All language subtitles for When The Camellia Blooms.E02.WEB-DL.EN.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:05,024
Sub by NETFLIX
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:05,048 --> 00:00:07,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
We found this in the pocket.
4
00:01:42,227 --> 00:01:45,856
I TOLD YOU 5 YEARS AGO NOT TO BE A JOKE
5
00:01:47,691 --> 00:01:51,987
THE GOOD, THE BAD, AND THE CHEAP
6
00:01:53,196 --> 00:01:55,699
Are you going this way, too?
7
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Sorry?
8
00:01:57,492 --> 00:02:00,203
Go ahead. I left something at the bar.
9
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
Then let's go back together.
10
00:02:03,290 --> 00:02:04,291
But why...
11
00:02:05,709 --> 00:02:08,962
I'm patrolling the area at the moment.
12
00:02:09,963 --> 00:02:11,048
What?
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,593
Such...
14
00:02:15,385 --> 00:02:17,346
an outstandingly beautiful lady
like yourself
15
00:02:17,763 --> 00:02:21,933
shouldn't walk down this alley
by yourself.
16
00:02:23,018 --> 00:02:28,565
I'll be so worried
since I'm a police officer.
17
00:02:29,358 --> 00:02:30,484
By any chance...
18
00:02:32,110 --> 00:02:33,904
Are you drunk?
19
00:02:38,116 --> 00:02:40,911
No. I just smell a little bit
like alcohol, that's all.
20
00:02:41,870 --> 00:02:45,457
Well, let's go. Which way are we going?
21
00:02:53,465 --> 00:02:55,634
Just think of me
22
00:02:56,134 --> 00:02:57,969
as a cop on duty.
23
00:02:58,053 --> 00:02:59,805
Just think of it like that.
24
00:03:01,556 --> 00:03:03,141
He's such a weirdo.
25
00:03:03,392 --> 00:03:06,812
By the way, why do you have
Mr. No's wallet?
26
00:03:06,895 --> 00:03:07,979
This?
27
00:03:08,063 --> 00:03:10,774
It somehow ended up in my hands.
28
00:03:12,859 --> 00:03:14,945
I hope you didn't extort it from him.
29
00:03:15,987 --> 00:03:17,155
I'm a cop.
30
00:03:17,906 --> 00:03:19,449
COMPLAINT FORM
31
00:03:19,866 --> 00:03:23,412
This country is governed by the law.
I'll keep this short.
32
00:03:23,495 --> 00:03:27,165
-I'm going to take legal action!
-My gosh.
33
00:03:27,249 --> 00:03:30,168
Mr. No, why are you so worked up?
34
00:03:30,252 --> 00:03:33,588
Things like that can happen
when guys drink together, you know.
35
00:03:33,672 --> 00:03:36,383
-Calm down. Have a seat here.
-That piece of...
36
00:03:36,716 --> 00:03:37,843
Gosh, calm down.
37
00:03:39,136 --> 00:03:43,181
I really didn't want to bother him
over something like this.
38
00:03:43,265 --> 00:03:47,102
As you know, the father-in-law of
my cousin's brother-in-law is--
39
00:03:47,185 --> 00:03:49,479
He's the Chief of Ongsan Police Station.
40
00:03:54,359 --> 00:03:55,902
If he finds out about this incident,
41
00:03:56,361 --> 00:03:59,823
-he'll pay keen attention to it.
-All right.
42
00:04:03,160 --> 00:04:04,661
I heard in the morning
43
00:04:04,745 --> 00:04:07,581
that Yeong-sim's brown dog
gave birth to a black puppy.
44
00:04:07,706 --> 00:04:09,875
In cases like that,
it's not about property rights.
45
00:04:09,958 --> 00:04:13,295
Shouldn't the chicken farm's white dog
sign over his parental rights?
46
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
Well, I don't know much
about genetics, though.
47
00:04:15,464 --> 00:04:17,382
You might get fired.
48
00:04:17,466 --> 00:04:19,384
Why are you even worried about
someone else's dog?
49
00:04:19,551 --> 00:04:20,469
Gosh, please.
50
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
Mr. No, when you're appointed governor,
51
00:04:23,513 --> 00:04:26,308
you and Officer Hwang will work together
for the government.
52
00:04:26,683 --> 00:04:28,351
So just think of him as your family.
53
00:04:28,435 --> 00:04:31,021
Let's not complicate things, okay?
Here, have a seat.
54
00:04:33,815 --> 00:04:36,443
If you eat something worth 8,000 won
and run without paying it,
55
00:04:36,818 --> 00:04:38,528
you'll end up in jail!
56
00:04:38,612 --> 00:04:39,905
-You punk!
-What the...
57
00:04:41,865 --> 00:04:44,201
You still think
I shouldn't file the complaint
58
00:04:44,284 --> 00:04:45,786
even after hearing that from the thief?
59
00:04:47,871 --> 00:04:49,790
Well, don't call him a thief.
60
00:04:50,540 --> 00:04:53,084
Let's be honest.
He didn't exactly steal it from you.
61
00:04:53,752 --> 00:04:56,129
They air reruns of this all the time.
62
00:04:56,713 --> 00:04:58,924
Why bother showing dolphins
to a one-year-old baby?
63
00:04:59,007 --> 00:05:01,760
-She won't even remember it.
-His daughter is the apple of his eye.
64
00:05:03,804 --> 00:05:04,888
By the way,
65
00:05:05,597 --> 00:05:06,848
who is Pil-gu's dad?
66
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
You're the first person
who's asked that straightforwardly.
67
00:05:11,353 --> 00:05:13,939
I have no filter, you know.
68
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
That's right, Hyang-mi.
That's why I like you.
69
00:05:16,733 --> 00:05:18,568
Why not make him pay for Pil-gu's academy?
70
00:05:19,194 --> 00:05:21,154
Do you two still talk?
Do you see him occasionally?
71
00:05:23,615 --> 00:05:25,867
Come on, tell me.
72
00:05:26,827 --> 00:05:30,997
I can see him every day if I want to.
73
00:05:31,790 --> 00:05:33,750
I have to say, you're really something.
74
00:05:34,251 --> 00:05:35,210
See you in a bit.
75
00:05:42,092 --> 00:05:43,134
Yong-sik.
76
00:05:44,010 --> 00:05:47,597
Almost everyone in town has borrowed money
from Mr. No at least once.
77
00:05:48,848 --> 00:05:49,891
What?
78
00:05:50,016 --> 00:05:53,144
So he uses money to win people's votes?
79
00:05:55,647 --> 00:05:56,773
It's just that no one in town
80
00:05:58,108 --> 00:06:00,151
lends money as easily as he does.
81
00:06:00,235 --> 00:06:02,904
-What?
-He's so generous when he's feeling good.
82
00:06:02,988 --> 00:06:05,198
"I greatly admire you, Mr. No."
83
00:06:05,615 --> 00:06:07,826
That's all you need to say
to borrow money from him.
84
00:06:08,034 --> 00:06:09,202
You get the picture, right?
85
00:06:09,286 --> 00:06:12,330
My gosh! You're originally from Boeun?
86
00:06:13,081 --> 00:06:14,040
Are you from Boeun, too?
87
00:06:14,124 --> 00:06:17,711
My great-grandfather's third wife
is part of the Boeun Gong clan.
88
00:06:19,963 --> 00:06:22,007
That means we're a family.
We are a family indeed.
89
00:06:22,090 --> 00:06:23,550
He's very simple-minded.
90
00:06:23,633 --> 00:06:26,344
He loves cliques, acting like a leader,
and showing off his power.
91
00:06:26,428 --> 00:06:29,389
I should take you guys
to the masu salmon restaurant.
92
00:06:29,472 --> 00:06:30,348
I only...
93
00:06:30,682 --> 00:06:33,059
take my good friends to that restaurant.
94
00:06:34,311 --> 00:06:35,645
Masu salmon?
95
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
You don't want to go?
96
00:06:40,150 --> 00:06:42,611
He loves receiving special treatment.
97
00:06:42,736 --> 00:06:44,904
He gets all childish
when he doesn't get that.
98
00:06:45,530 --> 00:06:49,951
The thing is, Dongbaek is the only one who
doesn't give him any special treatment,
99
00:06:50,035 --> 00:06:52,078
and it drives him up the wall.
100
00:06:52,162 --> 00:06:54,789
What's his problem?
Is he insecure or something?
101
00:06:55,707 --> 00:06:58,710
Hey, he lives with Ms. Know-it-all.
102
00:06:58,793 --> 00:07:00,337
Of course he's insecure.
103
00:07:00,420 --> 00:07:03,882
LAST NIGHT AT NO GYU-TAE'S HOUSE
104
00:07:03,965 --> 00:07:04,924
Well...
105
00:07:05,967 --> 00:07:09,846
I want to consult you
with regard to filing a complaint.
106
00:07:11,890 --> 00:07:13,350
It's not about me, though.
107
00:07:13,850 --> 00:07:17,145
It's about someone in the soccer club.
108
00:07:17,228 --> 00:07:19,731
What happened?
Someone doesn't want you to be the leader?
109
00:07:24,611 --> 00:07:28,740
Well, there's a newbie
who recently moved to the substation.
110
00:07:28,823 --> 00:07:29,658
"Transferred."
111
00:07:29,741 --> 00:07:32,077
But he doesn't know his place.
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,536
-That oblivious--
-"Obnoxious."
113
00:07:34,120 --> 00:07:35,664
It's not "oblivious."
114
00:07:35,747 --> 00:07:38,166
"Obnoxious," with an X.
115
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
Are you Sejong the Great?
116
00:07:42,504 --> 00:07:44,047
Are you my proofreader or what?
117
00:07:44,130 --> 00:07:46,675
I'm correcting you
so you won't embarrass yourself later.
118
00:07:46,758 --> 00:07:50,345
I don't even want to say anything
in front of you. I really don't.
119
00:07:50,929 --> 00:07:51,805
Gosh.
120
00:07:51,888 --> 00:07:53,848
-So you won't consult me?
-No, forget it!
121
00:07:54,224 --> 00:07:56,559
I'm sure he wants to play the boss
when he's not home.
122
00:07:57,477 --> 00:07:59,437
So just play along with it.
123
00:08:00,146 --> 00:08:03,108
Jeez, why should I?
124
00:08:04,109 --> 00:08:07,112
Yong-sik, I have huge respect for you.
125
00:08:07,988 --> 00:08:10,699
-What is the matter with you?
-You're our hero, you know.
126
00:08:11,324 --> 00:08:13,410
Heros don't just beat up
and arrest criminals.
127
00:08:13,743 --> 00:08:16,329
Have some pity for losers like him.
128
00:08:17,247 --> 00:08:19,499
Whatever. I'll just punch him
if he gets on my nerves.
129
00:08:20,500 --> 00:08:23,211
What is the biggest difference
between Iron Man and the Hulk?
130
00:08:23,294 --> 00:08:25,296
What? You watch movies?
131
00:08:25,380 --> 00:08:26,881
It's flexibility.
132
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
Iron Man knows when to be flexible.
That's why he can wear expensive clothes.
