All language subtitles for Vital.Signs.1990.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,240 --> 00:01:55,407 -Race? -Sure. 4 00:01:55,490 --> 00:01:57,240 Up and back. 5 00:02:22,198 --> 00:02:24,990 -Steroids. -Yeah, right. 6 00:02:44,490 --> 00:02:46,490 Mike Chatham, third year. 7 00:02:46,573 --> 00:02:49,740 -I can't seem to find your name. -You can't find it? 8 00:02:49,824 --> 00:02:52,990 Guess I'll have to give up being a doctor and take you out to breakfast instead. 9 00:02:53,073 --> 00:02:56,073 Save the bedside manner for someone else. 10 00:02:56,156 --> 00:02:58,699 Chatham, group eight. OB-GYN. 11 00:02:58,782 --> 00:03:01,198 -How about a rain check on breakfast? -Lucky me. 12 00:03:01,281 --> 00:03:03,532 Never rains in California. 13 00:03:05,782 --> 00:03:07,699 MAN: Chatham! 14 00:03:07,782 --> 00:03:09,824 -Hayes! -What are you? 15 00:03:09,907 --> 00:03:11,907 -Eight. What are you? -The same. 16 00:03:11,990 --> 00:03:13,740 -All right. Great. -Yeah, great for you. I can kiss Honors good-bye 17 00:03:13,824 --> 00:03:15,323 with you in my group. 18 00:03:15,407 --> 00:03:17,031 Hello, Michael. 19 00:03:17,115 --> 00:03:19,865 -Julie. -Unbelievable! 20 00:03:19,949 --> 00:03:22,782 -You and Julie? -Not anymore. How was love in Denver? 21 00:03:22,865 --> 00:03:25,365 There's this lab assistant. She's, like, naked under her coat. 22 00:03:25,448 --> 00:03:27,198 -No, she works like that? -Every day. 23 00:03:27,281 --> 00:03:28,865 Try to keep your beaker steady with that in the room. 24 00:03:28,949 --> 00:03:31,573 Hayes, you tell that story to one more person-- 25 00:03:31,657 --> 00:03:33,073 -Suzanne. -Hey, Michael. 26 00:03:33,156 --> 00:03:34,865 Hey. Tell me it's not too late to quit med school 27 00:03:34,949 --> 00:03:36,532 and come away to Paris with me. 28 00:03:36,615 --> 00:03:38,615 It is, Michael. I already paid for this year. 29 00:03:38,699 --> 00:03:40,073 Children. 30 00:03:40,156 --> 00:03:42,615 Out of the 98 available male third-year students, 31 00:03:42,699 --> 00:03:45,615 how come I get the one guy that I've roomed with for five years? 32 00:03:45,699 --> 00:03:47,907 -What did I do to deserve this? -You? What about me? 33 00:03:47,990 --> 00:03:50,240 -Group eight? -Verily. 34 00:03:50,323 --> 00:03:52,448 -Hey, Hayes. How's it goin'? -Great. 35 00:03:52,532 --> 00:03:56,031 -Suzanne. Chatham. You're in this group, huh? -Hi, Kenny. 36 00:03:56,115 --> 00:03:59,240 That's good. That's good. 37 00:03:59,323 --> 00:04:02,573 Two surgeons. Great. Maybe I can skip surgery rotation altogether. 38 00:04:02,657 --> 00:04:05,281 -Nobody'll know I'm missing. -SUZANNE: Yeah. 39 00:04:05,365 --> 00:04:08,073 Hayes passed out last Thanksgiving when I asked him to carve the turkey. 40 00:04:08,156 --> 00:04:10,323 Completely untrue. Absolute slander. 41 00:04:10,407 --> 00:04:13,699 -Gina. Hey. -Hey! 42 00:04:18,532 --> 00:04:21,115 -Hi, Gina. -Michael. 43 00:04:21,198 --> 00:04:23,115 Kenny. How's Lauren? 44 00:04:23,198 --> 00:04:25,740 Don't faint. We got hitched this summer. 45 00:04:25,824 --> 00:04:28,073 You were the one who always said marriage made you soft. 46 00:04:28,156 --> 00:04:32,198 Yeah, well, it turns out it makes you sharper. 47 00:04:34,198 --> 00:04:37,407 -Hey, Mike. Guys. -It's Gant. 48 00:04:37,490 --> 00:04:39,448 You can always tell it's the first day of the year. 49 00:04:39,532 --> 00:04:42,949 -Gant's nose isn't brown yet. -What you guys got? 50 00:04:43,031 --> 00:04:44,949 -OB-GYN. -Ah. 51 00:04:45,031 --> 00:04:47,323 Save my seat there, partner. Thanks. 52 00:04:47,407 --> 00:04:49,448 I got Redding first. Surgery. 53 00:04:49,532 --> 00:04:51,782 -KENNY: Lucky you. -That's easy for you to say. 54 00:04:51,865 --> 00:04:56,198 Redding is a killer. He's the dean of third year. He's gonna bust my balls. 55 00:04:56,281 --> 00:04:59,490 Mike, uh, what say we share notes again this year, huh? 56 00:04:59,573 --> 00:05:01,448 (scoffs) You take mine, you mean? 57 00:05:01,532 --> 00:05:05,323 (laughs) Michael! Suzanne. 58 00:05:05,407 --> 00:05:07,699 -Beautiful. -Forget it, Gant. 59 00:05:07,782 --> 00:05:11,198 (bell ringing) 60 00:05:11,281 --> 00:05:14,407 -Here you go, partner. -Thanks. 61 00:05:24,448 --> 00:05:29,657 I'm Dr. David Redding, dean of third-year studies and Chief of Surgery. 62 00:05:29,740 --> 00:05:32,490 You know, every year I look out at the group assembled here, 63 00:05:32,573 --> 00:05:34,657 and I ask myself the same question: 64 00:05:34,740 --> 00:05:38,490 why would anyone knowingly do this to themselves? 65 00:05:38,573 --> 00:05:41,990 For the next year, your days will not end. 66 00:05:42,073 --> 00:05:44,323 The work will never stop. 67 00:05:44,407 --> 00:05:48,031 Your rank will command absolutely zero respect. 68 00:05:48,115 --> 00:05:50,073 And, worst of all, after it's over, 69 00:05:50,156 --> 00:05:52,824 you will be faced with the horrible realization 70 00:05:52,907 --> 00:05:54,699 that there is nothing in your medical career 71 00:05:54,782 --> 00:05:58,365 that will ever be as rewarding as third year. 72 00:05:58,448 --> 00:06:00,740 Third year is like being an 18-year-old rookie 73 00:06:00,824 --> 00:06:03,699 and being called on to pitch the seventh game of the world series... 74 00:06:03,782 --> 00:06:05,532 blindfolded. 75 00:06:05,615 --> 00:06:08,782 -(students chuckling) -Doesn't get any tougher. 76 00:06:08,865 --> 00:06:11,031 Just remember though that none of you would be here 77 00:06:11,115 --> 00:06:13,198 if you weren't pretty good rookies to start with. 78 00:06:13,281 --> 00:06:16,615 Now, for survival purposes, you have been divided into small groups 79 00:06:16,699 --> 00:06:19,740 that you will stay with all year through each of your rotations. 80 00:06:19,824 --> 00:06:22,198 The very best in each specialty 81 00:06:22,281 --> 00:06:24,949 will be selected to enter residency in that area. 82 00:06:25,031 --> 00:06:27,782 There are three internships in Pediatrics, 83 00:06:27,865 --> 00:06:30,573 two for OB-GYN, two for Internal Medicine, 84 00:06:30,657 --> 00:06:33,865 and one and only one for Surgery. 85 00:06:33,949 --> 00:06:36,740 That's my little neck of the woods. 86 00:06:36,824 --> 00:06:40,240 Your future will depend on how many honor grades you accumulate 87 00:06:40,323 --> 00:06:43,407 during the course of the year and whether or not you honor in your specialty. 88 00:06:43,490 --> 00:06:45,532 -Size. -I know that's very important to you. 89 00:06:45,615 --> 00:06:47,532 For me, the only thing that really matters 90 00:06:47,615 --> 00:06:49,990 is making you into the best doctors possible. 91 00:06:50,073 --> 00:06:54,156 Because it is hands-on from this moment on, people, for the rest of your professional days. 92 00:06:54,240 --> 00:06:56,782 Well, doesn't everybody look official? 93 00:06:56,865 --> 00:06:59,615 I'm Bobby. I'm Dr. Redding's physician's aide. 94 00:06:59,699 --> 00:07:02,782 It's my job to show you people how little you really know. 95 00:07:02,865 --> 00:07:05,615 And... I love my job. 96 00:07:05,699 --> 00:07:08,281 Every morning, you will be at the hospital an hour before the doctors 97 00:07:08,365 --> 00:07:10,573 to check on your patients' primary care. 98 00:07:10,657 --> 00:07:13,615 Then the entire team with your resident will make the rounds. 99 00:07:13,699 --> 00:07:16,323 -During these sessions, you will be pimped. -Pimped? 100 00:07:16,407 --> 00:07:20,407 Pimped-- questioned, probed and humiliated by the residents... 101 00:07:20,490 --> 00:07:23,240 for interpretations, diagnoses, complications. 102 00:07:23,323 --> 00:07:27,407 Cases that are really juicy will be reviewed in grand rounds, 103 00:07:27,490 --> 00:07:31,031 which is the same as regular rounds except that everybody in the house is there. 104 00:07:31,115 --> 00:07:34,657 If you intend to make Honors, you'd better know your shit on grand rounds. 105 00:07:34,740 --> 00:07:36,824 I've been in this place a long time, 106 00:07:36,907 --> 00:07:38,323 and I've never seen anyone screw up grand rounds 107 00:07:38,407 --> 00:07:40,865 and come out with Honors. Nobody. 