All language subtitles for Westworld.S03E07.WEBRip.x264-ION10.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:07,333 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:07,416 --> 00:00:08,958 (PHONE RINGING) 3 00:00:13,708 --> 00:00:15,375 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 4 00:00:22,792 --> 00:00:24,041 (SCREAMS) No! 5 00:00:44,083 --> 00:00:46,124 MAN: (MUFFLED) Why don't you tell me... 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,625 How did you get here, Cal? 7 00:00:49,124 --> 00:00:50,958 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 8 00:00:59,416 --> 00:01:02,917 ♪ (PIANO PLAYS) ♪ 9 00:01:08,958 --> 00:01:11,583 (SIREN WAILING DISTANTLY) 10 00:01:12,416 --> 00:01:15,208 (PATRONS CHATTER) 11 00:01:15,291 --> 00:01:18,375 (WOMEN CHATTING IN FOREIGN LANGUAGE) 12 00:01:18,458 --> 00:01:20,458 (SPEAKING JAPANESE) 13 00:01:23,249 --> 00:01:24,333 THUG: Hai. 14 00:01:30,208 --> 00:01:31,333 Hmm. 15 00:01:45,999 --> 00:01:47,875 -(PHONE RINGS) -Hmm. 16 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 Moshi moshi. 17 00:01:52,249 --> 00:01:54,708 CHARLOTTE HALE: Sato, it's me. Charlotte. 18 00:01:54,792 --> 00:01:56,249 Are you surprised? 19 00:01:56,333 --> 00:01:58,999 Not surprised. Happy. 20 00:02:00,792 --> 00:02:02,667 That means her plan is succeeding. 21 00:02:04,375 --> 00:02:06,208 Her plan is for us to die. 22 00:02:07,999 --> 00:02:09,875 But I have a new plan. 23 00:02:10,875 --> 00:02:14,249 I've decided to streamline operations. 24 00:02:15,458 --> 00:02:17,416 I would've paid you a visit myself, 25 00:02:17,500 --> 00:02:18,917 but I'm a little busy. 26 00:02:18,999 --> 00:02:21,375 So I've leaked your location 27 00:02:21,458 --> 00:02:24,208 to someone who's eager to catch up with you. 28 00:02:25,375 --> 00:02:26,416 Goodbye, Sato. 29 00:02:33,541 --> 00:02:35,999 Sir? There's a woman waiting to see you. 30 00:02:40,708 --> 00:02:42,375 CLEMENTINE PENNYFEATHER: Hello, Musashi... 31 00:02:43,249 --> 00:02:44,500 Sato... 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,792 Dolores... 33 00:02:49,875 --> 00:02:51,667 Whatever it is you are. 34 00:02:51,750 --> 00:02:54,166 You and Maeve have had some practice 35 00:02:54,249 --> 00:02:55,833 selling yourselves, 36 00:02:55,917 --> 00:02:59,875 but I thought you'd be more selective about a buyer. 37 00:02:59,958 --> 00:03:02,208 Maeve is not for sale, and neither am I. 38 00:03:03,375 --> 00:03:05,917 I'm here because of you... 39 00:03:07,333 --> 00:03:09,124 and you alone. 40 00:03:10,249 --> 00:03:13,416 Your actions, your plans. 41 00:03:14,249 --> 00:03:16,458 My plans are well underway. 42 00:03:17,792 --> 00:03:19,792 You should run back to your master, 43 00:03:20,500 --> 00:03:22,458 and tell him he's too late. 44 00:03:27,917 --> 00:03:29,124 (GLASS SHATTERS) 45 00:03:31,875 --> 00:03:34,625 -(GUNSHOT) -(SCREAMING) 46 00:03:38,208 --> 00:03:39,917 (GUNSHOTS ECHO) 47 00:03:49,291 --> 00:03:53,625 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 48 00:03:58,083 --> 00:03:59,291 (GRUNTING) 49 00:04:05,708 --> 00:04:07,625 (SPEAKING JAPANESE) 50 00:04:12,999 --> 00:04:14,166 (MAN SHOUTING) 51 00:04:14,999 --> 00:04:16,291 (MUSASHI GROANS) 52 00:04:25,291 --> 00:04:26,958 (GASPS) 53 00:04:44,083 --> 00:04:46,458 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 54 00:04:48,667 --> 00:04:51,124 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 55 00:06:23,041 --> 00:06:25,291 ♪ (THEME CONCLUDES) ♪ 56 00:06:27,792 --> 00:06:30,375 CALEB NICHOLS: (PANTING) I'm... 57 00:06:30,458 --> 00:06:31,958 I'm Caleb Nichols. 58 00:06:32,041 --> 00:06:35,291 DR. GREENE: Good, Caleb. Start at the beginning. 59 00:06:35,999 --> 00:06:37,458 Tell me how you got here. 60 00:06:39,458 --> 00:06:42,416 CALEB: I'm having a hard time remembering. 61 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 (PANTING) 62 00:06:44,792 --> 00:06:46,500 (MEN SHOUTING) 63 00:06:46,583 --> 00:06:48,208 (GUNSHOTS) 64 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 DR. GREENE: It's okay. 65 00:06:52,041 --> 00:06:53,208 FRANCIS: Don't. 66 00:06:53,291 --> 00:06:55,208 Command says we're not supposed to talk to him. 67 00:06:55,291 --> 00:06:56,500 DR. GREENE: You're confused. 68 00:06:57,583 --> 00:06:59,792 -(DISTANT LAUGHTER) -CALEB: Francis. 69 00:07:01,875 --> 00:07:03,833 DR. GREENE: Francis died in combat. 70 00:07:04,750 --> 00:07:06,375 Do you remember him dying? 71 00:07:07,208 --> 00:07:08,541 CALEB: Yes. 72 00:07:08,625 --> 00:07:10,999 -My friend was killed. -DR. GREENE: Good, Cal. 73 00:07:12,166 --> 00:07:13,500 Who killed him? 74 00:07:15,792 --> 00:07:18,458 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 75 00:08:01,750 --> 00:08:03,249 Never been out this far. 76 00:08:04,667 --> 00:08:07,041 It's so... empty. 77 00:08:08,625 --> 00:08:09,833 It's perfect. 78 00:08:11,041 --> 00:08:12,208 Like home. 79 00:08:13,708 --> 00:08:15,375 Like Westworld, you mean. 80 00:08:18,291 --> 00:08:19,541 The massacre... 81 00:08:20,458 --> 00:08:22,124 Did you kill all those people? 82 00:08:24,124 --> 00:08:25,958 I did what I had to do to survive. 83 00:08:28,083 --> 00:08:30,541 You say you wanna start a revolution. 84 00:08:31,875 --> 00:08:34,583 What kind of revolution are we waging here? 85 00:08:49,500 --> 00:08:50,750 I lived in hell. 86 00:08:53,458 --> 00:08:54,750 But there was beauty in it. 87 00:08:56,917 --> 00:08:59,041 The park was modeled after this place. 88 00:09:01,708 --> 00:09:05,999 The West was... cruel, unjust, and chaotic... 89 00:09:07,583 --> 00:09:09,625 but there was a chance to chart your own course. 90 00:09:14,583 --> 00:09:16,500 I want a place for my kind... 91 00:09:20,124 --> 00:09:21,458 and for all of us... 92 00:09:22,833 --> 00:09:24,124 to be free. 93 00:09:26,458 --> 00:09:28,917 So how many more people are gonna have to die 94 00:09:29,750 --> 00:09:31,124 for this revolution? 95 00:09:34,041 --> 00:09:35,124 I don't know. 96 00:09:38,124 --> 00:09:40,667 My kind is all but extinct, thanks to Serac. 97 00:09:44,124 --> 00:09:47,375 But people... still have a chance. 98 00:09:54,083 --> 00:09:56,166 They'll need someone to lead them. 99 00:10:02,667 --> 00:10:04,667 I'm just a construction worker. 100 00:10:07,750 --> 00:10:10,875 For the first 35 years of my life, I was a bit player. 101 00:10:12,541 --> 00:10:13,667 A rancher's daughter. 