133
00:08:30,844 --> 00:08:33,304
The Hulk walks around half-naked
because he's hardheaded.
134
00:08:34,014 --> 00:08:36,224
Hey, we should have some flexibility.
135
00:08:41,104 --> 00:08:43,356
That's a Japanese word.
You should use Korean.
136
00:08:43,440 --> 00:08:45,650
Right, sorry.
Anyway, don't be such a hardhead, okay?
137
00:08:47,527 --> 00:08:52,073
You know what, though?
I think the Hulk is much cooler.
138
00:08:54,367 --> 00:08:57,120
Pil-gu, do you want to see dolphins?
139
00:08:58,246 --> 00:08:59,330
I'm not a kid.
140
00:09:00,832 --> 00:09:02,667
Shall we go see dolphins?
141
00:09:04,627 --> 00:09:05,628
Here.
142
00:09:07,839 --> 00:09:10,967
No, forget dolphins.
Can't you just buy me a game machine?
143
00:09:12,177 --> 00:09:14,596
Chung-jae's dad sent one for him
from Seoul.
144
00:09:21,895 --> 00:09:23,396
I'm curious about something.
145
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
Are you starting to become curious
about your dad?
146
00:09:28,985 --> 00:09:31,446
No, not really.
147
00:09:31,905 --> 00:09:33,198
Why not?
148
00:09:33,490 --> 00:09:35,909
What do you think is better
between never owning a game machine
149
00:09:36,534 --> 00:09:38,119
and having one taken away?
150
00:09:39,621 --> 00:09:42,290
Do you still go to the game room often?
151
00:09:42,874 --> 00:09:45,543
I'll probably go bonkers
if I get mine taken away.
152
00:09:46,711 --> 00:09:48,129
I won't even be able to sleep.
153
00:09:49,464 --> 00:09:52,175
But if I never owned one, I'd feel...
154
00:09:55,345 --> 00:09:56,429
I wouldn't be too upset.
155
00:09:58,723 --> 00:09:59,808
Gosh.
156
00:10:00,266 --> 00:10:03,394
Chung-jae's dad moved to Seoul
because his parents are divorced.
157
00:10:04,604 --> 00:10:07,565
In a way, I think my situation is better
than Chung-jae's.
158
00:10:11,861 --> 00:10:12,904
Right.
159
00:10:13,655 --> 00:10:14,948
We aren't so bad, right?
160
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
We're average.
161
00:10:17,784 --> 00:10:18,827
Let's go.
162
00:10:22,580 --> 00:10:24,374
-Hey, you stepped on...
-No, I didn't.
163
00:10:24,457 --> 00:10:25,667
I didn't, either.
164
00:10:32,549 --> 00:10:35,343
Officer Hwang said he made a mistake.
165
00:10:36,469 --> 00:10:38,179
Can he not talk?
166
00:10:42,016 --> 00:10:42,976
Well,
167
00:10:43,059 --> 00:10:44,102
it's...
168
00:10:45,145 --> 00:10:46,604
I'm sorry.
169
00:10:47,480 --> 00:10:50,024
We both drank quite a bit last night.
170
00:10:51,693 --> 00:10:55,029
I literally just transferred here,
so I don't want to cause trouble.
171
00:10:55,405 --> 00:10:56,239
Well...
172
00:10:56,489 --> 00:10:58,032
-Governor.
-I know!
173
00:10:59,576 --> 00:11:03,079
As our future governor,
174
00:11:03,913 --> 00:11:05,415
please try to be understanding.
175
00:11:07,041 --> 00:11:11,671
He apologized.
You should accept his apology.
176
00:11:12,088 --> 00:11:14,632
If you win him over,
he'll vote for you as well.
177
00:11:17,760 --> 00:11:19,304
I should give in, as a public figure.
178
00:11:20,513 --> 00:11:23,808
Then why don't we all go
for some hangover soup together?
179
00:11:23,892 --> 00:11:26,019
-All right.
-Great, let's go.
180
00:11:42,535 --> 00:11:44,746
I understand.
181
00:11:45,079 --> 00:11:48,249
You probably wanted to look cool
in front of that bar girl.
182
00:11:48,708 --> 00:11:50,543
Dongbaek seems quite mysterious.
183
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
She has that face
many guys would fall for.
184
00:11:53,504 --> 00:11:54,672
But you see,
185
00:11:55,465 --> 00:11:58,509
don't be mistaken into thinking
that she looks down on me.
186
00:11:58,593 --> 00:12:02,180
She does that on purpose
to get my attention.
187
00:12:02,805 --> 00:12:05,350
Girls like her are actually...
188
00:12:07,560 --> 00:12:08,853
You know what I mean.
189
00:12:11,022 --> 00:12:13,691
What do you mean?
Girls like her are actually what?
190
00:12:14,734 --> 00:12:15,818
Did you see it?
191
00:12:16,319 --> 00:12:19,113
Did you see her seducing guys or what?
192
00:12:19,197 --> 00:12:20,531
Hey, calm down.
193
00:12:21,115 --> 00:12:23,785
-People like you are the worst kind.
-What?
194
00:12:23,868 --> 00:12:25,536
You're bad-mouthing her
for not liking you.
195
00:12:26,287 --> 00:12:27,914
It's the lamest thing any man can do.
196
00:12:29,582 --> 00:12:30,625
Are you done?
197
00:12:31,793 --> 00:12:33,753
No, I'm not finished yet.
198
00:12:33,836 --> 00:12:34,963
Dongbaek...
199
00:12:36,756 --> 00:12:39,342
is a restaurant owner, not a bar girl.
200
00:12:40,009 --> 00:12:42,387
She's not obligated
to give you peanuts on the house!
201
00:12:42,470 --> 00:12:47,266
And you have no right
to speak about her that way.
202
00:12:47,350 --> 00:12:48,518
Who do you think you are?
203
00:12:48,601 --> 00:12:51,437
Are you her husband or guardian?
204
00:12:51,521 --> 00:12:52,897
What the...
205
00:12:54,774 --> 00:12:56,067
If I were her guardian,
206
00:12:56,985 --> 00:12:58,403
you'd be dead by now.
207
00:12:59,153 --> 00:13:00,279
Damn it.
208
00:13:02,240 --> 00:13:03,491
-Hey, Yong-sik.
-That bastard.
209
00:13:05,493 --> 00:13:07,996
-Let go.
-Gosh, calm down.
210
00:13:08,579 --> 00:13:10,498
-Go.
-All right.
211
00:13:10,915 --> 00:13:12,834
-Nice.
-No!
212
00:13:12,917 --> 00:13:14,919
-This one's too strong.
-Hey, move.
213
00:13:15,920 --> 00:13:18,548
I heard Kang Jong-ryeol is coming tomorrow
to shoot that TV show.
214
00:13:20,133 --> 00:13:21,884
Why Kang Jong-ryeol of all people? Why?
215
00:13:21,968 --> 00:13:25,179
Kang Jong-ryeol sucks.
I'd love to see Choo Shin-soo instead.
216
00:13:25,263 --> 00:13:27,015
He didn't go to our school.
217
00:13:27,598 --> 00:13:29,434
Jun-gi! Come and eat.
218
00:13:29,726 --> 00:13:31,352
You have to go to the academy soon.
219
00:13:33,104 --> 00:13:34,313
I made tonkatsu for you!
220
00:13:34,397 --> 00:13:36,232
I have to go. See you at the academy.
221
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
KANG PIL-GU
222
00:13:53,541 --> 00:13:54,751
Get up.
223
00:13:55,585 --> 00:13:56,836
I told you.
224
00:13:57,253 --> 00:13:58,713
If I catch you...
225
00:13:59,964 --> 00:14:03,718
Here. You have to eat
every time I catch you.
226
00:14:03,801 --> 00:14:06,304
Why do you always try to
feed me whenever you see me?
227
00:14:06,387 --> 00:14:09,098
If I eat at every mealtime
and never skip the academy,
228
00:14:09,182 --> 00:14:11,267
I'll have no time to play games.
229
00:14:11,893 --> 00:14:14,062
Here, watch this while you eat your food.
230
00:14:14,729 --> 00:14:17,732
I'm going to pay close attention to him.
231
00:14:18,608 --> 00:14:21,819
Even though he joined the team late,
he's been doing very well and...
232
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Helena.
233
00:14:24,489 --> 00:14:26,032
Peace be upon you.
234
00:14:26,866 --> 00:14:30,119
It's nice to meet you.
235
00:14:31,579 --> 00:14:32,538
Helena?
236
00:14:32,955 --> 00:14:35,041
What the hell are you saying to her now?
237
00:14:35,625 --> 00:14:38,795
Had you cared about baseball
as much as you care about ladies,
238
00:14:38,878 --> 00:14:40,630
you could've easily beaten Lee Seung-yuop.
239
00:14:40,713 --> 00:14:42,465
That's an overstatement.
240
00:14:43,633 --> 00:14:47,261
Helena, go in and fry some tonkatsu
for the boy.
241
00:14:51,099 --> 00:14:53,851
I guess her Korean isn't improving at all.
242
00:14:53,935 --> 00:14:55,770
Her Korean is good.
243
00:14:56,854 --> 00:14:58,731
She just doesn't want to talk to you.
244
00:14:58,815 --> 00:14:59,982
What?
245
00:15:00,566 --> 00:15:04,404
Seung-yeop, stop being so focused
on dating around.
246
00:15:04,654 --> 00:15:06,489
Why don't you coach Yong-sik
on dating instead?
247
00:15:06,572 --> 00:15:09,117
Coach him on what?
He's doing just fine on his own.
248
00:15:09,200 --> 00:15:13,204
What are you talking about? He's so naive.
249
00:15:13,496 --> 00:15:15,081
He's clueless when the lights are off.
250
00:15:15,164 --> 00:15:16,958
What? Clueless, my foot.
251
00:15:19,210 --> 00:15:22,839
Mom, you'll soon have a daughter-in-law
with a very good job.
252
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
A good job?
253
00:15:24,048 --> 00:15:26,676
Yong-sik actually has
extremely high standards.
254
00:15:27,969 --> 00:15:31,013
The woman he's seeing these days
is a lawyer.
255
00:15:32,473 --> 00:15:34,517
-What? A lawyer?
-Yes.
256
00:15:35,101 --> 00:15:37,061
Mom! I'm hungry.
257
00:15:37,687 --> 00:15:38,604
Gosh.
258
00:15:43,401 --> 00:15:44,485
Eat up.
259
00:15:45,069 --> 00:15:47,780
Hey. You wash your hair every day, right?
260
00:15:48,906 --> 00:15:52,285
When you get a girlfriend, you should
bring her over for some marinated crab.
261
00:15:52,368 --> 00:15:53,703
He's such a hearty eater.
262
00:15:54,328 --> 00:15:56,706
I won't make it obvious that I'm your mom.
263
00:15:56,789 --> 00:15:58,583
I'll just quietly peep at her.
264
00:15:58,666 --> 00:15:59,917
How one eats marinated crab
265
00:16:00,001 --> 00:16:02,795
reveals a lot about
one's personality and upbringing.