108 00:07:40,949 --> 00:07:43,782 Daily summaries are on green paper, permanent summaries are on red paper. 109 00:07:43,865 --> 00:07:46,615 Please observe the following demonstration closely. 110 00:07:46,699 --> 00:07:49,615 Unlabeled blood specimens received in the specimen receiving room... 111 00:07:49,699 --> 00:07:52,407 will be processed as follows. 112 00:07:54,281 --> 00:07:57,990 Nurses-- heads, R.N.s, L.V.N.s, nurse's aides-- 113 00:07:58,073 --> 00:08:01,490 it is easy to confuse them. Don't. 114 00:08:01,573 --> 00:08:03,490 -(Bobby continues, indistinct) -Hi. 115 00:08:03,573 --> 00:08:05,990 -Hi. -Talking's allowed. 116 00:08:06,073 --> 00:08:08,031 I'm glad you're enjoying the privilege. 117 00:08:08,115 --> 00:08:10,323 Seeing as how we didn't do too much of it our first two years, 118 00:08:10,407 --> 00:08:12,657 I thought now that we're in the same group, we could make up for lost time. 119 00:08:12,740 --> 00:08:15,573 Michael, you've convinced me. You're very charming. 120 00:08:15,657 --> 00:08:18,323 -Thank you. -But I'm afraid you've got it. 121 00:08:18,407 --> 00:08:20,907 -Got what? -Surgeon's ego. 122 00:08:20,990 --> 00:08:23,532 -What is it? A disease? What? -You look to be a classic case. 123 00:08:23,615 --> 00:08:26,323 -Your personality already fits the prototype. -And what's that? 124 00:08:26,407 --> 00:08:29,865 As a group, they're narcissistic, insensitive, chauvinistic, 125 00:08:29,949 --> 00:08:33,198 and their only definition of success is to win at all costs. 126 00:08:33,281 --> 00:08:37,407 -(grunts) -I'm Dr. Margaret Kennan, chief resident of OB-GYN. 127 00:08:37,490 --> 00:08:41,031 You will begin the first of your rotations in my domain. 128 00:08:41,115 --> 00:08:47,156 The patient is a 23-year-old gravida 1, para 0, ab-0, 40 weeks gestation, 129 00:08:47,240 --> 00:08:50,490 noted one week ago to have frank breech presentation. 130 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 External versions attempted two times failed, 131 00:08:52,615 --> 00:08:55,073 so she's been admitted for elective C-section. 132 00:08:55,156 --> 00:08:56,865 Mm-hmm. Mm-hmm. 133 00:08:56,949 --> 00:09:00,240 -Buenos días, señora. -Ola. 134 00:09:00,323 --> 00:09:03,573 Dr. Hayes, why is this patient having a C-section? 135 00:09:03,657 --> 00:09:05,699 Uh, well-- 136 00:09:05,782 --> 00:09:07,949 If she were well, Dr. Hayes, she wouldn't be here. 137 00:09:08,031 --> 00:09:11,240 Dr. Wyler? 138 00:09:11,323 --> 00:09:13,615 Because the external version failed. 139 00:09:13,699 --> 00:09:16,365 Delivering a breech presentation might expose the baby to unnecessary injury. 140 00:09:16,448 --> 00:09:18,699 And what injuries are those? Dr. Rose? 141 00:09:18,782 --> 00:09:22,740 Uh, nerve damage, prolapsed cord and delay in delivery of the head. 142 00:09:22,824 --> 00:09:26,073 What about the possible problems with doing a C-section? Dr. Chatham? 143 00:09:26,156 --> 00:09:30,281 Aspiration from anesthesia, bleeding, infection, pulmonary embolism. 144 00:09:30,365 --> 00:09:32,240 -Good. -(woman groans) 145 00:09:32,323 --> 00:09:34,657 -I knew that. -MAN: Some help here! 146 00:09:34,740 --> 00:09:37,448 Dr. Kennan! Seventh baby. Got hung up in Admitting. 147 00:09:37,532 --> 00:09:39,573 -She's not gonna make it to delivery. -Okay. 148 00:09:39,657 --> 00:09:41,657 -(grunting) -Get over here! 149 00:09:41,740 --> 00:09:45,281 Hold her up for me. I want you to breathe. Just breathe. Now, push. 150 00:09:45,365 --> 00:09:49,156 -(screaming) -Push! Big push. Big push. 151 00:09:49,240 --> 00:09:51,573 -(grunting) -Yeah! Don't stop. 152 00:09:51,657 --> 00:09:53,740 Breathe in. Breathe in. 153 00:09:53,824 --> 00:09:55,573 Here it comes. Big push. 154 00:09:55,657 --> 00:09:57,740 Hey! Yeah! Yeah! 155 00:09:57,824 --> 00:09:59,907 KENNAN: Good girl. Relax. 156 00:09:59,990 --> 00:10:03,073 -You have a beautiful, perfect, little baby boy. -(baby crying) 157 00:10:03,156 --> 00:10:05,323 (crying continues) 158 00:10:06,198 --> 00:10:08,323 Oh, wow! 159 00:10:12,407 --> 00:10:16,031 -(sighs) A baby. -You're here, people. 160 00:10:16,115 --> 00:10:18,615 Is it too late for law school? 161 00:10:18,699 --> 00:10:22,198 All right. Kenny's patient, Mrs. Thompkins. 162 00:10:22,281 --> 00:10:25,198 Twenty-three weeks gestation noted. Hayes? 163 00:10:25,281 --> 00:10:29,490 -Top left. -Is admitted for strong labor pains. 164 00:10:29,573 --> 00:10:31,615 -(gasps, coughs) -Don't! 165 00:10:31,699 --> 00:10:33,448 Hayes! 166 00:10:33,532 --> 00:10:35,782 Be careful not to touch anything. It's a lab experiment. 167 00:10:35,865 --> 00:10:38,782 That you've been growing for two years. Use mine, Gina. 168 00:10:38,865 --> 00:10:42,615 So, now, what if the ultrasound shows abruption? 169 00:10:42,699 --> 00:10:44,615 Then the bleeding will probably stop. 170 00:10:44,699 --> 00:10:47,365 SUZANNE: Okay. But what happens when she begins contractions? 171 00:10:47,448 --> 00:10:49,281 Uh, do an amnio on her. 172 00:10:49,365 --> 00:10:51,615 Determine the baby's age in case she needs a section. 173 00:10:51,699 --> 00:10:54,115 There's no need to do a tap on her this soon. 174 00:10:54,198 --> 00:10:56,782 Why don't you just try to stop labor and see if you can carry her for a few weeks? 175 00:10:56,865 --> 00:10:59,490 -No way. You're wrong. -No, I'm right. 176 00:10:59,573 --> 00:11:01,490 If it was an abruption, the odds are that the bleeding will stop. 177 00:11:01,573 --> 00:11:03,699 And if you can stop her labor, she'll probably go to term. 178 00:11:03,782 --> 00:11:06,782 I mean, there's no need to risk a tap right away. 179 00:11:11,073 --> 00:11:13,073 You're right. 180 00:11:15,281 --> 00:11:18,657 -What are you drinking? -Herbal tea. It's from Pakistan. 181 00:11:18,740 --> 00:11:20,990 You can probably smell it in Pakistan. 182 00:11:21,073 --> 00:11:23,740 -(chuckles) -SUZANNE: It doesn't bother Hayes. 183 00:11:23,824 --> 00:11:27,699 Yeah, my olfactory cells were destroyed when we first started rooming together. 184 00:11:27,782 --> 00:11:31,407 What do you guys do when, you know, one of you brings home a date? 185 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 What's a date? 186 00:11:33,407 --> 00:11:36,740 In med school? When was the last time I had a date, Hayes? 187 00:11:36,824 --> 00:11:39,156 I believe the year was 1922. 188 00:11:39,240 --> 00:11:42,407 -Woody Wilson had just taken office, and-- -(knocking) 189 00:11:42,490 --> 00:11:45,865 Come on in. It's open. 190 00:11:45,949 --> 00:11:50,115 -Hi. -Lauren. I thought I was gonna call you. 191 00:11:50,198 --> 00:11:51,949 I thought you were too. 192 00:11:57,448 --> 00:12:00,949 Everybody, this is my wife. 193 00:12:01,031 --> 00:12:05,365 -Lauren. Um, you know Gina. -Hi. 194 00:12:05,448 --> 00:12:07,782 -Hi. -This is Michael. 195 00:12:07,865 --> 00:12:09,031 -Hi. -And Suzanne. 196 00:12:09,115 --> 00:12:11,073 -Hi. -And Hayes. 197 00:12:11,156 --> 00:12:14,198 -How do? -Hey. 198 00:12:14,281 --> 00:12:17,073 -You didn't change. -No, I just got off work. 199 00:12:17,156 --> 00:12:19,782 What-- Oh, Jesus. Look what time it is. 200 00:12:19,865 --> 00:12:23,740 -Where do you work? -Uh, she works in a restaurant. 201 00:12:23,824 --> 00:12:26,573 If you want, I can come back over when you're done. 202 00:12:26,657 --> 00:12:29,448 No way. You kidding? We're out of here. 203 00:12:29,532 --> 00:12:32,615 -Um, in the morning. -Bye. 204 00:12:34,198 --> 00:12:36,281 Well, I think I'll be going too. 205 00:12:37,657 --> 00:12:41,281 Bye, you guys. Nice meeting you. Bye. 206 00:12:41,365 --> 00:12:43,156 Bye, Gina. 207 00:12:43,240 --> 00:12:45,448 So, how was your first day at school? 208 00:12:45,532 --> 00:12:48,573 Did you play nice with the other kids? 209 00:12:48,657 --> 00:12:52,240 I figure there's five guys seriously in contention for the internship. 210 00:12:52,323 --> 00:12:56,907 Chatham's the one. The other guys I'm not so worried about. 