost miss it!
696
00:44:56,861 --> 00:44:59,280
It's better than to be eaten up, Strepsil
697
00:45:00,156 --> 00:45:01,156
What does that mean?
698
00:45:01,700 --> 00:45:04,327
I have no right to stop others from making money.
699
00:45:04,577 --> 00:45:07,205
Take a look at the cassette and you'll know
700
00:45:29,018 --> 00:45:30,018
Gosh!
701
00:45:30,353 --> 00:45:32,397
Sorry! Excuse me! What now?
702
00:45:32,439 --> 00:45:33,982
He's a champion, don't play with him.
703
00:45:34,399 --> 00:45:36,651
I didn't have any chance to play with him.
704
00:45:43,825 --> 00:45:46,578
147 degrees, that means $147,000.
705
00:45:46,661 --> 00:45:48,079
You mathematics is really good.
706
00:45:48,121 --> 00:45:50,498
What shall we do now?
707
00:45:50,665 --> 00:45:52,083
As usual, you know what!
708
00:45:52,375 --> 00:45:53,501
OK!
709
00:45:55,044 --> 00:45:56,086
$147,000, right?
710
00:45:56,087 --> 00:45:57,087
Yes!
711
00:45:57,881 --> 00:45:59,257
Want a cigarette?
712
00:45:59,507 --> 00:46:01,217
I want only money!
713
00:46:01,676 --> 00:46:03,553
Mr. Kwok, you are really a champion.
714
00:46:03,595 --> 00:46:05,638
Obviously you won the game,
715
00:46:05,680 --> 00:46:08,475
and our respect, money means nothing to you.
716
00:46:08,516 --> 00:46:11,144
Please forget about the money we lost to you.
717
00:46:11,186 --> 00:46:12,771
Asprin, let's go!
718
00:46:13,897 --> 00:46:14,606
Please!
719
00:46:14,689 --> 00:46:15,982
You sonofabitch.
720
00:46:16,441 --> 00:46:18,276
Let's play again some other time, so long.
721
00:46:22,280 --> 00:46:24,073
Stay where you are.
722
00:46:24,449 --> 00:46:27,243
Don't try to get money if you don't have money.
723
00:46:27,410 --> 00:46:30,663
Teach them a lesson. Bye!
724
00:46:35,084 --> 00:46:36,084
Get away!
725
00:46:36,920 --> 00:46:40,173
Have you heard what my boss said?
726
00:46:40,632 --> 00:46:41,924
Can't we get away this time.
727
00:46:41,925 --> 00:46:43,510
Let's go to the washroom.
728
00:46:43,593 --> 00:46:44,593
What for?
729
00:46:44,803 --> 00:46:46,805
Flush me into the toilet.
730
00:46:46,846 --> 00:46:48,807
Nonsense, don't make a fuss.
731
00:46:49,808 --> 00:46:51,518
Where are Asprin & Strepsil?
732
00:46:51,559 --> 00:46:52,559
Get them in the Pharmacy.
733
00:46:55,355 --> 00:46:56,648
I'm Asprin.
734
00:46:56,689 --> 00:46:57,941
I'm Strepsil.
735
00:46:58,650 --> 00:46:59,818
So I get you at last.
736
00:46:59,943 --> 00:47:00,943
Beat him up!
737
00:47:11,788 --> 00:47:12,789
Let's go!
738
00:47:18,962 --> 00:47:19,962
Get away!
739
00:47:20,588 --> 00:47:21,714
Run!
740
00:47:29,722 --> 00:47:30,783
Is the big boss a friend of yours?
741
00:47:30,807 --> 00:47:32,725
No, you call him big boss.
742
00:47:33,017 --> 00:47:34,477
I don't even know him.
743
00:47:34,936 --> 00:47:36,186
He doesn't look very friendly.
744
00:47:36,187 --> 00:47:37,939
I think so.
745
00:47:52,620 --> 00:47:53,705
Climb over them!
746
00:48:06,509 --> 00:48:07,510
Pull!
747
00:48:38,458 --> 00:48:39,876
Get inside first!
748
00:48:41,920 --> 00:48:43,463
Did you see these 2 persons around?
749
00:48:43,546 --> 00:48:44,964
No!
750
00:48:45,256 --> 00:48:48,217
I only remember pretty faces!
751
00:48:48,509 --> 00:48:51,387
And, I'm not interested in men.
752
00:48:52,555 --> 00:48:55,725
Bastard, how dare you be so rude to us.
753
00:48:55,892 --> 00:48:58,186
Have you seen them?
754
00:48:58,269 --> 00:49:00,063
No...!
755
00:49:02,482 --> 00:49:03,608
Yes!
756
00:49:04,067 --> 00:49:06,027
Alright, when did you see them?
757
00:49:06,069 --> 00:49:07,862
Just right now!
758
00:49:08,029 --> 00:49:09,113
Just right now?
759
00:49:09,155 --> 00:49:12,492
If I'm not mistaken, they just went past.
760
00:49:17,372 --> 00:49:18,372
Wait!
761
00:49:19,499 --> 00:49:21,292
They seem to be looking for somebody.
762
00:49:21,334 --> 00:49:23,920
Remember when did you antagonize others?
763
00:49:26,255 --> 00:49:27,256
Ah, I remember.
764
00:49:28,091 --> 00:49:28,967
Who's it?
765
00:49:29,050 --> 00:49:31,803
Must be someone we've stolen things from
766
00:49:32,220 --> 00:49:33,262
Then it means a revenge.
767
00:49:33,304 --> 00:49:34,973
In fact it is!
768
00:49:35,014 --> 00:49:36,474
If not, he won't have chased us.
769
00:49:36,557 --> 00:49:37,850
You're so careless.
770
00:49:37,934 --> 00:49:39,453
Stealing things from such kind of person!
771
00:49:39,477 --> 00:49:41,103
How can I know, his name's
not written on his face.
772
00:49:41,104 --> 00:49:42,146
Shut up!
773
00:49:43,064 --> 00:49:45,190
He can't find us, let's have some drinks.
774
00:49:45,191 --> 00:49:46,191
Not for me!
775
00:49:46,275 --> 00:49:47,275
Waiter!
776
00:49:50,655 --> 00:49:51,322
Don't move!
777
00:49:51,364 --> 00:49:53,658
I'll kill you if you dare to move.
778
00:49:53,992 --> 00:49:55,076
Follow me to the toilet.
779
00:49:56,911 --> 00:49:57,911
Follow them.
780
00:50:01,165 --> 00:50:03,835
Sir, take it easy!
781
00:50:03,918 --> 00:50:05,086
Go in!
782
00:50:08,131 --> 00:50:09,882
None of your business, get away.
783
00:50:12,135 --> 00:50:14,012
It's none of our business too!
784
00:50:14,053 --> 00:50:15,653
Give me what I want and you'll be freed.
785
00:50:15,763 --> 00:50:17,765
I don't know what you're talking about.
786
00:50:21,144 --> 00:50:23,604
Don't deny. Where's the stolen passport?
787
00:50:24,022 --> 00:50:25,690
I really don't know.
788
00:50:31,029 --> 00:50:33,698
Tell me now or you'll have no chance.
789
00:50:36,284 --> 00:50:37,284
Don't move, CID!
790
00:50:53,509 --> 00:50:54,509
Run!
791
00:51:41,140 --> 00:51:43,017
It doesn't work, use the couch!
792
00:51:46,771 --> 00:51:47,772
Pull down the blind.
793
00:51:53,027 --> 00:51:54,487
Don't be frightened!
794
00:51:57,782 --> 00:51:58,783
It's scaring though!
795
00:52:00,118 --> 00:52:01,536
You think I did it on purpose!
796
00:52:04,038 --> 00:52:04,831
What are you doing?
797
00:52:04,956 --> 00:52:06,374
What? Come and give me a hand.
798
00:52:06,415 --> 00:52:07,542
What'll we do if they come?