266
00:16:03,463 --> 00:16:06,966
Mom, change the sign first
if you want a daughter-in-law.
267
00:16:07,049 --> 00:16:08,968
Who'd want to be Baekdu's daughter-in-law?
268
00:16:10,970 --> 00:16:12,388
You must be seeing someone, then.
269
00:16:13,097 --> 00:16:14,515
By the way, who's that kid?
270
00:16:15,099 --> 00:16:17,351
Why is he eating marinated crab
all alone here?
271
00:16:18,394 --> 00:16:21,522
He's the first one to dine and dash
at Baekdu Marinated Crab.
272
00:16:21,606 --> 00:16:23,232
He's one special kid.
273
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
You're giving him food for free?
274
00:16:26,027 --> 00:16:29,780
Those who are hungry should be fed first.
275
00:16:29,864 --> 00:16:31,449
Is Seung-gyo doing well at school?
276
00:16:32,450 --> 00:16:34,577
Then why is he out until this late
on his scooter?
277
00:16:36,287 --> 00:16:38,998
I have to say, Seung-gyo
scratching the customer's Mercedes
278
00:16:39,081 --> 00:16:42,043
isn't unrelated to Dongbaek.
279
00:16:42,543 --> 00:16:44,754
Dongbaek doesn't even know
how to ride a scooter,
280
00:16:44,837 --> 00:16:46,923
so you can't blame it on her.
281
00:16:47,006 --> 00:16:50,801
Seung-gyo was a model student
before Camellia opened.
282
00:16:50,885 --> 00:16:54,514
He couldn't ride a scooter back then
because he was in elementary school.
283
00:16:54,722 --> 00:16:57,350
He's just being an idiot.
Why blame it on Dongbaek?
284
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
Okay, you smarty-pants.
285
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
It's not good for children's education.
286
00:17:02,230 --> 00:17:04,482
Look at the price of
Jangmi Apartment Complex dropping.
287
00:17:05,441 --> 00:17:07,360
Once an adult entertainment district
is formed,
288
00:17:07,944 --> 00:17:10,655
this whole neighborhood will fall apart
before you even know it.
289
00:17:12,198 --> 00:17:16,035
We can't really call Camellia
an adult entertainment business.
290
00:17:16,327 --> 00:17:18,538
Remember the cigarette butt
that burned down
291
00:17:18,621 --> 00:17:21,249
Yeong-sim's chili pepper field?
We should've investigated it.
292
00:17:21,332 --> 00:17:24,252
Well, I'm sure that wasn't Dongbaek.
293
00:17:24,335 --> 00:17:27,004
She can't even stand
the smell of cigarettes.
294
00:17:27,088 --> 00:17:28,339
Why don't you quit smoking?
295
00:17:28,422 --> 00:17:30,675
Some say our marinated crab
smells like menthol cigarettes.
296
00:17:30,758 --> 00:17:34,178
Get out. Go shag some balls.
297
00:17:34,262 --> 00:17:35,596
-Goodness.
-What the hell?
298
00:17:35,680 --> 00:17:37,890
You should quit smoking. Oh, dear.
299
00:17:37,974 --> 00:17:39,016
Have some rice cake.
300
00:17:39,100 --> 00:17:40,685
CREDIT CARD STATEMENT
CAMELLIA
301
00:17:41,435 --> 00:17:42,770
I can't believe this.
302
00:17:44,272 --> 00:17:45,273
What?
303
00:17:45,940 --> 00:17:50,069
My gosh, I can't believe how brave he is.
304
00:17:50,152 --> 00:17:53,364
In school, he was always one of the kids
that had the lowest grades in class.
305
00:17:53,447 --> 00:17:56,367
How is he even going to converse
with a lawyer?
306
00:17:56,826 --> 00:17:59,954
She'll realize he's a fool after hearing
just three words from his mouth.
307
00:18:02,498 --> 00:18:04,333
Isn't it so funny?
308
00:18:04,417 --> 00:18:07,086
Yes, it is very funny indeed.
309
00:18:07,670 --> 00:18:11,090
I'm telling you. Yong-sik is so gutsy.
310
00:18:11,674 --> 00:18:14,885
He's so ambitious and manly.
311
00:18:15,177 --> 00:18:16,679
That's how he is.
312
00:18:16,762 --> 00:18:19,098
That's why I might have the honor
of welcoming
313
00:18:19,181 --> 00:18:21,559
a daughter-in-law who's a lawyer
although my son is a fool.
314
00:18:21,642 --> 00:18:24,270
My gosh, I just can't believe it.
315
00:18:25,730 --> 00:18:29,483
You can't stop bragging
about your son today.
316
00:18:31,110 --> 00:18:34,238
By the way, where did Chan-suk
and other ladies go?
317
00:18:34,322 --> 00:18:37,366
I have to share
this funny story with them.
318
00:18:38,409 --> 00:18:39,577
Well, Chan-suk...
319
00:18:40,328 --> 00:18:42,413
She went to speak with Dongbaek again.
320
00:18:42,997 --> 00:18:44,332
Again? Why?
321
00:18:44,415 --> 00:18:46,250
CREDIT CARD STATEMENT
CAMELLIA
322
00:18:46,876 --> 00:18:48,628
You see this, right? "Camellia."
323
00:18:49,837 --> 00:18:51,047
I've made it clear to you
324
00:18:51,631 --> 00:18:53,633
that I do not want you
to sell booze to my husband.
325
00:18:55,176 --> 00:18:57,553
The entire foot volleyball club
came together.
326
00:18:57,637 --> 00:18:59,096
I can't pay this.
327
00:18:59,180 --> 00:19:00,931
Give back the 88,000 won.
328
00:19:02,767 --> 00:19:05,936
Chan-suk, that is considered
illegal cash-back.
329
00:19:06,020 --> 00:19:07,396
-It's a crime.
-Shut your mouth.
330
00:19:08,147 --> 00:19:11,025
Why aren't you answering?
I want my money back.
331
00:19:13,235 --> 00:19:15,154
-The thing is--
-I want my money back!
332
00:19:15,738 --> 00:19:16,781
You won't pay me back?
333
00:19:20,242 --> 00:19:21,994
The entire amount, 88,000 won?
334
00:19:22,078 --> 00:19:26,290
That's right. The transaction fee, too.
I want it all back.
335
00:19:31,337 --> 00:19:34,507
-Then...
-What? Just say it!
336
00:19:37,426 --> 00:19:40,054
How about I pay you back just 50,000 won?
337
00:19:40,137 --> 00:19:42,473
Goodness, that fool.
338
00:19:44,183 --> 00:19:46,769
What the hell is going on here?
339
00:19:48,938 --> 00:19:51,816
Your stupid husband orders one serving
of whelks which is only 12,000 won
340
00:19:51,899 --> 00:19:56,404
and can't stop thinking about getting
a chance to talk to her with a lame joke.
341
00:19:56,487 --> 00:19:59,740
You think he is completely innocent
342
00:20:00,241 --> 00:20:04,870
and only Dongbaek is at fault
because she is a flirty bitch?
343
00:20:05,454 --> 00:20:08,124
Legally and morally speaking,
344
00:20:08,207 --> 00:20:10,835
how can you blame her
for selling booze at her bar?
345
00:20:11,711 --> 00:20:14,922
I have no way of knowing if she only
sold booze or also sold something else.
346
00:20:15,047 --> 00:20:18,634
Goodness, even the crabs
would laugh at you.
347
00:20:18,926 --> 00:20:20,886
Wake up.
348
00:20:21,470 --> 00:20:23,681
Look at this face and this body.
349
00:20:23,764 --> 00:20:26,142
She can easily marry a nice single man.
350
00:20:26,225 --> 00:20:27,351
Why would she even like him?
351
00:20:27,852 --> 00:20:31,105
Why? Do you think she's been shot
in the head or something?
352
00:20:31,188 --> 00:20:32,064
Why not?
353
00:20:32,148 --> 00:20:34,358
There is nothing wrong
with my husband. What?
354
00:20:34,442 --> 00:20:37,111
Oh, dear. You sure love your husband.
355
00:20:37,445 --> 00:20:39,739
Seriously, what is the matter with you?
356
00:20:39,822 --> 00:20:42,616
Is Dongbaek your daughter-in-law?
Is she your daughter?
357
00:20:42,700 --> 00:20:44,118
Why must you do this every time?
358
00:20:44,201 --> 00:20:45,536
Chan-suk.
359
00:20:46,245 --> 00:20:48,289
Do you really not know the truth?
360
00:20:49,123 --> 00:20:51,083
Don't kid yourself.
361
00:20:51,167 --> 00:20:53,127
You're embarrassing yourself!
362
00:20:54,003 --> 00:20:57,631
Why do I spend all my time
making marinated crab
363
00:20:58,007 --> 00:21:00,176
when I should be teaching that idiot
a serious lesson?
364
00:21:00,259 --> 00:21:01,343
Get lost!
365
00:21:01,427 --> 00:21:02,511
-Hey.
-Go!
366
00:21:02,678 --> 00:21:06,140
Anyway, you ladies had better not
bother Dongbaek for no reason.
367
00:21:06,223 --> 00:21:10,227
I can't focus on my restaurant
if you keep bothering her. Okay?
368
00:21:11,437 --> 00:21:14,064
I can't believe you.
You used to say I'm your favorite.
369
00:21:14,148 --> 00:21:16,525
But now, you don't even look at me.
What's your problem?
370
00:21:16,609 --> 00:21:18,152
Does love change?
371
00:21:21,071 --> 00:21:24,533
You silly goose. You shouldn't have
let him spend more than 30,000 won.
372
00:21:24,617 --> 00:21:26,660
Why did you let him spend 80,000 won?
373
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
And why offer to give her 50,000 won?
374
00:21:30,122 --> 00:21:32,374
Gosh, you're such a fool.
375
00:21:32,458 --> 00:21:34,293
Ms. Kwak, do you know this?
376
00:21:35,002 --> 00:21:36,253
What?
377
00:21:36,712 --> 00:21:41,217
I've never been friends with anyone
who's as influential as you are.
378
00:21:42,176 --> 00:21:45,262
Even back in school, I was never close
to the class presidents.
379
00:21:46,013 --> 00:21:48,682
You're my first powerful friend.
380
00:21:51,560 --> 00:21:54,563
Gosh, you laugh and smile so easily.
381
00:21:55,147 --> 00:21:56,816
I laugh and smile every day.
382
00:21:58,776 --> 00:22:00,194
Do you have kimchi at home?
383
00:22:04,114 --> 00:22:05,783
Don't be intimidated.
384
00:22:06,951 --> 00:22:09,537
When I used to sell sundae soup years ago,
385
00:22:09,620 --> 00:22:11,831
I had to put up with a lot of bullshit.
386
00:22:11,914 --> 00:22:14,750
Back in those days,
a widow selling sundae soup and soju
387
00:22:14,834 --> 00:22:16,585
was totally frowned upon.
388
00:22:16,669 --> 00:22:19,630
Men hit on me all the time,
and their angry wives barked at me.