211 00:12:56,990 --> 00:13:00,740 Kenny, I've known you since you were 12. 212 00:13:00,824 --> 00:13:03,031 You've gotten everything you've wanted, including me. 213 00:13:03,115 --> 00:13:04,865 Well, you were easy. 214 00:13:09,865 --> 00:13:11,782 How's the restaurant biz? 215 00:13:11,865 --> 00:13:16,573 Let me put it this way. Get your M.D. fast, and get me out of there! 216 00:13:20,073 --> 00:13:22,198 (honking horn) 217 00:13:31,699 --> 00:13:33,949 -Hi. -Hi. 218 00:13:34,031 --> 00:13:36,156 Need a ride? 219 00:13:36,240 --> 00:13:38,448 No, somebody's gonna pick me up. 220 00:13:38,532 --> 00:13:41,448 (sighs) It's late. Why don't you come in and wait with me? 221 00:13:41,532 --> 00:13:43,782 My house is right there. 222 00:13:43,865 --> 00:13:47,824 Michael, I was raised on a military base. I know how to take care of myself. 223 00:13:47,907 --> 00:13:51,490 This place is a little more like the front lines at night, if you know what I mean. 224 00:13:51,573 --> 00:13:53,573 I'll just wait out here with you. 225 00:13:53,657 --> 00:13:56,031 That's a very nice gesture, and I appreciate it, 226 00:13:56,115 --> 00:13:58,490 but, thanks, no. 227 00:13:58,573 --> 00:14:00,907 Okay. 228 00:14:04,657 --> 00:14:07,031 -Good night. -Good night. 229 00:14:21,573 --> 00:14:23,532 Look, I'm sorry. I won't stay out here. 230 00:14:23,615 --> 00:14:26,865 Just do me a favor, will ya? Hold on to this for protection. 231 00:14:26,949 --> 00:14:28,865 I don't need this, Michael. 232 00:14:28,949 --> 00:14:31,365 Oh, no, it's not for you. It's for me. 233 00:14:31,448 --> 00:14:35,782 You think anybody's gonna attack my house with you standing in the street holding this thing? 234 00:14:35,865 --> 00:14:38,532 That was nice of you to come out. Thank you for waiting with me. 235 00:14:38,615 --> 00:14:40,657 -(vehicle approaching) -It's-- 236 00:14:43,615 --> 00:14:47,073 Hey. Batting practice? 237 00:14:49,782 --> 00:14:51,907 See you later. 238 00:15:50,865 --> 00:15:54,240 (woman speaking over P.A.) 239 00:16:11,198 --> 00:16:13,907 -Good morning. -Good morning, Dr. Rose. 240 00:16:18,699 --> 00:16:20,824 MICHAEL: So were you able to sleep through the night? 241 00:16:20,907 --> 00:16:23,448 -Mm-hmm. -Great. Your blood pressure looks good. 242 00:16:23,532 --> 00:16:27,490 We'll do an ultrasound next Tuesday. You seem to be doing pretty well. 243 00:16:27,573 --> 00:16:29,740 -Gina. -(sighs) I'm late. 244 00:16:32,782 --> 00:16:35,031 -Hi. -Hi. 245 00:16:35,115 --> 00:16:38,407 -Late night? -Yeah. 246 00:16:39,448 --> 00:16:42,031 Gina, who is this guy? 247 00:16:42,115 --> 00:16:45,156 Hmm. His name is Donald Ballentine. 248 00:16:45,240 --> 00:16:47,448 He's Redding's surgery resident. 249 00:16:48,573 --> 00:16:51,573 No kidding? 250 00:16:51,657 --> 00:16:55,198 This may be none of my business, but... is it serious? 251 00:16:55,281 --> 00:16:58,573 -Would it matter to you if it was? -No. 252 00:16:59,657 --> 00:17:01,949 I didn't think so. 253 00:17:04,740 --> 00:17:06,657 (women chuckling) 254 00:17:06,740 --> 00:17:10,532 -Our first baby. -It was incredible. 255 00:17:10,615 --> 00:17:13,949 -I'm so proud. -Oh. 256 00:17:15,156 --> 00:17:17,615 (chuckling continues) 257 00:17:19,782 --> 00:17:23,073 After what we just saw in there, I'm not so sure I want children. 258 00:17:23,156 --> 00:17:25,365 -I do, definitely. -A little Dr. Ballentine? 259 00:17:25,448 --> 00:17:27,699 Oh! On second thought. 260 00:17:27,782 --> 00:17:31,615 Sometimes, he's great. He takes this surgeon-messiah thing a little too far. 261 00:17:31,699 --> 00:17:33,907 I mean, the sex is good, but I don't think it's worth it. 262 00:17:33,990 --> 00:17:37,240 No. It's worth it. Trust one who hasn't had it in a while. 263 00:17:37,323 --> 00:17:40,407 -What, nothing? -Well, who has time to meet anybody with this job? 264 00:17:40,490 --> 00:17:42,532 -Single guy alert. -GANT: Ladies. 265 00:17:42,615 --> 00:17:45,532 Blue is definitely your color. 266 00:17:45,615 --> 00:17:47,907 I need a man, not sleaze. 267 00:17:47,990 --> 00:17:51,532 -What about Hayes? -Oh! Hayes? 268 00:17:51,615 --> 00:17:55,240 Hayes is like my brother. It would be like committing a-a crime. 269 00:17:55,323 --> 00:17:57,615 But I always thought you'd be great together. 270 00:17:57,699 --> 00:18:00,615 -Well, we are as roommates. Anyway, he's not my type. -What is your type? 271 00:18:00,699 --> 00:18:03,407 Well, you know. The kind of guy you meet, sleep with immediately, 272 00:18:03,490 --> 00:18:05,782 carry on a horrible relationship with for two or three months 273 00:18:05,865 --> 00:18:08,448 while they make you feel really shitty about yourself, 274 00:18:08,532 --> 00:18:10,657 then break up with and never speak to again. 275 00:18:10,740 --> 00:18:13,240 -I know that type. -Yeah. Bye. 276 00:18:13,323 --> 00:18:15,657 Bye. 277 00:18:18,699 --> 00:18:21,740 -Dr. Chatham. -Rose. 278 00:18:21,824 --> 00:18:23,699 Thanks, Larry. 279 00:18:27,156 --> 00:18:29,198 You shootin' for the surgery internship? 280 00:18:32,365 --> 00:18:34,532 Thinkin' about it. You? 281 00:18:36,323 --> 00:18:38,323 Thinking about it. 282 00:18:38,407 --> 00:18:40,240 I guess we're both thinking about it. 283 00:18:41,949 --> 00:18:46,657 -You know the guy? -Redding? No. Never met him. 284 00:18:46,740 --> 00:18:49,281 Thought you would have, your father bein' a surgeon and all. 285 00:18:49,365 --> 00:18:53,281 What, because my father should know him, I-I would know him? 286 00:18:53,365 --> 00:18:56,198 Yeah. Ain't that the way it goes? 287 00:18:56,281 --> 00:18:59,031 LARRY: Chatham? Order's up. 288 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Thanks, Larry. 289 00:19:07,281 --> 00:19:09,115 -(woman panting) -MICHAEL: Breathe. That's it. 290 00:19:09,198 --> 00:19:11,824 Come on, now. Breathe. Breathe. 291 00:19:11,907 --> 00:19:14,031 -How long has it been? -Sixteen hours. 292 00:19:14,115 --> 00:19:17,115 Sixteen hours? Prepare for a C-section. 293 00:19:17,198 --> 00:19:19,490 -WOMAN: No! -Sir, can't we give it a little longer? 294 00:19:19,573 --> 00:19:21,490 It could take five more hours for that baby to come down, 295 00:19:21,573 --> 00:19:23,031 and I've got 10 more like her waiting. 296 00:19:23,115 --> 00:19:25,323 -Prepare for a "C." -I'll wait with her. 297 00:19:25,407 --> 00:19:27,740 How many of these have you done? 298 00:19:29,073 --> 00:19:31,490 Including this one? One. 299 00:19:31,573 --> 00:19:33,573 -Your first. -Yeah. 300 00:19:33,657 --> 00:19:36,865 Only a third-year would offer to do this. 301 00:19:36,949 --> 00:19:38,699 So, wait with her. 302 00:19:38,782 --> 00:19:41,156 (sighs) Great. Thank you. 303 00:19:41,240 --> 00:19:43,156 Thank you. 304 00:19:43,240 --> 00:19:45,407 -(panting continues) -Breathe. 305 00:19:47,281 --> 00:19:49,323 -Hey! -Hey. 306 00:19:49,407 --> 00:19:52,824 -Sorry I'm late. -I never thought we'd have a date in the lobby of a hospital. 307 00:19:52,907 --> 00:19:55,031 We had this amazing triple aneurysm. 308 00:19:55,115 --> 00:19:57,156 We tried to lock him off above the knee, but we couldn't get it. 309 00:19:57,240 --> 00:19:59,031 So we had to go in through the other side. 310 00:19:59,115 --> 00:20:01,782 It was amazing. It's-- It's hard to explain. 311 00:20:01,865 --> 00:20:04,573 I delivered my first baby today. 312 00:20:04,657 --> 00:20:06,699 -Really? -Yeah. 313 00:20:06,782 --> 00:20:10,532 That's-that's-that's great. It must be exciting, huh? 314 00:20:10,615 --> 00:20:12,865 It was a little scary, to tell you the truth. 315 00:20:12,949 --> 00:20:15,198 You'll get used to it. You'll be able to do it in your sleep. 316 00:20:15,281 --> 00:20:19,198 God, I remember OB-GYN, and I thought it was tough. 317 00:20:19,281 --> 00:20:21,323 Now it's like a walk in the park. 318 00:20:22,824 --> 00:20:24,740 It didn't seem like a walk in the park to me. 319 00:20:24,824 --> 00:20:26,949 No, you'll get used to it. I promise. 320 00:20:29,323 --> 00:20:31,615 I gotta get back up there. 