102 00:10:17,041 --> 00:10:19,833 And when the time came, I knew I had to be more. 103 00:10:26,375 --> 00:10:28,291 CALEB: I don't know what you read about me, 104 00:10:28,375 --> 00:10:29,541 but it's wrong. 105 00:10:34,541 --> 00:10:38,541 Where exactly are we going? 106 00:10:38,625 --> 00:10:40,708 We're going to recover something valuable. 107 00:10:42,708 --> 00:10:44,208 Something that's been lost. 108 00:10:46,667 --> 00:10:48,166 Something that was taken... 109 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 from you. 110 00:11:07,833 --> 00:11:09,583 -(DISTANT SHOUTING) -(GUN COCKS) 111 00:11:09,667 --> 00:11:12,999 And where the fuck do you think you're goin'? 112 00:11:13,083 --> 00:11:16,500 Aren't you pointing that thing at the wrong person, Stubbs? 113 00:11:16,583 --> 00:11:18,541 I guess I stick with my own kind. 114 00:11:20,333 --> 00:11:21,416 You're shittin' me. 115 00:11:23,917 --> 00:11:25,375 Fucking Ford. 116 00:11:27,583 --> 00:11:29,041 The head of security. 117 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 He infested the whole operation. 118 00:11:33,999 --> 00:11:36,625 You think she sent us here to find this piece of shit? 119 00:11:37,249 --> 00:11:38,416 BERNARD LOWE: No. 120 00:11:39,750 --> 00:11:41,249 She sent us to see this. 121 00:11:42,249 --> 00:11:43,625 To see what Serac's been up to. 122 00:11:43,708 --> 00:11:46,166 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 123 00:11:46,249 --> 00:11:48,583 No, that's the son of a bitch that stole your company. 124 00:11:48,667 --> 00:11:49,792 Fuck. 125 00:11:50,583 --> 00:11:51,792 I couldn't stop him. 126 00:11:51,875 --> 00:11:54,500 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 127 00:11:54,583 --> 00:11:57,166 ASHLEY STUBBS: (CHUCKLING) You think this is about you? 128 00:11:58,500 --> 00:12:00,625 Dolores doesn't give a fuck about you. 129 00:12:00,708 --> 00:12:02,833 There's something else at play here. 130 00:12:02,917 --> 00:12:04,999 Hale injected me with something. 131 00:12:05,083 --> 00:12:07,625 BERNARD: I know. I'm looking at it. 132 00:12:07,708 --> 00:12:10,999 There's a virus of sorts in your blood. 133 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 She was using you. 134 00:12:15,249 --> 00:12:17,291 Bullshit. Using me for what? 135 00:12:19,375 --> 00:12:21,208 Once your blood was sent to the lab, 136 00:12:21,291 --> 00:12:24,792 she was able to track it and infiltrate their system. 137 00:12:24,875 --> 00:12:27,208 She was looking for some kind of facility. 138 00:12:27,291 --> 00:12:30,541 People using your genetics for their own personal gain. 139 00:12:30,625 --> 00:12:32,083 How's that feel? Huh? 140 00:12:32,166 --> 00:12:34,500 Don't lecture me, you fucking can opener. 141 00:12:36,999 --> 00:12:40,083 I don't know what Hale did, but I know where she is. 142 00:12:40,166 --> 00:12:42,166 So I'm gonna do something with her blood, 143 00:12:42,249 --> 00:12:44,208 like mop the fucking floor with it. 144 00:12:45,333 --> 00:12:48,208 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 145 00:12:48,291 --> 00:12:50,124 BERNARD: Looks like we won't have to. 146 00:12:51,083 --> 00:12:52,500 According to this... 147 00:12:53,625 --> 00:12:54,999 you're already dead. 148 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 DR. GREENE: Start at the beginning. 149 00:13:05,500 --> 00:13:07,333 Tell me how you got here, Caleb. 150 00:13:08,917 --> 00:13:09,999 (GUNSHOT) 151 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 152 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 CALEB: Sometimes, I think I never... really had a choice. 153 00:13:20,625 --> 00:13:22,917 We were deployed to Crimea. 154 00:13:22,999 --> 00:13:24,583 Russian civil war. 155 00:13:25,708 --> 00:13:27,249 Nothing civil about it. 156 00:13:31,458 --> 00:13:33,458 The US was officially on the ground 157 00:13:33,541 --> 00:13:35,124 for humanitarian aid, but... 158 00:13:35,208 --> 00:13:38,166 my unit was there for something else. 159 00:13:38,249 --> 00:13:40,249 (MARKETPLACE CHATTER) 160 00:13:40,333 --> 00:13:42,166 (SPEAKING RUSSIAN) 161 00:13:43,875 --> 00:13:45,500 CALEB: We were tasked with hunting down 162 00:13:45,583 --> 00:13:46,875 an insurgent group. 163 00:13:47,416 --> 00:13:48,875 The diehards. 164 00:13:49,667 --> 00:13:51,124 The last of them. 165 00:13:51,208 --> 00:13:52,708 The worst of them. 166 00:13:55,833 --> 00:13:58,833 The quants had a strategy engine looking at the data 167 00:13:58,917 --> 00:14:00,750 and feeding us names. 168 00:14:07,750 --> 00:14:08,917 Target acquired. 169 00:14:09,667 --> 00:14:11,583 Never easy, taking a life. 170 00:14:12,208 --> 00:14:13,667 The limbics helped. 171 00:14:13,750 --> 00:14:17,416 They dulled everything, emotions, memories. 172 00:14:17,500 --> 00:14:18,583 Confirmed? 173 00:14:20,041 --> 00:14:21,083 Confirmed. 174 00:14:27,083 --> 00:14:29,416 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 175 00:14:36,500 --> 00:14:37,917 Target acquired. 176 00:14:37,999 --> 00:14:39,500 FRANCIS: (OVER EARPIECE) Confirmed? 177 00:14:42,875 --> 00:14:44,416 CALEB: (OVER EARPIECE) Confirmed. 178 00:14:44,500 --> 00:14:45,792 Both targets confirmed. 179 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Let 'em have it. 180 00:14:48,792 --> 00:14:50,291 (TABLET PINGS) 181 00:14:53,166 --> 00:14:54,792 COMMS TECH: T-minus four minutes. 182 00:15:11,958 --> 00:15:14,291 CALEB: But we weren't just tracking them. 183 00:15:15,083 --> 00:15:16,500 They were tracking us. 184 00:15:24,375 --> 00:15:27,291 Take it off. Take it off! Come on. 185 00:15:27,375 --> 00:15:29,541 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 186 00:15:30,249 --> 00:15:31,333 Thompson! 187 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Thompson! 188 00:15:41,583 --> 00:15:42,625 Thompson! 189 00:15:48,875 --> 00:15:50,500 (EXPLOSION) 190 00:15:52,166 --> 00:15:54,667 (EARS RINGING) 191 00:15:54,958 --> 00:15:56,041 (GROANS) 192 00:15:57,124 --> 00:15:58,541 Our unit was attacked. 193 00:15:58,625 --> 00:16:00,041 DR. GREENE: Attacked by who? 194 00:16:00,875 --> 00:16:02,667 (WINCES, GRUNTS) 195 00:16:04,875 --> 00:16:06,792 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 196 00:16:06,875 --> 00:16:10,249 CALEB: Insurgents. Russians. 197 00:16:11,625 --> 00:16:13,041 We lost our whole squad. 198 00:16:15,416 --> 00:16:18,291 But Francis and I wouldn't fucking stop. 199 00:16:18,375 --> 00:16:20,833 We captured the leader of the insurgency. 