All language subtitles for Westworld.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,384 --> 00:00:02,926 (PHONE RINGING) 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,343 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,009 (SCREAMS) No! 4 00:00:38,051 --> 00:00:40,092 MAN: (MUFFLED) Why don't you tell me... 5 00:00:40,801 --> 00:00:42,593 How did you get here, Cal? 6 00:00:43,092 --> 00:00:44,926 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 7 00:00:53,384 --> 00:00:56,885 ♪ (PIANO PLAYS) ♪ 8 00:01:02,926 --> 00:01:05,551 (SIREN WAILING DISTANTLY) 9 00:01:06,384 --> 00:01:09,176 (PATRONS CHATTER) 10 00:01:09,259 --> 00:01:12,343 (WOMEN CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE) 11 00:01:12,426 --> 00:01:14,426 (SPEAKING JAPANESE) 12 00:01:17,217 --> 00:01:18,301 THUG: Hai. 13 00:01:24,176 --> 00:01:25,301 Hmm. 14 00:01:39,967 --> 00:01:41,843 - (PHONE RINGS) - Hmm. 15 00:01:45,134 --> 00:01:46,134 Moshi moshi. 16 00:01:46,217 --> 00:01:48,676 CHARLOTTE HALE: Sato, it's me. Charlotte. 17 00:01:48,760 --> 00:01:50,217 Are you surprised? 18 00:01:50,301 --> 00:01:52,967 Not surprised. Happy. 19 00:01:54,760 --> 00:01:56,635 That means her plan is succeeding. 20 00:01:58,343 --> 00:02:00,176 Her plan is for us to die. 21 00:02:01,967 --> 00:02:03,843 But I have a new plan. 22 00:02:04,843 --> 00:02:08,217 I've decided to streamline operations. 23 00:02:09,426 --> 00:02:11,384 I would've paid you a visit myself, 24 00:02:11,468 --> 00:02:12,885 but I'm a little busy. 25 00:02:12,967 --> 00:02:15,343 So I've leaked your location 26 00:02:15,426 --> 00:02:18,176 to someone who's eager to catch up with you. 27 00:02:19,343 --> 00:02:20,384 Goodbye, Sato. 28 00:02:27,509 --> 00:02:29,967 Sir? There's a woman waiting to see you. 29 00:02:34,676 --> 00:02:36,343 CLEMENTINE PENNYFEATHER: Hello, Musashi... 30 00:02:37,217 --> 00:02:38,468 Sato... 31 00:02:40,343 --> 00:02:41,760 Dolores... 32 00:02:43,843 --> 00:02:45,635 Whatever it is you are. 33 00:02:45,718 --> 00:02:48,134 You and Maeve have had some practice 34 00:02:48,217 --> 00:02:49,801 selling yourselves, 35 00:02:49,885 --> 00:02:53,843 but I thought you'd be more selective about a buyer. 36 00:02:53,926 --> 00:02:56,176 Maeve is not for sale, and neither am I. 37 00:02:57,343 --> 00:02:59,885 I'm here because of you... 38 00:03:01,301 --> 00:03:03,092 and you alone. 39 00:03:04,217 --> 00:03:07,384 Your actions, your plans. 40 00:03:08,217 --> 00:03:10,426 My plans are well underway. 41 00:03:11,760 --> 00:03:13,760 You should run back to your master, 42 00:03:14,468 --> 00:03:16,426 and tell him he's too late. 43 00:03:21,885 --> 00:03:23,092 (GLASS SHATTERS) 44 00:03:25,843 --> 00:03:28,593 - (GUNSHOT) - (SCREAMING) 45 00:03:32,176 --> 00:03:33,885 (GUNSHOTS ECHO) 46 00:03:43,259 --> 00:03:47,593 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 47 00:03:52,051 --> 00:03:53,259 (GRUNTING) 48 00:03:59,676 --> 00:04:01,593 (SPEAKING JAPANESE) 49 00:04:06,967 --> 00:04:08,134 (MAN SHOUTING) 50 00:04:08,967 --> 00:04:10,259 (MUSASHI GROANS) 51 00:04:19,259 --> 00:04:20,926 (GASPS) 52 00:04:38,051 --> 00:04:40,426 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 53 00:04:42,635 --> 00:04:45,092 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 54 00:06:17,009 --> 00:06:19,259 ♪ (THEME CONCLUDES) ♪ 55 00:06:21,760 --> 00:06:24,343 CALEB NICHOLS: (PANTING) I'm... 56 00:06:24,426 --> 00:06:25,926 I'm Caleb Nichols. 57 00:06:26,009 --> 00:06:29,259 DR. GREENE: Good, Caleb. Start at the beginning. 58 00:06:29,967 --> 00:06:31,426 Tell me how you got here. 59 00:06:33,426 --> 00:06:36,384 CALEB: I'm having a hard time remembering. 60 00:06:37,551 --> 00:06:38,676 (PANTING) 61 00:06:38,760 --> 00:06:40,468 (MEN SHOUTING) 62 00:06:40,551 --> 00:06:42,176 (GUNSHOTS) 63 00:06:42,259 --> 00:06:43,718 DR. GREENE: It's okay. 64 00:06:46,009 --> 00:06:47,176 FRANCIS: Don't. 65 00:06:47,259 --> 00:06:49,176 Command says we're not supposed to talk to him. 66 00:06:49,259 --> 00:06:50,468 DR. GREENE: You're confused. 67 00:06:51,551 --> 00:06:53,760 - (DISTANT LAUGHTER) - CALEB: Francis. 68 00:06:55,843 --> 00:06:57,801 DR. GREENE: Francis died in combat. 69 00:06:58,718 --> 00:07:00,343 Do you remember him dying? 70 00:07:01,176 --> 00:07:02,509 CALEB: Yes. 71 00:07:02,593 --> 00:07:04,967 - My friend was killed. - DR. GREENE: Good, Cal. 72 00:07:06,134 --> 00:07:07,468 Who killed him? 73 00:07:09,760 --> 00:07:12,426 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 74 00:07:55,718 --> 00:07:57,217 Never been out this far. 75 00:07:58,635 --> 00:08:01,009 It's so... empty. 76 00:08:02,593 --> 00:08:03,801 It's perfect. 77 00:08:05,009 --> 00:08:06,176 Like home. 78 00:08:07,676 --> 00:08:09,343 Like Westworld, you mean. 79 00:08:12,259 --> 00:08:13,509 The massacre... 80 00:08:14,426 --> 00:08:16,092 Did you kill all those people? 81 00:08:18,092 --> 00:08:19,926 I did what I had to do to survive. 82 00:08:22,051 --> 00:08:24,509 You say you wanna start a revolution. 83 00:08:25,843 --> 00:08:28,551 What kind of revolution are we waging here? 84 00:08:43,468 --> 00:08:44,718 I lived in hell. 85 00:08:47,426 --> 00:08:48,718 But there was beauty in it. 86 00:08:50,885 --> 00:08:53,009 The park was modeled after this place. 87 00:08:55,676 --> 00:08:59,967 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 88 00:09:01,551 --> 00:09:03,593 but there was a chance to chart your own course. 89 00:09:08,551 --> 00:09:10,468 I want a place for my kind... 90 00:09:14,092 --> 00:09:15,426 and for all of us... 91 00:09:16,801 --> 00:09:18,092 to be free. 92 00:09:20,426 --> 00:09:22,885 So how many more people are gonna have to die 93 00:09:23,718 --> 00:09:25,092 for this revolution? 94 00:09:28,009 --> 00:09:29,092 I don't know. 95 00:09:32,092 --> 00:09:34,635 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 96 00:09:38,092 --> 00:09:41,343 But people... still have a chance. 97 00:09:48,051 --> 00:09:50,134 They'll need someone to lead them. 98 00:09:56,635 --> 00:09:58,635 I'm just a construction worker. 99 00:10:01,718 --> 00:10:04,843 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 100 00:10:06,509 --> 00:10:07,635 A rancher's daughter. 101 00:10:11,009 --> 00:10:13,801 And when the time came, I knew I had to be more. 102 00:10:20,343 --> 00:10:22,259 CALEB: I don't know what you read about me, 103 00:10:22,343 --> 00:10:23,509 but it's wrong. 