321 00:20:33,615 --> 00:20:37,865 This was great. It's the cheapest date we ever had. 322 00:20:37,949 --> 00:20:41,615 (man speaking over P.A.) 323 00:20:41,699 --> 00:20:44,740 Doctor. 324 00:20:44,824 --> 00:20:47,615 Give me Miss Wilson's chart in 1217, please. 325 00:20:47,699 --> 00:20:49,615 -Thank you. -Mm-hmm. 326 00:20:49,699 --> 00:20:51,073 -Gina. -Hi. 327 00:20:51,156 --> 00:20:54,156 Hi. How'd it go today? 328 00:20:55,198 --> 00:20:57,115 Good. Really good. 329 00:20:57,198 --> 00:20:59,573 (sighs) How's Rita? Did she ever deliver? 330 00:20:59,657 --> 00:21:02,949 Yeah. A boy... for 23 hours, 14 minutes and 10 seconds. 331 00:21:03,031 --> 00:21:05,073 Voom! She's out like a light. 332 00:21:05,156 --> 00:21:08,115 -And I'm a wreck. -(chuckles) 333 00:21:08,198 --> 00:21:10,448 when I was a little girl, I used to always dream about becoming a doctor... 334 00:21:10,532 --> 00:21:12,573 and doing something like delivering a baby. 335 00:21:12,657 --> 00:21:14,657 Now you're here doin' it. 336 00:21:14,740 --> 00:21:17,657 -Yeah. -It's kind of incredible, isn't it? 337 00:21:20,490 --> 00:21:23,949 Congratulations on your first delivery, Dr. Wyler. 338 00:21:24,031 --> 00:21:27,031 Thank you. You too. 339 00:21:27,115 --> 00:21:30,323 Thanks. See ya. 340 00:21:30,407 --> 00:21:32,365 See ya. 341 00:21:34,532 --> 00:21:37,156 KENNY: Lauren, hey. 342 00:21:37,240 --> 00:21:39,365 Yeah, I'm sorry I didn't call. 343 00:21:39,448 --> 00:21:42,490 I couldn't find any time. 344 00:21:42,573 --> 00:21:46,490 Hey. Hey, say something. 345 00:21:46,573 --> 00:21:50,198 Come on. I can't stand it when you don't say anything. 346 00:21:50,281 --> 00:21:52,490 I've been in a four-hour delivery. 347 00:21:52,573 --> 00:21:54,990 I couldn't get a break to take a piss, much less give you a call. 348 00:21:55,073 --> 00:21:59,365 I'm sorry. Me too. 349 00:22:00,532 --> 00:22:02,490 (sighs) How was your day? 350 00:22:02,573 --> 00:22:05,073 WOMAN OVER P.A.: Paging Dr. Rose, Dr. Kenneth Rose. 351 00:22:05,156 --> 00:22:08,323 Mm-hmm. Well, that's good. 352 00:22:08,407 --> 00:22:10,407 Mm-hmm. Look-- 353 00:22:10,490 --> 00:22:14,949 Look, I gotta go. Yeah, I know. I'll call, I promise. 354 00:22:17,115 --> 00:22:19,990 I... promise. 355 00:22:20,073 --> 00:22:22,865 (chuckles) Yeah. 356 00:22:22,949 --> 00:22:25,115 Yeah, bye. 357 00:22:31,323 --> 00:22:33,490 A gift from Redding, people. 358 00:22:33,573 --> 00:22:37,740 A list of 30 emergency drugs. Know them by Friday. 359 00:22:37,824 --> 00:22:40,865 -When's Friday? -In about eight hours. 360 00:22:43,240 --> 00:22:46,490 Maybe you'll absorb it by osmosis. 361 00:22:46,573 --> 00:22:49,365 -Who's up? -I am. 362 00:22:49,448 --> 00:22:51,990 -Me too. -E.R., stat. 363 00:22:54,281 --> 00:22:56,198 -Where's the stomach puncture? -This one here. 364 00:22:56,281 --> 00:22:58,699 Prep. Come on, you two. Come on over here and help me. 365 00:22:58,782 --> 00:23:01,031 Dr. Rose, start an I.V. and hang a unit of plasma. 366 00:23:01,115 --> 00:23:04,323 Dr. Chapman, I need four red tops. 367 00:23:05,448 --> 00:23:08,448 Damn. What did they use on this guy, a machete? 368 00:23:09,782 --> 00:23:12,448 Chatham, how do we know if we need to send this patient to the O.R.? 369 00:23:12,532 --> 00:23:15,949 -Peritoneal lavage, sir. -That's right. 370 00:23:16,031 --> 00:23:18,198 Okay, let's set up a peritoneal lavage. 371 00:23:18,281 --> 00:23:20,365 Can I have the otoscope, please? 372 00:23:20,448 --> 00:23:23,407 So, Rose, I understand you're from Chicago. 373 00:23:23,490 --> 00:23:25,740 Yes, sir. My folks still live there. 374 00:23:25,824 --> 00:23:27,699 What am I looking for here, Rose? 375 00:23:27,782 --> 00:23:30,740 -Blood behind the eardrum. Possible skull fracture. -Right. 376 00:23:30,824 --> 00:23:36,323 Can we drape him, please? Rose, I need you to infiltrate with Xylocaine. 377 00:23:36,407 --> 00:23:39,907 What do they do-- your folks? 378 00:23:39,990 --> 00:23:42,490 My father's in the restaurant supply business. 379 00:23:43,990 --> 00:23:45,865 Scalpel. 380 00:23:47,657 --> 00:23:51,615 -Chatham, make a small incision there. -Yes, sir. 381 00:23:51,699 --> 00:23:56,073 Retractor. Rose, hold this retractor, please. Keep your eyes on it. 382 00:23:56,156 --> 00:23:57,824 So why didn't you get into the family business? 383 00:23:57,907 --> 00:23:59,824 I always wanted to be a doctor, sir. 384 00:24:01,824 --> 00:24:04,115 Yeah. 385 00:24:04,198 --> 00:24:06,824 Feed this tube in here, Chatham. 386 00:24:06,907 --> 00:24:11,156 So what about you, Chatham? You wanna be a doctor like your old man? 387 00:24:11,240 --> 00:24:14,198 Sir, when I was six, I actually thought about becoming one of The Temptations. 388 00:24:14,281 --> 00:24:17,281 Oh. Really? You didn't pursue it, then? 389 00:24:17,365 --> 00:24:19,990 No, sir. The position's filled. 390 00:24:24,240 --> 00:24:26,448 Keep your eyes on this tube, please. 391 00:24:26,532 --> 00:24:29,782 -ROSE: What made you decide to become a doctor? -Helplessness, I guess. 392 00:24:29,865 --> 00:24:32,865 I'd been marching with some farm workers in Florida. 393 00:24:32,949 --> 00:24:35,281 I'd been talking to this guy. 394 00:24:35,365 --> 00:24:38,782 All of a sudden, he drops in front of me with a heart attack. 395 00:24:38,865 --> 00:24:40,782 There I was. I was trying to save the ills of the world, 396 00:24:40,865 --> 00:24:43,490 and I couldn't even save a guy who was dying in front of me. 397 00:24:47,240 --> 00:24:49,323 What do you got in that tube there, Chatham? 398 00:24:49,407 --> 00:24:52,907 Clear solution, sir, indicating no internal bleeding in the patient. 399 00:24:52,990 --> 00:24:54,573 Good. All right. Let's stitch him up. 400 00:24:57,949 --> 00:25:01,198 Gentlemen, you know, I think you're both very promising doctors. 401 00:25:01,281 --> 00:25:03,323 I want you to remember something. 402 00:25:03,407 --> 00:25:06,323 Who we are and where we come from, it's really good for chitchat. 403 00:25:06,407 --> 00:25:09,824 But in my program, the only thing that really matters is how good you are. 404 00:25:09,907 --> 00:25:13,407 All right. Finish up here. 405 00:25:22,782 --> 00:25:24,281 Chatham. 406 00:25:37,990 --> 00:25:41,615 Kenny! Hi. 407 00:25:44,365 --> 00:25:48,365 What's wrong? Are you okay? 408 00:25:48,448 --> 00:25:51,031 Chatham got the Honors in OB-GYN. 409 00:25:51,115 --> 00:25:54,573 Oh, sweetie. Well, why didn't you come inside? 410 00:25:54,657 --> 00:25:56,907 How long have you been out here? 411 00:25:56,990 --> 00:26:00,573 -I don't know. -Come on. 412 00:26:00,657 --> 00:26:03,865 You'll make Honors next rotation. 413 00:26:03,949 --> 00:26:06,031 Okay? 414 00:26:06,115 --> 00:26:09,073 I can't let this guy beat me. 415 00:26:09,156 --> 00:26:13,865 -Not now. I've come too far. -(chattering) 416 00:26:13,949 --> 00:26:16,198 -Good night, Lauren. -Good night. 417 00:26:17,824 --> 00:26:20,949 George, Nell. I want you to meet Kenny, my husband. 418 00:26:21,031 --> 00:26:24,573 These are the people I was tellin' you about that make this place bearable every night. 419 00:26:24,657 --> 00:26:27,490 Oh, you're the reason Lauren has to work in this joint, huh? 420 00:26:27,573 --> 00:26:30,615 -You got a girl with a heart of gold. -Lucky guy. 421 00:26:30,699 --> 00:26:32,699 -Ow! -Come on. Good night. 422 00:26:33,699 --> 00:26:35,824 Kenny? 423 00:26:35,907 --> 00:26:38,031 It's no big deal. 424 00:26:39,532 --> 00:26:41,615 Yeah. 425 00:26:41,699 --> 00:26:44,115 I gotta go home. 426 00:26:44,198 --> 00:26:46,323 I gotta study. 427 00:26:48,657 --> 00:26:52,073 A full day off. I can think of about a million things I wanna do. 428 00:26:52,156 --> 00:26:54,782 -What do you think of? -Women. 429 00:26:54,865 --> 00:26:57,657 Really? That's fascinating. 430 00:26:57,740 --> 00:27:01,323 "Really? That's fascinating." What? You asked me, I told you. 431 00:27:02,573 --> 00:27:04,490 Will you go get my tofu? 432 00:27:04,573 --> 00:27:07,490 Tofu? No, I don't want-- That stuff looks like-like-- 433 00:27:07,573 --> 00:27:09,740 Like tofu. Go get it. 434 00:27:16,699 --> 00:27:19,782 (woman laughing) 435 00:27:19,865 --> 00:27:23,365 HAYES: Thank you, ladies and gentlemen. I'll be back in a few minutes. 