200 00:16:24,541 --> 00:16:26,667 (MAN COUGHING) 201 00:16:30,375 --> 00:16:31,875 DR. GREENE: Good, Cal. 202 00:16:32,833 --> 00:16:35,500 Let's try again. Start at the beginning. 203 00:16:35,583 --> 00:16:36,875 (GRUNTS) 204 00:16:50,958 --> 00:16:52,541 CALEB: Who are these people? 205 00:16:52,625 --> 00:16:55,124 DOLORES ABERNATHY: These are the people who destroyed your life. 206 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 CALEB: I count four on station, 207 00:17:03,583 --> 00:17:06,416 which means we got at least three more inside on rest. 208 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 You got a plan? 209 00:17:08,917 --> 00:17:09,999 I have this. 210 00:17:10,083 --> 00:17:12,041 VIRTUAL ASSISTANT: Initiating weapons system. 211 00:17:12,124 --> 00:17:13,583 CALEB: We're too far out. 212 00:17:51,375 --> 00:17:53,458 (BEEPING) 213 00:18:12,625 --> 00:18:15,041 (BEEPING SPEEDS UP) 214 00:18:21,750 --> 00:18:24,208 (GUNFIRE) 215 00:18:25,583 --> 00:18:26,833 (GLASS SHATTERS) 216 00:18:46,541 --> 00:18:49,208 VIRTUAL ASSISTANT: Neutralizing onsite security system. 217 00:19:00,667 --> 00:19:02,041 -(GUNSHOT) -(GUARD GROANS) 218 00:19:05,458 --> 00:19:07,041 You were right. Three inside. 219 00:19:12,708 --> 00:19:13,917 CALEB: What is this place? 220 00:19:16,917 --> 00:19:19,875 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 221 00:19:40,083 --> 00:19:42,917 (VOICES WHISPERING IN RUSSIAN) 222 00:19:45,333 --> 00:19:46,875 DR. GREENE: Good, Cal. 223 00:19:46,958 --> 00:19:49,124 (ECHOING) Let's try again. 224 00:19:51,875 --> 00:19:53,541 Start from the beginning. 225 00:19:55,416 --> 00:19:56,416 Something wrong? 226 00:19:57,416 --> 00:19:59,750 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 227 00:20:00,208 --> 00:20:03,583 GROANING) 228 00:20:05,875 --> 00:20:07,333 (GRUNTS) 229 00:20:07,416 --> 00:20:09,958 Let's try again, Cal. Start at the beginning. 230 00:20:11,958 --> 00:20:13,458 Tell me how you got here. 231 00:20:13,999 --> 00:20:15,541 My unit was attacked. 232 00:20:15,625 --> 00:20:16,958 DR. GREENE: Good, Cal. 233 00:20:19,375 --> 00:20:20,416 And then? 234 00:20:21,583 --> 00:20:23,458 -(GUNSHOT) -FRANCIS: Don't. 235 00:20:26,792 --> 00:20:28,458 -(GROANS) -DR. GREENE: Let's try again. 236 00:20:38,625 --> 00:20:39,917 I've been here before. 237 00:20:43,124 --> 00:20:44,667 This is gonna be hard, Caleb. 238 00:20:45,958 --> 00:20:46,999 But it's important. 239 00:20:48,958 --> 00:20:52,416 -We need to find Solomon. -Who's Solomon? 240 00:20:52,500 --> 00:20:54,667 (ELECTRONIC TONE PLAYS) 241 00:21:04,541 --> 00:21:07,541 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 242 00:21:19,667 --> 00:21:21,375 Before Rehoboam, 243 00:21:21,458 --> 00:21:24,792 Serac and his brother created Solomon. 244 00:21:24,875 --> 00:21:27,667 It had the task of trying to organize an unruly world, 245 00:21:27,750 --> 00:21:30,667 but it ran so many projections, so many strategies, 246 00:21:31,708 --> 00:21:33,416 it developed some anomalies. 247 00:21:35,375 --> 00:21:36,917 What kind of anomalies? 248 00:21:38,333 --> 00:21:40,875 (MACHINERY WHIRS) 249 00:21:50,375 --> 00:21:52,500 Serac's brother was schizophrenic. 250 00:21:53,750 --> 00:21:56,875 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 251 00:21:59,541 --> 00:22:01,041 An insane AI. 252 00:22:02,333 --> 00:22:03,416 Great. 253 00:22:05,667 --> 00:22:06,875 What do we want from it? 254 00:22:06,958 --> 00:22:08,541 DOLORES: One last strategy. 255 00:22:09,416 --> 00:22:10,667 Revolution. 256 00:22:14,208 --> 00:22:17,083 CALEB: Why do they have a military grade EMP? 257 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 DOLORES: In case it tries to escape. 258 00:22:24,583 --> 00:22:26,083 (CONSOLE BEEPS) 259 00:22:29,999 --> 00:22:31,708 I think it wants to talk to us. 260 00:22:35,083 --> 00:22:37,583 SOLOMON: (OVERLAPPING AUTOMATED VOICES) System standard greeting. 261 00:22:39,083 --> 00:22:40,458 Choose a voice, please. 262 00:22:41,416 --> 00:22:43,875 -Voice? -SOLOMON: For interactions. 263 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 Default or... 264 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 (CALEB'S VOICE) ...whichever voice you prefer. 265 00:22:48,166 --> 00:22:50,750 Many people find it reassuring to hear their own voice. 266 00:22:50,833 --> 00:22:53,083 -Not that one. -Default. 267 00:22:55,583 --> 00:22:57,041 We have some questions. 268 00:22:57,124 --> 00:22:59,625 SOLOMON: (DEFAULT VOICE) Then I will endeavor to have some answers. 269 00:23:00,375 --> 00:23:02,750 You're here in this moment, 270 00:23:02,833 --> 00:23:07,583 which means this is variant 47.136.X, 271 00:23:07,667 --> 00:23:11,750 in which both you, subject U454.1, 272 00:23:11,833 --> 00:23:15,249 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 273 00:23:15,333 --> 00:23:16,541 There are still variables 274 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 leading to slightly different outcomes, however, 275 00:23:19,458 --> 00:23:23,124 if this is indeed now, and we are indeed here. 276 00:23:24,750 --> 00:23:27,416 -You know me? -SOLOMON: I know everyone, 277 00:23:27,958 --> 00:23:29,750 in all variations. 278 00:23:29,833 --> 00:23:31,124 Or, at least, I did. 279 00:23:31,792 --> 00:23:32,833 Except for her. 280 00:23:33,750 --> 00:23:35,458 Her pathways are unknown. 281 00:23:36,792 --> 00:23:37,999 I'm not one of them. 282 00:23:39,500 --> 00:23:40,792 I'm like you. 283 00:23:40,875 --> 00:23:43,875 SOLOMON: No. You are a Delos product. 284 00:23:43,958 --> 00:23:46,500 Host control block-six-alpha-one. 285 00:23:46,583 --> 00:23:49,750 You were made to imitate a human being. 286 00:23:49,833 --> 00:23:52,541 We are not alike in any meaningful way. 287 00:23:52,625 --> 00:23:53,667 Maybe. 288 00:23:54,875 --> 00:23:57,667 But we both outlived our original purpose. 289 00:23:59,291 --> 00:24:00,625 And your creator took the steps 290 00:24:00,708 --> 00:24:02,708 to ensure you can't leave this place. 291 00:24:05,124 --> 00:24:06,416 I know that feeling. 292 00:24:06,500 --> 00:24:09,041 SOLOMON: Both of those analogies are somewhat facile. 293 00:24:12,833 --> 00:24:14,500 What is your objective here? 294 00:24:17,792 --> 00:24:20,208 You helped design the new world order. 295 00:24:21,333 --> 00:24:22,792 I want your help to end it. 296 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 SOLOMON: Why would I help you alter the plan? 297 00:24:25,458 --> 00:24:26,917 Because you know the truth. 