389
00:22:20,422 --> 00:22:22,883
I cried a lot in secret.
390
00:22:23,801 --> 00:22:26,345
But what could I do?
I had to raise my three children.
391
00:22:26,428 --> 00:22:28,806
I had no choice but to put up with it all.
392
00:22:30,224 --> 00:22:35,062
So just let them bark
and keep going your way.
393
00:22:35,229 --> 00:22:36,438
That's all you can do.
394
00:22:37,022 --> 00:22:39,108
I wish I had a mom like you.
395
00:22:39,191 --> 00:22:42,903
I would've loved to marry
one of my sons off to you.
396
00:22:44,363 --> 00:22:46,991
Oh, right. I heard
your youngest son is still single.
397
00:22:47,783 --> 00:22:49,827
-What?
-I was just kidding.
398
00:22:50,327 --> 00:22:51,912
-Thank you for this.
-No problem.
399
00:22:54,331 --> 00:22:57,334
CAMELLIA
400
00:23:03,007 --> 00:23:04,800
-Hey! You're up early.
-Yes, hello.
401
00:23:05,175 --> 00:23:07,177
-All right, have a good day.
-You too.
402
00:23:20,566 --> 00:23:22,234
That woman seems like trouble.
403
00:23:22,943 --> 00:23:24,820
I can't believe I miss her already.
404
00:23:38,167 --> 00:23:39,585
Is my mom your friend?
405
00:23:39,668 --> 00:23:42,129
Why are you calling my mom Dongbaek?
406
00:23:42,212 --> 00:23:45,257
Everyone calls your mom Dongbaek!
407
00:23:45,341 --> 00:23:46,634
Is that so?
408
00:23:46,717 --> 00:23:48,844
Then I'll call your mom
Pork Belly from now on!
409
00:23:49,386 --> 00:23:50,596
Do you have a death wish?
410
00:23:50,679 --> 00:23:53,015
Hey, his mom is different from your mom.
411
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
How so?
412
00:23:54,516 --> 00:23:57,978
Your mom sells pork belly,
and your mom sells insurance policies!
413
00:23:58,062 --> 00:24:00,272
My mom just sells booze, that's all.
414
00:24:00,856 --> 00:24:01,732
What's wrong
415
00:24:02,399 --> 00:24:03,275
with that?
416
00:24:05,736 --> 00:24:07,571
Yes, my mom sells sundae soup and soju.
417
00:24:07,863 --> 00:24:09,198
So what? Why do you care?
418
00:24:09,281 --> 00:24:11,075
Hwang Yong-sik, I'll tell my dad on you!
419
00:24:11,158 --> 00:24:14,119
Go ahead! My second oldest brother
has a black belt in taekwondo,
420
00:24:14,495 --> 00:24:15,913
and my oldest brother failed a year.
421
00:24:17,414 --> 00:24:20,084
Besides, your mom also sells soju
along with pork belly.
422
00:24:20,751 --> 00:24:22,127
What? Do you have a death wish?
423
00:24:22,586 --> 00:24:26,173
Stop, kiddos! You little rascals.
424
00:24:26,423 --> 00:24:29,426
How can you kick your friend?
425
00:24:29,510 --> 00:24:33,013
Shall I lock you up in a detention cell
to teach you a lesson?
426
00:24:33,097 --> 00:24:35,015
I can easily do it!
427
00:24:41,897 --> 00:24:43,190
Stop crying.
428
00:24:45,275 --> 00:24:47,069
I didn't even do anything.
429
00:24:47,736 --> 00:24:48,696
Stop crying.
430
00:24:51,907 --> 00:24:54,326
We just met, but I saw you
getting beaten up.
431
00:24:54,410 --> 00:24:55,619
I know you want to look tough,
432
00:24:55,703 --> 00:24:59,456
but that's not something an eight-year-old
can do easily.
433
00:25:01,500 --> 00:25:03,794
Even if you cry a river,
I'll pretend like I didn't see it.
434
00:25:04,294 --> 00:25:05,421
You can cry all you want.
435
00:25:07,256 --> 00:25:08,757
He's supposed to be older anyway.
436
00:25:09,717 --> 00:25:12,010
-What?
-The guy who kicked me here.
437
00:25:12,761 --> 00:25:15,556
He was born in January,
and I was born in December.
438
00:25:15,973 --> 00:25:18,475
In the old days,
he is supposed to be early-born 2012.
439
00:25:19,226 --> 00:25:20,436
That means he's older!
440
00:25:20,894 --> 00:25:22,563
Wait, early-born what?
441
00:25:23,230 --> 00:25:27,109
So I practically won, okay?
442
00:25:28,068 --> 00:25:30,154
Early-born 2012?
443
00:25:33,157 --> 00:25:34,867
I'm an early-born 1988.
444
00:25:37,870 --> 00:25:41,832
I knew exactly what an eight-year-old
could use at times like these.
445
00:25:45,794 --> 00:25:48,505
I have to get on the academy bus
over there.
446
00:25:49,298 --> 00:25:50,632
Okay, then.
447
00:25:50,883 --> 00:25:52,009
I'll see you around.
448
00:25:54,470 --> 00:25:55,888
Thanks for the chips.
449
00:25:56,472 --> 00:25:59,016
I only took it
because you said you're a policeman.
450
00:25:59,516 --> 00:26:01,351
Sure. You're a smarty.
451
00:26:04,104 --> 00:26:05,230
Are you going to the arcade?
452
00:26:06,356 --> 00:26:07,232
PHOTO STUDIO, ARCADE
453
00:26:07,316 --> 00:26:09,610
-Yes.
-You're going there when you're an adult?
454
00:26:10,152 --> 00:26:11,570
While a kid's going to an academy?
455
00:26:18,076 --> 00:26:20,913
You know, after I became a grown-up,
456
00:26:21,330 --> 00:26:24,208
I realized that I learned more about life
at an arcade than at an academy.
457
00:26:25,375 --> 00:26:26,376
About life?
458
00:26:28,170 --> 00:26:30,839
Do you know what a sense of defeat
and a sense of achievement is?
459
00:26:30,923 --> 00:26:32,591
Concept of operation, team spirit,
460
00:26:33,509 --> 00:26:35,552
money extortion, and shame.
461
00:26:37,221 --> 00:26:39,389
Anyway, such things
can't be learned at an academy.
462
00:26:43,310 --> 00:26:44,311
INSERT BILL HERE
463
00:26:52,820 --> 00:26:54,029
You can play if you want.
464
00:26:59,243 --> 00:27:02,663
That was the most movie-like scene
465
00:27:03,497 --> 00:27:05,874
in that kid's eight years of life.
466
00:27:05,958 --> 00:27:07,960
EIGHT YEARS OF LIFE
467
00:27:08,669 --> 00:27:11,338
Yes, I'm sorry. All right.
468
00:27:12,130 --> 00:27:13,757
Pil-gu isn't at the academy?
469
00:27:14,383 --> 00:27:15,384
Did he go to the arcade?
470
00:27:16,510 --> 00:27:18,262
What am I going to do with him?
471
00:27:21,557 --> 00:27:24,184
NOOB IN LIFE, PRO AT GAMING
472
00:27:24,268 --> 00:27:26,937
I'm probably old enough to be your father.
473
00:27:28,063 --> 00:27:29,314
Kill the guy at the top.
474
00:27:33,193 --> 00:27:35,237
Anyway, how old is your father?
475
00:27:35,904 --> 00:27:37,197
No idea.
476
00:27:38,240 --> 00:27:39,825
You don't even know how old your dad is?
477
00:27:40,409 --> 00:27:42,452
-He probably doesn't know how old I am.
-What?
478
00:27:43,453 --> 00:27:45,205
He may not even know my name.
479
00:27:50,252 --> 00:27:51,587
Don't you have a dad?
480
00:27:52,170 --> 00:27:53,797
You're saying that to my face?
481
00:27:54,298 --> 00:27:56,550
It's not a shame to not have a dad.
482
00:27:57,551 --> 00:27:59,469
MAGICAL TIME OF GETTING CLOSER
IN A COMPACT SPACE
483
00:27:59,553 --> 00:28:00,846
I didn't have a dad, either.
484
00:28:01,430 --> 00:28:04,266
It's not like everyone has a dad.
485
00:28:05,726 --> 00:28:08,645
I'm the only one
who doesn't have a dad in my class.
486
00:28:12,024 --> 00:28:13,442
There are two more in class seven.
487
00:28:15,569 --> 00:28:18,155
See that? I told you so.
488
00:28:19,990 --> 00:28:24,328
Hey, those who think
that everyone has a dad
489
00:28:24,411 --> 00:28:28,123
and those who look at you with pity
when you tell them you don't have one
490
00:28:28,457 --> 00:28:31,209
are the tackiest people in this world.
491
00:28:31,668 --> 00:28:35,380
You can look at them
with pity instead. Okay?
492
00:28:44,473 --> 00:28:45,807
Let's go!
493
00:28:47,809 --> 00:28:49,353
-Hey.
-Yes?
494
00:28:49,561 --> 00:28:50,979
Come and visit our bar later.
495
00:28:52,022 --> 00:28:53,982
I'll give you three refills of corn puffs.
496
00:28:55,108 --> 00:28:56,235
Where's your bar?
497
00:28:56,985 --> 00:28:58,862
At the end of the marinated crab street.
498
00:28:59,529 --> 00:29:00,864
Where around that street?
499
00:29:01,448 --> 00:29:03,533
-Next to the mill...
-Kang Pil-gu.
500
00:29:04,409 --> 00:29:05,577
Mom?
501
00:29:15,629 --> 00:29:16,546
Mom?
502
00:29:16,630 --> 00:29:17,547
Yes.
503
00:29:18,131 --> 00:29:21,051
My lady who's full of twists
also has a son.
504
00:29:25,430 --> 00:29:29,226
He exchanged 10,000 won into
500-won coins for me to play.
505
00:29:29,810 --> 00:29:33,355
It takes me forever to use up 10,000 won,
so how could I go to the academy?
506
00:29:33,855 --> 00:29:35,899
It was 10,000 won. 10,000 won!
507
00:29:36,525 --> 00:29:39,861
That was pretty persuasive
for an eight-year-old.
508
00:29:39,945 --> 00:29:41,363
Ten thousand?
509
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
Oh, you know, it's...
510
00:29:44,408 --> 00:29:46,827
-I--
-Why did you give him money to play games?
511
00:29:47,411 --> 00:29:49,746
He's a weird man. Let's go.
512
00:29:49,997 --> 00:29:51,957
Did you use up the 10,000 won, then?
513
00:29:52,040 --> 00:29:53,083
I was about to.
514
00:29:56,169 --> 00:29:57,045
And I...
515
00:29:57,796 --> 00:29:59,423
became a weird man again.
516
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
I'm a bachelor.
517
00:30:03,510 --> 00:30:05,679
He's not a weird man.
518
00:30:06,305 --> 00:30:07,639
He's a policeman.
519
00:30:08,765 --> 00:30:09,808
I know that, too.
520
00:30:11,310 --> 00:30:15,397
He took my side
when I got into a fight with Dae-seong.