436 00:27:23,448 --> 00:27:26,323 (chuckles) So I'm all ready to do an open-heart on this guy. 437 00:27:26,407 --> 00:27:29,615 And then I look at his chart, and he's here to get a cleaning and flossing. 438 00:27:29,699 --> 00:27:32,532 I don't know. I tell ya, I can't get no respect. 439 00:27:32,615 --> 00:27:35,740 Guy walks into a doctor's office. The doctor says, "I've got some bad news--" 440 00:27:37,532 --> 00:27:40,031 -MAN: How are ya? -Good. 441 00:27:40,115 --> 00:27:42,031 -How are you? -Real good. Nice to see you. 442 00:27:42,115 --> 00:27:44,907 -You too. -Well, everything's set. 443 00:27:44,990 --> 00:27:46,824 We've agreed to renew the same student loan option 444 00:27:46,907 --> 00:27:48,865 that you've had for the last two years. 445 00:27:48,949 --> 00:27:50,365 Full tuition. 446 00:27:50,448 --> 00:27:55,657 So if you'll just sign right there and there. 447 00:27:55,740 --> 00:27:58,198 Sure. 448 00:27:58,281 --> 00:28:00,865 May I ask you a personal question, Mr. Chatham? 449 00:28:00,949 --> 00:28:03,365 I know your father's a doctor. 450 00:28:03,448 --> 00:28:07,323 These loans are gonna weigh on you for a good 10, 15 years of your career. 451 00:28:07,407 --> 00:28:10,532 Why don't I just get my dad to pay for it? 452 00:28:10,615 --> 00:28:12,824 We don't have that kind of relationship. 453 00:28:12,907 --> 00:28:15,990 It doesn't work that way. 454 00:28:16,073 --> 00:28:18,490 There's something about a hospital serving liver. 455 00:28:18,573 --> 00:28:22,240 Suzanne, baby, I am desperate. I need your notes on OB "D" and "C." 456 00:28:22,323 --> 00:28:24,573 "Kennan"? Gant, you're picking up your resident's laundry? 457 00:28:24,657 --> 00:28:27,699 -Well, she asked me for a favor. She's a little busy. -HAYES: "Please, Dr. Kennan. 458 00:28:27,782 --> 00:28:30,573 Oh, God, please let me do you a favor and pick up your laundry!" 459 00:28:30,657 --> 00:28:32,740 Come on, guys. Give me a break. I'm not that bad. 460 00:28:32,824 --> 00:28:35,407 -Give me a chili dog, will you? -Excuse us, ladies and gentlemen. 461 00:28:35,490 --> 00:28:37,615 Dr. Gant, you got anything in there for me? 462 00:28:37,699 --> 00:28:40,281 Uh, no, sir. But if you'd like me to pick anything up or go get anything-- 463 00:28:40,365 --> 00:28:42,448 No, no. I'm--I'm just kidding. 464 00:28:42,532 --> 00:28:44,740 All right, George, don't shit me now. 465 00:28:44,824 --> 00:28:46,949 Is this liver on the up and up here, or do I go for the regular? 466 00:28:47,031 --> 00:28:49,740 Happy Thanksgiving. 467 00:28:49,824 --> 00:28:51,865 -Dr. Chatham? -Yes, sir? 468 00:28:51,949 --> 00:28:54,073 Henrietta Walker. Interesting case, huh? 469 00:28:54,156 --> 00:28:56,907 Yes, sir. Cancer patient. 470 00:28:56,990 --> 00:28:59,407 I'm gonna put her on grand rounds for Monday. 471 00:29:09,532 --> 00:29:12,573 Hello, Mrs. Walker. I'm Dr. Michael Chatham, your student doctor. 472 00:29:12,657 --> 00:29:15,949 Just wanted to come introduce myself. I've had some blood work ordered. 473 00:29:16,031 --> 00:29:18,073 A nurse will come up here shortly and take some samples. 474 00:29:18,156 --> 00:29:20,740 It might hurt for a moment, but it'll go away. 475 00:29:20,824 --> 00:29:25,990 I see you're a-- an elementary school teacher. What grade? 476 00:29:26,073 --> 00:29:29,073 Mr. Chatham, 477 00:29:29,156 --> 00:29:31,949 I realize this is a teaching hospital. 478 00:29:32,031 --> 00:29:36,657 But since I do not want you practicing dramatics at my bedside, 479 00:29:36,740 --> 00:29:39,573 please drop this transparent act 480 00:29:39,657 --> 00:29:42,073 of the concerned doctor. 481 00:29:42,156 --> 00:29:45,949 You will find this infinitely easier on both of us... 482 00:29:46,031 --> 00:29:50,115 if you'll concentrate on being direct, accurate and to the point. 483 00:29:50,198 --> 00:29:52,699 I know what I have, and I know why I'm here. 484 00:29:52,782 --> 00:29:57,073 I don't need hand-holding. Is that understood? 485 00:29:59,198 --> 00:30:01,865 Yes. Yes. 486 00:30:18,407 --> 00:30:20,657 (clicking tongue) Drink. 487 00:30:20,740 --> 00:30:22,990 Hayes. Thanks, buddy. 488 00:30:23,073 --> 00:30:26,407 Listen, why don't you take a break in about an hour? We'll grab some dinner. 489 00:30:26,490 --> 00:30:28,865 You gotta eat, or you're gonna be worthless for grand rounds tomorrow. 490 00:30:28,949 --> 00:30:31,573 I can't, man. I gotta check on Miss Walker in an hour. 491 00:30:31,657 --> 00:30:34,990 -I'll get something later. -Yeah, that's what I thought you'd say. 492 00:30:35,073 --> 00:30:38,323 So, from Suzanne. 493 00:30:38,407 --> 00:30:40,990 -Tell her I said thanks. -Oh, yeah. 494 00:30:41,073 --> 00:30:43,115 Uh, Gina's contribution. 495 00:30:45,115 --> 00:30:48,073 I think you're makin' real headway with that girl. 496 00:30:49,782 --> 00:30:51,865 -Get outta here. -Uh-huh. 497 00:30:56,740 --> 00:30:59,699 -Are you gonna eat that sandwich? -Yeah. 498 00:30:59,782 --> 00:31:02,407 -Just checking. -Right. 499 00:31:06,240 --> 00:31:09,490 (chattering) 500 00:31:14,824 --> 00:31:17,532 -Any time, Dr. Chatham. -Yes, sir. 501 00:31:17,615 --> 00:31:20,073 The patient, Miss Henrietta Walker, is a 49-year-old female, 502 00:31:20,156 --> 00:31:23,448 presents with sharp, epigastric pain, nausea, although no vomiting. 503 00:31:23,532 --> 00:31:26,615 -This has been increasing in the last three months. -Physical findings? 504 00:31:26,699 --> 00:31:28,699 Distended abdomen with diffused tenderness, 505 00:31:28,782 --> 00:31:31,615 shifting dullness, and a fluid wave sign indicating ascites. 506 00:31:31,699 --> 00:31:35,198 -What workup was done? -CAT scan shows a mass in the area of the stomach. 507 00:31:35,281 --> 00:31:38,240 Endoscopy and biopsy test positive for gastric carcinoma. 508 00:31:38,323 --> 00:31:40,365 Well, what's your assessment, Dr. Chatham? 509 00:31:40,448 --> 00:31:43,907 A large gastric carcinoma with possible spread to the greater omentum. 510 00:31:43,990 --> 00:31:46,240 All right. She's your patient. How would you treat her? 511 00:31:46,323 --> 00:31:49,281 -Give her several courses of chemotherapy. -Mm-hmm. What else? 512 00:31:49,365 --> 00:31:52,490 -Wait for significant improvement and attempt surgery. -All right. 513 00:31:52,573 --> 00:31:55,156 Let's take a look at the patient. 514 00:31:55,240 --> 00:31:57,740 -Henrietta. -Dr. Redding. 515 00:31:57,824 --> 00:32:00,198 I have some friends with me here. 516 00:32:04,532 --> 00:32:06,657 Let's take a look. 517 00:32:06,740 --> 00:32:08,657 Tell me if I push too hard. 518 00:32:08,740 --> 00:32:11,407 Don't worry. I won't hesitate. 519 00:32:11,490 --> 00:32:14,281 I'm sure you won't. 520 00:32:19,407 --> 00:32:22,240 How are the cats? 521 00:32:22,323 --> 00:32:24,615 Splendid. 522 00:32:24,699 --> 00:32:26,615 Any new additions? 523 00:32:26,699 --> 00:32:28,865 None since the Siamese. 524 00:32:32,240 --> 00:32:34,198 (groans) 525 00:32:36,865 --> 00:32:41,490 I've decided it's time to put my house in order... 526 00:32:41,573 --> 00:32:43,907 in case I don't come home this time. 527 00:32:45,573 --> 00:32:47,824 That's an admirable thought, 528 00:32:47,907 --> 00:32:50,615 but one I think you could put off... 529 00:32:50,699 --> 00:32:53,365 for the immediate future. 530 00:32:55,448 --> 00:32:57,782 All right. 531 00:32:57,865 --> 00:33:01,657 Well, I think Dr. Chatham's assessment's on the money. 532 00:33:03,573 --> 00:33:05,156 Questions? 533 00:33:05,240 --> 00:33:07,865 KENNY: I have a question, sir. 534 00:33:11,073 --> 00:33:14,532 -Yes? -Dr. Chatham, 535 00:33:14,615 --> 00:33:17,740 what if there's intestinal blockage secondary to metastasis? 536 00:33:19,907 --> 00:33:21,865 Tests haven't revealed that. 537 00:33:21,949 --> 00:33:25,490 What tests? 538 00:33:25,573 --> 00:33:29,657 CAT scan, liver and bone scan, L.F.T.s, SMA-12. 539 00:33:29,740 --> 00:33:32,532 Those wouldn't necessarily reveal intestinal obstruction... 