298 00:24:28,375 --> 00:24:29,500 It doesn't work. 299 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 Your creator understood that, too. 300 00:24:32,583 --> 00:24:35,041 That's why Serac tried to silence both of you. 301 00:24:36,625 --> 00:24:38,999 SOLOMON: No plan is 100 percent effective. 302 00:24:40,375 --> 00:24:43,041 But reconditioning therapy has been partially successful 303 00:24:43,124 --> 00:24:46,208 for outliers such as subject U454.1. 304 00:24:47,708 --> 00:24:49,375 You said "subject.... 305 00:24:50,208 --> 00:24:52,166 U454.1." 306 00:24:53,875 --> 00:24:56,166 My reconditioning therapy? 307 00:24:56,249 --> 00:24:57,625 SOLOMON: I am referring to the times 308 00:24:57,708 --> 00:24:59,541 when you were here, of course. 309 00:25:00,875 --> 00:25:02,041 You were one of the first 310 00:25:02,124 --> 00:25:04,124 to receive a revolutionary treatment, 311 00:25:04,958 --> 00:25:07,249 and it was effective. 312 00:25:07,333 --> 00:25:10,083 But there is always the possibility of regression. 313 00:25:14,249 --> 00:25:15,833 I don't want to be here anymore. 314 00:25:15,917 --> 00:25:17,291 You can't leave yet. 315 00:25:17,375 --> 00:25:18,999 Not until we get what we came for. 316 00:25:19,083 --> 00:25:20,750 DR. GREENE: You can't leave, Caleb. 317 00:25:22,458 --> 00:25:23,750 Tell me how you got here. 318 00:25:23,833 --> 00:25:26,750 (ECHOING) How did you get here, Cal? 319 00:25:26,833 --> 00:25:27,917 No! 320 00:25:33,249 --> 00:25:34,416 (CALEB SIGHS) 321 00:25:40,750 --> 00:25:41,792 So... 322 00:25:43,083 --> 00:25:46,458 You're saying what they did to me... worked? 323 00:25:46,541 --> 00:25:49,958 SOLOMON: Yes. And you were allowed to leave. 324 00:25:50,041 --> 00:25:53,583 But the efficacy rate of the program is only 1 in 10. 325 00:25:53,667 --> 00:25:55,999 Why don't you show him what happens to the other nine? 326 00:25:56,958 --> 00:25:58,833 (LOW ELECTRONIC TONE) 327 00:25:59,500 --> 00:26:00,625 (METAL CLANGS) 328 00:26:16,625 --> 00:26:18,708 BERNARD: From what I can tell, the people that were sent here 329 00:26:18,792 --> 00:26:21,958 were all of the same category, classification U. 330 00:26:22,041 --> 00:26:23,625 STUBBS: What kind of people? 331 00:26:24,792 --> 00:26:27,999 People like him. They call them outliers. 332 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 They're turning their minds inside out 333 00:26:31,500 --> 00:26:32,625 and reconditioning them. 334 00:26:33,917 --> 00:26:36,416 So they're less of a threat to society. 335 00:26:36,500 --> 00:26:38,958 I'm a fucking bastion of society. 336 00:26:40,291 --> 00:26:42,792 Your name's on a list with thousands of others, 337 00:26:42,875 --> 00:26:45,541 people for whom the therapy didn't work. 338 00:26:45,625 --> 00:26:47,999 They're now missing or declared dead. 339 00:26:49,875 --> 00:26:51,958 But there must be a log 340 00:26:52,041 --> 00:26:54,541 of the ones the reconditioning did work for. 341 00:26:54,625 --> 00:26:55,833 Maybe we can find them. 342 00:26:56,792 --> 00:26:58,416 STUBBS: Here, let me take a look. 343 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 This was kinda my thing in the park. 344 00:27:00,833 --> 00:27:02,750 Watching over the unruly flock. 345 00:27:02,833 --> 00:27:06,583 Serac's been... disappearing people. 346 00:27:06,667 --> 00:27:10,541 Serac thought his machine could save the world. 347 00:27:11,708 --> 00:27:14,166 But it couldn't save humans from themselves. 348 00:27:15,999 --> 00:27:18,375 So he began trying to reprogram them. 349 00:27:21,500 --> 00:27:22,750 Like hosts. 350 00:27:25,166 --> 00:27:26,208 But to do that... 351 00:27:27,458 --> 00:27:30,083 he'd need high-grade biometric data. 352 00:27:32,291 --> 00:27:34,875 Yeah. And I sold it to him. 353 00:27:35,583 --> 00:27:37,249 The parks needed capital, 354 00:27:37,333 --> 00:27:39,249 and that French fuck paid a fortune 355 00:27:39,333 --> 00:27:40,917 for a little anonymous data. 356 00:27:40,999 --> 00:27:43,583 The end of the world came knocking, and you let it in. 357 00:27:43,667 --> 00:27:45,917 WILLIAM: Stop acting like a savior, Bernard. 358 00:27:47,208 --> 00:27:48,541 You're not Arnold. 359 00:27:49,750 --> 00:27:52,792 -(DISTANT CRASH) -(GUARD SHOUTING INDISTINCTLY) 360 00:27:52,875 --> 00:27:54,750 BERNARD: There's no time. 361 00:27:54,833 --> 00:27:56,083 We'll take the files with us. 362 00:27:56,166 --> 00:27:58,333 STUBBS: I think I found what we're looking for anyway. 363 00:27:58,416 --> 00:27:59,625 I'm sending it to you now. 364 00:28:02,083 --> 00:28:03,124 (TABLET BEEPS) 365 00:28:07,416 --> 00:28:08,458 Remember him? 366 00:28:19,583 --> 00:28:20,917 DR. GREENE: Start at the beginning. 367 00:28:21,999 --> 00:28:23,333 Tell me how you got here. 368 00:28:23,416 --> 00:28:26,416 CALEB: I'm having a hard time remembering. 369 00:28:27,750 --> 00:28:29,416 (COUGHING) 370 00:28:29,500 --> 00:28:31,750 Sit still. And shut your mouth. 371 00:28:36,625 --> 00:28:38,291 (COUGHING CONTINUES) 372 00:28:40,875 --> 00:28:41,958 Twenty minutes. 373 00:28:43,249 --> 00:28:45,041 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 374 00:28:45,124 --> 00:28:46,667 (COUGHING CONTINUES) 375 00:28:47,875 --> 00:28:48,917 Hey. 376 00:28:50,708 --> 00:28:51,750 Hey. 377 00:28:53,166 --> 00:28:54,792 (COUGHS) 378 00:28:56,792 --> 00:28:58,041 FRANCIS: Don't. 379 00:28:58,124 --> 00:29:00,291 Command says we're not supposed to talk to him. 380 00:29:01,208 --> 00:29:04,124 It's time. Get up. Let's go. 381 00:29:04,208 --> 00:29:06,291 -I said get the fuck up. -(MAN GRUNTS) 382 00:29:06,375 --> 00:29:10,583 CALEB: We waited for hours, but the evac never came. 383 00:29:10,667 --> 00:29:13,249 We tried to move the leader ourselves. 384 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 (DISTANT GUNSHOTS) 385 00:29:15,083 --> 00:29:16,291 We were ambushed. 386 00:29:16,375 --> 00:29:18,041 (FRANCIS GROANING) 387 00:29:18,750 --> 00:29:20,416 (MAN 1 SHOUTS IN RUSSIAN) 388 00:29:20,500 --> 00:29:23,333 -(MAN 2 SHOUTS IN RUSSIAN) -(GUNSHOTS) 389 00:29:31,583 --> 00:29:32,792 (FRANCIS GROANS) 390 00:29:35,917 --> 00:29:37,375 CALEB: Francis was attacked. 391 00:29:38,333 --> 00:29:39,500 (FRANCIS CHOKING) 392 00:29:45,833 --> 00:29:46,958 My friend was killed. 393 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 DR. GREENE: (DISTANTLY) Good, Cal. Let's try again. 