521
00:30:16,398 --> 00:30:18,942
You fought with Dae-seong again? Why?
522
00:30:20,193 --> 00:30:22,321
Why do you keep getting in fights
with other kids?
523
00:30:22,404 --> 00:30:23,655
What's the problem?
524
00:30:24,281 --> 00:30:26,450
You don't have to know.
525
00:30:27,534 --> 00:30:28,535
ONGSAN POLICE STATION
526
00:30:28,618 --> 00:30:29,870
My gut feeling says
527
00:30:30,662 --> 00:30:33,081
Joker is still somewhere in Ongsan.
528
00:30:33,373 --> 00:30:34,499
And it's because...
529
00:30:34,583 --> 00:30:37,919
Goodness, don't do it.
530
00:30:38,003 --> 00:30:40,630
People will write more malicious comments
after you do the interview.
531
00:30:43,467 --> 00:30:46,553
Yong-sik, should I put
some powder on my face
532
00:30:47,888 --> 00:30:49,848
for the interview?
533
00:30:49,931 --> 00:30:51,725
Why would a former detective of that case
534
00:30:51,808 --> 00:30:53,894
who couldn't even catch Joker
do an interview?
535
00:30:54,603 --> 00:30:58,398
I didn't ask a soon-to-be
former constable for an opinion.
536
00:30:58,732 --> 00:31:02,235
Mr. Hwang Yong-sik,
get ready to quit your job.
537
00:31:02,486 --> 00:31:05,238
Hey. Just tell them
you won't do the interview!
538
00:31:05,739 --> 00:31:08,367
Mr. No filed his complaint!
539
00:31:08,450 --> 00:31:09,701
What are you going to do?
540
00:31:12,079 --> 00:31:13,163
He really did that?
541
00:31:32,432 --> 00:31:34,768
SENTENCE FOR MUGGING
542
00:31:45,862 --> 00:31:47,531
HONG JA-YEONG LAW OFFICE
543
00:31:47,614 --> 00:31:50,492
Where did he use the million won?
Did you pester him?
544
00:31:51,868 --> 00:31:55,664
No matter how many times I ask,
he glued his lips and wouldn't talk.
545
00:31:56,248 --> 00:31:58,750
Maybe he got himself a mistress.
546
00:32:00,252 --> 00:32:02,921
I'm the only woman
that he has ever been with.
547
00:32:03,004 --> 00:32:05,048
Right, there's no one else
who looks like you.
548
00:32:05,882 --> 00:32:07,509
Then you should look at his bank account.
549
00:32:08,677 --> 00:32:11,096
Excuse me,
how much is the injeolmi rice cake?
550
00:32:11,179 --> 00:32:12,556
It's 3,000 won.
551
00:32:13,849 --> 00:32:15,267
INJEOLMI: 2,000 WON
552
00:32:16,059 --> 00:32:18,103
The sign says it's 2,000 won.
553
00:32:19,104 --> 00:32:20,230
If you know, why do you ask?
554
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
Why, Dongbaek? Are you hitting on me?
555
00:32:24,234 --> 00:32:25,652
You can take 2 for 2,000 won.
556
00:32:27,571 --> 00:32:29,197
They'll be thrown out
once they're spoiled.
557
00:32:29,281 --> 00:32:30,365
Hey!
558
00:32:31,158 --> 00:32:33,034
They're shooting a TV show.
Let's go and watch.
559
00:32:33,118 --> 00:32:34,536
Why? For a restaurant?
560
00:32:34,619 --> 00:32:38,331
No, The Return of Superman crew
came to the kids' school.
561
00:32:38,415 --> 00:32:40,417
-The Return of Superman?
-You know, that guy.
562
00:32:40,500 --> 00:32:42,794
The baseball player from Ongsan.
563
00:32:42,878 --> 00:32:45,505
-Jong-ryeol?
-Yes, Jong-ryeol.
564
00:32:48,341 --> 00:32:49,426
Where is she going?
565
00:32:49,801 --> 00:32:52,387
Gosh, the air is great.
Isn't it great to be out here?
566
00:32:52,929 --> 00:32:55,474
This is my old school.
567
00:32:55,557 --> 00:32:58,894
I used to get punished on this ground
and I studied...
568
00:32:59,478 --> 00:33:00,937
You don't have to mind them.
569
00:33:02,230 --> 00:33:04,649
They have to train for tomorrow's game,
so they're protesting.
570
00:33:04,858 --> 00:33:07,360
I don't want to mind them,
571
00:33:07,694 --> 00:33:09,654
but look at them. How can I not mind them?
572
00:33:11,448 --> 00:33:13,867
ONGSAN ELEMENTARY SCHOOL
573
00:33:18,622 --> 00:33:19,498
What's with him?
574
00:33:22,334 --> 00:33:24,336
-What?
-Darn it.
575
00:33:24,419 --> 00:33:25,795
What, kid?
576
00:33:35,263 --> 00:33:36,556
Hey, stop right there.
577
00:33:40,644 --> 00:33:42,604
Do you own this ground, senior guy?
578
00:33:44,689 --> 00:33:46,483
Does this field belong to you, senior guy?
579
00:33:46,566 --> 00:33:49,277
Will you take responsibility
if we lose tomorrow?
580
00:33:50,862 --> 00:33:53,031
Do you think you'll feel great
if I don't let you
581
00:33:53,573 --> 00:33:54,908
use the field, either?
582
00:33:56,576 --> 00:33:57,869
Why are you laughing?
583
00:33:59,287 --> 00:34:03,625
My friend, you looked so serious
so I wanted to hold it back, but--
584
00:34:03,708 --> 00:34:05,752
You aren't a friend. You're an old man.
585
00:34:07,212 --> 00:34:10,340
Hey, you're a huge
pain in the ass, aren't you?
586
00:34:11,841 --> 00:34:12,884
Pil-gu!
587
00:34:34,406 --> 00:34:35,574
Pil-gu!
588
00:34:39,369 --> 00:34:40,412
Mom?
589
00:35:07,939 --> 00:35:11,443
All kinds of concerns and agonies
seem to be going through his mind.
590
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
Well, you know.
591
00:35:24,581 --> 00:35:26,708
If he's in elementary school,
592
00:35:27,167 --> 00:35:31,087
no matter how young he is,
he must be about...
593
00:35:31,171 --> 00:35:32,005
Yes, he's your son.
594
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
Dongbaek...
595
00:35:34,549 --> 00:35:36,009
never beats around the bush.
596
00:35:37,344 --> 00:35:38,553
He's definitely your son.
597
00:35:41,306 --> 00:35:43,975
So it's a fact that you took his wallet.
598
00:35:46,186 --> 00:35:48,188
Well, yes.
599
00:35:48,271 --> 00:35:52,192
But I wasn't trying to take
8,000 won for myself.
600
00:35:52,275 --> 00:35:54,694
-You had a just motive?
-Yes, that's it.
601
00:35:56,696 --> 00:35:58,865
If he didn't pay in full at a diner,
602
00:35:58,948 --> 00:36:01,076
that's considered dining and dashing.
603
00:36:01,284 --> 00:36:04,037
You can persuade the owner of the diner
604
00:36:04,287 --> 00:36:05,705
and make a counteraction.
605
00:36:06,831 --> 00:36:08,083
Well, but...
606
00:36:08,917 --> 00:36:12,337
there's something significant about him.
607
00:36:12,420 --> 00:36:13,922
Okay.
608
00:36:14,589 --> 00:36:15,715
It seems like
609
00:36:17,175 --> 00:36:20,595
his first cousin's sister's
610
00:36:21,513 --> 00:36:25,433
husband's in-law is
611
00:36:26,017 --> 00:36:28,269
almost an in-law
612
00:36:29,813 --> 00:36:32,482
with the chief of Ongsan Police Station
or something.
613
00:36:34,109 --> 00:36:37,153
So he's not just
a leader around this town.
614
00:36:37,737 --> 00:36:39,989
He has ties with governmental officials.
615
00:36:40,073 --> 00:36:41,908
FIRST COUSIN'S SISTER'S HUSBAND'S IN-LAW
616
00:36:43,493 --> 00:36:44,953
He ran away
617
00:36:45,245 --> 00:36:49,082
-without paying 8,000 won at a diner?
-Yes.
618
00:36:49,582 --> 00:36:53,586
So this means
this is a wicked guy who's well-off
619
00:36:53,878 --> 00:36:56,548
-but took 8,000 won from--
-Is that diner Camellia?
620
00:36:58,383 --> 00:36:59,300
How did you know?
621
00:37:01,302 --> 00:37:04,055
I'm the wicked man's wife.
622
00:37:10,895 --> 00:37:11,896
Oh, goodness.
623
00:37:12,522 --> 00:37:14,482
I didn't know.
624
00:37:15,400 --> 00:37:18,111
-I really had no idea.
-Case closed.
625
00:37:19,195 --> 00:37:21,698
No Gyu-tae won't sue you, Mr. Hwang.
626
00:37:22,866 --> 00:37:25,243
Because if he does something that low,
627
00:37:25,702 --> 00:37:27,203
I won't live with him anymore.
628
00:37:32,041 --> 00:37:33,084
Right.
629
00:37:35,086 --> 00:37:39,466
It feels like I just told on him to you.
630
00:37:39,549 --> 00:37:42,302
-But do let me ask a question.
-Sure.
631
00:37:42,802 --> 00:37:45,680
Why did you take his money
for Dongbaek's sake?
632
00:37:46,181 --> 00:37:48,433
-Pardon?
-I'm beginning to wonder
633
00:37:49,559 --> 00:37:52,270
who exactly this Dongbaek is.
634
00:37:58,234 --> 00:37:59,903
Are you...
635
00:37:59,986 --> 00:38:03,198
Wait. One second. You need to be honest.
636
00:38:04,157 --> 00:38:05,950
Are you sure? Are you sure he's my son?
637
00:38:06,034 --> 00:38:07,994
KANG JONG-RYEOL
638
00:38:08,077 --> 00:38:09,496
Are you serious?
639
00:38:10,079 --> 00:38:11,623
Are you some kind of a thug?
640
00:38:13,541 --> 00:38:16,419
How can you do something so huge?
641
00:38:16,753 --> 00:38:18,004
How can you do something so...
642
00:38:19,464 --> 00:38:21,758
You said you weren't. You said it!
643
00:38:24,344 --> 00:38:26,596
I had no choice. You know what I'm like.
644
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Yes, I do know.
645
00:38:30,558 --> 00:38:32,060
She was a 23-year-old girl
646
00:38:32,769 --> 00:38:34,229
who only wanted a family.
647
00:38:41,069 --> 00:38:43,196
Forget Mom or Dad.
648
00:38:43,279 --> 00:38:45,448
I don't even have an aunt or a grandma.
649
00:38:46,032 --> 00:38:49,035
You have me.
I'll be your dad, uncle, and grandpa.
650
00:38:50,703 --> 00:38:54,123
I want to have at least five children.
651
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
So I want to make
the biggest family in the town.
652
00:38:56,626 --> 00:39:00,004
Hey, people abandon their children
because even one was too much...