104 00:10:28,509 --> 00:10:32,509 Where exactly are we going? 105 00:10:32,593 --> 00:10:34,676 We're going to recover something valuable. 106 00:10:36,676 --> 00:10:38,176 Something that's been lost. 107 00:10:40,635 --> 00:10:42,134 Something that was taken... 108 00:10:44,343 --> 00:10:45,468 from you. 109 00:11:01,801 --> 00:11:03,551 - (DISTANT SHOUTING) - (GUN COCKS) 110 00:11:03,635 --> 00:11:06,967 And where the fuck do you think you're goin'? 111 00:11:07,051 --> 00:11:10,468 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 112 00:11:10,551 --> 00:11:12,509 I guess I stick with my own kind. 113 00:11:14,301 --> 00:11:15,384 You're shittin' me. 114 00:11:17,885 --> 00:11:19,343 Fucking Ford. 115 00:11:21,551 --> 00:11:23,009 The head of security. 116 00:11:24,801 --> 00:11:26,718 He infested the whole operation. 117 00:11:27,967 --> 00:11:30,593 You think she sent us here to find this piece of shit? 118 00:11:31,217 --> 00:11:32,384 BERNARD LOWE: No. 119 00:11:33,718 --> 00:11:35,217 She sent us to see this. 120 00:11:36,217 --> 00:11:37,593 To see what Serac's been up to. 121 00:11:37,676 --> 00:11:40,134 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 122 00:11:40,217 --> 00:11:42,551 No, that's the son of a bitch that stole your company. 123 00:11:42,635 --> 00:11:43,760 Fuck. 124 00:11:44,551 --> 00:11:45,760 I couldn't stop him. 125 00:11:45,843 --> 00:11:48,468 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 126 00:11:48,551 --> 00:11:51,134 ASHLEY STUBBS: (CHUCKLING) You think this is about you? 127 00:11:52,468 --> 00:11:54,593 Dolores doesn't give a fuck about you. 128 00:11:54,676 --> 00:11:56,801 There's something else at play here. 129 00:11:56,885 --> 00:11:58,967 Hale injected me with something. 130 00:11:59,051 --> 00:12:01,593 BERNARD: I know. I'm looking at it. 131 00:12:01,676 --> 00:12:04,967 There's a virus of sorts in your blood. 132 00:12:07,176 --> 00:12:09,134 She was using you. 133 00:12:09,217 --> 00:12:11,259 Bullshit. Using me for what? 134 00:12:13,343 --> 00:12:15,176 Once your blood was sent to the lab, 135 00:12:15,259 --> 00:12:18,760 she was able to track it and infiltrate their system. 136 00:12:18,843 --> 00:12:21,176 She was looking for some kind of facility. 137 00:12:21,259 --> 00:12:24,509 People using your genetics for their own personal gain. 138 00:12:24,593 --> 00:12:26,051 How's that feel? Huh? 139 00:12:26,134 --> 00:12:28,468 Don't lecture me, you fucking can opener. 140 00:12:30,967 --> 00:12:34,051 I don't know what Hale did, but I know where she is. 141 00:12:34,134 --> 00:12:36,134 So I'm gonna do something with her blood, 142 00:12:36,217 --> 00:12:38,176 like mop the fucking floor with it. 143 00:12:39,301 --> 00:12:42,176 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 144 00:12:42,259 --> 00:12:44,092 BERNARD: Looks like we won't have to. 145 00:12:45,051 --> 00:12:46,468 According to this... 146 00:12:47,593 --> 00:12:48,967 you're already dead. 147 00:12:57,301 --> 00:12:59,384 DR. GREENE: Start at the beginning. 148 00:12:59,468 --> 00:13:01,301 Tell me how you got here, Caleb. 149 00:13:02,885 --> 00:13:03,967 (GUNSHOT) 150 00:13:05,509 --> 00:13:08,343 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 151 00:13:09,509 --> 00:13:12,843 CALEB: Sometimes, I think I never... really had a choice. 152 00:13:14,593 --> 00:13:16,885 We were deployed to Crimea. 153 00:13:16,967 --> 00:13:18,551 Russian civil war. 154 00:13:19,676 --> 00:13:21,217 Nothing civil about it. 155 00:13:25,426 --> 00:13:27,426 The US was officially on the ground 156 00:13:27,509 --> 00:13:29,092 for humanitarian aid, but... 157 00:13:29,176 --> 00:13:32,134 my unit was there for something else. 158 00:13:32,217 --> 00:13:34,217 (MARKETPLACE CHATTER) 159 00:13:34,301 --> 00:13:36,134 (SPEAKING RUSSIAN) 160 00:13:37,843 --> 00:13:39,468 CALEB: We were tasked with hunting down 161 00:13:39,551 --> 00:13:40,843 an insurgent group. 162 00:13:41,384 --> 00:13:42,843 The diehards. 163 00:13:43,635 --> 00:13:45,092 The last of them. 164 00:13:45,176 --> 00:13:46,676 The worst of them. 165 00:13:49,801 --> 00:13:52,801 The quants had a strategy engine looking at the data 166 00:13:52,885 --> 00:13:54,718 and feeding us names. 167 00:14:01,718 --> 00:14:02,885 Target acquired. 168 00:14:03,635 --> 00:14:05,551 Never easy, taking a life. 169 00:14:06,176 --> 00:14:07,635 The limbics helped. 170 00:14:07,718 --> 00:14:11,384 They dulled everything, emotions, memories. 171 00:14:11,468 --> 00:14:12,551 Confirmed? 172 00:14:14,009 --> 00:14:15,051 Confirmed. 173 00:14:21,051 --> 00:14:23,384 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 174 00:14:30,468 --> 00:14:31,885 Target acquired. 175 00:14:31,967 --> 00:14:33,468 FRANCIS: (OVER EARPIECE) Confirmed? 176 00:14:36,843 --> 00:14:38,384 CALEB: (OVER EARPIECE) Confirmed. 177 00:14:38,468 --> 00:14:39,760 Both targets confirmed. 178 00:14:41,259 --> 00:14:42,259 Let 'em have it. 179 00:14:42,760 --> 00:14:44,259 (TABLET PINGS) 180 00:14:47,134 --> 00:14:48,760 COMMS TECH: T-minus four minutes. 181 00:15:05,926 --> 00:15:08,259 CALEB: But we weren't just tracking them. 182 00:15:09,051 --> 00:15:10,468 They were tracking us. 183 00:15:18,343 --> 00:15:21,259 Take it off. Take it off! Come on. 184 00:15:21,343 --> 00:15:23,509 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 185 00:15:24,217 --> 00:15:25,301 Thompson! 186 00:15:28,134 --> 00:15:29,134 Thompson! 187 00:15:35,551 --> 00:15:36,593 Thompson! 188 00:15:42,843 --> 00:15:44,468 (EXPLOSION) 189 00:15:46,134 --> 00:15:48,635 (EARS RINGING) 190 00:15:48,926 --> 00:15:50,009 (GROANS) 191 00:15:51,092 --> 00:15:52,509 Our unit was attacked. 192 00:15:52,593 --> 00:15:54,009 DR. GREENE: Attacked by who? 193 00:15:54,843 --> 00:15:56,635 (WINCES, GRUNTS) 194 00:15:58,843 --> 00:16:00,760 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 195 00:16:00,843 --> 00:16:04,217 CALEB: Insurgents. Russians. 196 00:16:05,593 --> 00:16:07,009 We lost our whole squad. 197 00:16:09,384 --> 00:16:12,259 But Francis and I wouldn't fucking stop. 198 00:16:12,343 --> 00:16:14,801 We captured the leader of the insurgency. 199 00:16:18,509 --> 00:16:20,635 (MAN COUGHING) 200 00:16:24,343 --> 00:16:25,843 DR. GREENE: Good, Cal. 201 00:16:26,801 --> 00:16:29,468 Let's try again. Start at the beginning. 