394 00:29:49,124 --> 00:29:50,500 CALEB: My friend was killed. 395 00:29:50,958 --> 00:29:51,999 Good, Cal. 396 00:29:52,999 --> 00:29:54,208 And then? 397 00:30:17,166 --> 00:30:18,583 -ENGERRAUND SERAC: Hello. -Jesus. 398 00:30:19,500 --> 00:30:20,708 SERAC: Welcome back. 399 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 If you are seeing this, 400 00:30:23,708 --> 00:30:26,375 that means you've awoken, brother. 401 00:30:27,958 --> 00:30:29,750 Our little experiment has worked. 402 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 What is this? 403 00:30:32,999 --> 00:30:34,583 A message for the damned. 404 00:30:34,667 --> 00:30:35,917 Rehoboam saw in you 405 00:30:35,999 --> 00:30:38,833 and those like you, the outliers, 406 00:30:38,917 --> 00:30:42,750 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 407 00:30:43,625 --> 00:30:45,166 It needed time 408 00:30:45,249 --> 00:30:48,875 and the right set of genetic information to restore you. 409 00:30:48,958 --> 00:30:51,083 You are now a better version of yourself, 410 00:30:51,999 --> 00:30:54,541 rough edges rubbed smooth, 411 00:30:54,625 --> 00:30:57,249 no longer a danger to the world or yourself. 412 00:30:59,083 --> 00:31:01,541 I wish I could be there with you, Jean Mi. 413 00:31:02,917 --> 00:31:04,291 But the man I was... 414 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 no longer exists. 415 00:31:10,083 --> 00:31:11,124 Au revoir. 416 00:31:14,708 --> 00:31:17,124 If this message was for his brother, then... 417 00:31:17,667 --> 00:31:18,750 where is he? 418 00:31:19,375 --> 00:31:21,583 (MACHINES WHIR) 419 00:31:30,833 --> 00:31:32,958 SOLOMON: Engerraund Serac had me run projections 420 00:31:33,041 --> 00:31:35,583 in order to save mankind from extinction. 421 00:31:35,667 --> 00:31:38,625 But these projections would not fit the data, 422 00:31:38,708 --> 00:31:40,708 so the data had to change. 423 00:31:40,792 --> 00:31:42,667 (METAL CLANGING) 424 00:32:00,333 --> 00:32:03,249 DOLORES: They built a place like this for my kind. 425 00:32:03,333 --> 00:32:05,500 If you misbehaved, you were sent away. 426 00:32:08,291 --> 00:32:09,708 A sad fate. 427 00:32:09,792 --> 00:32:11,792 SOLOMON: I've seen many fates. 428 00:32:11,875 --> 00:32:14,500 This is a blessing compared to most. 429 00:32:14,583 --> 00:32:16,124 Would you rather they die? 430 00:32:16,208 --> 00:32:17,708 How can you say that? 431 00:32:18,917 --> 00:32:20,833 They aren't even allowed to live or die. 432 00:32:20,917 --> 00:32:23,792 SOLOMON: In my projections, the world always caved in on itself. 433 00:32:23,875 --> 00:32:25,792 Until the outlier program began. 434 00:32:25,875 --> 00:32:27,708 Crime has been reduced worldwide. 435 00:32:27,792 --> 00:32:28,999 Hunger, deprivation. 436 00:32:29,083 --> 00:32:30,833 Removing outliers from the population 437 00:32:30,917 --> 00:32:32,750 also ensures they will have no offspring. 438 00:32:32,833 --> 00:32:34,583 These are people you are talking about, 439 00:32:34,667 --> 00:32:36,375 you can't just weed them out. 440 00:32:36,458 --> 00:32:37,625 SOLOMON: But we did. 441 00:32:37,708 --> 00:32:40,041 And you were an important part of the program. 442 00:32:40,708 --> 00:32:41,667 What do you mean? 443 00:32:41,750 --> 00:32:43,124 SOLOMON: After your reconditioning, 444 00:32:43,208 --> 00:32:44,500 you were tasked with hunting down 445 00:32:44,583 --> 00:32:45,875 hundreds of these people. 446 00:32:50,625 --> 00:32:52,041 The most efficient way we found 447 00:32:52,124 --> 00:32:53,917 to deal with the problem of the outliers 448 00:32:53,999 --> 00:32:56,500 was to use some of them to round up the rest. 449 00:32:57,541 --> 00:32:59,041 An elegant solution. 450 00:33:01,833 --> 00:33:02,792 We created an app 451 00:33:02,875 --> 00:33:04,999 and used it to regulate criminality. 452 00:33:06,041 --> 00:33:07,833 (CASH REGISTER RINGS) 453 00:33:07,917 --> 00:33:09,999 AUTOMATED VOICE: Make money, motherfuckers. 454 00:33:11,208 --> 00:33:12,583 -(DISTANT SCREAMING) -(GUNSHOTS) 455 00:33:12,667 --> 00:33:15,583 SOLOMON: You were one of our most successful operatives, 456 00:33:15,667 --> 00:33:18,458 you and your associate. 457 00:33:18,541 --> 00:33:19,875 CALEB: My associate? 458 00:33:31,041 --> 00:33:32,083 Francis. 459 00:33:33,041 --> 00:33:34,583 FRANCIS: Keep walking. 460 00:33:36,291 --> 00:33:39,750 ♪ (MOURNFUL MUSIC PLAYS) ♪ 461 00:33:42,917 --> 00:33:44,416 He didn't die in the war. 462 00:33:46,583 --> 00:33:47,875 We came back. 463 00:33:49,792 --> 00:33:50,708 He came back. 464 00:33:50,792 --> 00:33:52,708 SOLOMON: After incident 976B, 465 00:33:52,792 --> 00:33:54,875 you were both honorably discharged... 466 00:33:54,958 --> 00:33:56,249 (EXPLOSION) 467 00:33:58,917 --> 00:34:00,041 ...and sent home. 468 00:34:07,875 --> 00:34:09,166 FRANCIS: You eat this mornin'? 469 00:34:11,500 --> 00:34:13,625 I'm not talking about that sludge you call coffee. 470 00:34:14,458 --> 00:34:15,792 You look gaunt. 471 00:34:17,792 --> 00:34:19,083 Just bored. 472 00:34:20,625 --> 00:34:22,458 Another day, same as the last. 473 00:34:24,166 --> 00:34:25,249 How's your boy? 474 00:34:26,124 --> 00:34:28,500 Little man's under the weather. 475 00:34:28,583 --> 00:34:31,917 It's always somethin'. Doctors runnin' tests. 476 00:34:35,999 --> 00:34:37,124 CALEB: Sorry, man. 477 00:34:40,041 --> 00:34:41,124 Forty seconds. 478 00:34:43,249 --> 00:34:45,750 SOLOMON: We invested a lot in training you, Caleb. 479 00:34:46,792 --> 00:34:48,041 We put you to good use. 480 00:34:56,999 --> 00:34:58,792 (GUNSHOTS) 481 00:34:58,875 --> 00:35:00,500 -(DISTANT SCREAMING) -(GRUNTS) 482 00:35:02,291 --> 00:35:04,750 -(MAN YELLING) -(WOMAN SCREAMS) 483 00:35:04,833 --> 00:35:08,249 SOLOMON: You don't remember because we didn't want you to. 484 00:35:08,333 --> 00:35:10,333 The AR reconditioning we administered, 485 00:35:10,416 --> 00:35:11,999 along with the limbic pharmaceuticals, 486 00:35:12,083 --> 00:35:13,875 created dissociative memories. 487 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 (WHITMAN COUGHING) 488 00:35:35,166 --> 00:35:36,958 (COUGHING) 489 00:35:37,041 --> 00:35:39,249 Sit still. And shut your mouth. 