653
00:39:04,259 --> 00:39:07,053
Right, but I'm not like my mom.
654
00:39:07,428 --> 00:39:10,056
Once I have a child,
I won't abandon my kid
655
00:39:10,890 --> 00:39:12,058
no matter what happens.
656
00:39:14,519 --> 00:39:15,728
Goodness, I got it!
657
00:39:16,521 --> 00:39:17,856
-Look.
-You did.
658
00:39:18,565 --> 00:39:20,441
-She was all alone in this world.
-What is that?
659
00:39:24,863 --> 00:39:26,781
I was the first one in her life
660
00:39:26,865 --> 00:39:28,199
-It's pretty.
-who took her side.
661
00:39:28,449 --> 00:39:30,660
I heard germanium is great for your body.
662
00:39:39,335 --> 00:39:40,628
But why here?
663
00:39:40,712 --> 00:39:42,630
Why did it have to be Ongsan?
664
00:39:47,010 --> 00:39:47,969
Was it because of me?
665
00:39:48,469 --> 00:39:51,347
Because it was me?
Because this is my hometown?
666
00:39:51,431 --> 00:39:52,599
Ongsan isn't yours, you know.
667
00:39:54,225 --> 00:39:55,935
Do you own this ground, senior guy?
668
00:40:05,570 --> 00:40:06,571
Why? Are you scared?
669
00:40:06,654 --> 00:40:09,574
Do you think I lived here all along
to drag you down?
670
00:40:09,824 --> 00:40:13,453
Just tell me. Why did you move here?
Why? Seriously, why?
671
00:40:14,662 --> 00:40:16,039
Jong-ryeol, don't be a chicken.
672
00:40:18,541 --> 00:40:19,792
I was busy making a living
673
00:40:19,876 --> 00:40:23,171
so I had no time
to look back on my memories.
674
00:40:24,839 --> 00:40:27,926
My husband treats me so well
that I even forgot what you looked like.
675
00:40:30,929 --> 00:40:32,805
You're married?
676
00:40:33,389 --> 00:40:35,725
Then did you think
I still wouldn't have gotten over you?
677
00:40:38,144 --> 00:40:39,479
I never said you shouldn't.
678
00:40:40,605 --> 00:40:42,023
So don't be scared.
679
00:40:43,650 --> 00:40:44,692
You weren't...
680
00:40:44,776 --> 00:40:45,902
What?
681
00:40:49,280 --> 00:40:51,491
You weren't that big of a deal
as a first love anyway.
682
00:41:06,255 --> 00:41:08,466
To be honest, I loved him a lot.
683
00:41:09,300 --> 00:41:11,886
So I never wanted to meet him again.
684
00:41:12,470 --> 00:41:13,721
Especially not like this.
685
00:41:19,519 --> 00:41:21,020
What a lousy day.
686
00:41:24,440 --> 00:41:25,733
Let's talk outside.
687
00:41:26,234 --> 00:41:28,027
Hyang-mi, listen to me.
688
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
Look at this.
689
00:41:31,239 --> 00:41:33,908
It says here
that he wired you 1,000,000 won.
690
00:41:34,450 --> 00:41:36,327
You took money from her husband.
691
00:41:36,411 --> 00:41:39,622
I borrowed money from him,
but who are you to cause a fuss?
692
00:41:39,706 --> 00:41:41,541
-I haven't caused a fuss yet.
-Hyang-mi.
693
00:41:42,959 --> 00:41:44,002
Hyang-mi, what's wrong?
694
00:41:44,585 --> 00:41:46,713
-Hello.
-I'm glad you're here, Dongbaek.
695
00:41:47,714 --> 00:41:48,631
Dongbaek!
696
00:41:48,715 --> 00:41:52,927
Do you even know what kind of mess
Hyang-mi's been getting herself into?
697
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
What is it? What's going on?
698
00:41:54,887 --> 00:41:58,182
Hey, you should arrest them.
They're acting like thugs.
699
00:41:58,266 --> 00:41:59,475
-What?
-What a joke.
700
00:42:00,101 --> 00:42:00,935
Dongbaek.
701
00:42:01,019 --> 00:42:05,648
Why did you have to bring someone
so ignorant to the neighborhood?
702
00:42:05,732 --> 00:42:08,484
We don't want her here,
so just fire her. Fire her, okay?
703
00:42:08,568 --> 00:42:10,570
If you don't,
you'll have to shut down your bar.
704
00:42:11,654 --> 00:42:13,197
But she's my family.
705
00:42:13,906 --> 00:42:16,659
How about we hear her out first?
706
00:42:18,536 --> 00:42:19,662
That's going to be pointless.
707
00:42:20,621 --> 00:42:23,332
She seduced a naive man
and made him act out of the ordinary.
708
00:42:23,416 --> 00:42:24,751
She probably has nothing to say.
709
00:42:25,251 --> 00:42:26,502
You know what?
710
00:42:26,794 --> 00:42:30,173
I guess it's his fault to be dumb enough
to get seduced by a gold-digger.
711
00:42:30,923 --> 00:42:32,300
She's not a gold-digger.
712
00:42:33,634 --> 00:42:35,511
-What?
-She's not that kind of person.
713
00:42:37,430 --> 00:42:38,639
Oh, right.
714
00:42:39,891 --> 00:42:41,059
You're no different.
715
00:42:41,851 --> 00:42:45,021
She's the hostess, and you're the owner.
You're probably exactly like her.
716
00:42:45,104 --> 00:42:48,357
Ma'am, come on.
I think you're crossing the line.
717
00:42:49,942 --> 00:42:52,779
Hey, do you think you're equal to us
just because you work
718
00:42:53,029 --> 00:42:54,781
to earn a living every day?
719
00:43:00,078 --> 00:43:01,496
I saw your mom fighting again.
720
00:43:03,081 --> 00:43:04,957
No wonder you live such a lowly life.
721
00:43:06,000 --> 00:43:09,420
I was nice to you
because I felt sorry for your sad life.
722
00:43:09,670 --> 00:43:12,215
But this is how you repay me?
723
00:43:12,799 --> 00:43:14,425
-Get out of my way.
-My goodness.
724
00:43:14,509 --> 00:43:16,469
-That's enough.
-Please stop it.
725
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
My goodness.
726
00:43:18,012 --> 00:43:18,888
Repay you for what?
727
00:43:22,767 --> 00:43:25,728
What exactly do I owe you?
728
00:43:29,982 --> 00:43:31,526
What did I do so wrong?
729
00:43:31,859 --> 00:43:34,654
I did nothing.
730
00:43:37,949 --> 00:43:41,494
All I ever do is work hard
so I can make ends meet.
731
00:43:44,789 --> 00:43:45,748
But why...
732
00:43:45,832 --> 00:43:46,874
Why are you...
733
00:43:47,625 --> 00:43:49,919
Why are you always blaming me?
734
00:43:51,003 --> 00:43:53,506
My gosh, Dongbaek's finally talking now.
735
00:43:54,549 --> 00:43:57,176
Will you please leave me alone?
736
00:43:57,844 --> 00:43:59,470
Please just leave me alone.
737
00:44:01,305 --> 00:44:03,224
This is the problem with pretty girls.
738
00:44:04,142 --> 00:44:06,561
They think crying will help them
get away with everything.
739
00:44:06,644 --> 00:44:09,147
Dongbaek, why are you crying?
740
00:44:09,230 --> 00:44:11,274
-Why are you crying?
-Seriously.
741
00:44:11,357 --> 00:44:12,900
-What did we do?
-What's wrong with her?
742
00:44:12,984 --> 00:44:16,028
-What did we do to you?
-My gosh, stop it.
743
00:44:16,112 --> 00:44:18,364
-Stop interfering!
-Who do you think you are?
744
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
-Who are you?
-Me?
745
00:44:19,699 --> 00:44:20,533
Tell me.
746
00:44:20,616 --> 00:44:24,704
If you cry in front of us like this
in broad daylight,
747
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
-people might think we hit you.
-My gosh.
748
00:44:26,831 --> 00:44:28,708
-Don't you think so?
-Will you stop that?
749
00:44:29,375 --> 00:44:31,878
-My gosh, move.
-Why are you hitting my mom?
750
00:44:31,961 --> 00:44:32,962
My goodness.
751
00:44:33,504 --> 00:44:36,465
Hey! How dare you hit an adult?
752
00:44:36,549 --> 00:44:38,551
If you hit my mom,
753
00:44:38,885 --> 00:44:40,887
I'll hit Jun-gi every single day!
754
00:44:41,387 --> 00:44:44,390
I'll punch him and break his nose,
and I'll kick him, too!
755
00:44:45,016 --> 00:44:46,267
I'll make sure I do that!
756
00:44:46,934 --> 00:44:48,686
You just wait and see.
757
00:44:49,604 --> 00:44:51,731
-Just wait and see!
-See what?
758
00:44:52,231 --> 00:44:54,400
See what, you punk? Hey!
759
00:44:57,528 --> 00:44:59,196
You shouldn't behave like that to adults.
760
00:45:00,197 --> 00:45:03,117
You always talk back to adults
and get into fights with your friends.
761
00:45:03,576 --> 00:45:06,037
That's why everyone calls you a pit bull.
762
00:45:06,495 --> 00:45:08,331
Do you even know why I became like this?
763
00:45:09,749 --> 00:45:11,292
It's all because of you.
764
00:45:12,752 --> 00:45:14,712
-What?
-Why do I need to protect you?
765
00:45:15,671 --> 00:45:17,423
You should be protecting me.
766
00:45:17,506 --> 00:45:19,050
I'm only in first grade.
767
00:45:19,967 --> 00:45:21,594
I'm too young to be protecting you.
768
00:45:23,054 --> 00:45:25,306
When did I ask you to protect me?
769
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
I don't want to do that either.
770
00:45:27,767 --> 00:45:29,018
But,
771
00:45:29,393 --> 00:45:31,187
I have no choice but to protect you.
772
00:45:34,398 --> 00:45:35,232
Why?
773
00:45:35,316 --> 00:45:38,861
Because everyone else hates you!
774
00:45:42,114 --> 00:45:43,157
I'm the only person
775
00:45:43,866 --> 00:45:45,785
who likes you in this entire world.
776
00:45:48,204 --> 00:45:49,246
I already know
777
00:45:50,289 --> 00:45:53,000
how much the neighbors hate you
and harass you.
778
00:45:54,543 --> 00:45:55,586
That's why
779
00:45:56,587 --> 00:45:57,964
I can't even play baseball.
780
00:45:59,048 --> 00:46:00,883
I'm always busy protecting you.
781
00:46:03,427 --> 00:46:04,637
Sometimes,
782
00:46:05,471 --> 00:46:07,640
I get tired of doing this.
783
00:46:09,266 --> 00:46:10,434
I get...
784
00:46:11,727 --> 00:46:12,979
I get really angry at times.
785
00:46:16,607 --> 00:46:17,775
You little...
786
00:46:45,845 --> 00:46:49,098
I thought I should say hello to the coach
since I came here for a shoot.