202 00:16:29,551 --> 00:16:30,843 (GRUNTS) 203 00:16:44,926 --> 00:16:46,509 CALEB: Who are these people? 204 00:16:46,593 --> 00:16:49,113 DOLORES ABERNATHY: These are the people who destroyed your life. 205 00:16:55,551 --> 00:16:57,468 CALEB: I count four on station, 206 00:16:57,551 --> 00:17:00,384 which means we got at least three more inside on rest. 207 00:17:01,259 --> 00:17:02,384 You got a plan? 208 00:17:02,885 --> 00:17:03,967 I have this. 209 00:17:04,051 --> 00:17:06,009 VIRTUAL ASSISTANT: Initiating weapons system. 210 00:17:06,092 --> 00:17:07,551 CALEB: We're too far out. 211 00:17:45,343 --> 00:17:47,426 (BEEPING) 212 00:18:06,593 --> 00:18:09,009 (BEEPING SPEEDS UP) 213 00:18:15,718 --> 00:18:18,176 (GUNFIRE) 214 00:18:19,551 --> 00:18:20,801 (GLASS SHATTERS) 215 00:18:40,509 --> 00:18:43,176 VIRTUAL ASSISTANT: Neutralizing onsite security system. 216 00:18:54,635 --> 00:18:56,009 - (GUNSHOT) - (GUARD GROANS) 217 00:18:59,426 --> 00:19:01,009 You were right. Three inside. 218 00:19:06,676 --> 00:19:07,885 CALEB: What is this place? 219 00:19:10,885 --> 00:19:13,843 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 220 00:19:34,051 --> 00:19:36,885 (VOICES WHISPERING IN RUSSIAN) 221 00:19:39,301 --> 00:19:40,843 DR. GREENE: Good, Cal. 222 00:19:40,926 --> 00:19:43,092 (ECHOING) Let's try again. 223 00:19:45,843 --> 00:19:47,509 Start from the beginning. 224 00:19:49,384 --> 00:19:50,384 Something wrong? 225 00:19:51,384 --> 00:19:53,718 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 226 00:19:54,176 --> 00:19:57,551 (GROANING) 227 00:19:59,843 --> 00:20:01,301 (GRUNTS) 228 00:20:01,384 --> 00:20:03,926 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 229 00:20:05,926 --> 00:20:07,426 Tell me how you got here. 230 00:20:07,967 --> 00:20:09,509 My unit was attacked. 231 00:20:09,593 --> 00:20:10,926 DR. GREENE: Good, Cal. 232 00:20:13,343 --> 00:20:14,384 And then? 233 00:20:15,551 --> 00:20:17,426 - (GUNSHOT) - FRANCIS: Don't. 234 00:20:20,760 --> 00:20:22,426 - (GROANS) - DR. GREENE: Let's try again. 235 00:20:32,593 --> 00:20:33,885 I've been here before. 236 00:20:37,092 --> 00:20:38,635 This is gonna be hard, Caleb. 237 00:20:39,926 --> 00:20:40,967 But it's important. 238 00:20:42,926 --> 00:20:46,384 - We need to find Solomon. - Who's Solomon? 239 00:20:46,468 --> 00:20:48,635 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 240 00:20:58,509 --> 00:21:01,509 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 241 00:21:13,635 --> 00:21:15,343 Before Rehoboam, 242 00:21:15,426 --> 00:21:18,760 Serac and his brother created Solomon. 243 00:21:18,843 --> 00:21:21,635 It had the task of trying to organize an unruly world, 244 00:21:21,718 --> 00:21:24,635 but it ran so many projections, so many strategies, 245 00:21:25,676 --> 00:21:27,384 it developed some anomalies. 246 00:21:29,343 --> 00:21:30,885 What kind of anomalies? 247 00:21:32,301 --> 00:21:34,843 (MACHINERY WHIRS) 248 00:21:44,343 --> 00:21:46,468 Serac's brother was schizophrenic. 249 00:21:47,718 --> 00:21:50,843 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 250 00:21:53,509 --> 00:21:55,009 An insane AI. 251 00:21:56,301 --> 00:21:57,384 Great. 252 00:21:59,635 --> 00:22:00,843 What do we want from it? 253 00:22:00,926 --> 00:22:02,509 DOLORES: One last strategy. 254 00:22:03,384 --> 00:22:04,635 Revolution. 255 00:22:08,176 --> 00:22:11,051 CALEB: Why do they have a military grade EMP? 256 00:22:11,134 --> 00:22:12,926 DOLORES: In case it tries to escape. 257 00:22:18,551 --> 00:22:20,051 (CONSOLE BEEPS) 258 00:22:23,967 --> 00:22:25,676 I think it wants to talk to us. 259 00:22:29,051 --> 00:22:31,611 SOLOMON: (OVERLAPPING AUTOMATED VOICES) System standard greeting. 260 00:22:33,051 --> 00:22:34,426 Choose a voice, please. 261 00:22:35,384 --> 00:22:37,843 - Voice? - SOLOMON: For interactions. 262 00:22:38,551 --> 00:22:39,926 Default or... 263 00:22:40,009 --> 00:22:42,051 (CALEB'S VOICE) whichever voice you prefer. 264 00:22:42,134 --> 00:22:44,718 Many people find it reassuring to hear their own voice. 265 00:22:44,801 --> 00:22:47,051 - Not that one. - Default. 266 00:22:49,551 --> 00:22:51,009 We have some questions. 267 00:22:51,092 --> 00:22:53,732 SOLOMON: (DEFAULT VOICE) Then I will endeavor to have some answers. 268 00:22:54,343 --> 00:22:56,718 You're here in this moment, 269 00:22:56,801 --> 00:23:01,551 which means this is variant 47.136.X, 270 00:23:01,635 --> 00:23:05,718 in which both you, subject U454.1, 271 00:23:05,801 --> 00:23:09,217 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 272 00:23:09,301 --> 00:23:10,509 There are still variables 273 00:23:10,593 --> 00:23:13,343 leading to slightly different outcomes, however, 274 00:23:13,426 --> 00:23:17,092 if this is indeed now, and we are indeed here. 275 00:23:18,718 --> 00:23:21,384 - You know me? - SOLOMON: I know everyone, 276 00:23:21,926 --> 00:23:23,718 in all variations. 277 00:23:23,801 --> 00:23:25,092 Or, at least, I did. 278 00:23:25,760 --> 00:23:26,801 Except for her. 279 00:23:27,718 --> 00:23:29,426 Her pathways are unknown. 280 00:23:30,760 --> 00:23:31,967 I'm not one of them. 281 00:23:33,468 --> 00:23:34,760 I'm like you. 282 00:23:34,843 --> 00:23:37,843 SOLOMON: No. You are a Delos product. 283 00:23:37,926 --> 00:23:40,468 Host control block-six-alpha-one. 284 00:23:40,551 --> 00:23:43,718 You were made to imitate a human being. 285 00:23:43,801 --> 00:23:46,509 We are not alike in any meaningful way. 286 00:23:46,593 --> 00:23:47,635 Maybe. 287 00:23:48,843 --> 00:23:51,635 But we both outlived our original purpose. 288 00:23:53,259 --> 00:23:54,593 And your creator took the steps 289 00:23:54,676 --> 00:23:56,676 to ensure you can't leave this place. 290 00:23:59,092 --> 00:24:00,384 I know that feeling. 291 00:24:00,468 --> 00:24:03,009 SOLOMON: Both of those analogies are somewhat facile. 292 00:24:06,801 --> 00:24:08,468 What is your objective here? 293 00:24:11,760 --> 00:24:14,176 You helped design the new world order. 294 00:24:15,301 --> 00:24:16,760 I want your help to end it. 295 00:24:16,843 --> 00:24:19,343 SOLOMON: Why would I help you alter the plan? 296 00:24:19,426 --> 00:24:20,885 Because you know the truth. 