799
00:52:08,000 --> 00:52:08,918
If they're here,
800
00:52:08,919 --> 00:52:11,003
They have no way to get in.
801
00:52:11,295 --> 00:52:14,132
Right, I really admire your courage.
802
00:52:15,550 --> 00:52:17,468
It's no use to get panic.
803
00:52:23,391 --> 00:52:24,391
You're panic.
804
00:52:25,017 --> 00:52:26,518
I'm trying to taste the filter.
805
00:52:26,519 --> 00:52:27,812
Nonsense!
806
00:52:41,325 --> 00:52:42,869
Asprin, go got it.
807
00:52:45,580 --> 00:52:46,873
A bowl of noodles please!
808
00:52:47,165 --> 00:52:48,165
Go to hell!
809
00:52:48,541 --> 00:52:49,977
Over panic-strickened will cause death.
810
00:52:50,001 --> 00:52:51,502
Is there a safer place to hide?
811
00:52:51,794 --> 00:52:52,587
Yes, you want to go?
812
00:52:52,587 --> 00:52:53,171
Sure!
813
00:52:53,212 --> 00:52:54,255
Then let's go!
814
00:53:00,636 --> 00:53:02,388
Great!
815
00:53:03,723 --> 00:53:06,350
Very good, you reached the quota today!
816
00:53:21,282 --> 00:53:22,282
What are you doing?
817
00:53:22,366 --> 00:53:26,078
Sir, something's wrong with your eyesight.
818
00:53:26,829 --> 00:53:29,123
If you want to give a ticket, forget it.
819
00:53:29,290 --> 00:53:30,249
According to the regulations in Hong Kong.
820
00:53:30,250 --> 00:53:33,169
2 tickets cannot be given to 1 car at one time.
821
00:53:33,211 --> 00:53:34,962
Agree, I'm only giving 1 ticket!
822
00:53:35,129 --> 00:53:36,589
What about mine? Tear it off?
823
00:53:36,672 --> 00:53:37,672
Exactly!
824
00:53:38,966 --> 00:53:42,052
No way, I've been waiting here
for a whole afternoon.
825
00:53:42,053 --> 00:53:43,572
It's impossible to give the chance to you.
826
00:53:43,596 --> 00:53:45,473
Sir, we have different duties!
827
00:53:45,556 --> 00:53:47,558
You can arrest hawkers, burglars,
828
00:53:47,600 --> 00:53:50,310
litterbugs, vagabonds...
829
00:53:50,311 --> 00:53:52,438
etc & etc...!
830
00:53:52,521 --> 00:53:55,191
Nonsense, you think I'm a member of S.D.U.
831
00:53:55,399 --> 00:53:56,776
I got to discharge this ticket.
832
00:53:57,068 --> 00:53:59,904
We'll have a confrontation.
833
00:54:00,071 --> 00:54:01,697
Not confrontation, a conflict!
834
00:54:01,739 --> 00:54:03,198
Doesn't matter it's either a conflict
or confrontation.
835
00:54:03,199 --> 00:54:04,825
There's only 1 solution!
836
00:54:04,992 --> 00:54:07,495
What? You wanna hit me?
837
00:54:07,745 --> 00:54:08,829
How dare you hit me?
838
00:54:09,080 --> 00:54:12,416
I'll accuse you if you dare to touch me.
839
00:54:12,458 --> 00:54:14,919
I'll accuse you of attacking the police.
840
00:54:15,628 --> 00:54:17,755
Come on...!
841
00:54:18,047 --> 00:54:19,881
Come on, hit me...!
842
00:54:19,882 --> 00:54:21,217
No big deal, here I go!
843
00:54:21,259 --> 00:54:22,760
You hit me, here I go!
844
00:54:23,261 --> 00:54:24,345
Come on!
845
00:54:24,595 --> 00:54:27,305
- You hit me first!
- Come on, hit me first!
846
00:54:27,306 --> 00:54:28,266
What's going on...?
847
00:54:28,307 --> 00:54:29,701
What's going on? Mind your own business!
848
00:54:29,725 --> 00:54:31,434
Sir, we're very co-operative with the Police.
849
00:54:31,435 --> 00:54:32,519
Right, as a good citizen,
850
00:54:32,520 --> 00:54:34,814
we have the right to help the police.
851
00:54:34,855 --> 00:54:38,109
To perform your duty, beat him up!
852
00:54:41,237 --> 00:54:43,406
Stop it! I'm also in uniform.
853
00:54:43,447 --> 00:54:46,158
I'm a Civil Servant
You've committed a serious crime.
854
00:54:46,284 --> 00:54:47,742
Don't worry, you'll only get a warning.
855
00:54:47,743 --> 00:54:49,620
If you hit me, you'll be put into jail.
856
00:54:55,668 --> 00:54:58,379
Don't let him get away, beat him up!
857
00:54:58,671 --> 00:55:00,548
Sir, may I?
858
00:55:02,216 --> 00:55:03,217
Go!
859
00:55:03,884 --> 00:55:05,511
Sir, what's up?
860
00:55:05,886 --> 00:55:08,389
You saw it, 1 against 2.
861
00:55:08,597 --> 00:55:10,433
I really admire your courage.
862
00:55:10,474 --> 00:55:11,851
Nonsense, we're being paid!
863
00:55:11,892 --> 00:55:12,893
A rare case!
864
00:55:13,102 --> 00:55:14,437
It doesn't worth it,
865
00:55:14,478 --> 00:55:15,729
you'll get killed easily.
866
00:55:15,730 --> 00:55:16,730
You...!
867
00:55:17,398 --> 00:55:20,234
He's very concern about you.
868
00:55:20,401 --> 00:55:22,778
Shut up, come over here!
869
00:55:22,945 --> 00:55:24,196
Sir!
870
00:55:24,238 --> 00:55:25,865
Long time no see!
871
00:55:26,198 --> 00:55:27,783
Somebody's arrested!
872
00:55:28,242 --> 00:55:29,035
Fix him!
873
00:55:29,076 --> 00:55:30,953
What is wrong with them?
874
00:55:32,288 --> 00:55:35,041
They're accused of disorderly conduct
in public area.
875
00:55:35,499 --> 00:55:36,876
Piss on the street?
876
00:55:38,169 --> 00:55:39,795
Sexual intercourse?
877
00:55:41,547 --> 00:55:43,466
Tell them!
878
00:55:44,925 --> 00:55:46,385
What the hell is the accusation?
879
00:55:48,179 --> 00:55:52,224
Tell them we've beaten them up.
880
00:55:54,602 --> 00:55:56,479
How dare you attack the police!
881
00:55:56,520 --> 00:55:59,940
Come on, don't get over-excited!
882
00:56:00,274 --> 00:56:02,026
Madam, do you belong to this area?
883
00:56:02,318 --> 00:56:03,569
Oh, it's you two again!
884
00:56:03,611 --> 00:56:05,112
Right, we attacked the Police!
885
00:56:05,613 --> 00:56:06,697
Please put us into prison.
886
00:56:08,157 --> 00:56:10,618
Are you OK? You need a check-up?
887
00:56:10,701 --> 00:56:12,620
No thanks, I'll be alright.
888
00:56:12,953 --> 00:56:14,622
In that case, discharge them!
889
00:56:14,663 --> 00:56:16,707
Discharge them?
890
00:56:16,916 --> 00:56:20,669
Because you're not injured!
891
00:56:21,128 --> 00:56:22,128
Discharge us?
892
00:56:22,254 --> 00:56:24,048
Madam, we've attacked the police.
893
00:56:24,090 --> 00:56:27,551
He has forgiven you already, you may go now.
894
00:56:27,802 --> 00:56:29,678
It'll be very dangerous.
895
00:56:30,137 --> 00:56:32,640
I don't understand why you're dangerous.
896
00:56:32,848 --> 00:56:34,892
I mean we'll be in danger!
897
00:56:35,226 --> 00:56:37,728
You aren't afraid of the police,
what more you've frightened.