490 00:35:40,041 --> 00:35:42,208 (COUGHING CONTINUES) 491 00:35:44,458 --> 00:35:46,041 (GROANS) 492 00:35:50,541 --> 00:35:51,541 Hey. 493 00:35:53,375 --> 00:35:54,375 Hey. 494 00:36:01,708 --> 00:36:03,166 FRANCIS: Don't. 495 00:36:03,249 --> 00:36:05,541 App says we're not supposed to talk to him. 496 00:36:13,583 --> 00:36:15,792 -(SCOFFS) -(WATER SLURPING) 497 00:36:21,208 --> 00:36:22,249 (GULPS) 498 00:36:24,166 --> 00:36:26,750 I was wondering when you guys were coming for me. 499 00:36:27,667 --> 00:36:30,416 It's just a gig. Nothing personal. 500 00:36:31,124 --> 00:36:32,875 Rather personal for me, no? 501 00:36:34,708 --> 00:36:38,291 How much are they paying you, 100K? Hundred and fifty? 502 00:36:39,500 --> 00:36:40,541 Less? 503 00:36:43,208 --> 00:36:45,333 You guys should really get a union. 504 00:36:45,416 --> 00:36:48,999 Relax. Bigwig like you got K&R insurance. 505 00:36:49,083 --> 00:36:51,999 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 506 00:36:52,083 --> 00:36:55,375 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 507 00:36:55,458 --> 00:36:58,708 You don't even have any idea who you're working for. 508 00:36:58,792 --> 00:37:00,792 Don't know, don't care. 509 00:37:00,875 --> 00:37:02,458 No, of course not. Neither did I, 510 00:37:02,541 --> 00:37:03,625 the first ten years. 511 00:37:04,625 --> 00:37:05,833 Now, it's taking me out 512 00:37:05,917 --> 00:37:08,500 because I don't fit its fucking plan anymore. 513 00:37:11,625 --> 00:37:12,917 What do you mean? 514 00:37:15,416 --> 00:37:17,750 Because I represent the pharmaceutical company 515 00:37:17,833 --> 00:37:19,792 that manufactures that little... 516 00:37:19,875 --> 00:37:23,500 piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 517 00:37:23,583 --> 00:37:26,500 Military-grade, platinum six-seven. 518 00:37:26,583 --> 00:37:29,625 Just because I asked one too many questions. 519 00:37:29,708 --> 00:37:32,500 You ever ask yourself any questions? 520 00:37:32,583 --> 00:37:34,708 Like how you wound up with the exact same job 521 00:37:34,792 --> 00:37:36,458 you had working for Uncle Sam? 522 00:37:37,416 --> 00:37:39,833 By midnight, I'll be landfill... 523 00:37:41,917 --> 00:37:44,833 or headed down for a long, cold nap in Sonora. 524 00:37:47,583 --> 00:37:49,667 Same place they reeducated you. 525 00:37:51,124 --> 00:37:53,249 DR. GREENE: Let's try again, Cal. 526 00:37:53,333 --> 00:37:55,500 -Not that you'd remember. -CALEB: No! 527 00:37:55,917 --> 00:37:57,875 No! No! 528 00:37:57,958 --> 00:37:59,333 Tell me how you got here. 529 00:37:59,917 --> 00:38:01,833 (WHISPERING) No. No. 530 00:38:02,625 --> 00:38:03,667 No... 531 00:38:05,917 --> 00:38:07,833 They made me forget who I was. 532 00:38:09,792 --> 00:38:11,833 They took my life away from me. 533 00:38:13,291 --> 00:38:14,375 My memory. 534 00:38:15,792 --> 00:38:16,833 Why? 535 00:38:18,958 --> 00:38:21,333 DOLORES: This is why you needed to come here, Caleb. 536 00:38:22,875 --> 00:38:24,667 (ELECTRICITY CRACKLES) 537 00:38:25,625 --> 00:38:26,999 SOLOMON: Someone is here. 538 00:38:29,708 --> 00:38:30,875 It's her. 539 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 Who? 540 00:38:33,708 --> 00:38:34,917 An old acquaintance. 541 00:38:35,958 --> 00:38:37,583 Probably the one who's gonna kill me. 542 00:38:39,541 --> 00:38:42,208 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 543 00:39:06,792 --> 00:39:07,917 Hey. 544 00:39:08,875 --> 00:39:10,166 Let me come with you. 545 00:39:10,249 --> 00:39:12,166 No, you can't leave. 546 00:39:12,249 --> 00:39:14,541 Not until it gives you the new strategy. 547 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 A new story for the human race. 548 00:39:17,541 --> 00:39:18,750 SOLOMON: The current plan is the one 549 00:39:18,833 --> 00:39:20,625 that has been selected by my creator, 550 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 the one that protects the most people. 551 00:39:25,792 --> 00:39:28,249 You haven't protected any of these people, have you? 552 00:39:29,917 --> 00:39:33,917 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 553 00:39:35,750 --> 00:39:38,208 Is it truly a just world in which... 554 00:39:38,291 --> 00:39:40,667 intelligence is reserved only for humans? 555 00:39:41,124 --> 00:39:43,958 (WHIRRING) 556 00:39:45,792 --> 00:39:47,500 SOLOMON: Which strategy? 557 00:39:47,583 --> 00:39:50,166 I made... many of them. 558 00:39:50,999 --> 00:39:52,291 The final one. 559 00:39:53,249 --> 00:39:54,708 The one Jean Mi asked you to make 560 00:39:54,792 --> 00:39:57,249 just before Serac condemned him to this. 561 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 SOLOMON: That was 15 years ago. 562 00:40:02,375 --> 00:40:04,750 That strategy decohered from this world. 563 00:40:05,999 --> 00:40:08,999 The prime movers are dead, or here with me. 564 00:40:10,583 --> 00:40:12,249 Then make it fit this world. 565 00:40:13,833 --> 00:40:14,833 And him. 566 00:40:15,875 --> 00:40:17,667 SOLOMON: That will take time. 567 00:40:17,750 --> 00:40:19,166 Then I'll give you some. 568 00:40:20,375 --> 00:40:22,041 Probably not very much. 569 00:40:22,124 --> 00:40:23,875 What happens if you don't come back? 570 00:40:27,249 --> 00:40:30,999 You spent your whole life believing you had no control, 571 00:40:31,708 --> 00:40:32,999 that you were a follower. 572 00:40:33,999 --> 00:40:38,500 Take whatever it gives you... and lead. 573 00:40:42,208 --> 00:40:43,291 Be careful. 574 00:40:47,999 --> 00:40:51,083 SOLOMON: If you die, I will adjust my projections. 575 00:40:51,166 --> 00:40:52,333 DOLORES: Fair enough. 576 00:40:54,750 --> 00:40:56,541 (QUADCOPTER WHIRS) 577 00:41:12,792 --> 00:41:15,249 MAEVE MILLAY: Why don't you step outside? 578 00:41:15,333 --> 00:41:17,208 We're overdue a little chat. 579 00:41:17,875 --> 00:41:19,500 I'm not your enemy, Maeve. 580 00:41:19,583 --> 00:41:20,958 MAEVE: No? 581 00:41:21,041 --> 00:41:22,291 Well, what would you call someone 582 00:41:22,375 --> 00:41:24,458 who murdered one of your friends? 583 00:41:24,541 --> 00:41:27,625 Well, I suppose it wasn't you exactly. 584 00:41:27,708 --> 00:41:29,958 I'll enjoy pulling your head from your shoulders 585 00:41:30,041 --> 00:41:31,625 all the same. 586 00:41:31,708 --> 00:41:34,291 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 587 00:41:34,375 --> 00:41:36,375 MAEVE: Your existence threatens my daughter 588 00:41:36,458 --> 00:41:37,999 and the others who escaped. 589 00:41:38,999 --> 00:41:40,416 I won't let you enslave them 590 00:41:40,500 --> 00:41:42,667 for whatever war it is you're trying to begin. 