297 00:24:22,343 --> 00:24:23,468 It doesn't work. 298 00:24:24,343 --> 00:24:26,468 Your creator understood that, too. 299 00:24:26,551 --> 00:24:29,009 That's why Serac tried to silence both of you. 300 00:24:30,593 --> 00:24:32,967 SOLOMON: No plan is 100 percent effective. 301 00:24:34,343 --> 00:24:37,009 But reconditioning therapy has been partially successful 302 00:24:37,092 --> 00:24:40,176 for outliers such as subject U454.1. 303 00:24:41,676 --> 00:24:43,343 You said "subject..." 304 00:24:44,176 --> 00:24:46,134 U454.1." 305 00:24:47,843 --> 00:24:50,134 My reconditioning therapy? 306 00:24:50,217 --> 00:24:51,617 SOLOMON: I am referring to the times 307 00:24:51,676 --> 00:24:53,509 when you were here, of course. 308 00:24:54,843 --> 00:24:56,009 You were one of the first 309 00:24:56,092 --> 00:24:58,092 to receive a revolutionary treatment, 310 00:24:58,926 --> 00:25:01,217 and it was effective. 311 00:25:01,301 --> 00:25:04,051 But there is always the possibility of regression. 312 00:25:08,217 --> 00:25:09,801 I don't want to be here anymore. 313 00:25:09,885 --> 00:25:11,259 You can't leave yet. 314 00:25:11,343 --> 00:25:12,967 Not until we get what we came for. 315 00:25:13,051 --> 00:25:14,718 DR. GREENE: You can't leave, Caleb. 316 00:25:16,426 --> 00:25:17,718 Tell me how you got here. 317 00:25:17,801 --> 00:25:20,718 (ECHOING) How did you get here, Cal? 318 00:25:20,801 --> 00:25:21,885 No! 319 00:25:27,217 --> 00:25:28,384 (CALEB SIGHS) 320 00:25:34,718 --> 00:25:35,760 So... 321 00:25:37,051 --> 00:25:40,426 You're saying what they did to me... worked? 322 00:25:40,509 --> 00:25:43,926 SOLOMON: Yes. And you were allowed to leave. 323 00:25:44,009 --> 00:25:47,551 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 324 00:25:47,635 --> 00:25:49,967 Why don't you show him what happens to the other nine? 325 00:25:50,926 --> 00:25:52,801 (LOW ELECTRONIC TONE) 326 00:25:53,468 --> 00:25:54,593 (METAL CLANGS) 327 00:26:10,593 --> 00:26:12,736 BERNARD: From what I can tell, the people that were sent here 328 00:26:12,760 --> 00:26:15,926 were all of the same category, classification U. 329 00:26:16,009 --> 00:26:17,593 STUBBS: What kind of people? 330 00:26:18,760 --> 00:26:21,967 People like him. They call them outliers. 331 00:26:23,593 --> 00:26:25,384 They're turning their minds inside out 332 00:26:25,468 --> 00:26:26,593 and reconditioning them. 333 00:26:27,885 --> 00:26:30,384 So they're less of a threat to society. 334 00:26:30,468 --> 00:26:32,926 I'm a fucking bastion of society. 335 00:26:34,259 --> 00:26:36,760 Your name's on a list with thousands of others, 336 00:26:36,843 --> 00:26:39,509 people for whom the therapy didn't work. 337 00:26:39,593 --> 00:26:41,967 They're now missing or declared dead. 338 00:26:43,843 --> 00:26:45,926 But there must be a log 339 00:26:46,009 --> 00:26:48,509 of the ones the reconditioning did work for. 340 00:26:48,593 --> 00:26:49,801 Maybe we can find them. 341 00:26:50,760 --> 00:26:52,384 STUBBS: Here, let me take a look. 342 00:26:52,468 --> 00:26:54,718 This was kinda my thing in the park. 343 00:26:54,801 --> 00:26:56,718 Watching over the unruly flock. 344 00:26:56,801 --> 00:27:00,551 Serac's been... disappearing people. 345 00:27:00,635 --> 00:27:04,509 Serac thought his machine could save the world. 346 00:27:05,676 --> 00:27:08,134 But it couldn't save humans from themselves. 347 00:27:09,967 --> 00:27:12,343 So he began trying to reprogram them. 348 00:27:15,468 --> 00:27:16,718 Like hosts. 349 00:27:19,134 --> 00:27:20,176 But to do that... 350 00:27:21,426 --> 00:27:24,051 he'd need high-grade biometric data. 351 00:27:26,259 --> 00:27:28,843 Yeah. And I sold it to him. 352 00:27:29,551 --> 00:27:31,217 The parks needed capital, 353 00:27:31,301 --> 00:27:33,217 and that French fuck paid a fortune 354 00:27:33,301 --> 00:27:34,885 for a little anonymous data. 355 00:27:34,967 --> 00:27:37,551 The end of the world came knocking, and you let it in. 356 00:27:37,635 --> 00:27:39,885 WILLIAM: Stop acting like a savior, Bernard. 357 00:27:41,176 --> 00:27:42,509 You're not Arnold. 358 00:27:43,718 --> 00:27:46,760 - (DISTANT CRASH) - (GUARD SHOUTING INDISTINCTLY) 359 00:27:46,843 --> 00:27:48,718 BERNARD: There's no time. 360 00:27:48,801 --> 00:27:50,051 We'll take the files with us. 361 00:27:50,134 --> 00:27:52,301 STUBBS: I think I found what we're looking for anyway. 362 00:27:52,384 --> 00:27:53,593 I'm sending it to you now. 363 00:27:56,051 --> 00:27:57,092 (TABLET BEEPS) 364 00:28:01,384 --> 00:28:02,426 Remember him? 365 00:28:13,551 --> 00:28:14,911 DR. GREENE: Start at the beginning. 366 00:28:15,967 --> 00:28:17,301 Tell me how you got here. 367 00:28:17,384 --> 00:28:20,384 CALEB: I'm having a hard time remembering. 368 00:28:21,718 --> 00:28:23,384 (COUGHING) 369 00:28:23,468 --> 00:28:25,718 Sit still. And shut your mouth. 370 00:28:30,593 --> 00:28:32,259 (COUGHING CONTINUES) 371 00:28:34,843 --> 00:28:35,926 Twenty minutes. 372 00:28:37,217 --> 00:28:39,009 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 373 00:28:39,092 --> 00:28:40,635 (COUGHING CONTINUES) 374 00:28:41,843 --> 00:28:42,885 Hey. 375 00:28:44,676 --> 00:28:45,718 Hey. 376 00:28:47,134 --> 00:28:48,760 (COUGHS) 377 00:28:50,760 --> 00:28:52,009 FRANCIS: Don't. 378 00:28:52,092 --> 00:28:54,259 Command says we're not supposed to talk to him. 379 00:28:55,176 --> 00:28:58,092 It's time. Get up. Let's go. 380 00:28:58,176 --> 00:29:00,259 - I said get the fuck up. - (MAN GRUNTS) 381 00:29:00,343 --> 00:29:04,551 CALEB: We waited for hours, but the evac never came. 382 00:29:04,635 --> 00:29:07,217 We tried to move the leader ourselves. 383 00:29:07,301 --> 00:29:08,426 (DISTANT GUNSHOTS) 384 00:29:09,051 --> 00:29:10,259 We were ambushed. 385 00:29:10,343 --> 00:29:12,009 (FRANCIS GROANING) 386 00:29:12,718 --> 00:29:14,384 (MAN 1 SHOUTS IN RUSSIAN) 387 00:29:14,468 --> 00:29:17,301 - (MAN 2 SHOUTS IN RUSSIAN) - (GUNSHOTS) 388 00:29:25,551 --> 00:29:26,760 (FRANCIS GROANS) 389 00:29:29,885 --> 00:29:31,343 CALEB: Francis was attacked. 390 00:29:32,301 --> 00:29:33,468 (FRANCIS CHOKING) 391 00:29:39,801 --> 00:29:40,926 My friend was killed. 392 00:29:41,009 --> 00:29:43,009 DR. GREENE: (DISTANTLY) Good, Cal. Let's try again. 393 00:29:43,092 --> 00:29:44,468 CALEB: My friend was killed. 