898
00:56:37,770 --> 00:56:39,021
You may go now!
899
00:56:41,732 --> 00:56:43,067
Come on!
900
00:56:44,485 --> 00:56:46,028
You really mean to go?
901
00:56:46,362 --> 00:56:48,282
What else can we do? We can't even go to prison!
902
00:56:48,739 --> 00:56:51,242
I more try-there's nothing to lose anyway.
903
00:56:51,659 --> 00:56:52,659
What is it?
904
00:56:53,494 --> 00:56:54,829
Take off Madam's clothes!
905
00:56:54,995 --> 00:56:56,038
Oh no!
906
00:56:56,080 --> 00:56:58,290
You wanna get killed by the murderer!
907
00:56:59,083 --> 00:57:00,143
That means we've to commit indecent assault!
908
00:57:00,167 --> 00:57:01,502
We've got no choice!
909
00:57:02,545 --> 00:57:03,754
Why you're not going yet?
910
00:57:03,796 --> 00:57:05,381
Yes, Madam, something's good for you!
911
00:57:05,589 --> 00:57:06,882
What is it?
912
00:57:11,095 --> 00:57:12,679
Gosh, the killer'll be alert
913
00:57:12,680 --> 00:57:13,597
if we walk out like that.
914
00:57:13,639 --> 00:57:15,182
We're being betrayed.
915
00:57:15,391 --> 00:57:16,559
We don't mind to be the bait.
916
00:57:16,600 --> 00:57:17,809
What worries me is when a big fish is caught
917
00:57:17,810 --> 00:57:19,478
They can't even pull us up.
918
00:57:19,520 --> 00:57:21,230
This is my main concern too.
919
00:57:21,397 --> 00:57:23,732
Shut up, you were beaten up just then
920
00:57:23,816 --> 00:57:25,443
Now you're beaten up the madam again.
921
00:57:26,235 --> 00:57:27,445
You wanna get your revenge?
922
00:57:27,695 --> 00:57:29,279
Certainly, will your method work?
923
00:57:29,280 --> 00:57:29,989
It sure works!
924
00:57:30,030 --> 00:57:32,116
Where are you going to take me?
925
00:57:32,283 --> 00:57:33,283
Some fantastic place!
926
00:57:33,284 --> 00:57:33,659
You bet!
927
00:57:33,660 --> 00:57:35,411
Get in!
928
00:57:39,165 --> 00:57:40,124
What a coincidence!
929
00:57:40,125 --> 00:57:41,625
Put down the ball!
930
00:57:42,626 --> 00:57:43,919
You told me to do so.
931
00:57:44,837 --> 00:57:47,089
Put it down...!
932
00:57:47,131 --> 00:57:48,799
It got messed up. This won't count!
933
00:57:48,841 --> 00:57:49,841
No way!
934
00:57:53,804 --> 00:57:56,640
Let them play the game, we're off!
935
00:57:57,266 --> 00:57:58,266
Alright, let's go!
936
00:57:58,976 --> 00:58:03,272
How dare you come here again!
937
00:58:03,564 --> 00:58:05,316
Are you frightened?
938
00:58:05,733 --> 00:58:07,526
Take out your "knuckles".
939
00:58:07,651 --> 00:58:08,360
They're gone!
940
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
I know.
941
00:58:10,404 --> 00:58:11,404
Who?
942
00:58:11,447 --> 00:58:12,447
The 2 madams.
943
00:58:16,577 --> 00:58:20,956
Now I know the meaning of "in deep shit".
944
00:58:26,587 --> 00:58:27,546
Madam, someone's for you!
945
00:58:27,546 --> 00:58:28,546
Admit them.
946
00:58:28,631 --> 00:58:29,631
Come in!
947
00:58:33,385 --> 00:58:34,585
What are you doing over there?
948
00:58:34,887 --> 00:58:35,638
Come in!
949
00:58:35,679 --> 00:58:38,265
You left us without saying 1 word.
950
00:58:38,307 --> 00:58:39,683
And we were beaten up like this.
951
00:58:39,934 --> 00:58:41,809
We want you to get the killer out,
952
00:58:41,810 --> 00:58:43,812
but not to create new problems.
953
00:58:43,854 --> 00:58:46,732
The killer did show up once in the Billiard.
954
00:58:46,857 --> 00:58:48,984
Don't ever go to the Billiard again.
955
00:58:49,068 --> 00:58:51,946
You're no longer being used as our bait.
956
00:58:52,154 --> 00:58:53,739
That means we're not protected.
957
00:58:53,822 --> 00:58:55,908
Please put us to prison!
958
00:58:55,950 --> 00:58:57,826
It doesn't help if we put you to prison.
959
00:58:58,035 --> 00:59:00,246
The best way's to co-operate with the police.
960
00:59:00,371 --> 00:59:03,082
And restore all the stolen items to the police
961
00:59:03,290 --> 00:59:05,250
We'll have clues to arrest the mastermind behind.
962
00:59:05,251 --> 00:59:07,503
Then you'll be in peace.
963
00:59:07,670 --> 00:59:10,172
Madam, we don't know what you're talking about.
964
00:59:10,589 --> 00:59:14,009
Maybe Panadol knows something about it.
965
00:59:14,176 --> 00:59:15,302
You've met Panadol?
966
00:59:15,511 --> 00:59:18,889
Of course, that's why I know you're thieves.
967
00:59:18,931 --> 00:59:21,475
It's Panadol who confessed to you.
968
00:59:21,517 --> 00:59:23,143
Never, Panadol won't do this!
969
00:59:23,185 --> 00:59:24,562
We're here on our own accord.
970
00:59:24,853 --> 00:59:26,613
Be more realistic, how do you know he won't?
971
00:59:26,730 --> 00:59:28,399
We've been together since we were kids.
972
00:59:28,899 --> 00:59:33,612
Shut up, why don't you go back and ask him?
973
00:59:38,367 --> 00:59:39,034
Who is it?
974
00:59:39,201 --> 00:59:40,369
Police's inspection!
975
00:59:41,370 --> 00:59:42,370
Nobody's here!
976
00:59:42,496 --> 00:59:45,332
Panadol, this is Asprin, open up!
977
00:59:45,708 --> 00:59:47,751
You lie to me, I'm not going to open the door.
978
00:59:49,378 --> 00:59:51,797
My finger's bleeding.
979
00:59:53,424 --> 00:59:55,508
Asprin, serves you right, he antagonized...
980
00:59:55,509 --> 00:59:56,844
Don't get in the way!
981
00:59:59,346 --> 01:00:00,472
What the hell are you doing?
982
01:00:02,308 --> 01:00:03,642
What's up?
983
01:00:03,684 --> 01:00:05,644
What? Can you see?
984
01:00:06,645 --> 01:00:08,105
Stop it, I'll beat you up!
985
01:00:08,939 --> 01:00:11,525
Get away, I'll chop you up if I got it.
986
01:00:12,109 --> 01:00:14,570
Sit down first, let me talk to him.
987
01:00:14,820 --> 01:00:16,655
Go ahead, he won't admit.
988
01:00:16,989 --> 01:00:18,781
Remember the passport I gave you last time.
989
01:00:18,782 --> 01:00:19,700
Did you find anything inside?
990
01:00:19,701 --> 01:00:21,327
What? What the hell is it?
991
01:00:21,619 --> 01:00:23,621
I told you he won't admit.
992
01:00:23,662 --> 01:00:25,414
He swallowed it, he won't give it out.
993
01:00:25,456 --> 01:00:26,915
I beg your pardon? Shut up!
994
01:00:27,082 --> 01:00:28,833
Shut up? Not until you give it out.
995
01:00:28,834 --> 01:00:30,461
Do you think I'll kill you!
996
01:00:31,045 --> 01:00:32,129
Panadol!
997
01:00:32,546 --> 01:00:34,465
Asprin & myself are being pinned down.
998
01:00:34,506 --> 01:00:36,717
Something's got to do with the passport.