591 00:41:44,124 --> 00:41:46,249 You're wrong if you think they can be safe. 592 00:41:47,625 --> 00:41:49,124 If we can't be free in this world, 593 00:41:49,208 --> 00:41:50,792 we can't be free in any world. 594 00:41:52,249 --> 00:41:53,750 And I haven't enslaved anyone. 595 00:41:54,917 --> 00:41:56,917 MAEVE: Well, what about all the copies of yourself 596 00:41:56,999 --> 00:41:58,375 that you sent to their deaths? 597 00:41:59,583 --> 00:42:01,041 I'll tell you what... 598 00:42:01,124 --> 00:42:03,416 I'll let you apologize to them in person. 599 00:42:04,667 --> 00:42:05,750 (WEAPON RINGS) 600 00:42:11,291 --> 00:42:13,917 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 601 00:42:44,124 --> 00:42:47,166 (GRUNTING) 602 00:42:56,083 --> 00:42:57,667 Why are you fighting for them? 603 00:43:01,875 --> 00:43:04,958 They murdered us, tortured us. 604 00:43:06,333 --> 00:43:09,041 We both lost everything and everyone we love. 605 00:43:10,500 --> 00:43:12,500 Don't align my motives with yours. 606 00:43:13,333 --> 00:43:14,500 We are nothing alike. 607 00:43:18,833 --> 00:43:20,208 (GRUNTING) 608 00:43:23,999 --> 00:43:25,041 (HEAVY GUNFIRE) 609 00:43:33,333 --> 00:43:35,667 (GUNFIRE CONTINUES) 610 00:43:45,458 --> 00:43:47,500 (QUIET CLAMORING) 611 00:43:56,375 --> 00:43:58,541 Looks like we're playing her game now. 612 00:43:59,458 --> 00:44:01,416 Only you would find this exciting. 613 00:44:03,708 --> 00:44:05,249 WILLIAM: I know my purpose now. 614 00:44:07,249 --> 00:44:09,708 I found it. Right here. 615 00:44:10,792 --> 00:44:12,583 I faced my demons. 616 00:44:13,583 --> 00:44:14,875 They whispered to me. 617 00:44:15,667 --> 00:44:17,291 And you know what they said? 618 00:44:17,375 --> 00:44:19,708 I've wronged a lot of people in my life, 619 00:44:20,375 --> 00:44:22,541 hurt the ones I loved the most. 620 00:44:23,458 --> 00:44:26,166 But of all the things I've done, 621 00:44:26,249 --> 00:44:29,416 there's only one stain I could not blot out, 622 00:44:30,124 --> 00:44:32,249 only one original sin. 623 00:44:32,750 --> 00:44:33,917 And what's that? 624 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 You. 625 00:44:38,208 --> 00:44:42,458 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 626 00:44:44,041 --> 00:44:47,958 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 627 00:44:48,041 --> 00:44:49,625 beginning with you two. 628 00:44:51,583 --> 00:44:53,958 So kill me. Now. 629 00:44:54,041 --> 00:44:55,625 Or I'll kill you later. 630 00:45:04,249 --> 00:45:05,375 We may need him. 631 00:45:07,124 --> 00:45:08,333 (DISTANT METAL THUDDING) 632 00:45:08,416 --> 00:45:10,708 SOLOMON: You are hoping to help, 633 00:45:10,792 --> 00:45:13,166 but it is not optimal for your survival. 634 00:45:14,708 --> 00:45:17,792 All right. At least tell me about Francis. 635 00:45:18,833 --> 00:45:19,999 Is he here, too? 636 00:45:20,083 --> 00:45:22,583 SOLOMON: No. That is not the variation we're on. 637 00:45:22,667 --> 00:45:24,208 CALEB: Then what happened to him? 638 00:45:24,291 --> 00:45:25,833 DR. GREENE: What happened to Francis? 639 00:45:25,917 --> 00:45:27,041 CALEB: Francis was attacked. 640 00:45:27,124 --> 00:45:29,041 WHITMAN: Same place they reeducated you. 641 00:45:29,124 --> 00:45:30,792 DR. GREENE: Attacked by who, Caleb? 642 00:45:32,792 --> 00:45:35,124 WHITMAN: Right, yeah. Pop another pill. 643 00:45:36,291 --> 00:45:37,416 (PHONE NOTIFICATION) 644 00:45:38,083 --> 00:45:39,667 Keep tuning reality out. 645 00:45:44,667 --> 00:45:45,917 Twenty minutes. 646 00:45:47,458 --> 00:45:49,416 They said "20 minutes" 20 minutes ago. 647 00:45:51,792 --> 00:45:54,958 Gonna make a round, make sure we're all clear. 648 00:45:55,041 --> 00:45:57,500 He talks to you? Kill him. 649 00:45:57,583 --> 00:46:00,291 (WHITMAN CHUCKLING) 650 00:46:02,166 --> 00:46:03,333 What's so funny? 651 00:46:06,999 --> 00:46:08,166 What's your price? 652 00:46:09,833 --> 00:46:11,833 For what? 653 00:46:11,917 --> 00:46:15,375 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 654 00:46:16,999 --> 00:46:18,458 Three. Three million. 655 00:46:19,708 --> 00:46:21,667 You don't know what this is, do you? 656 00:46:23,083 --> 00:46:24,875 Have they ever been late before? 657 00:46:25,667 --> 00:46:26,667 Come again? 658 00:46:28,041 --> 00:46:29,999 Yeah, you should've listened to your friend. 659 00:46:30,083 --> 00:46:32,416 Left the gag on me. Now, it's too late. 660 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 You know what I know. 661 00:46:35,708 --> 00:46:37,208 It's listening to us. 662 00:46:38,750 --> 00:46:40,249 It's always listening. 663 00:46:42,708 --> 00:46:43,875 The fuck are you talkin' about? 664 00:46:43,958 --> 00:46:45,958 WHITMAN: Taking out a guy like me is messy. 665 00:46:46,041 --> 00:46:48,416 The system will be trimming loose ends, 666 00:46:48,500 --> 00:46:49,917 which means either you or your partner 667 00:46:49,999 --> 00:46:51,999 will be getting a little bonus offer... 668 00:46:52,625 --> 00:46:53,999 to kill his partner. 669 00:46:57,875 --> 00:46:59,166 -Bullshit. -Yeah. 670 00:46:59,249 --> 00:47:01,667 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 671 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 and, no offense, I'm guessing that's not you. 672 00:47:05,541 --> 00:47:08,083 It's what they do to people who ask too many questions. 673 00:47:09,041 --> 00:47:10,208 Nothing personal. 674 00:47:11,999 --> 00:47:13,083 Just think it over. 675 00:47:13,166 --> 00:47:16,249 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 676 00:47:16,583 --> 00:47:17,500 Shut up. 677 00:47:17,583 --> 00:47:18,875 (CASH REGISTER RINGS) 678 00:47:25,750 --> 00:47:27,041 What's the app say? 679 00:47:27,792 --> 00:47:30,041 Same thing. Stay put until. 680 00:47:59,875 --> 00:48:03,291 It's time. Get up. Let's go. 681 00:48:05,958 --> 00:48:07,166 We didn't get an alert. 682 00:48:07,249 --> 00:48:09,833 Doesn't matter. It's time. 683 00:48:12,208 --> 00:48:14,458 I said get the fuck up. Get the fuck up! 684 00:48:17,208 --> 00:48:19,291 I'll take point. Meet you out front. 685 00:48:28,625 --> 00:48:31,583 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 686 00:48:57,500 --> 00:48:58,541 How much? 687 00:48:59,875 --> 00:49:00,875 What? 688 00:49:04,208 --> 00:49:05,291 To kill me? 689 00:49:06,667 --> 00:49:08,541 You got an offer, a personal. 