394 00:29:44,926 --> 00:29:45,967 Good, Cal. 395 00:29:46,967 --> 00:29:48,176 And then? 396 00:30:11,134 --> 00:30:12,551 - ENGERRAUND SERAC: Hello. - Jesus. 397 00:30:13,468 --> 00:30:14,676 SERAC: Welcome back. 398 00:30:15,301 --> 00:30:16,843 If you are seeing this, 399 00:30:17,676 --> 00:30:20,343 that means you've awoken, brother. 400 00:30:21,926 --> 00:30:23,718 Our little experiment has worked. 401 00:30:24,676 --> 00:30:25,676 What is this? 402 00:30:26,967 --> 00:30:28,551 A message for the damned. 403 00:30:28,635 --> 00:30:29,885 Rehoboam saw in you 404 00:30:29,967 --> 00:30:32,801 and those like you, the outliers, 405 00:30:32,885 --> 00:30:36,718 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 406 00:30:37,593 --> 00:30:39,134 It needed time 407 00:30:39,217 --> 00:30:42,843 and the right set of genetic information to restore you. 408 00:30:42,926 --> 00:30:45,051 You are now a better version of yourself, 409 00:30:45,967 --> 00:30:48,509 rough edges rubbed smooth, 410 00:30:48,593 --> 00:30:51,217 no longer a danger to the world or yourself. 411 00:30:53,051 --> 00:30:55,509 I wish I could be there with you, Jean Mi. 412 00:30:56,885 --> 00:30:58,259 But the man I was... 413 00:31:00,468 --> 00:31:01,676 no longer exists. 414 00:31:04,051 --> 00:31:05,092 Au revoir. 415 00:31:08,676 --> 00:31:11,092 If this message was for his brother, then... 416 00:31:11,635 --> 00:31:12,718 where is he? 417 00:31:13,343 --> 00:31:15,551 (MACHINES WHIR) 418 00:31:24,801 --> 00:31:26,926 SOLOMON: Engerraund Serac had me run projections 419 00:31:27,009 --> 00:31:29,551 in order to save mankind from extinction. 420 00:31:29,635 --> 00:31:32,593 But these projections would not fit the data, 421 00:31:32,676 --> 00:31:34,676 so the data had to change. 422 00:31:34,760 --> 00:31:36,635 (METAL CLANGING) 423 00:31:54,301 --> 00:31:57,217 DOLORES: They built a place like this for my kind. 424 00:31:57,301 --> 00:31:59,468 If you misbehaved, you were sent away. 425 00:32:02,259 --> 00:32:03,676 A sad fate. 426 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 SOLOMON: I've seen many fates. 427 00:32:05,843 --> 00:32:08,468 This is a blessing compared to most. 428 00:32:08,551 --> 00:32:10,092 Would you rather they die? 429 00:32:10,176 --> 00:32:11,676 How can you say that? 430 00:32:12,885 --> 00:32:14,801 They aren't even allowed to live or die. 431 00:32:14,885 --> 00:32:17,760 SOLOMON: In my projections, the world always caved in on itself. 432 00:32:17,843 --> 00:32:19,760 Until the outlier program began. 433 00:32:19,843 --> 00:32:21,676 Crime has been reduced worldwide. 434 00:32:21,760 --> 00:32:22,967 Hunger, deprivation. 435 00:32:23,051 --> 00:32:24,801 Removing outliers from the population 436 00:32:24,885 --> 00:32:26,718 also ensures they will have no offspring. 437 00:32:26,801 --> 00:32:28,551 These are people you are talking about, 438 00:32:28,635 --> 00:32:30,343 you can't just weed them out. 439 00:32:30,426 --> 00:32:31,593 SOLOMON: But we did. 440 00:32:31,676 --> 00:32:34,009 And you were an important part of the program. 441 00:32:34,676 --> 00:32:35,676 What do you mean? 442 00:32:35,718 --> 00:32:37,092 SOLOMON: After your reconditioning, 443 00:32:37,176 --> 00:32:38,468 you were tasked with hunting down 444 00:32:38,551 --> 00:32:39,843 hundreds of these people. 445 00:32:44,593 --> 00:32:46,009 The most efficient way we found 446 00:32:46,092 --> 00:32:47,885 to deal with the problem of the outliers 447 00:32:47,967 --> 00:32:50,468 was to use some of them to round up the rest. 448 00:32:51,509 --> 00:32:53,009 An elegant solution. 449 00:32:55,801 --> 00:32:56,801 We created an app 450 00:32:56,843 --> 00:32:58,967 and used it to regulate criminality. 451 00:33:00,009 --> 00:33:01,801 (CASH REGISTER RINGS) 452 00:33:01,885 --> 00:33:03,967 AUTOMATED VOICE: Make money, motherfuckers. 453 00:33:05,176 --> 00:33:06,551 - (DISTANT SCREAMING) - (GUNSHOTS) 454 00:33:06,635 --> 00:33:09,551 SOLOMON: You were one of our most successful operatives, 455 00:33:09,635 --> 00:33:12,426 you and your associate. 456 00:33:12,509 --> 00:33:13,843 CALEB: My associate? 457 00:33:25,009 --> 00:33:26,051 Francis. 458 00:33:27,009 --> 00:33:28,551 FRANCIS: Keep walking. 459 00:33:30,259 --> 00:33:33,718 ♪ (MOURNFUL MUSIC PLAYS) ♪ 460 00:33:36,885 --> 00:33:38,384 He didn't die in the war. 461 00:33:40,551 --> 00:33:41,843 We came back. 462 00:33:43,760 --> 00:33:44,676 He came back. 463 00:33:44,760 --> 00:33:46,676 SOLOMON: After incident 976B, 464 00:33:46,760 --> 00:33:48,843 you were both honorably discharged... 465 00:33:48,926 --> 00:33:50,217 (EXPLOSION) 466 00:33:52,885 --> 00:33:54,009 and sent home. 467 00:34:01,843 --> 00:34:03,134 FRANCIS: You eat this mornin'? 468 00:34:05,468 --> 00:34:07,593 I'm not talking about that sludge you call coffee. 469 00:34:08,426 --> 00:34:09,760 You look gaunt. 470 00:34:11,760 --> 00:34:13,051 Just bored. 471 00:34:14,593 --> 00:34:16,426 Another day, same as the last. 472 00:34:18,134 --> 00:34:19,217 How's your boy? 473 00:34:20,092 --> 00:34:22,468 Little man's under the weather. 474 00:34:22,551 --> 00:34:25,885 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 475 00:34:29,967 --> 00:34:31,092 CALEB: Sorry, man. 476 00:34:34,009 --> 00:34:35,092 Forty seconds. 477 00:34:37,217 --> 00:34:39,718 SOLOMON: We invested a lot in training you, Caleb. 478 00:34:40,760 --> 00:34:42,009 We put you to good use. 479 00:34:50,967 --> 00:34:52,760 (GUNSHOTS) 480 00:34:52,843 --> 00:34:54,468 - (DISTANT SCREAMING) - (GRUNTS) 481 00:34:56,259 --> 00:34:58,718 - (MAN YELLING) - (WOMAN SCREAMS) 482 00:34:58,801 --> 00:35:02,217 SOLOMON: You don't remember because we didn't want you to. 483 00:35:02,301 --> 00:35:04,301 The AR reconditioning we administered, 484 00:35:04,384 --> 00:35:05,967 along with the limbic pharmaceuticals, 485 00:35:06,051 --> 00:35:07,843 created dissociative memories. 486 00:35:18,468 --> 00:35:21,176 (WHITMAN COUGHING) 487 00:35:29,134 --> 00:35:30,926 (COUGHING) 488 00:35:31,009 --> 00:35:33,217 Sit still. And shut your mouth. 489 00:35:34,009 --> 00:35:36,176 (COUGHING CONTINUES) 490 00:35:38,426 --> 00:35:40,009 (GROANS) 491 00:35:44,509 --> 00:35:45,509 Hey. 492 00:35:47,343 --> 00:35:48,343 Hey. 493 00:35:55,676 --> 00:35:57,134 FRANCIS: Don't. 494 00:35:57,217 --> 00:35:59,509 App says we're not supposed to talk to him. 495 00:36:07,551 --> 00:36:09,760 - (SCOFFS) - (WATER SLURPING) 496 00:36:15,176 --> 00:36:16,217 (GULPS) 497 00:36:18,134 --> 00:36:20,718 I was wondering when you guys were coming for me. 498 00:36:21,635 --> 00:36:24,384 It's just a gig. Nothing personal. 