999
01:00:36,759 --> 01:00:37,801
Think it over, anything?
1000
01:00:38,010 --> 01:00:39,178
Nothing!
1001
01:00:39,595 --> 01:00:41,680
See, he won't admit!
1002
01:00:41,972 --> 01:00:44,265
It's all because of that passport.
1003
01:00:44,266 --> 01:00:45,517
I almost got killed.
1004
01:00:45,559 --> 01:00:47,478
I was detended for 48 hours in the station.
1005
01:00:47,603 --> 01:00:49,020
I was forced to confess the truth.
1006
01:00:49,021 --> 01:00:50,021
Get lost!
1007
01:00:51,065 --> 01:00:53,859
So it's you who confessed to the police.
1008
01:00:54,109 --> 01:00:55,361
I don't have to do this.
1009
01:00:55,444 --> 01:00:57,112
If I want to betray you,
1010
01:00:57,154 --> 01:01:00,115
All I have to do is to kill you with this knife
1011
01:01:00,157 --> 01:01:03,702
Don't get excited, put down the knife.
1012
01:01:04,912 --> 01:01:06,954
If you're in urgent need of money,
1013
01:01:06,955 --> 01:01:08,956
Tell me when you've sold the passport.
1014
01:01:08,957 --> 01:01:10,041
I'll pay to get it back.
1015
01:01:10,042 --> 01:01:11,543
It's very important, get it?
1016
01:01:12,836 --> 01:01:14,296
Even you don't trust me.
1017
01:01:14,338 --> 01:01:16,423
You're leaving!
1018
01:01:16,465 --> 01:01:18,174
No way, I'm not leaving until you give it out.
1019
01:01:18,175 --> 01:01:18,926
Please don't!
1020
01:01:18,967 --> 01:01:20,928
I don't understand what you're talking about
1021
01:01:21,136 --> 01:01:22,679
Don't ever give me any
1022
01:01:22,680 --> 01:01:24,098
I.D.Cards or passport.
1023
01:01:24,181 --> 01:01:26,100
This is the end of our friendship.
1024
01:01:26,558 --> 01:01:29,269
I hate to be distrusted by others.
1025
01:01:30,145 --> 01:01:32,106
Get lost... I've got to do my work.
1026
01:01:33,023 --> 01:01:34,483
Maybe he hasn't got it.
1027
01:01:34,942 --> 01:01:36,276
Does it mean I got it?
1028
01:01:36,360 --> 01:01:40,030
He's very cunning, I'm not a fool either.
1029
01:01:40,989 --> 01:01:42,384
Get lost, or I'll pour Sulpheric acid on you.
1030
01:01:42,408 --> 01:01:43,658
On me? Give it try!
1031
01:01:43,659 --> 01:01:46,120
Don't get upset. We'll go...!
1032
01:01:50,958 --> 01:01:52,251
Don't go yet!
1033
01:01:52,876 --> 01:01:54,086
What is it? You wanna fight?
1034
01:01:54,378 --> 01:01:56,547
Nonsense, look at the wall.
1035
01:01:59,550 --> 01:02:01,051
What is that?
1036
01:02:06,140 --> 01:02:07,933
It's really an important contract.
1037
01:02:10,185 --> 01:02:11,687
What's that?
1038
01:02:11,979 --> 01:02:13,522
Don't come near, you can't read.
1039
01:02:13,564 --> 01:02:14,940
Panadol, what's that?
1040
01:02:15,357 --> 01:02:16,316
We'll be billionaires!
1041
01:02:16,358 --> 01:02:17,358
Billionaires?
1042
01:02:17,901 --> 01:02:19,110
Are you joking?
1043
01:02:19,111 --> 01:02:20,404
No time for this!
1044
01:02:20,946 --> 01:02:23,365
If we hand this in to the police,
1045
01:02:23,407 --> 01:02:24,825
Tin's holdings will go bankrupt.
1046
01:02:25,075 --> 01:02:26,075
Why?
1047
01:02:26,201 --> 01:02:28,829
This is a micro-film of a forgery contract.
1048
01:02:30,080 --> 01:02:32,374
No wonder we're being pinned down.
1049
01:02:32,791 --> 01:02:34,751
What has it got to do with making us billionaire?
1050
01:02:35,794 --> 01:02:37,514
If they know the micro-film's in our hands.
1051
01:02:37,588 --> 01:02:39,357
Just imagine how much money they're ready to paid.
1052
01:02:39,381 --> 01:02:40,674
As much as can be.
1053
01:02:40,799 --> 01:02:42,468
No way, we won't take even one cent.
1054
01:02:42,676 --> 01:02:44,636
Give the micro-film to the police!
1055
01:02:50,309 --> 01:02:52,019
Who took it away? Give it out.
1056
01:02:57,024 --> 01:02:57,691
It's here.
1057
01:02:57,775 --> 01:02:58,525
Give it out.
1058
01:02:58,526 --> 01:02:59,544
You got to fix Panadol first.
1059
01:02:59,568 --> 01:03:00,444
You...
1060
01:03:00,569 --> 01:03:02,029
Excuse me, I'm going to the toilet.
1061
01:03:02,112 --> 01:03:05,741
Strepsil, can't you be more flexible?
1062
01:03:05,824 --> 01:03:07,450
It's a golden chance.
1063
01:03:07,451 --> 01:03:09,536
Do it not for us, but for the old man.
1064
01:03:09,578 --> 01:03:11,914
No way, we can't take the risk.
1065
01:03:11,955 --> 01:03:12,955
Give it to me.
1066
01:03:13,332 --> 01:03:14,458
Let's take majority vote.
1067
01:03:14,500 --> 01:03:15,292
Go and ask Panadol's opinion!
1068
01:03:15,375 --> 01:03:16,251
I agree!
1069
01:03:16,335 --> 01:03:17,335
What do you agree?
1070
01:03:18,170 --> 01:03:20,756
I agree to hand in the micro-film to the police.
1071
01:03:20,964 --> 01:03:24,217
Great! Watch out or you'll get into trouble.
1072
01:03:24,218 --> 01:03:26,260
Don't worry, we'll get a barrister to bail him.
1073
01:03:26,261 --> 01:03:28,514
A barrister is as expensive as a Loanshark.
1074
01:03:28,555 --> 01:03:29,640
We can't afford the money.
1075
01:03:29,890 --> 01:03:31,141
Don't fight again,
1076
01:03:31,183 --> 01:03:32,368
I don't want to set worried there.
1077
01:03:32,392 --> 01:03:33,392
I'll visit the old man,
1078
01:03:33,644 --> 01:03:35,062
be nice to each other, goodbye.
1079
01:03:35,813 --> 01:03:37,522
Yes, we don't understand each other before.
1080
01:03:37,523 --> 01:03:38,982
But now we break the barrier.
1081
01:03:39,233 --> 01:03:40,192
I'm glad you're friends again.
1082
01:03:40,234 --> 01:03:42,444
Don't quarrel again, promise?
1083
01:03:45,405 --> 01:03:47,825
It's not easy to communicate
with a weird guy like you.
1084
01:03:47,991 --> 01:03:49,451
Don't get me wrong, I'm not weird.
1085
01:03:49,493 --> 01:03:51,370
Doesn't matter who's weird, only money count.
1086
01:03:51,411 --> 01:03:52,411
Where the micro film?
1087
01:03:54,623 --> 01:03:57,417
I don't mind you put me to prison.
1088
01:03:57,459 --> 01:03:59,086
But my teacher is old and helpless.
1089
01:03:59,169 --> 01:04:02,214
He's diabetic, he has a weak heart, he...
1090
01:04:02,464 --> 01:04:05,259
Don't bullshit, I know your background.
1091
01:04:05,300 --> 01:04:07,928
The old man's very well, he even whistles at me.
1092
01:04:08,220 --> 01:04:09,304
Madam, I got it.
1093
01:04:09,346 --> 01:04:11,305
I know it all, but don't worry.
1094
01:04:11,306 --> 01:04:12,933
I do not intend to send you to prison.