787
00:46:50,391 --> 00:46:52,560
-And maybe give you a hand.
-Oh, okay.
788
00:46:53,185 --> 00:46:55,980
But I heard you got transferred here
when you were in fifth grade,
789
00:46:56,063 --> 00:46:57,398
so you weren't here for long.
790
00:46:57,815 --> 00:46:59,608
This place is still my alma mater.
791
00:46:59,692 --> 00:47:01,777
Whatever you say.
792
00:47:01,986 --> 00:47:03,696
By the way,
793
00:47:04,488 --> 00:47:06,490
when you manage the kids,
794
00:47:06,782 --> 00:47:09,785
I'm guessing you also
look into their family backgrounds.
795
00:47:09,869 --> 00:47:12,371
And I noticed a kid earlier
who seemed pretty talented.
796
00:47:12,788 --> 00:47:16,333
I think his uniform number
was number three.
797
00:47:21,630 --> 00:47:22,548
What's with you?
798
00:47:23,257 --> 00:47:25,176
-Pardon?
-You're suddenly asking me
799
00:47:25,259 --> 00:47:28,637
about their family backgrounds
and showing so much interest.
800
00:47:28,721 --> 00:47:32,683
You never offered a single scholarship
for any of the players until now.
801
00:47:32,767 --> 00:47:34,643
But you're suddenly
caring so much for them.
802
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
Just be honest with me.
803
00:47:41,025 --> 00:47:43,611
I guess you already heard.
804
00:47:43,694 --> 00:47:45,738
My gosh, of course.
805
00:47:47,156 --> 00:47:49,867
-To be honest--
-Your batting average is decreasing,
806
00:47:49,950 --> 00:47:51,744
and you're not doing well
on variety shows.
807
00:47:53,245 --> 00:47:55,289
You're trying to do politics, aren't you?
808
00:47:55,873 --> 00:47:56,749
What?
809
00:47:57,958 --> 00:47:59,126
This is on the house.
810
00:48:00,503 --> 00:48:01,420
Why...
811
00:48:02,213 --> 00:48:04,882
are you giving me peanuts for free?
812
00:48:05,382 --> 00:48:08,928
I heard you took Pil-gu's side
when he fought with his school friends.
813
00:48:09,011 --> 00:48:10,137
What?
814
00:48:11,639 --> 00:48:13,641
Oh, right. Yes.
815
00:48:13,724 --> 00:48:15,434
I think it made him happy.
816
00:48:16,143 --> 00:48:18,771
You were the first adult
to take his side in this neighborhood.
817
00:48:18,854 --> 00:48:20,272
My gosh, don't mention it.
818
00:48:20,731 --> 00:48:25,486
I know I shouldn't be biased
as a police officer.
819
00:48:25,945 --> 00:48:27,780
But I really couldn't help it.
820
00:48:28,656 --> 00:48:30,491
But please don't take him
to the video arcade.
821
00:48:30,574 --> 00:48:32,827
-Okay.
-Enjoy your peanuts, then.
822
00:48:33,369 --> 00:48:34,453
What?
823
00:48:35,037 --> 00:48:37,081
Are you going somewhere?
824
00:48:48,217 --> 00:48:51,220
Are you on patrol again?
825
00:48:52,429 --> 00:48:56,100
You seemed to be leaving alone,
so I got worried.
826
00:48:56,684 --> 00:48:57,601
Why?
827
00:48:58,352 --> 00:49:01,021
Why are you worried about me?
828
00:49:01,730 --> 00:49:04,400
Why did you get involved
when I was fighting earlier?
829
00:49:04,817 --> 00:49:07,069
And why did you get that 8,000 won for me?
830
00:49:08,237 --> 00:49:11,198
I don't know why,
but I constantly find myself...
831
00:49:17,746 --> 00:49:20,916
Is it because I'm the most pitiful person
in the neighborhood?
832
00:49:23,502 --> 00:49:26,213
-What?
-I also have a sense of pride.
833
00:49:26,338 --> 00:49:30,384
Starting from what happened with Mr. No
to what happened just now,
834
00:49:31,093 --> 00:49:34,972
I feel like you always catch me
in my most embarrassing moments.
835
00:49:35,598 --> 00:49:37,808
It's uncomfortable being around someone
836
00:49:38,684 --> 00:49:39,852
who's seen me get humiliated.
837
00:49:40,603 --> 00:49:41,812
It's annoying.
838
00:49:42,688 --> 00:49:43,856
So please
839
00:49:44,273 --> 00:49:45,858
just mind your own business.
840
00:49:50,321 --> 00:49:51,822
Will you stop following me?
841
00:49:51,906 --> 00:49:53,866
It's because I feel nervous!
842
00:49:54,450 --> 00:49:55,743
Why?
843
00:49:55,826 --> 00:49:59,747
Do you think I'll leave my son behind
and jump into the lake or something?
844
00:50:00,497 --> 00:50:03,042
-I know you're not going to do that.
-Then why are you nervous?
845
00:50:03,125 --> 00:50:04,793
Why do you keep following me?
846
00:50:04,877 --> 00:50:07,880
I'm worried that you might cry!
847
00:50:08,589 --> 00:50:11,634
You'll obviously go somewhere
and end up crying all by yourself.
848
00:50:15,429 --> 00:50:17,389
Who are you to care whether I cry or not?
849
00:50:17,473 --> 00:50:19,183
I got really angry
850
00:50:20,142 --> 00:50:24,396
when I saw you cry earlier
even though we're complete strangers.
851
00:50:29,109 --> 00:50:30,277
What a weirdo.
852
00:50:31,987 --> 00:50:34,657
I'll just walk behind you
as if I don't exist.
853
00:50:34,740 --> 00:50:38,869
Just think of me as a pet dog.
I'll be quiet.
854
00:50:38,953 --> 00:50:40,621
A pet dog would at least be cute.
855
00:50:50,422 --> 00:50:51,715
He's really acting like a dog.
856
00:50:51,799 --> 00:50:53,717
Why is he following me
without saying anything?
857
00:50:53,801 --> 00:50:56,303
-You should think about your son.
-What?
858
00:51:00,266 --> 00:51:03,352
You can't just leave without him
just because you're angry.
859
00:51:03,978 --> 00:51:05,271
It could really ruin his life.
860
00:51:05,354 --> 00:51:07,481
Where would I go without my son?
861
00:51:08,649 --> 00:51:11,026
Then why did you come
to a train station at this hour?
862
00:51:11,402 --> 00:51:13,570
I'm just going to go inside and sit down.
863
00:51:15,406 --> 00:51:18,993
Why would you just sit there?
It's not like you're homeless.
864
00:51:19,660 --> 00:51:22,037
That's my gas station.
Let me fill up my gas tank.
865
00:51:22,121 --> 00:51:23,372
So stop following me now.
866
00:51:23,455 --> 00:51:26,166
A gas station?
The train station doesn't sell any gas.
867
00:51:26,458 --> 00:51:27,835
I'm thinking about switching jobs.
868
00:51:28,961 --> 00:51:30,045
Switch jobs?
869
00:51:30,129 --> 00:51:33,465
A man should learn to dream big.
870
00:51:33,882 --> 00:51:35,884
Let's talk once we get there.
Aren't we there yet?
871
00:51:36,427 --> 00:51:37,469
We're here.
872
00:51:37,970 --> 00:51:40,681
This is where you go
to socialize in Ongsan.
873
00:51:41,807 --> 00:51:42,683
Come inside.
874
00:51:42,766 --> 00:51:44,643
CAMELLIA
875
00:51:45,269 --> 00:51:47,187
This is what she named the place?
876
00:51:52,943 --> 00:51:54,194
A hotdog joint?
877
00:51:54,611 --> 00:51:55,612
That sounds great.
878
00:51:56,572 --> 00:51:58,866
Or do you want to sell
hand-pulled noodles?
879
00:52:07,291 --> 00:52:08,625
A stationmaster?
880
00:52:08,709 --> 00:52:10,669
Do you want to drive a train?
881
00:52:13,130 --> 00:52:14,798
Why would I drive a train?
882
00:52:15,382 --> 00:52:18,218
So tell me what you have in mind
as your next job.
883
00:52:19,762 --> 00:52:20,804
I'm not going to tell you.
884
00:52:22,681 --> 00:52:23,724
Dongbaek.
885
00:52:24,641 --> 00:52:26,226
Words have power, you know.
886
00:52:26,310 --> 00:52:29,396
You need to talk about your dreams
in order for them to come true.
887
00:52:29,480 --> 00:52:33,400
And you should tell your biggest secrets
to complete strangers.
888
00:52:33,567 --> 00:52:35,861
-Says who?
-Hwang Yong-sik.
889
00:52:39,698 --> 00:52:42,576
Then just tell me the first letter.
890
00:52:43,243 --> 00:52:44,870
Why are you so curious about my dream?
891
00:52:44,953 --> 00:52:46,497
I'm dying to know.
892
00:52:48,540 --> 00:52:49,625
It's nothing much.
893
00:52:49,708 --> 00:52:52,169
Then why can't you just tell me?
894
00:52:54,296 --> 00:52:56,006
I just...
895
00:52:59,301 --> 00:53:00,344
Never mind.
896
00:53:03,430 --> 00:53:04,515
I just...
897
00:53:06,392 --> 00:53:07,434
A public enterprise...
898
00:53:08,560 --> 00:53:09,728
What?
899
00:53:10,145 --> 00:53:12,815
I want to get a job
at the National Railroad Administration.
900
00:53:20,280 --> 00:53:23,617
Oh, you want to get a job
at a public enterprise?
901
00:53:24,118 --> 00:53:27,579
My gosh, you really know how to dream big.
902
00:53:29,706 --> 00:53:31,875
And more importantly,
that's where I want to work.
903
00:53:32,668 --> 00:53:33,836
I want to sit in that office.
904
00:53:35,587 --> 00:53:36,547
Where?
905
00:53:37,131 --> 00:53:38,465
The Lost and Found Center?
906
00:53:39,466 --> 00:53:40,717
Why?
907
00:53:41,718 --> 00:53:44,471
Because people always say something to you
908
00:53:45,472 --> 00:53:47,724
whenever you find something for them.
909
00:53:49,143 --> 00:53:50,310
What?
910
00:53:51,103 --> 00:53:51,979
They thank you.
911
00:53:52,980 --> 00:53:54,356
They always thank you.
912
00:53:58,110 --> 00:53:59,319
Throughout my life,
913
00:54:00,320 --> 00:54:03,073
I've always had people apologize to me.
914
00:54:04,199 --> 00:54:06,660
And people say "I love you" very easily.
915
00:54:06,743 --> 00:54:09,121
But for some strange reason,
916
00:54:09,788 --> 00:54:11,957
no one ever thanks me.
917
00:54:12,666 --> 00:54:14,251
No one says "Thank you."
918
00:54:18,213 --> 00:54:22,968
But that person is like an angel
and a savior at the Lost and Found Center.
919
00:54:25,846 --> 00:54:27,556
She finds your cell phone,
your baby's doll,
920
00:54:27,890 --> 00:54:30,809
and even the side dishes you packed
for your son and his wife.