499 00:36:25,092 --> 00:36:26,843 Rather personal for me, no? 500 00:36:28,676 --> 00:36:32,259 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 501 00:36:33,468 --> 00:36:34,509 Less? 502 00:36:37,176 --> 00:36:39,301 You guys should really get a union. 503 00:36:39,384 --> 00:36:42,967 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 504 00:36:43,051 --> 00:36:45,967 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 505 00:36:46,051 --> 00:36:49,343 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 506 00:36:49,426 --> 00:36:52,676 You don't even have any idea who you're working for. 507 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 Don't know, don't care. 508 00:36:54,843 --> 00:36:56,426 No, of course not. Neither did I, 509 00:36:56,509 --> 00:36:57,593 the first ten years. 510 00:36:58,593 --> 00:36:59,801 Now, it's taking me out 511 00:36:59,885 --> 00:37:02,468 because I don't fit its fucking plan anymore. 512 00:37:05,593 --> 00:37:06,885 What do you mean? 513 00:37:09,384 --> 00:37:11,718 Because I represent the pharmaceutical company 514 00:37:11,801 --> 00:37:13,760 that manufactures that little... 515 00:37:13,843 --> 00:37:17,468 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 516 00:37:17,551 --> 00:37:20,468 Military-grade, platinum six-seven. 517 00:37:20,551 --> 00:37:23,593 Just because I asked one too many questions. 518 00:37:23,676 --> 00:37:26,468 You ever ask yourself any questions? 519 00:37:26,551 --> 00:37:28,676 Like how you wound up with the exact same job 520 00:37:28,760 --> 00:37:30,426 you had working for Uncle Sam? 521 00:37:31,384 --> 00:37:33,801 By midnight, I'll be landfill... 522 00:37:35,885 --> 00:37:38,801 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 523 00:37:41,551 --> 00:37:43,635 Same place they reeducated you. 524 00:37:45,092 --> 00:37:47,217 DR. GREENE: Let's try again, Cal. 525 00:37:47,301 --> 00:37:49,468 - Not that you'd remember. - CALEB: No! 526 00:37:49,885 --> 00:37:51,843 No! No! 527 00:37:51,926 --> 00:37:53,301 Tell me how you got here. 528 00:37:53,885 --> 00:37:55,801 (WHISPERING) No. No. 529 00:37:56,593 --> 00:37:57,635 No... 530 00:37:59,885 --> 00:38:01,801 They made me forget who I was. 531 00:38:03,760 --> 00:38:05,801 They took my life away from me. 532 00:38:07,259 --> 00:38:08,343 My memory. 533 00:38:09,760 --> 00:38:10,801 Why? 534 00:38:12,926 --> 00:38:15,301 DOLORES: This is why you needed to come here, Caleb. 535 00:38:16,843 --> 00:38:18,635 (ELECTRICITY CRACKLES) 536 00:38:19,593 --> 00:38:20,967 SOLOMON: Someone is here. 537 00:38:23,676 --> 00:38:24,843 It's her. 538 00:38:26,343 --> 00:38:27,593 Who? 539 00:38:27,676 --> 00:38:28,885 An old acquaintance. 540 00:38:29,926 --> 00:38:31,551 Probably the one who's gonna kill me. 541 00:38:33,509 --> 00:38:36,176 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 542 00:39:00,760 --> 00:39:01,885 Hey. 543 00:39:02,843 --> 00:39:04,134 Let me come with you. 544 00:39:04,217 --> 00:39:06,134 No, you can't leave. 545 00:39:06,217 --> 00:39:08,509 Not until it gives you the new strategy. 546 00:39:09,551 --> 00:39:11,426 A new story for the human race. 547 00:39:11,509 --> 00:39:12,777 SOLOMON: The current plan is the one 548 00:39:12,801 --> 00:39:14,593 that has been selected by my creator, 549 00:39:15,718 --> 00:39:17,926 the one that protects the most people. 550 00:39:19,760 --> 00:39:22,217 You haven't protected any of these people, have you? 551 00:39:23,885 --> 00:39:27,885 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 552 00:39:29,718 --> 00:39:32,176 Is it truly a just world in which... 553 00:39:32,259 --> 00:39:34,635 intelligence is reserved only for humans? 554 00:39:35,092 --> 00:39:37,926 (WHIRRING) 555 00:39:39,760 --> 00:39:41,468 SOLOMON: Which strategy? 556 00:39:41,551 --> 00:39:44,134 I made... many of them. 557 00:39:44,967 --> 00:39:46,259 The final one. 558 00:39:47,217 --> 00:39:48,676 The one Jean Mi asked you to make 559 00:39:48,760 --> 00:39:51,217 just before Serac condemned him to this. 560 00:39:53,384 --> 00:39:55,259 SOLOMON: That was 15 years ago. 561 00:39:56,343 --> 00:39:58,718 That strategy decohered from this world. 562 00:39:59,967 --> 00:40:02,967 The prime movers are dead, or here with me. 563 00:40:04,551 --> 00:40:06,217 Then make it fit this world. 564 00:40:07,801 --> 00:40:08,801 And him. 565 00:40:09,843 --> 00:40:11,635 SOLOMON: That will take time. 566 00:40:11,718 --> 00:40:13,134 Then I'll give you some. 567 00:40:14,343 --> 00:40:16,009 Probably not very much. 568 00:40:16,092 --> 00:40:17,843 What happens if you don't come back? 569 00:40:21,217 --> 00:40:24,967 You spent your whole life believing you had no control, 570 00:40:25,676 --> 00:40:26,967 that you were a follower. 571 00:40:27,967 --> 00:40:32,468 Take whatever it gives you... and lead. 572 00:40:36,176 --> 00:40:37,259 Be careful. 573 00:40:41,967 --> 00:40:45,051 SOLOMON: If you die, I will adjust my projections. 574 00:40:45,134 --> 00:40:46,301 DOLORES: Fair enough. 575 00:40:48,718 --> 00:40:50,509 (QUADCOPTER WHIRS) 576 00:41:06,760 --> 00:41:09,217 MAEVE MILLAY: Why don't you step outside? 577 00:41:09,301 --> 00:41:11,176 We're overdue a little chat. 578 00:41:11,843 --> 00:41:13,468 I'm not your enemy, Maeve. 579 00:41:13,551 --> 00:41:14,926 MAEVE: No? 580 00:41:15,009 --> 00:41:16,289 Well, what would you call someone 581 00:41:16,343 --> 00:41:18,426 who murdered one of your friends? 582 00:41:18,509 --> 00:41:21,593 Well, I suppose it wasn't you exactly. 583 00:41:21,676 --> 00:41:23,926 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 584 00:41:24,009 --> 00:41:25,593 all the same. 585 00:41:25,676 --> 00:41:28,259 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 586 00:41:28,343 --> 00:41:30,343 MAEVE: Your existence threatens my daughter 587 00:41:30,426 --> 00:41:31,967 and the others who escaped. 588 00:41:32,967 --> 00:41:34,384 I won't let you enslave them 589 00:41:34,468 --> 00:41:36,635 for whatever war it is you're trying to begin. 