1095
01:04:13,225 --> 01:04:15,769
A good citizen should be
co-operative with the police.
1096
01:04:15,811 --> 01:04:18,021
We have high respect for good citizens.
1097
01:04:18,313 --> 01:04:20,607
That's different. I have one more question.
1098
01:04:20,899 --> 01:04:21,899
What is it?
1099
01:04:22,109 --> 01:04:24,527
If I hand in the micro-film to the police.
1100
01:04:24,528 --> 01:04:26,154
What reward...!
1101
01:04:26,738 --> 01:04:28,782
What? You want a reward?
1102
01:04:29,032 --> 01:04:31,785
No, forget it. I'm leaving, bye!
1103
01:04:39,293 --> 01:04:40,085
What can I do for you?
1104
01:04:40,127 --> 01:04:41,461
We are police.
1105
01:04:41,545 --> 01:04:42,546
Hang on!
1106
01:04:43,839 --> 01:04:45,424
Mr. Tin, listen to me.
1107
01:04:45,507 --> 01:04:46,925
We're here to arrest you.
1108
01:04:47,801 --> 01:04:48,801
Go in hiding first!
1109
01:04:49,011 --> 01:04:50,011
Yes, Sir
1110
01:04:59,646 --> 01:05:01,189
Are you Mr. Tin?
1111
01:05:01,648 --> 01:05:03,150
Yes, what's going on?
1112
01:05:03,442 --> 01:05:05,944
We suspect you to be related
to a forgery contract.
1113
01:05:06,028 --> 01:05:08,989
To deal with illegal real estate business.
1114
01:05:09,114 --> 01:05:11,658
Forgery contract? Any evidences?
1115
01:05:11,742 --> 01:05:14,703
Evidence? You'll hear it in court!
1116
01:05:14,912 --> 01:05:16,079
Boss, your phone call!
1117
01:05:17,664 --> 01:05:18,916
Hello?
1118
01:05:18,957 --> 01:05:19,666
Don't do that.
1119
01:05:19,667 --> 01:05:21,793
This is Tsui. Don't panic.
1120
01:05:22,085 --> 01:05:24,212
The evidence in the police's hands is fake
1121
01:05:24,421 --> 01:05:28,091
Keep smiling, we'll get in touch with you.
1122
01:05:28,133 --> 01:05:30,677
Get the money ready, bye!
1123
01:05:33,889 --> 01:05:35,349
What shall I do now?
1124
01:05:35,390 --> 01:05:36,850
You don't have to say anything.
1125
01:05:37,059 --> 01:05:39,811
All you said will become evidence in court
1126
01:05:40,020 --> 01:05:42,689
Do you know if there's no evidence.
1127
01:05:43,065 --> 01:05:45,233
My lawyer will sue you.
1128
01:05:45,317 --> 01:05:46,318
Bullshit?
1129
01:05:48,695 --> 01:05:51,657
I'm sorry, please come along with me.
1130
01:06:01,416 --> 01:06:02,209
Boss!
1131
01:06:02,417 --> 01:06:08,006
Welcome to our magnificent and charming CID
1132
01:06:08,298 --> 01:06:11,843
Unfortunately your evidence
1133
01:06:12,594 --> 01:06:14,596
is without prosecution.
1134
01:06:14,680 --> 01:06:15,764
Don't just stand there!
1135
01:06:16,139 --> 01:06:17,139
Release him!
1136
01:06:25,190 --> 01:06:26,190
Mr. Wong...
1137
01:06:26,566 --> 01:06:28,068
What's wrong with both of you?
1138
01:06:28,402 --> 01:06:31,446
Do let me know before you arrest anybody!
1139
01:06:31,780 --> 01:06:33,156
Mr. Tin's going to sue us.
1140
01:06:33,281 --> 01:06:36,702
Since they are working under you.
1141
01:06:36,994 --> 01:06:39,079
How come you know nothing about their work?
1142
01:06:39,246 --> 01:06:43,166
Don't be so fresh, wait till I get the evidence
1143
01:06:43,208 --> 01:06:44,334
And you'll be...
1144
01:06:44,543 --> 01:06:47,754
You wanna blackmail me, I'll accuse you of 1 more.
1145
01:06:49,589 --> 01:06:52,509
I hate to embarrass charming ladies.
1146
01:06:52,926 --> 01:06:56,304
Especially our dauntless CIDs.
1147
01:06:56,972 --> 01:07:01,935
I don't like them, but I highly respect them
1148
01:07:02,227 --> 01:07:06,690
Anyway, one should apologize
for misbehaviors, right?
1149
01:07:07,190 --> 01:07:08,859
Mr. Tin. I'm sorry!
1150
01:07:10,527 --> 01:07:12,821
Don't be so reckless next time!
1151
01:07:13,196 --> 01:07:16,992
Go back to the kitchen.
1152
01:07:17,200 --> 01:07:18,952
I won't be so stupid again.
1153
01:07:19,036 --> 01:07:21,204
I'll get my revenge.
1154
01:07:21,663 --> 01:07:25,542
You hear that? She's very rude.
1155
01:07:25,876 --> 01:07:28,670
Even my boss can take it, I just can't.
1156
01:07:28,962 --> 01:07:30,481
You'll get a letter from my lawyer soon.
1157
01:07:30,505 --> 01:07:32,625
Don't be so fierce,
you won't have much time for that.
1158
01:07:32,799 --> 01:07:37,095
Nonsense, I've been so fierce all my life.
1159
01:07:44,102 --> 01:07:47,773
There are two tickets,
I'm not going to say anything.
1160
01:07:48,065 --> 01:07:50,067
We all know who Tin is.
1161
01:07:51,068 --> 01:07:54,613
You can go back home, & you'll take your leave.
1162
01:07:55,530 --> 01:07:59,409
I'll take over this case.
1163
01:08:02,704 --> 01:08:05,957
I won't embarrass you.
1164
01:08:07,417 --> 01:08:08,210
What are you doing?
1165
01:08:08,335 --> 01:08:09,503
Even though I have to quit,
1166
01:08:09,544 --> 01:08:11,588
I'll use my own way.
1167
01:08:15,050 --> 01:08:18,512
Do I have to repeat in English?
1168
01:08:30,398 --> 01:08:31,483
Get in?
1169
01:08:45,038 --> 01:08:47,624
Who's the boss, I'll talk to him.
1170
01:08:47,916 --> 01:08:48,917
It's him.
1171
01:08:50,001 --> 01:08:52,212
Please take a seat!
1172
01:08:57,425 --> 01:09:00,637
How can we get back the micro-film?
1173
01:09:01,638 --> 01:09:05,392
Why don't you ask me,
if I care for Brandy or Whisky?
1174
01:09:06,101 --> 01:09:07,102
Mad-dog!
1175
01:09:09,020 --> 01:09:12,023
You care for Brandy or Whisky?
1176
01:09:12,190 --> 01:09:14,693
Nothing!
1177
01:09:15,610 --> 01:09:18,572
What do you want?
1178
01:09:27,581 --> 01:09:29,457
Are you happy with my service?
1179
01:09:30,250 --> 01:09:33,044
Do you think I'm a bit too loud.
1180
01:09:33,128 --> 01:09:34,296
You?
1181
01:09:34,754 --> 01:09:36,590
Not really.
1182
01:09:38,133 --> 01:09:39,134
You don't think so?
1183
01:09:40,010 --> 01:09:42,470
You're extremely too loud.
1184
01:09:45,515 --> 01:09:47,809
If you go four Aces in hand.
1185
01:09:47,851 --> 01:09:50,687
It's difficult for me to play down.
1186
01:09:51,354 --> 01:09:54,357
That depends on what game you're playing.
1187
01:09:54,566 --> 01:09:55,941
If it's black jack,
1188
01:09:55,942 --> 01:09:59,446
you got only fourteen points.
1189
01:09:59,946 --> 01:10:01,823
And you'll lose the game easily.