540 00:33:32,615 --> 00:33:34,740 or possible pleural effusion, 541 00:33:34,824 --> 00:33:38,031 which, from your presentation, could be included in this assessment. 542 00:33:41,782 --> 00:33:43,782 That's a good point, Dr. Rose. 543 00:33:48,073 --> 00:33:51,407 All right, let's order an upper G.I. series for Mrs. Walker. 544 00:33:51,490 --> 00:33:54,949 Thank you, Henrietta. Doctors. 545 00:34:02,990 --> 00:34:05,073 Are you all right? 546 00:34:05,156 --> 00:34:07,865 I was expecting to be attacked, but not by someone in my own group. 547 00:34:07,949 --> 00:34:11,448 Well, Kenny's a fighter. He's probably had to fight all of his life. 548 00:34:11,532 --> 00:34:15,198 You know, it's funny. When Kenny's a tough-ass competitor, 549 00:34:15,281 --> 00:34:17,365 everybody says, "It's all right. It's okay. Look where he's come from. 550 00:34:17,448 --> 00:34:19,949 He's had it tough. So what if he's an asshole about it?" 551 00:34:20,031 --> 00:34:23,365 Gina, if I had pulled a stunt like he did today in there, I'd have been crucified for it. 552 00:34:23,448 --> 00:34:26,198 Why? Because your father's a surgeon? 553 00:34:26,281 --> 00:34:29,198 -Michael-- -Look, it doesn't matter, okay? It's not important. 554 00:34:29,281 --> 00:34:33,365 All that matters are end results. Who's the best. I don't like to lose. 555 00:34:33,448 --> 00:34:37,657 Kenny may have fired the first shot, but I'm gonna win this war. 556 00:34:40,073 --> 00:34:42,657 Michael. 557 00:34:46,699 --> 00:34:49,657 The tests suggested by Dr. Rose have all been run on the patient. 558 00:34:49,740 --> 00:34:52,073 All prove negative, thus supporting my initial assessment... 559 00:34:52,156 --> 00:34:54,073 that the patient, Miss Henrietta Walker, 560 00:34:54,156 --> 00:34:56,156 begin a prescribed chemotherapy regime beginning in two weeks... 561 00:34:56,240 --> 00:34:58,615 continuing for six concurrent weeks. 562 00:34:58,699 --> 00:35:01,490 Thank you, Dr. Chatham. Good follow-up. Questions? 563 00:35:02,907 --> 00:35:05,407 Finish up with your patient, Dr. Chatham, 564 00:35:05,490 --> 00:35:08,657 -and then meet up with us in rounds. -Yes, sir. 565 00:35:13,824 --> 00:35:15,907 Oh, well, I think... 566 00:35:15,990 --> 00:35:19,323 that is what is referred to as a hollow victory. 567 00:35:19,407 --> 00:35:22,782 I'm sorry. I guess sometimes we get carried away. 568 00:35:22,865 --> 00:35:26,782 It's the competition. It--I'm sorry. 569 00:35:26,865 --> 00:35:30,824 No need to apologize. It's entertaining. 570 00:35:30,907 --> 00:35:34,198 You know, I could have gone to a private hospital. 571 00:35:34,281 --> 00:35:36,615 Pension and disability are pretty generous 572 00:35:36,699 --> 00:35:39,198 when you've been a teacher for 25 years. 573 00:35:39,281 --> 00:35:41,281 I chose to be here. 574 00:35:41,365 --> 00:35:45,198 -Why? -Because this is a teaching hospital. 575 00:35:45,281 --> 00:35:49,782 And being a teacher, I relate to the process going on around me. 576 00:35:49,865 --> 00:35:52,865 It-- It makes me feel less sick, 577 00:35:52,949 --> 00:35:55,281 like I'm back in my classroom. 578 00:35:55,365 --> 00:35:57,323 So how am I doing, Teach? 579 00:35:57,407 --> 00:36:02,532 You're doing pretty well, Dr. Chatham. 580 00:36:02,615 --> 00:36:06,532 Just don't concentrate so much on the facts. 581 00:36:06,615 --> 00:36:09,323 Facts are pretty important around here. 582 00:36:09,407 --> 00:36:11,407 So are people, Doctor. 583 00:36:30,323 --> 00:36:32,407 ♪ Open the door get on the floor ♪ 584 00:36:32,490 --> 00:36:34,490 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 585 00:36:34,573 --> 00:36:36,573 ♪ Open the door get on the floor ♪ 586 00:36:36,657 --> 00:36:38,657 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 587 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 ♪ Open the door get on the floor ♪ 588 00:36:40,824 --> 00:36:43,115 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 589 00:36:43,198 --> 00:36:45,782 Michael, Michael, Michael. You let me down. 590 00:36:45,865 --> 00:36:49,198 Blowin' Honors this rotation. Very embarrassing. 591 00:36:49,281 --> 00:36:52,031 Listen, I think you should think about going to another medical school. 592 00:36:52,115 --> 00:36:55,115 -Perhaps, uh, Walla Walla. -Got an address? 593 00:36:56,490 --> 00:36:58,448 Next time, kimosabe. 594 00:36:58,532 --> 00:37:01,031 Suzanne. You look great. 595 00:37:01,115 --> 00:37:04,949 -(laughs) -Care to dance? 596 00:37:06,031 --> 00:37:08,782 Look at Gant. That snake. 597 00:37:15,448 --> 00:37:18,073 ♪ Open the door get on the floor ♪ 598 00:37:18,156 --> 00:37:20,281 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 599 00:37:20,365 --> 00:37:22,865 ♪ Open the door get on the floor ♪ 600 00:37:22,990 --> 00:37:24,990 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 601 00:37:25,073 --> 00:37:28,615 ♪ Open the door get on the floor, everybody walk the dinosaur ♪ 602 00:37:28,699 --> 00:37:30,573 ♪ Open the door get on the floor 603 00:37:30,657 --> 00:37:32,573 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 604 00:37:32,657 --> 00:37:34,657 That's it. 605 00:37:34,740 --> 00:37:37,115 I'm gonna do something about that guy. 606 00:37:51,657 --> 00:37:55,407 So we go in through the fourth and fifth ribs, and it looks like it's gonna be routine. 607 00:37:55,490 --> 00:37:59,115 Then it turns out the guy has a mediastinal mass obstructing the vena cava. 608 00:37:59,198 --> 00:38:03,907 I mean, you wouldn't believe the size of this thing. Humongous. Incredible. 609 00:38:04,031 --> 00:38:06,699 Are you going for Surgery too, Gina? 610 00:38:06,782 --> 00:38:10,615 No, um, Pediatrics or Medicine. I haven't decided yet. 611 00:38:10,699 --> 00:38:12,824 DONALD: There aren't a lot of women surgeons. 612 00:38:12,907 --> 00:38:15,657 Why? 613 00:38:15,740 --> 00:38:18,532 Yes, why is that, Donald? 614 00:38:22,365 --> 00:38:25,323 Seems kind of obvious. Surgery takes a lot of dedication. 615 00:38:25,407 --> 00:38:27,281 It's not the kind of thing you do for a couple of hours 616 00:38:27,365 --> 00:38:29,615 and then go home and be with the kids. 617 00:38:29,699 --> 00:38:32,782 And, besides, the things we talk about in there-- tough for a woman to take. 618 00:38:32,865 --> 00:38:36,657 Oh, I see. You'd have to clean up your locker-room talk. 619 00:38:36,740 --> 00:38:39,990 (Gina sighs) That's bullshit. 620 00:38:40,073 --> 00:38:43,031 What's the problem here? You're not even interested in surgery. 621 00:38:43,115 --> 00:38:45,156 Well, lucky for me that I'm not. 622 00:38:47,073 --> 00:38:49,740 Excuse me. Bye. 623 00:38:51,990 --> 00:38:53,699 (sighs) 624 00:38:53,782 --> 00:38:55,824 -Hey, where are you goin'? -Home. 625 00:38:55,907 --> 00:38:58,365 Lauren, it's not your fault. You didn't know any better. Come on. 626 00:38:58,448 --> 00:39:02,323 -Come on. It's okay. They're our friends. -No, they're your friends. 627 00:39:02,407 --> 00:39:05,657 If I'd asked you to come spend tonight with my friends, you would've said no. 628 00:39:05,740 --> 00:39:07,907 Hey, these people are where our life is. 629 00:39:07,990 --> 00:39:10,323 Where your life is, not mine. 630 00:39:10,407 --> 00:39:13,907 I'm tired. I'd like to go. 631 00:39:16,990 --> 00:39:18,907 I'm stayin'. 632 00:39:18,990 --> 00:39:21,073 Do whatever you want, Kenny. 633 00:39:21,156 --> 00:39:23,156 ♪ Open the door get on the floor ♪ 634 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 635 00:39:25,323 --> 00:39:27,198 ♪ Open the door get on the floor ♪ 636 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 637 00:39:29,323 --> 00:39:31,532 ♪ Open the door get on the floor ♪ 638 00:39:31,615 --> 00:39:34,573 ♪ Everybody kill the dinosaur... ♪ 639 00:39:44,323 --> 00:39:48,532 (tape rewinding) 640 00:39:48,615 --> 00:39:51,782 -(beeps) -Hi, Mike. It's Gant. 641 00:39:51,865 --> 00:39:54,740 Uh, listen, I wonder if I can buy you a beer, and maybe talk over some notes-- 642 00:39:54,824 --> 00:39:57,073 (machine fast-forwarding) 643 00:40:01,865 --> 00:40:03,532 (beeps) 644 00:40:03,615 --> 00:40:05,740 Michael, this is your father. 