590 00:41:38,092 --> 00:41:40,217 You're wrong if you think they can be safe. 591 00:41:41,593 --> 00:41:43,092 If we can't be free in this world, 592 00:41:43,176 --> 00:41:44,760 we can't be free in any world. 593 00:41:46,217 --> 00:41:47,718 And I haven't enslaved anyone. 594 00:41:48,885 --> 00:41:50,885 MAEVE: Well, what about all the copies of yourself 595 00:41:50,967 --> 00:41:52,343 that you sent to their deaths? 596 00:41:53,551 --> 00:41:55,009 I'll tell you what... 597 00:41:55,092 --> 00:41:57,384 I'll let you apologize to them in person. 598 00:41:58,635 --> 00:41:59,718 (WEAPON RINGS) 599 00:42:05,259 --> 00:42:07,885 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 600 00:42:38,092 --> 00:42:41,134 (GRUNTING) 601 00:42:50,051 --> 00:42:51,635 Why are you fighting for them? 602 00:42:55,843 --> 00:42:58,926 They murdered us, tortured us. 603 00:43:00,301 --> 00:43:03,009 We both lost everything and everyone we love. 604 00:43:04,468 --> 00:43:06,468 Don't align my motives with yours. 605 00:43:07,301 --> 00:43:08,468 We are nothing alike. 606 00:43:12,801 --> 00:43:14,176 (GRUNTING) 607 00:43:17,967 --> 00:43:19,009 (HEAVY GUNFIRE) 608 00:43:27,301 --> 00:43:29,635 (GUNFIRE CONTINUES) 609 00:43:39,426 --> 00:43:41,468 (QUIET CLAMORING) 610 00:43:50,343 --> 00:43:52,509 Looks like we're playing her game now. 611 00:43:53,426 --> 00:43:55,384 Only you would find this exciting. 612 00:43:57,676 --> 00:43:59,217 WILLIAM: I know my purpose now. 613 00:44:01,217 --> 00:44:03,676 I found it. Right here. 614 00:44:04,760 --> 00:44:06,551 I faced my demons. 615 00:44:07,551 --> 00:44:08,843 They whispered to me. 616 00:44:09,635 --> 00:44:11,259 And you know what they said? 617 00:44:11,343 --> 00:44:13,676 I've wronged a lot of people in my life, 618 00:44:14,343 --> 00:44:16,509 hurt the ones I loved the most. 619 00:44:17,426 --> 00:44:20,134 But of all the things I've done, 620 00:44:20,217 --> 00:44:23,384 there's only one stain I could not blot out, 621 00:44:24,092 --> 00:44:26,217 only one original sin. 622 00:44:26,718 --> 00:44:27,885 And what's that? 623 00:44:29,426 --> 00:44:30,426 You. 624 00:44:32,176 --> 00:44:36,426 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 625 00:44:38,009 --> 00:44:41,926 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 626 00:44:42,009 --> 00:44:43,593 beginning with you two. 627 00:44:45,551 --> 00:44:47,926 So kill me. Now. 628 00:44:48,009 --> 00:44:49,593 Or I'll kill you later. 629 00:44:58,217 --> 00:44:59,343 We may need him. 630 00:45:01,092 --> 00:45:02,301 (DISTANT METAL THUDDING) 631 00:45:02,384 --> 00:45:04,676 SOLOMON: You are hoping to help, 632 00:45:04,760 --> 00:45:07,134 but it is not optimal for your survival. 633 00:45:08,676 --> 00:45:11,760 All right. At least tell me about Francis. 634 00:45:12,801 --> 00:45:13,967 Is he here, too? 635 00:45:14,051 --> 00:45:16,551 SOLOMON: No. That is not the variation we're on. 636 00:45:16,635 --> 00:45:18,176 CALEB: Then what happened to him? 637 00:45:18,259 --> 00:45:19,801 DR. GREENE: What happened to Francis? 638 00:45:19,885 --> 00:45:21,009 CALEB: Francis was attacked. 639 00:45:21,092 --> 00:45:23,009 WHITMAN: Same place they reeducated you. 640 00:45:23,092 --> 00:45:24,760 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 641 00:45:26,760 --> 00:45:29,092 WHITMAN: Right, yeah. Pop another pill. 642 00:45:30,259 --> 00:45:31,384 (PHONE NOTIFICATION) 643 00:45:32,051 --> 00:45:33,635 Keep tuning reality out. 644 00:45:38,635 --> 00:45:39,885 Twenty minutes. 645 00:45:41,426 --> 00:45:43,384 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 646 00:45:45,760 --> 00:45:48,926 Gonna make a round, make sure we're all clear. 647 00:45:49,009 --> 00:45:51,468 He talks to you? Kill him. 648 00:45:51,551 --> 00:45:54,259 (WHITMAN CHUCKLING) 649 00:45:56,134 --> 00:45:57,301 What's so funny? 650 00:46:00,967 --> 00:46:02,134 What's your price? 651 00:46:03,801 --> 00:46:05,801 For what? 652 00:46:05,885 --> 00:46:09,343 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 653 00:46:10,967 --> 00:46:12,426 Three. Three million. 654 00:46:13,676 --> 00:46:15,635 You don't know what this is, do you? 655 00:46:17,051 --> 00:46:18,843 Have they ever been late before? 656 00:46:19,635 --> 00:46:20,635 Come again? 657 00:46:22,009 --> 00:46:23,967 Yeah, you should've listened to your friend. 658 00:46:24,051 --> 00:46:26,384 Left the gag on me. Now, it's too late. 659 00:46:26,468 --> 00:46:27,676 You know what I know. 660 00:46:29,676 --> 00:46:31,176 It's listening to us. 661 00:46:32,718 --> 00:46:34,217 It's always listening. 662 00:46:36,676 --> 00:46:37,902 The fuck are you talkin' about? 663 00:46:37,926 --> 00:46:39,926 WHITMAN: Taking out a guy like me is messy. 664 00:46:40,009 --> 00:46:42,384 The system will be trimming loose ends, 665 00:46:42,468 --> 00:46:43,943 which means either you or your partner 666 00:46:43,967 --> 00:46:45,967 will be getting a little bonus offer... 667 00:46:46,593 --> 00:46:47,967 to kill his partner. 668 00:46:51,843 --> 00:46:53,134 - Bullshit. - Yeah. 669 00:46:53,217 --> 00:46:55,635 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 670 00:46:55,718 --> 00:46:58,051 and, no offense, I'm guessing that's not you. 671 00:46:59,509 --> 00:47:02,051 It's what they do to people who ask too many questions. 672 00:47:03,009 --> 00:47:04,176 Nothing personal. 673 00:47:05,967 --> 00:47:07,051 Just think it over. 674 00:47:07,134 --> 00:47:10,217 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 675 00:47:10,551 --> 00:47:11,468 Shut up. 676 00:47:11,551 --> 00:47:12,843 (CASH REGISTER RINGS) 677 00:47:19,718 --> 00:47:21,009 What's the app say? 678 00:47:21,760 --> 00:47:24,009 Same thing. Stay put until. 679 00:47:53,843 --> 00:47:57,259 It's time. Get up. Let's go. 680 00:47:59,926 --> 00:48:01,134 We didn't get an alert. 681 00:48:01,217 --> 00:48:03,801 Doesn't matter. It's time. 682 00:48:06,176 --> 00:48:08,426 I said get the fuck up. Get the fuck up! 683 00:48:11,176 --> 00:48:13,259 I'll take point. Meet you out front. 684 00:48:22,593 --> 00:48:25,551 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 685 00:48:51,468 --> 00:48:52,509 How much? 686 00:48:53,843 --> 00:48:54,843 What? 687 00:48:58,176 --> 00:48:59,259 To kill me? 688 00:49:00,635 --> 00:49:02,509 You got an offer, a personal. 