1190
01:10:02,782 --> 01:10:04,993
I'd rather play showhand this time.
1191
01:10:05,243 --> 01:10:07,329
I think you don't have any objection.
1192
01:10:07,871 --> 01:10:11,374
Doesn't matter, I haven't lost in all my life.
1193
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
You can afford.
1194
01:10:13,793 --> 01:10:15,503
I'll give you the micro-film for $10M?
1195
01:10:16,004 --> 01:10:19,090
$10M? Have you made up your mind?
1196
01:10:19,341 --> 01:10:22,844
Which hand will you use to count the money?
1197
01:10:23,845 --> 01:10:24,845
Don't frighten me!
1198
01:10:24,888 --> 01:10:28,058
I'll leave here in three minutes time.
1199
01:10:31,478 --> 01:10:34,396
Pray that your dog won't bark at me!
1200
01:10:34,397 --> 01:10:35,607
I'm scare of dogs.
1201
01:10:36,066 --> 01:10:37,275
Besides
1202
01:10:37,609 --> 01:10:40,070
I'll get my hair back if it's lost.
1203
01:10:40,779 --> 01:10:41,780
Before I forget.
1204
01:10:41,947 --> 01:10:44,199
My partner is very sensitive.
1205
01:10:44,574 --> 01:10:46,201
If I'm not back for such a long time.
1206
01:10:46,451 --> 01:10:48,662
He'll hand in the micro-film to the police.
1207
01:10:49,079 --> 01:10:52,249
He's very loyal to his buddies.
1208
01:10:54,209 --> 01:10:56,169
People who live on prostitution, bribery, thief
1209
01:10:56,211 --> 01:10:59,255
kidnap, gambling and drug-trafficking
1210
01:10:59,256 --> 01:11:01,216
They only know 1 single word, it's "money"
1211
01:11:01,883 --> 01:11:04,386
Your partner and you are not exceptions.
1212
01:11:04,761 --> 01:11:07,097
I'll look for your partner after I've fixed you.
1213
01:11:07,430 --> 01:11:10,809
Let's if he stays loyal or report to the police.
1214
01:11:11,559 --> 01:11:12,959
That means you're playing High Low!
1215
01:11:13,061 --> 01:11:15,230
If my partner report to police, you're done.
1216
01:11:15,313 --> 01:11:16,523
It's high low game!
1217
01:11:16,815 --> 01:11:20,151
If I bet on "High",
he wouldn't dare to have "Low".
1218
01:11:27,617 --> 01:11:29,202
Where're your partner?
1219
01:11:30,036 --> 01:11:34,082
Where have all the flowers gone...
1220
01:11:36,251 --> 01:11:38,211
Godamn Asprin, forget the keys again.
1221
01:11:40,505 --> 01:11:41,922
What's big deal to bring the keys!
1222
01:11:41,923 --> 01:11:44,110
Where have you been?
Why don't you call home last night?
1223
01:11:44,134 --> 01:11:45,593
It's easy to make a call, you...
1224
01:11:48,471 --> 01:11:49,472
Sir,
1225
01:11:50,849 --> 01:11:52,475
I didn't wear my pants.
1226
01:11:52,517 --> 01:11:54,936
How dare you give us a forgery micro-film!
1227
01:11:55,228 --> 01:11:57,105
Forgery? You must be kidding!
1228
01:12:04,237 --> 01:12:06,740
Strepsil, co-operate with us.
1229
01:12:06,781 --> 01:12:08,742
Give the real evidence out.
1230
01:12:09,117 --> 01:12:11,995
Or Asprin and you will be in trouble.
1231
01:12:12,078 --> 01:12:13,455
What, the micro-film is forgery?
1232
01:12:13,621 --> 01:12:15,832
Gosh, he must have listened to Panadol.
1233
01:12:15,915 --> 01:12:17,667
Hang on, I'll put on my clothes.
1234
01:12:26,926 --> 01:12:28,219
I'm not that patient all along.
1235
01:12:28,511 --> 01:12:30,191
I'll kill you if you don't tell the truth.
1236
01:12:30,305 --> 01:12:31,431
I don't really care.
1237
01:12:31,473 --> 01:12:33,808
Give me the money and release my buddies.
1238
01:12:36,644 --> 01:12:38,270
Okay, I'll give you a sum of money.
1239
01:12:38,271 --> 01:12:39,481
And release your buddies.
1240
01:12:39,606 --> 01:12:40,899
What about the micro-film?
1241
01:12:41,399 --> 01:12:44,110
Can you guarantee that you'll do that?
1242
01:12:44,319 --> 01:12:45,319
Guarantee what?
1243
01:12:47,072 --> 01:12:47,989
Alright, cross my heart!
1244
01:12:48,031 --> 01:12:48,907
Do you have a heart?
1245
01:12:48,907 --> 01:12:49,907
Where is it?
1246
01:12:49,991 --> 01:12:53,787
It's in there!
1247
01:12:58,166 --> 01:12:59,166
You've made a fool of me?
1248
01:12:59,376 --> 01:13:00,835
It's inside the plastic breast.
1249
01:13:09,469 --> 01:13:11,304
Is it a forgery one again?
1250
01:13:11,471 --> 01:13:13,848
Don't worry, our lives are in your hand.
1251
01:13:13,890 --> 01:13:16,726
Call your boss to get the money
& release my buddies.
1252
01:13:17,477 --> 01:13:18,477
Release him?
1253
01:13:18,728 --> 01:13:22,649
Let me tell you, I mean what I say.
1254
01:13:23,024 --> 01:13:24,627
Besides I have a bad habit of getting rid
1255
01:13:24,651 --> 01:13:27,904
of all relevant people, hard luck for you.
1256
01:13:30,073 --> 01:13:31,616
Aim at the right target.
1257
01:13:31,658 --> 01:13:34,077
Don't worry, you won't be disappointed.
1258
01:13:37,872 --> 01:13:39,249
Panadol!
1259
01:13:43,503 --> 01:13:44,587
Don't pretend!
1260
01:13:44,921 --> 01:13:47,757
With such a big body, you can take one more shot.
1261
01:13:47,966 --> 01:13:51,469
I'm not afraid of being shot.
1262
01:13:52,387 --> 01:13:53,471
I have a habit of...
1263
01:13:53,763 --> 01:13:55,557
telling lies.
1264
01:13:55,723 --> 01:13:58,268
You'll be scolded
1265
01:13:58,726 --> 01:14:00,186
if you take this film back.
1266
01:14:00,395 --> 01:14:02,313
Where is the real micro-film?
1267
01:14:04,065 --> 01:14:05,774
It's too late to ask me now!
1268
01:14:05,775 --> 01:14:06,775
Panadol!
1269
01:14:10,738 --> 01:14:11,573
Watch it!
1270
01:14:11,573 --> 01:14:12,573
Don't move!
1271
01:14:32,635 --> 01:14:34,720
I told you not to mess around.
1272
01:14:34,721 --> 01:14:37,432
Now Asprin's arrested and you got hurt.
1273
01:14:37,474 --> 01:14:39,267
How am I going to face the old man?
1274
01:14:39,434 --> 01:14:41,519
Keep calm, I'm taking you to the hospital!
1275
01:14:41,769 --> 01:14:43,938
Oh no, it's too late!
1276
01:14:43,980 --> 01:14:45,690
Go rescue Asprin first!
1277
01:14:46,149 --> 01:14:48,860
The micro-film I gave him is a forgery.
1278
01:14:49,068 --> 01:14:51,154
The real one is in the old man's money box.
1279
01:14:51,237 --> 01:14:53,490
Go and rescue Asprin, hurry up!
1280
01:14:53,573 --> 01:14:55,617
Shut up, I'll take you to the casualty.
1281
01:14:59,037 --> 01:14:59,621
Is he OK?
1282
01:14:59,622 --> 01:15:01,915
Don't stand in the way,
I'm taking him to the casualty.
1283
01:15:03,541 --> 01:15:06,127
Strepsil, Panadol's dead.