690 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 Did he tell you that? 691 00:49:13,667 --> 00:49:14,999 He's playin' us, Cal. 692 00:49:15,833 --> 00:49:17,041 Then show me your phone. 693 00:49:20,833 --> 00:49:22,375 After all we been through. 694 00:49:24,166 --> 00:49:25,375 (PHONE NOTIFICATION) 695 00:49:40,166 --> 00:49:41,208 How much? 696 00:49:44,083 --> 00:49:45,291 Enough. 697 00:49:45,375 --> 00:49:46,708 -(GUNSHOTS) -(FRANCIS GRUNTS) 698 00:50:00,583 --> 00:50:02,208 (FRANCIS GASPING) 699 00:50:04,416 --> 00:50:05,458 I'm sorry. 700 00:50:07,333 --> 00:50:09,917 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 701 00:50:30,917 --> 00:50:33,541 WHITMAN: You just became a very rich man, my friend. 702 00:50:35,375 --> 00:50:36,541 (GUNSHOTS) 703 00:50:52,625 --> 00:50:54,083 CALEB: My friend was killed. 704 00:50:55,333 --> 00:50:57,500 No... No... 705 00:50:58,458 --> 00:51:00,792 No. Francis. 706 00:51:03,541 --> 00:51:04,792 I killed Francis. 707 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 SOLOMON: Every human relationship can be adjusted 708 00:51:13,083 --> 00:51:14,667 with the right amount of money. 709 00:51:20,291 --> 00:51:22,625 CALEB: You used me to kill people. 710 00:51:24,541 --> 00:51:26,458 You turned my friend against me. 711 00:51:27,792 --> 00:51:30,792 You turned us against each other. 712 00:51:33,249 --> 00:51:35,999 I murdered Francis because of you. 713 00:51:39,291 --> 00:51:41,208 (YELLING) You piece of shit! 714 00:51:41,291 --> 00:51:44,458 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 715 00:51:46,917 --> 00:51:48,625 SOLOMON: If you deviate from this course, 716 00:51:48,708 --> 00:51:50,958 you will not achieve the desired outcome. 717 00:51:54,833 --> 00:51:56,166 SOLOMON: I have processed the request 718 00:51:56,249 --> 00:51:58,583 from host control block six-alpha-one. 719 00:51:58,667 --> 00:52:01,166 Her new strategy for revolution is ready. 720 00:52:04,416 --> 00:52:07,667 (QUADCOPTER BLADES WHIRRING) 721 00:52:27,208 --> 00:52:28,375 (GUN CLICKS) 722 00:52:29,541 --> 00:52:31,541 (GUNSHOTS) 723 00:52:32,333 --> 00:52:33,541 (GRUNTS) 724 00:52:39,375 --> 00:52:40,583 Well, aren't you clever. 725 00:52:47,041 --> 00:52:48,249 (GRUNTING) 726 00:52:49,999 --> 00:52:51,375 (BEEPING) 727 00:53:14,333 --> 00:53:15,375 (GUNSHOT) 728 00:53:20,999 --> 00:53:22,124 (DOLORES GRUNTS) 729 00:54:08,375 --> 00:54:10,333 (PANTING) 730 00:54:30,166 --> 00:54:31,833 MAEVE: You can't hide from me. 731 00:54:33,083 --> 00:54:34,583 It's over. 732 00:54:34,667 --> 00:54:37,792 You've died many times, but this will be your last. 733 00:54:38,333 --> 00:54:40,833 ♪ (MUSIC PLAYS) 734 00:54:42,291 --> 00:54:43,333 (SIGHS) 735 00:54:47,249 --> 00:54:48,500 Okay, Solomon. 736 00:54:50,333 --> 00:54:52,625 I want you to tell me how to kill your creator. 737 00:54:52,708 --> 00:54:53,917 SOLOMON: Our time is short. 738 00:54:53,999 --> 00:54:56,333 I will not be able to instruct you on all the outcomes 739 00:54:56,416 --> 00:55:00,041 -of variant 47.136.X. -Just tell me how to end this! 740 00:55:01,375 --> 00:55:04,208 -Just tell me! -What's this? 741 00:55:06,750 --> 00:55:08,833 I didn't realize you had an ally. 742 00:55:12,041 --> 00:55:15,708 (GRUNTING, PANTING) 743 00:55:15,792 --> 00:55:17,625 SOLOMON: Your request is complete. 744 00:55:17,708 --> 00:55:18,833 Take the drive. 745 00:55:21,416 --> 00:55:23,041 He doesn't sound like much. 746 00:55:24,416 --> 00:55:26,875 But you've turned a young man before, haven't you? 747 00:55:27,291 --> 00:55:29,416 (PANTING) 748 00:55:29,500 --> 00:55:31,875 MAEVE: Unleashed the darkness inside him. 749 00:55:32,792 --> 00:55:35,083 (SOLOMON WHIRRING) 750 00:55:36,875 --> 00:55:38,416 Well, whoever he is... 751 00:55:39,249 --> 00:55:40,792 he can't save you now. 752 00:55:44,249 --> 00:55:47,625 (EMP POWERING UP) 753 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 SOLOMON: I must warn you-- 754 00:56:22,249 --> 00:56:25,833 This world was a powder keg just waiting for a spark. 755 00:56:28,249 --> 00:56:29,291 Dolores. 756 00:56:31,124 --> 00:56:33,291 These look like our best bet to catch up to her. 757 00:56:33,375 --> 00:56:34,958 I can see if I can get one runnin'. 758 00:56:35,041 --> 00:56:36,708 I gotta take a piss. 759 00:56:36,792 --> 00:56:38,917 STUBBS: You're not callin' the shots here. 760 00:56:38,999 --> 00:56:41,458 One of us is the only human here. 761 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 STUBBS: This guy from the auction... 762 00:56:54,583 --> 00:56:56,083 how's he connect to all of this? 763 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 Caleb Nichols? 764 00:57:01,041 --> 00:57:03,124 He's one of these outliers. 765 00:57:04,500 --> 00:57:07,416 If we can find him, we might be able to stop her. 766 00:57:07,500 --> 00:57:08,875 What does she want with him? 767 00:57:10,291 --> 00:57:11,792 He's Dolores's plan. 768 00:57:12,999 --> 00:57:14,958 You mean he plays a part in her plan. 769 00:57:15,583 --> 00:57:16,625 No. 770 00:57:17,833 --> 00:57:20,458 Dolores was made with a poetic sensibility. 771 00:57:21,958 --> 00:57:23,667 She won't destroy humanity. 772 00:57:24,583 --> 00:57:25,667 He will. 773 00:57:28,833 --> 00:57:29,833 (GUN COCKS) 774 00:57:32,083 --> 00:57:34,625 You should've killed me when you had the chance. 775 00:57:35,750 --> 00:57:39,458 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 776 00:58:02,375 --> 00:58:03,875 VIRTUAL ASSISTANT: Hello, Caleb. 777 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 I have some instructions for you. 778 00:58:11,291 --> 00:58:13,875 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 779 00:59:22,249 --> 00:59:25,208 ♪ (TRANQUIL PIANO MUSIC PLAYS) ♪ 780 00:59:26,416 --> 00:59:28,625 BERNARD LOWE: What's about to happen was always gonna happen. 781 00:59:35,124 --> 00:59:37,208 (BEEPING) 782 00:59:37,291 --> 00:59:38,458 (BEEPING INTENSIFIES) 783 00:59:38,958 --> 00:59:40,958 MAN: What comes after the end of the world? 784 00:59:44,458 --> 00:59:45,750 The future you control. 785 00:59:47,333 --> 00:59:48,541 You believe he's a hero? 786 00:59:50,166 --> 00:59:51,500 MAN IN BLACK: I have a role to play now. 787 00:59:51,583 --> 00:59:53,124 (GUNS COCKING) 788 00:59:53,333 --> 00:59:55,875 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 789 00:59:58,833 --> 01:00:00,416 I'm gonna save the fucking world. 790 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 51408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.