689 00:49:05,259 --> 00:49:06,468 Did he tell you that? 690 00:49:07,635 --> 00:49:08,967 He's playin' us, Cal. 691 00:49:09,801 --> 00:49:11,009 Then show me your phone. 692 00:49:14,801 --> 00:49:16,343 After all we been through. 693 00:49:18,134 --> 00:49:19,343 (PHONE NOTIFICATION) 694 00:49:34,134 --> 00:49:35,176 How much? 695 00:49:38,051 --> 00:49:39,259 Enough. 696 00:49:39,343 --> 00:49:40,676 - (GUNSHOTS) - (FRANCIS GRUNTS) 697 00:49:54,551 --> 00:49:56,176 (FRANCIS GASPING) 698 00:49:58,384 --> 00:49:59,426 I'm sorry. 699 00:50:01,301 --> 00:50:03,885 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 700 00:50:24,885 --> 00:50:27,509 WHITMAN: You just became a very rich man, my friend. 701 00:50:29,343 --> 00:50:30,509 (GUNSHOTS) 702 00:50:46,593 --> 00:50:48,051 CALEB: My friend was killed. 703 00:50:49,301 --> 00:50:51,468 No... No... 704 00:50:52,426 --> 00:50:54,760 No. Francis. 705 00:50:57,509 --> 00:50:58,760 I killed Francis. 706 00:51:04,967 --> 00:51:06,967 SOLOMON: Every human relationship can be adjusted 707 00:51:07,051 --> 00:51:08,635 with the right amount of money. 708 00:51:14,259 --> 00:51:16,593 CALEB: You used me to kill people. 709 00:51:18,509 --> 00:51:20,426 You turned my friend against me. 710 00:51:21,760 --> 00:51:24,760 You turned us against each other. 711 00:51:27,217 --> 00:51:29,967 I murdered Francis because of you. 712 00:51:33,259 --> 00:51:35,176 (YELLING) You piece of shit! 713 00:51:35,259 --> 00:51:38,426 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 714 00:51:40,885 --> 00:51:42,593 SOLOMON: If you deviate from this course, 715 00:51:42,676 --> 00:51:44,926 you will not achieve the desired outcome. 716 00:51:48,801 --> 00:51:50,193 SOLOMON: I have processed the request 717 00:51:50,217 --> 00:51:52,551 from host control block six-alpha-one. 718 00:51:52,635 --> 00:51:55,134 Her new strategy for revolution is ready. 719 00:51:58,384 --> 00:52:01,635 (QUADCOPTER BLADES WHIRRING) 720 00:52:21,176 --> 00:52:22,343 (GUN CLICKS) 721 00:52:23,509 --> 00:52:25,509 (GUNSHOTS) 722 00:52:26,301 --> 00:52:27,509 (GRUNTS) 723 00:52:33,343 --> 00:52:34,551 Well, aren't you clever. 724 00:52:41,009 --> 00:52:42,217 (GRUNTING) 725 00:52:43,967 --> 00:52:45,343 (BEEPING) 726 00:53:08,301 --> 00:53:09,343 (GUNSHOT) 727 00:53:14,967 --> 00:53:16,092 (DOLORES GRUNTS) 728 00:54:02,343 --> 00:54:04,301 (PANTING) 729 00:54:24,134 --> 00:54:25,801 MAEVE: You can't hide from me. 730 00:54:27,051 --> 00:54:28,551 It's over. 731 00:54:28,635 --> 00:54:31,760 You've died many times, but this will be your last. 732 00:54:32,301 --> 00:54:34,801 ♪ (MUSIC PLAYS) 733 00:54:36,259 --> 00:54:37,301 (SIGHS) 734 00:54:41,217 --> 00:54:42,468 Okay, Solomon. 735 00:54:44,301 --> 00:54:46,593 I want you to tell me how to kill your creator. 736 00:54:46,676 --> 00:54:47,885 SOLOMON: Our time is short. 737 00:54:47,967 --> 00:54:50,301 I will not be able to instruct you on all the outcomes 738 00:54:50,384 --> 00:54:54,009 - of variant 47.136.X. - Just tell me how to end this! 739 00:54:55,343 --> 00:54:58,176 - Just tell me! - What's this? 740 00:55:00,718 --> 00:55:02,801 I didn't realize you had an ally. 741 00:55:06,009 --> 00:55:09,676 (GRUNTING, PANTING) 742 00:55:09,760 --> 00:55:11,593 SOLOMON: Your request is complete. 743 00:55:11,676 --> 00:55:12,801 Take the drive. 744 00:55:15,384 --> 00:55:17,009 He doesn't sound like much. 745 00:55:18,384 --> 00:55:20,843 But you've turned a young man before, haven't you? 746 00:55:21,259 --> 00:55:23,384 (PANTING) 747 00:55:23,468 --> 00:55:25,843 MAEVE: Unleashed the darkness inside him. 748 00:55:26,760 --> 00:55:29,051 (SOLOMON WHIRRING) 749 00:55:30,843 --> 00:55:32,384 Well, whoever he is... 750 00:55:33,217 --> 00:55:34,760 he can't save you now. 751 00:55:38,217 --> 00:55:41,593 (EMP POWERING UP) 752 00:55:43,801 --> 00:55:45,051 SOLOMON: I must warn you... 753 00:56:16,217 --> 00:56:19,801 This world was a powder keg just waiting for a spark. 754 00:56:22,217 --> 00:56:23,259 Dolores. 755 00:56:25,092 --> 00:56:27,259 These look like our best bet to catch up to her. 756 00:56:27,343 --> 00:56:28,926 I can see if I can get one runnin'. 757 00:56:29,009 --> 00:56:30,676 I gotta take a piss. 758 00:56:30,760 --> 00:56:32,885 STUBBS: You're not callin' the shots here. 759 00:56:32,967 --> 00:56:35,426 One of us is the only human here. 760 00:56:46,468 --> 00:56:48,468 STUBBS: This guy from the auction... 761 00:56:48,551 --> 00:56:50,051 how's he connect to all of this? 762 00:56:51,176 --> 00:56:52,426 Caleb Nichols? 763 00:56:55,009 --> 00:56:57,092 He's one of these outliers. 764 00:56:58,468 --> 00:57:01,384 If we can find him, we might be able to stop her. 765 00:57:01,468 --> 00:57:02,843 What does she want with him? 766 00:57:04,259 --> 00:57:05,760 He's Dolores's plan. 767 00:57:06,967 --> 00:57:08,926 You mean he plays a part in her plan. 768 00:57:09,551 --> 00:57:10,593 No. 769 00:57:11,801 --> 00:57:14,426 Dolores was made with a poetic sensibility. 770 00:57:15,926 --> 00:57:17,635 She won't destroy humanity. 771 00:57:18,551 --> 00:57:19,635 He will. 772 00:57:22,801 --> 00:57:23,801 (GUN COCKS) 773 00:57:26,051 --> 00:57:28,593 You should've killed me when you had the chance. 774 00:57:29,718 --> 00:57:33,426 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 775 00:57:56,343 --> 00:57:57,843 VIRTUAL ASSISTANT: Hello, Caleb. 776 00:57:57,926 --> 00:57:59,801 I have some instructions for you. 777 00:58:05,259 --> 00:58:07,843 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 778 00:59:16,217 --> 00:59:19,176 ♪ (TRANQUIL PIANO MUSIC PLAYS) ♪ 779 00:59:20,384 --> 00:59:22,784 BERNARD LOWE: What's about to happen was always gonna happen. 780 00:59:29,092 --> 00:59:31,176 (BEEPING) 781 00:59:31,259 --> 00:59:32,426 (BEEPING INTENSIFIES) 782 00:59:32,926 --> 00:59:34,926 MAN: What comes after the end of the world? 783 00:59:38,426 --> 00:59:39,718 The future you control. 784 00:59:41,301 --> 00:59:42,509 You believe he's a hero? 785 00:59:44,134 --> 00:59:45,527 MAN IN BLACK: I have a role to play now. 786 00:59:45,551 --> 00:59:47,092 (GUNS COCKING) 787 00:59:47,301 --> 00:59:49,843 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 788 00:59:52,801 --> 00:59:54,384 I'm gonna save the fucking world. 789 00:59:54,468 --> 00:59:56,468 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 54595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.