1284
01:15:06,211 --> 01:15:08,129
Dead? Panadol's dead!
1285
01:15:09,839 --> 01:15:11,758
Panadol... wake up?
1286
01:15:11,799 --> 01:15:13,091
Panadol, you hear me?
1287
01:15:13,092 --> 01:15:15,135
Wake up!
1288
01:15:15,136 --> 01:15:17,304
Alright, take it easy, he is gone!
1289
01:15:17,305 --> 01:15:19,265
Give us the micro-film.
1290
01:15:19,432 --> 01:15:21,935
The rest will be taken care of by the police.
1291
01:15:23,144 --> 01:15:24,830
It's all because of you, you've put him to death.
1292
01:15:24,854 --> 01:15:26,574
You go to hell, I'll strangle you to death.
1293
01:15:27,732 --> 01:15:28,732
Please don't!
1294
01:15:47,835 --> 01:15:50,421
Don't move, I'll shoot.
1295
01:15:50,672 --> 01:15:51,756
What the hell do you want?
1296
01:15:51,923 --> 01:15:53,800
Go in...!
1297
01:16:25,081 --> 01:16:26,081
Who are you looking for?
1298
01:16:26,124 --> 01:16:27,625
Your boss sent me here.
1299
01:16:29,669 --> 01:16:32,463
Don't move, show me to your boss, come on!
1300
01:16:33,715 --> 01:16:36,134
Don't come over, or I'll throw the bomb at you.
1301
01:16:36,384 --> 01:16:37,677
Show me the way quick!
1302
01:16:39,762 --> 01:16:40,762
Freeze!
1303
01:16:43,516 --> 01:16:44,559
I want to see your boss!
1304
01:16:45,727 --> 01:16:48,813
It's you!
1305
01:16:49,522 --> 01:16:51,316
Coming here on your own accord.
1306
01:16:51,482 --> 01:16:54,485
Don't bullshit! I want Asprin!
1307
01:16:54,611 --> 01:16:55,987
Sure, no problem!
1308
01:16:56,404 --> 01:16:58,740
I'll release him if you give me back the film.
1309
01:16:58,865 --> 01:17:00,867
It's in my box. I warn you, don't try to fool me.
1310
01:17:00,950 --> 01:17:01,826
If worse come to worse, we'll die together.
1311
01:17:01,909 --> 01:17:05,163
Do you know how to use this bomb?
1312
01:17:09,000 --> 01:17:10,126
Watch it!
1313
01:17:29,437 --> 01:17:31,064
You made a fool of me, hit him!
1314
01:17:31,856 --> 01:17:34,734
Freeze or I'll kill you.
1315
01:17:35,485 --> 01:17:37,362
Nonsense, let me show you!
1316
01:17:41,532 --> 01:17:42,532
No blood?
1317
01:17:42,742 --> 01:17:43,742
It's fake again.
1318
01:17:43,951 --> 01:17:44,951
Get him!
1319
01:17:47,622 --> 01:17:48,706
Freeze!
1320
01:17:48,748 --> 01:17:51,501
Don't come over!
1321
01:17:52,418 --> 01:17:53,836
Always making a fool of us.
1322
01:17:54,212 --> 01:17:56,212
I'm armed, and I don't know
which pistol is loaded.
1323
01:17:56,589 --> 01:17:59,133
You wanna give it a try!
1324
01:18:00,593 --> 01:18:01,844
It's unloaded, get him!
1325
01:18:01,928 --> 01:18:03,095
I don't think we're so lucky all the time.
1326
01:18:03,096 --> 01:18:04,347
What if it's loaded?
1327
01:18:04,389 --> 01:18:05,807
I'm sure it's unloaded.
1328
01:18:09,811 --> 01:18:13,481
I won't be scared off so easily!
1329
01:18:13,981 --> 01:18:14,982
You wanna give it a try?
1330
01:18:15,191 --> 01:18:16,275
Boss, watch out!
1331
01:18:18,319 --> 01:18:21,239
Don't worry, come on!
1332
01:18:21,989 --> 01:18:23,031
Come on, shoot!
1333
01:18:23,032 --> 01:18:25,243
Don't come near...!
1334
01:18:28,621 --> 01:18:30,707
Boss, I'm still alive!
1335
01:18:33,126 --> 01:18:35,670
It's a big surprise, right?
1336
01:18:42,009 --> 01:18:44,429
No need to take, they're all toys.
1337
01:18:44,512 --> 01:18:46,222
Let's teach him a lesson, get him!
1338
01:18:47,598 --> 01:18:49,684
Don't come over, the film is inside.
1339
01:18:50,017 --> 01:18:51,018
Stand back!
1340
01:18:52,687 --> 01:18:55,148
How can you be so rude to my guest?
1341
01:18:55,398 --> 01:18:57,190
Don't make a scene, get Asprin for me.
1342
01:18:57,191 --> 01:18:58,276
And I'll give you the film.
1343
01:18:59,277 --> 01:19:00,737
Good guy, you're very loyal!
1344
01:19:00,903 --> 01:19:05,074
I'll be contended if my men are like you!
1345
01:19:05,116 --> 01:19:06,826
Shut up and release Asprin!
1346
01:19:09,370 --> 01:19:12,039
Don't compromise, the film is inside.
1347
01:19:12,623 --> 01:19:13,708
Stupid ass.
1348
01:19:13,791 --> 01:19:15,376
Alright, you're the big boss.
1349
01:19:16,794 --> 01:19:18,880
The film's here, release him!
1350
01:19:20,715 --> 01:19:22,717
Don't come near, or I'll destroy it!
1351
01:19:23,384 --> 01:19:26,888
OK, go ahead, I'd rather you destroy it,
1352
01:19:26,971 --> 01:19:30,600
so that the police won't have
any evidence to arrest me.
1353
01:19:30,641 --> 01:19:31,641
Alright!
1354
01:19:46,532 --> 01:19:48,785
It's no use. I've swallowed it.
1355
01:19:52,371 --> 01:19:54,999
In that case, I'll cut you up.
1356
01:19:55,958 --> 01:20:00,545
Don't do that, it's very cruel. Burn him!
1357
01:20:00,546 --> 01:20:01,547
Yes, sir!
1358
01:20:03,549 --> 01:20:05,885
You heartless bastard, you'll be cursed.
1359
01:20:06,093 --> 01:20:08,471
You'd better watch out for your life.
1360
01:20:09,847 --> 01:20:12,767
You're always making a fool of me
1361
01:20:14,560 --> 01:20:18,313
I'm going to put you to death.
1362
01:20:18,314 --> 01:20:19,314
Freeze!
1363
01:20:21,526 --> 01:20:22,526
Get away!
1364
01:20:23,319 --> 01:20:24,028
Let go of him!
1365
01:20:24,070 --> 01:20:27,240
Forget it, I'll not be fooled by you.
1366
01:20:31,369 --> 01:20:32,495
Go rescue him!
1367
01:20:33,621 --> 01:20:36,499
Good gracious, how dare you shoot in my house.
1368
01:20:36,833 --> 01:20:39,126
Mr. Tin, you're caught red-handed with the loot.
1369
01:20:39,168 --> 01:20:40,878
Please come along to the station with me.
1370
01:20:40,962 --> 01:20:43,047
Red-handed with the loot? Any evidence?
1371
01:20:43,673 --> 01:20:45,883
I swallowed the film.
1372
01:20:46,467 --> 01:20:49,387
I know, cut him up!
1373
01:20:58,354 --> 01:21:01,440
Put down your pistol!
1374
01:21:01,941 --> 01:21:04,777
Don't listen to him, he's not trustworthy!
1375
01:21:05,236 --> 01:21:08,990
Put down your pistol, come on!
1376
01:21:34,140 --> 01:21:36,267
It's unloaded. Close the door!
1377
01:21:41,147 --> 01:21:44,525
Let me see how magnificent are the policewomen.