921
00:54:32,352 --> 00:54:36,064
Just like now, people thank her
over and over again.
922
00:54:37,107 --> 00:54:38,984
I can't even imagine
how great that must feel.
923
00:54:51,288 --> 00:54:52,372
Strangely enough,
924
00:54:53,373 --> 00:54:55,334
I suddenly found myself burning inside.
925
00:54:56,877 --> 00:54:58,128
I couldn't tell
926
00:54:59,004 --> 00:55:01,924
if it was anger or sorriness,
but I was definitely burning inside.
927
00:55:14,061 --> 00:55:15,187
Dongbaek.
928
00:55:16,063 --> 00:55:16,939
From now on,
929
00:55:17,648 --> 00:55:19,358
don't come here by yourself
930
00:55:19,691 --> 00:55:21,902
regardless of how upset you may be.
931
00:55:23,070 --> 00:55:25,280
And don't mind what other people say.
932
00:55:26,740 --> 00:55:28,408
If you get hurt by everything they say,
933
00:55:28,492 --> 00:55:30,619
you won't be able to live a proper life.
934
00:55:33,038 --> 00:55:34,873
Why can't I just get used to getting hurt?
935
00:55:36,375 --> 00:55:38,710
It hurts so much every time.
936
00:55:39,878 --> 00:55:41,171
It feels as if
937
00:55:41,255 --> 00:55:44,633
someone is stabbing my heart with a knife.
938
00:55:45,634 --> 00:55:48,929
Then you should treat them
exactly the same way.
939
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
You should be just as mean
940
00:55:50,973 --> 00:55:54,017
to people who are rude
and don't know how to thank you.
941
00:55:55,227 --> 00:55:57,896
Why bother? I'll just ignore them.
942
00:55:59,147 --> 00:56:01,149
Why would you just ignore them
and do nothing
943
00:56:01,441 --> 00:56:03,610
when they're nothing but mean to you?
944
00:56:06,029 --> 00:56:10,367
People come to drink
when they're so sick of life.
945
00:56:11,368 --> 00:56:13,370
They're annoyed and exhausted
with everything.
946
00:56:14,913 --> 00:56:17,874
So I just want to be nice to them.
947
00:56:17,958 --> 00:56:21,461
It doesn't cost money to be nice.
We should be nice to each other.
948
00:56:22,379 --> 00:56:23,463
But
949
00:56:23,964 --> 00:56:26,008
I sometimes feel like the neighbors
950
00:56:26,925 --> 00:56:28,218
are a bit too mean to me.
951
00:56:28,719 --> 00:56:30,178
They sometimes cross the line.
952
00:56:32,556 --> 00:56:35,350
And that sometimes really upsets me.
953
00:56:39,229 --> 00:56:40,105
Dongbaek,
954
00:56:40,439 --> 00:56:42,190
you're really beautiful.
955
00:56:42,316 --> 00:56:43,567
You really are.
956
00:56:44,067 --> 00:56:47,779
But you have a way of making me
get really angry sometimes.
957
00:56:57,789 --> 00:56:59,583
Come closer. Come on.
958
00:56:59,666 --> 00:57:01,710
We don't want to catch a cold.
959
00:57:03,128 --> 00:57:04,463
This is so uncomfortable.
960
00:57:05,130 --> 00:57:06,590
You should cover yourself as well.
961
00:57:06,673 --> 00:57:08,300
Or just get another umbrella.
962
00:57:08,383 --> 00:57:10,510
This tiny umbrella costs 8,000 won.
963
00:57:11,136 --> 00:57:12,929
Don't waste your money on an umbrella.
964
00:57:13,013 --> 00:57:15,307
You really seem to care a lot
about my money.
965
00:57:15,390 --> 00:57:16,516
My gosh, be careful.
966
00:57:30,948 --> 00:57:33,909
About uniform number three...
967
00:57:35,369 --> 00:57:36,912
Number three? Pil-gu?
968
00:57:39,498 --> 00:57:40,874
Kang Pil-gu?
969
00:57:41,750 --> 00:57:43,752
-How do you even know his last name?
-What?
970
00:57:45,420 --> 00:57:48,215
I think I saw his name.
971
00:57:50,258 --> 00:57:52,260
He does stand out a lot.
972
00:57:53,178 --> 00:57:54,179
Why?
973
00:57:54,638 --> 00:57:56,098
He's got talent.
974
00:57:56,556 --> 00:57:58,100
Isn't that why you're interested?
975
00:57:58,558 --> 00:57:59,768
Really?
976
00:57:59,851 --> 00:58:01,144
He's got talent?
977
00:58:02,312 --> 00:58:06,108
This isn't my personal opinion.
I actually read it in a book.
978
00:58:06,692 --> 00:58:09,695
If you eat sashimi with soju
when you're feeling upset,
979
00:58:10,070 --> 00:58:12,239
the frontal lobe lets out
certain hormones--
980
00:58:12,322 --> 00:58:15,367
No, I don't drink with strangers.
981
00:58:15,450 --> 00:58:17,744
I'm not a stranger. I'm Hwang Yong-sik.
982
00:58:18,078 --> 00:58:19,037
Okay.
983
00:58:19,788 --> 00:58:21,039
We don't have to drink soju.
984
00:58:21,415 --> 00:58:23,917
But take me with you
whenever you go to the train station.
985
00:58:24,710 --> 00:58:26,878
I won't say anything.
I'll just walk by your side.
986
00:58:27,796 --> 00:58:29,131
Why would you do that?
987
00:58:29,214 --> 00:58:31,258
My name is Hwang Yong-sik.
988
00:58:32,009 --> 00:58:35,762
Okay, but why would you
come with me, Mr. Hwang?
989
00:58:36,179 --> 00:58:37,597
What a do-gooder.
990
00:58:39,141 --> 00:58:43,395
Then how about we become something
where it's okay for me to be good to you?
991
00:58:46,231 --> 00:58:47,274
What?
992
00:58:48,358 --> 00:58:50,902
Let's do "that."
993
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
What?
994
00:58:54,448 --> 00:58:55,449
Let's become
995
00:58:57,242 --> 00:58:58,410
friends.
996
00:58:59,494 --> 00:59:00,829
Let's be friends.
997
00:59:07,544 --> 00:59:10,297
No one's ever asked me to be their friend.
998
00:59:11,757 --> 00:59:15,260
I'm not the type of guy who asks anyone
999
00:59:15,343 --> 00:59:17,262
to be friends.
1000
00:59:18,430 --> 00:59:19,765
Then why...
1001
00:59:19,848 --> 00:59:22,100
Let's be friends. If we become friends...
1002
00:59:24,436 --> 00:59:26,438
-Who do you think you are?
-Who do you think you are?
1003
00:59:27,981 --> 00:59:29,316
If we become friends,
1004
00:59:30,108 --> 00:59:31,026
will you
1005
00:59:31,902 --> 00:59:34,696
let me side with you and Pil-gu
whenever I want?
1006
00:59:36,448 --> 00:59:38,450
Can I always be on your side?
1007
00:59:40,952 --> 00:59:42,788
-You want to be on my side?
-Yes.
1008
00:59:42,871 --> 00:59:45,499
My gosh, well...
1009
00:59:45,707 --> 00:59:48,293
I'm not asking you to date me.
1010
00:59:49,127 --> 00:59:53,215
I'm just asking you to be friends.
1011
00:59:53,298 --> 00:59:54,716
That's all I'm asking.
1012
00:59:55,383 --> 00:59:56,218
Let's...
1013
00:59:57,094 --> 00:59:58,553
be friends.
1014
01:00:04,017 --> 01:00:04,935
For now at least.
1015
01:00:08,021 --> 01:00:09,689
My gosh, Dongbaek.
1016
01:00:09,773 --> 01:00:12,275
I LOVE ONLY YOU
1017
01:00:22,994 --> 01:00:25,080
What's Pil-gu doing?
1018
01:00:25,372 --> 01:00:26,581
He's sleeping.
1019
01:00:26,665 --> 01:00:29,417
CAMELLIA
1020
01:00:29,501 --> 01:00:32,337
Sir, this is a non-smoking area.
1021
01:00:39,719 --> 01:00:41,680
Well...
1022
01:00:42,305 --> 01:00:44,224
You should bring Pil-gu out now.
1023
01:00:46,434 --> 01:00:49,938
My husband treats me so well
that I even forgot what you looked like.
1024
01:00:50,063 --> 01:00:51,731
You should take him with you
1025
01:00:51,815 --> 01:00:54,651
now that we're about to go home...
1026
01:01:00,115 --> 01:01:01,992
Let's just go.
1027
01:01:03,702 --> 01:01:06,037
Only ten minutes after agreeing
to be friends,
1028
01:01:07,914 --> 01:01:08,957
I realized
1029
01:01:09,875 --> 01:01:11,918
that I can't be friends with her.
1030
01:01:19,301 --> 01:01:20,552
What's going on?
1031
01:01:22,012 --> 01:01:23,221
Let's go.
1032
01:01:23,847 --> 01:01:25,182
Are you guys dating?
1033
01:01:26,224 --> 01:01:27,392
They're dating?
1034
01:01:29,144 --> 01:01:30,395
Are we dating?
1035
01:01:34,024 --> 01:01:36,234
Are we dating now?
1036
01:01:55,212 --> 01:01:59,674
DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD
1037
01:01:59,758 --> 01:02:03,303
MS. DONGBAEK, I ENJOYED THE FOOD
1038
01:02:06,473 --> 01:02:10,018
Why are they talking to Dongbaek
as if she's their friend?
1039
01:02:11,228 --> 01:02:12,687
This is on the house.
1040
01:02:13,271 --> 01:02:17,317
Why are you giving me peanuts for free?
1041
01:02:18,652 --> 01:02:21,988
I heard you took Pil-gu's side
when he fought with his school friends.
1042
01:02:22,155 --> 01:02:25,784
What? Oh, right. Yes.
1043
01:02:26,451 --> 01:02:27,911
I think it made him happy.
1044
01:02:27,994 --> 01:02:32,499
DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP
BEING A JOKE
1045
01:02:56,064 --> 01:02:58,400
I think mankind was able to prosper
1046
01:02:58,483 --> 01:03:01,027
because men and women were impulsive.
1047
01:03:01,486 --> 01:03:03,280
You should do what you think is right.
1048
01:03:03,363 --> 01:03:05,824
Most importantly,
you're really not my type.
1049
01:03:05,907 --> 01:03:08,868
I've been such a kind landlord until now.
1050
01:03:08,952 --> 01:03:11,663
Some people still don't know
the Lease Protection Law.
1051
01:03:12,455 --> 01:03:14,708
-It's a sin to be dumb.
-Hey!
1052
01:03:15,208 --> 01:03:18,628
The neighbors will have more to talk about
if you keep behaving this way.
1053
01:03:18,712 --> 01:03:21,339
I told you not to mess with Dongbaek.
1054
01:03:22,382 --> 01:03:24,134
I'll kill whoever messes with her.
1055
01:03:25,260 --> 01:03:27,262
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
78549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.