645 00:40:05,824 --> 00:40:07,907 Your mother gave me your number. I just wanted you to know 646 00:40:07,990 --> 00:40:10,323 that I'll be coming to scrub with Redding next month, 647 00:40:10,407 --> 00:40:12,657 and I thought you might like to know, and-- 648 00:40:12,740 --> 00:40:15,156 well, I'll see you there perhaps if we get a minute, okay? 649 00:40:15,240 --> 00:40:16,990 Have a nice holiday. 650 00:40:21,740 --> 00:40:23,407 (beeps) 651 00:40:23,490 --> 00:40:25,240 (sighs) 652 00:40:25,323 --> 00:40:28,532 -(Hayes humming) -(Suzanne laughing) 653 00:40:45,073 --> 00:40:47,490 Hayes. 654 00:41:21,031 --> 00:41:23,281 Uh, good morning. 655 00:41:23,365 --> 00:41:26,031 Good morning. 656 00:41:26,115 --> 00:41:28,490 -Oh, God! -What time is it? 657 00:41:28,573 --> 00:41:31,198 -6:30. -6:30?! 658 00:41:31,281 --> 00:41:36,073 Uh, listen, can I, uh, take the top one? I'll bring it right back. 659 00:41:36,156 --> 00:41:38,073 -Yeah. -You're sure you don't mind? 660 00:41:38,156 --> 00:41:41,365 -No. -Good. 661 00:41:41,448 --> 00:41:44,240 Uh, I'm gonna use my bathroom. It's got all my stuff. 662 00:41:44,323 --> 00:41:46,323 Okay. 663 00:41:46,407 --> 00:41:49,407 Oh, my God! What have I done? 664 00:41:49,490 --> 00:41:51,532 Oh, my God. 665 00:41:55,156 --> 00:41:59,073 Well, Hayes. You have done it this time. 666 00:42:01,281 --> 00:42:03,240 -Oh! -(chuckles) 667 00:42:03,323 --> 00:42:05,407 -Hi. -How are ya? 668 00:42:05,490 --> 00:42:07,573 I'm great. I'm just-- I'm great. And how are you? 669 00:42:07,657 --> 00:42:11,740 -Great, great. -(clears throat) 670 00:42:11,824 --> 00:42:14,198 I'm great too. Me, I'm great. Thanks for asking. 671 00:42:19,490 --> 00:42:21,448 See ya. 672 00:42:22,699 --> 00:42:24,573 What's goin' on, Hayes? 673 00:42:26,782 --> 00:42:29,281 Okay, Hayes, you wanna tell me what's goin' on here? 674 00:42:31,323 --> 00:42:35,949 Me and Suzanne-- we did the wild thing. 675 00:42:36,031 --> 00:42:39,240 You slept with Suzanne? 676 00:42:39,323 --> 00:42:41,240 I thought you guys were just friends. 677 00:42:41,323 --> 00:42:44,031 We are. We-- Well, we were. 678 00:42:44,115 --> 00:42:46,031 Now I'm not so sure. 679 00:42:46,115 --> 00:42:48,949 -Well, have you talked to her about it? -Not exactly, no. 680 00:42:49,031 --> 00:42:51,949 -Hayes, you've gotta talk to her. -I know. I know. 681 00:42:52,031 --> 00:42:54,198 (sighs) All right, look, don't be stupid. 682 00:42:54,281 --> 00:42:57,323 This could be the greatest thing that ever happened to your relationship. 683 00:42:57,407 --> 00:43:00,907 Okay, maybe not. How-- How was it? 684 00:43:00,990 --> 00:43:05,240 Well, that's the problem. See, it-it was really good, 685 00:43:05,323 --> 00:43:07,281 but it wasn't great. 686 00:43:07,365 --> 00:43:10,073 -How about for Suzanne? -Oh, that's the worst of it. 687 00:43:10,156 --> 00:43:12,782 See, for Suzanne, I think it was, uh, 688 00:43:12,865 --> 00:43:14,907 unbelievable. 689 00:43:14,990 --> 00:43:17,448 It was okay. 690 00:43:17,532 --> 00:43:20,281 (chuckles) How was it for Hayes? 691 00:43:20,365 --> 00:43:23,532 -He thought it was incredible. -(laughing) 692 00:43:28,156 --> 00:43:30,657 (knocking) 693 00:43:33,240 --> 00:43:37,573 -Why are you here? -I came to check up on things. 694 00:43:37,657 --> 00:43:39,532 Hmm. 695 00:43:39,615 --> 00:43:44,365 Haven't you graduated, or whatever they call it, from this rotation? 696 00:43:44,448 --> 00:43:47,031 You don't exactly graduate. But, yeah, I'm in Pediatrics now. 697 00:43:47,115 --> 00:43:49,407 I just came down to make sure you weren't scaring anyone. 698 00:43:51,865 --> 00:43:53,824 You seem to be doing better. 699 00:43:53,907 --> 00:43:55,990 Your weight looks good. 700 00:43:56,073 --> 00:44:02,198 Why don't you ask me if I am doing better? Or is that taboo? 701 00:44:02,281 --> 00:44:04,115 (sighs) I'm sorry. 702 00:44:04,198 --> 00:44:06,115 How do you feel you're doing with the treatment? 703 00:44:06,198 --> 00:44:08,657 Fine. Thank you. 704 00:44:08,740 --> 00:44:11,615 (chuckles) Good. 705 00:44:11,699 --> 00:44:15,365 The important thing is for you to ask. 706 00:44:15,448 --> 00:44:18,115 Now, how is your competition progressing? 707 00:44:18,198 --> 00:44:20,073 Fine, I guess. 708 00:44:20,156 --> 00:44:23,156 -Don't you know? -I just didn't know you were interested. 709 00:44:23,240 --> 00:44:26,490 I simply like to know that whoever's working on me is competent. 710 00:44:26,573 --> 00:44:29,365 That's all. 711 00:44:44,990 --> 00:44:47,990 (monitor beeping) 712 00:44:48,073 --> 00:44:50,782 Good morning, Dr. Chatham. Dr. Redding. 713 00:45:05,949 --> 00:45:09,699 -How are we looking there, Dr. Ballentine? -All set, Doctor. 714 00:45:09,782 --> 00:45:11,907 -All set to go? -Yes, sir. 715 00:45:11,990 --> 00:45:15,740 -We're ready, Dr. Chatham. -We'll go in between the fifth and sixth ribs. 716 00:45:15,824 --> 00:45:17,907 -Give me a scalpel, please. -NURSE: scalpel. 717 00:45:17,990 --> 00:45:20,782 -DR. CHATHAM: I need the rib spreader. -NURSE: rib spreader. 718 00:45:20,865 --> 00:45:22,615 -Sponge. -Sponge. 719 00:45:22,699 --> 00:45:25,615 -Have a little bleeding present. Cautery. -Cautery. 720 00:45:25,699 --> 00:45:27,740 Mayo scissors. 721 00:45:36,448 --> 00:45:39,198 MAN: Dr. Chatham, it was great working with you. 722 00:45:39,281 --> 00:45:42,240 -It's a pleasure working with you. -Thanks. Good to meet you. 723 00:45:46,532 --> 00:45:49,740 So you're doing well here? Honoring? 724 00:45:49,824 --> 00:45:53,824 Well, so far in everything but Medicine. There's some stiff competition. 725 00:45:53,907 --> 00:45:58,073 You're in one of the best med schools in the nation. What'd you expect? 726 00:45:58,156 --> 00:46:02,573 I remember when you were in the national 14-and-under tennis finals. 727 00:46:02,657 --> 00:46:06,657 You breezed through the first four rounds without dropping a set. 728 00:46:06,740 --> 00:46:09,115 Then you came up against that kid, uh, Gomez. 729 00:46:09,198 --> 00:46:11,115 -You remember? -Yeah. 730 00:46:11,198 --> 00:46:14,281 He beat you the first set, and then you let down. 731 00:46:14,365 --> 00:46:17,782 You were better. You were much better than he was. 732 00:46:17,865 --> 00:46:22,448 But when you let down, he took advantage of you and he beat you three straight sets. 733 00:46:22,532 --> 00:46:26,699 Afterwards, I never saw you drop your guard again. Don't do it now. 734 00:46:28,532 --> 00:46:30,865 That was 10 years ago. How'd you remember that kid's name? 735 00:46:30,949 --> 00:46:32,990 It was a pivotal moment. 736 00:46:33,073 --> 00:46:35,490 You always remember the pivotal moments. 737 00:46:35,573 --> 00:46:38,824 -Good to see you, Son. -You too, Dad. 738 00:46:50,198 --> 00:46:53,115 (soft rock on jukebox) 739 00:46:53,198 --> 00:46:55,824 -Draft, please. -Sure. 740 00:46:58,782 --> 00:47:00,699 Hi. 741 00:47:00,782 --> 00:47:02,782 Mind if I sit? 742 00:47:02,865 --> 00:47:04,782 Meeting someone? 743 00:47:04,865 --> 00:47:07,782 -No. -Sure. 744 00:47:09,281 --> 00:47:11,824 -BARTENDER: Here you go. -Thanks. 745 00:47:11,907 --> 00:47:13,990 Sure. 746 00:47:14,073 --> 00:47:17,240 Why is it that when a guy comes into a bar to be alone with his drink, 747 00:47:17,323 --> 00:47:19,365 no one thinks twice about it? 748 00:47:19,448 --> 00:47:23,532 But when a woman comes in alone, everyone assumes she's waiting to be picked up? 749 00:47:23,615 --> 00:47:27,573 -Why is that? -I have no idea. 750 00:47:29,990 --> 00:47:32,156 (chuckles) 751 00:47:32,240 --> 00:47:36,281 You know, your father really is a terrific surgeon. 752 00:47:38,115 --> 00:47:40,657 I guess you've heard that a million times. 753 00:47:40,740 --> 00:47:43,782 Yeah. About a million and one. 754 00:47:49,657 --> 00:47:52,198 You know, I was eight years old before I found out 755 00:47:52,281 --> 00:47:54,115 his first name wasn't "Doctor." 