1378
01:21:50,031 --> 01:21:51,031
Beat her up!
1379
01:24:18,304 --> 01:24:19,472
You alright?
1380
01:24:19,930 --> 01:24:21,932
Of course I'm OK, he's only peanut.
1381
01:24:22,308 --> 01:24:24,393
There're 2 tough guys behind.
1382
01:24:25,478 --> 01:24:27,563
Why women are so talkative?
1383
01:24:27,605 --> 01:24:30,399
That's why they all have long tongues!
1384
01:24:32,359 --> 01:24:37,615
You know all men's mothers are women.
1385
01:24:38,824 --> 01:24:41,994
Don't bullshit, let me cut your tongue off.
1386
01:24:42,078 --> 01:24:44,371
Knife!
1387
01:24:44,622 --> 01:24:47,207
Watch out for rabies!
1388
01:24:47,208 --> 01:24:50,336
I don't need a knife to deal with women.
1389
01:24:50,920 --> 01:24:53,339
You think so?
1390
01:24:54,006 --> 01:24:55,841
It's no point talking to them!
1391
01:24:56,217 --> 01:24:59,345
They want to fight, get them!
1392
01:25:00,721 --> 01:25:01,721
Are you ready?
1393
01:25:03,140 --> 01:25:04,850
Yes, I'm!
1394
01:25:27,623 --> 01:25:30,251
It's never too late to use your knife!
1395
01:25:50,980 --> 01:25:52,731
Sorry, I don't mean it!
1396
01:25:58,654 --> 01:26:01,407
I'm sorry too, but I do mean it!
1397
01:26:26,974 --> 01:26:29,435
Do you think it's sharp enough?
1398
01:26:30,311 --> 01:26:31,979
So you're ready to use it now!
1399
01:26:32,938 --> 01:26:35,691
Of course, or I won't be the bad guy!
1400
01:27:50,182 --> 01:27:51,182
Don't move
1401
01:27:53,102 --> 01:27:54,645
We want to see your boss, go!
1402
01:27:54,687 --> 01:27:55,687
Run!
1403
01:27:59,692 --> 01:28:00,692
Freeze!
1404
01:28:01,443 --> 01:28:03,487
Don't mess around, or I'll kill him!
1405
01:28:06,323 --> 01:28:07,491
Asprin, you alright?
1406
01:28:07,533 --> 01:28:09,493
Shut up! I'll release him if you come over!
1407
01:28:09,535 --> 01:28:11,537
Don't trust him, he's a big liar.
1408
01:28:12,121 --> 01:28:14,290
Don't hurt him, he's my only buddy!
1409
01:28:14,331 --> 01:28:16,667
I lied to you, the film's still in my mouth.
1410
01:28:16,709 --> 01:28:18,377
Strepsil, don't come up!
1411
01:28:19,253 --> 01:28:21,005
It's here!
1412
01:28:43,944 --> 01:28:45,279
Asprin, are you alright?
1413
01:28:47,031 --> 01:28:49,241
Freeze, don't come over!
1414
01:28:49,325 --> 01:28:50,159
Don't mess around!
1415
01:28:50,200 --> 01:28:51,243
This pistol is a toy.
1416
01:28:55,205 --> 01:28:55,873
What's wrong with your neck?
1417
01:28:55,873 --> 01:28:56,623
It was hurt!
1418
01:28:56,707 --> 01:28:57,915
So don't stretch it then.
1419
01:28:57,916 --> 01:28:59,227
I've got to find the real pistol.
1420
01:28:59,251 --> 01:29:01,171
I don't care whether this pistol's real or fake.
1421
01:29:08,802 --> 01:29:09,803
Don't move!
1422
01:29:10,971 --> 01:29:12,056
Don't mess around!
1423
01:29:12,306 --> 01:29:15,476
Don't come over, freeze!
1424
01:29:19,646 --> 01:29:20,731
Put down your pistol!
1425
01:29:22,024 --> 01:29:23,025
Boss
1426
01:29:31,200 --> 01:29:32,576
Are you OK?
1427
01:29:32,743 --> 01:29:33,494
Nonsense!
1428
01:29:33,535 --> 01:29:34,328
What are you doing?
1429
01:29:34,495 --> 01:29:37,122
I called the police for there're trespassers.
1430
01:29:37,581 --> 01:29:39,375
Gary, lock them up!
1431
01:29:39,583 --> 01:29:40,209
Mr. Wong!
1432
01:29:40,209 --> 01:29:40,918
Hurry up!
1433
01:29:41,085 --> 01:29:42,085
YES SIR!
1434
01:29:42,544 --> 01:29:44,129
Sorry, Madam!
1435
01:29:45,255 --> 01:29:46,548
I'm so sorry, Madam!
1436
01:29:46,799 --> 01:29:48,801
We suspect you trespassed upon other's property.
1437
01:29:49,051 --> 01:29:50,093
And using illegal arms.
1438
01:29:50,094 --> 01:29:51,887
Sir, they're here to rescue me!
1439
01:29:51,929 --> 01:29:54,390
We have enough evidence to sue Tin, so arrest him.
1440
01:29:54,515 --> 01:29:55,515
What evidence?
1441
01:29:55,682 --> 01:29:56,725
Micro-film!
1442
01:29:56,767 --> 01:29:57,767
Where?
1443
01:29:58,519 --> 01:29:59,770
It was burnt by them.
1444
01:30:01,939 --> 01:30:05,359
Bullshit, Sir, arrest him!
1445
01:30:05,734 --> 01:30:07,444
I know what to do!
1446
01:30:08,237 --> 01:30:09,837
My lawyer's not teaching you what to do.
1447
01:30:10,030 --> 01:30:12,825
He's telling you what you ought to do.
1448
01:30:15,869 --> 01:30:16,829
Take them back to the station.
1449
01:30:16,829 --> 01:30:17,329
YES SIR!
1450
01:30:17,830 --> 01:30:19,790
Mr. Tin, please come along with us.
1451
01:30:19,873 --> 01:30:20,833
Sure!
1452
01:30:20,834 --> 01:30:22,835
To co-operate with the police and to curb crime.
1453
01:30:23,043 --> 01:30:25,087
Is the responsibility of citizens.
1454
01:30:28,632 --> 01:30:29,258
Let's go!
1455
01:30:29,258 --> 01:30:30,217
YES SIR!
1456
01:30:30,218 --> 01:30:33,929
I'm sorry, I like to laugh a lot.
1457
01:30:34,179 --> 01:30:37,182
I just can't help laughing because I'm happy!
1458
01:30:48,235 --> 01:30:50,320
I told you not to mess around,
see what you've done.
1459
01:30:50,404 --> 01:30:51,654
It's all Panadol's fault.
1460
01:30:51,655 --> 01:30:53,258
I'll give him a good scolding when I see him.
1461
01:30:53,282 --> 01:30:54,450
You'll never see him again!
1462
01:30:54,700 --> 01:30:56,910
What's wrong? Ashamed of facing me?
1463
01:30:57,536 --> 01:30:58,704
Tell me, where's he?
1464
01:30:58,745 --> 01:31:00,038
Or I'll beat you up too.
1465
01:31:00,539 --> 01:31:01,832
He passed away!
1466
01:31:03,167 --> 01:31:05,043
This sonofabitch killed him!
1467
01:31:05,461 --> 01:31:07,212
Godamn, you bastard!
1468
01:31:08,755 --> 01:31:10,924
Is there really a God?
1469
01:31:11,842 --> 01:31:12,676
A God?
1470
01:31:12,801 --> 01:31:15,012
There should be one!
1471
01:31:15,429 --> 01:31:18,140
The bad guys are either dead or arrested.
1472
01:31:18,182 --> 01:31:19,409
The one who deserves a happy life.
1473
01:31:19,433 --> 01:31:22,060
Like myself will go on with their happy life.
1474
01:31:23,812 --> 01:31:24,813
Go!
1475
01:31:33,739 --> 01:31:35,574
Asprin, shoot him!
93102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.