756 00:47:54,198 --> 00:47:56,615 (laughs) 757 00:47:57,949 --> 00:47:59,532 All the time that he lived at home, 758 00:47:59,615 --> 00:48:01,365 I used to go to the hospital and make rounds with him. 759 00:48:01,448 --> 00:48:04,782 I loved the way people there treated him. They-- 760 00:48:04,865 --> 00:48:07,615 like he was royalty, you know? "Dr. Chatham, we need you for this. 761 00:48:07,699 --> 00:48:10,365 Dr. Chatham, we need you for that." 762 00:48:10,448 --> 00:48:13,782 It wasn't long before I realized those people knew him better than I did. 763 00:48:15,782 --> 00:48:19,031 And I wanted to be just like him and as good as him. 764 00:48:19,115 --> 00:48:21,615 I mean, so that he would talk to me too. 765 00:48:23,448 --> 00:48:25,532 What gets me worse than anything, 766 00:48:25,615 --> 00:48:28,949 even now, like today when I see him-- 767 00:48:29,031 --> 00:48:31,573 Yeah. 768 00:48:31,657 --> 00:48:34,990 I feel exactly like I felt when I was eight years old. 769 00:48:36,740 --> 00:48:38,782 I'm still trying. 770 00:48:47,073 --> 00:48:49,365 I'll leave you by yourself. 771 00:48:58,573 --> 00:49:00,407 What do you recommend, Dr. Hayes? 772 00:49:00,490 --> 00:49:02,407 Well, given the little girl's allergy to penicillin, 773 00:49:02,490 --> 00:49:04,407 I recommend we start her on erythromycin. 774 00:49:04,490 --> 00:49:07,490 -Mm-hmm. Sounds good. -Here you go, sweetheart. 775 00:49:07,573 --> 00:49:09,990 We'll have you feelin' better in a flash. Bye-bye. 776 00:49:10,073 --> 00:49:12,365 (coughs) Thank you, Doctor. 777 00:49:12,448 --> 00:49:14,323 Be well. 778 00:49:14,407 --> 00:49:16,490 For your cough, all you need to do is when you go home, 779 00:49:16,573 --> 00:49:18,281 grind up about seven or eight peppercorns and mix it with some honey. 780 00:49:18,365 --> 00:49:19,782 It'll take care of your throat. 781 00:49:19,865 --> 00:49:20,824 -Really? -Yeah. 782 00:49:20,907 --> 00:49:23,949 -I'll try it. -Okay. 783 00:49:24,031 --> 00:49:26,365 Peppercorns and honey? Is that some new combination 784 00:49:26,448 --> 00:49:28,657 they taught you in pharmacology? 785 00:49:28,740 --> 00:49:31,448 -Oh. Well, I-- -What do you suggest after that? 786 00:49:31,532 --> 00:49:34,990 Eye of newt? Hmm? Three eagle feathers? 787 00:49:35,073 --> 00:49:37,198 Jump up three times and bark at the moon? 788 00:49:37,281 --> 00:49:39,990 It's sort of a secret family recipe, actually. 789 00:49:40,073 --> 00:49:45,198 Well, I suggest that you keep it just that, Dr. Maloney--a secret. 790 00:49:45,281 --> 00:49:47,615 You see, when a patient receives information from you, 791 00:49:47,699 --> 00:49:50,490 they perceive it as coming from a doctor. 792 00:49:50,573 --> 00:49:53,865 And you are not a doctor. 793 00:49:56,156 --> 00:49:59,156 What specialty are you heading for? 794 00:49:59,240 --> 00:50:01,490 Well, I was hoping Pediatrics. 795 00:50:01,573 --> 00:50:03,907 Good luck. 796 00:50:17,448 --> 00:50:20,073 (sighs) 797 00:50:28,407 --> 00:50:31,281 (distant music playing) 798 00:50:35,615 --> 00:50:38,907 ♪ Let me tell you about the stars in the sky ♪ 799 00:50:38,990 --> 00:50:41,115 ♪ And a girl and a guy ♪ 800 00:50:41,198 --> 00:50:44,448 -♪ And the way they kiss ♪ -Hayes? 801 00:50:44,532 --> 00:50:47,782 -♪ On a night like this ♪ -Hi. 802 00:50:47,865 --> 00:50:50,532 (music continues, indistinct) 803 00:50:50,615 --> 00:50:53,115 -Do you need some help? -No, no. 804 00:50:53,198 --> 00:50:55,615 I've got it all under control. 805 00:50:55,699 --> 00:50:58,365 Uh-- Oh, boy. Um-- 806 00:50:58,448 --> 00:51:00,281 Uh-- 807 00:51:00,365 --> 00:51:02,699 Uh-- (chuckles) 808 00:51:02,782 --> 00:51:05,240 So they brought this guy up from Psych for X-ray. 809 00:51:05,323 --> 00:51:08,532 A swallower. Pencils, pennies-- you name it, he'd eat it. 810 00:51:08,615 --> 00:51:10,532 Unfortunately, nobody bothered to tell me that. 811 00:51:10,615 --> 00:51:12,573 What I got is that this guy's ready for release. 812 00:51:12,657 --> 00:51:14,573 -Oh, no, Hayes. -Oh, yeah. 813 00:51:14,657 --> 00:51:17,240 -He had the form and everything. -You didn't release him? 814 00:51:17,323 --> 00:51:21,990 Oh, no, no, no, no. He ate my pen before I got the chance to sign the form. 815 00:51:32,407 --> 00:51:35,323 -Ow, ow, ow. -Oh, oh, I'm sorry. 816 00:51:50,740 --> 00:51:52,949 -Mmm. -Oh. 817 00:52:05,198 --> 00:52:08,073 (sighs) I'm really tired. 818 00:52:09,615 --> 00:52:13,073 -Maybe we should just go to sleep. -Okay, you're right. 819 00:52:20,865 --> 00:52:23,365 -Good night. -Good night. 820 00:52:26,031 --> 00:52:27,990 -Are you comfortable? -Yeah, I'm fine. 821 00:52:28,073 --> 00:52:30,365 Okay. 822 00:52:36,532 --> 00:52:38,699 Hey, Billy, your blood is tired. 823 00:52:38,782 --> 00:52:41,156 We're gonna give you a transfusion to make you feel stronger. 824 00:52:41,240 --> 00:52:43,740 BILLY: Will it hurt? 825 00:52:43,824 --> 00:52:46,031 Well, it might sting a little when I first put in the needle, but I'm pretty good at it. 826 00:52:46,115 --> 00:52:48,657 After that, it won't hurt a bit. 827 00:52:48,740 --> 00:52:50,907 Okay, relax. 828 00:52:50,990 --> 00:52:53,657 Dr. Kelly said to go ahead. The tests are fine. 829 00:52:53,740 --> 00:52:56,573 Great. A little alcohol. It feels cold. 830 00:53:02,407 --> 00:53:06,657 All right. Now, that didn't hurt a bit, did it? 831 00:53:06,740 --> 00:53:11,156 -Mm-mm. -Okay. There you go. 832 00:53:11,240 --> 00:53:14,365 -NURSE: Want me to connect the tubing? -Yeah, I'll take it. 833 00:53:15,448 --> 00:53:17,740 There you go. 834 00:53:18,907 --> 00:53:21,657 Now just relax. Take a deep breath. 835 00:53:21,740 --> 00:53:24,949 -That's good. -(grunting) 836 00:53:26,115 --> 00:53:28,198 What's happening? Oh, my God! Get help! 837 00:53:28,281 --> 00:53:30,615 Get some help in here! Suzanne, go get some help! 838 00:53:30,699 --> 00:53:32,865 (alarm blaring) 839 00:53:32,949 --> 00:53:37,198 Code blue! We need some help here, stat! Dr. Redding, 213! 840 00:53:37,281 --> 00:53:39,865 Get his head up! What's happening? 841 00:53:39,949 --> 00:53:42,615 -What happened? -Convulsions. I don't know what happened. 842 00:53:42,699 --> 00:53:44,907 All right. Let me get in here. Come on. 843 00:53:46,281 --> 00:53:49,448 There's no pulse. All right. He's coding. Get the cart in here. 844 00:53:49,532 --> 00:53:52,365 Come on. We need to get him intubated. 845 00:53:52,448 --> 00:53:56,699 Let's get that monitor on. Get the board under him. 846 00:53:56,782 --> 00:53:59,323 Lift him up. 847 00:54:02,990 --> 00:54:06,115 All right. I'm starting compressions. Ambu-bag. 848 00:54:09,031 --> 00:54:12,615 (sustained tone) 849 00:54:14,156 --> 00:54:16,490 One amp bicarb, one amp epi. 850 00:54:18,490 --> 00:54:20,615 Can I see a rhythm strip? 851 00:54:21,824 --> 00:54:24,281 Was there any seizure disorder on the chart? 852 00:54:24,365 --> 00:54:26,407 No, none. 853 00:54:26,490 --> 00:54:28,615 -How long has he been like this? -Two minutes. 854 00:54:28,699 --> 00:54:32,281 -What was his diagnosis? -Anemia. 855 00:54:32,365 --> 00:54:34,824 All right. Let's get ready. 856 00:54:37,740 --> 00:54:40,573 All right. We're charged here. 857 00:54:40,657 --> 00:54:43,699 Ready for defib. Stand back. 858 00:54:45,365 --> 00:54:48,949 -(tone continues) -NURSE: There's no response. 859 00:54:49,031 --> 00:54:51,782 Again. Stand back. 860 00:54:51,865 --> 00:54:53,699 -(defibrillator clicks) -(gasps) 861 00:54:54,532 --> 00:54:57,532 Nothing. All right. I'm going manual. 862 00:55:01,031 --> 00:55:04,782 There's nothing on the monitor. We're losing him. 863 00:55:04,865 --> 00:55:06,615 Bretylium. 864 00:55:06,699 --> 00:55:08,824 (whimpers) 865 00:55:08,907 --> 00:55:11,281 Isuprel. 866 00:55:11,365 --> 00:55:13,490 All right. Let's defib him again. 867 00:55:13,573 --> 00:55:17,115 All right. We're going again. Stand back. 868 00:55:17,198 --> 00:55:20,657 -(defibrillator clicks) -(tone continues) 869 00:55:20,740 --> 00:55:22,949 We're losing him here. Come on, kid. Come on. 870 00:55:23,031 --> 00:55:25,949 -Come on. -Damn it! 871 00:55:26,031 --> 00:55:28,740 Come on, kid. Come on. Stand back. 872 00:55:28,824 --> 00:55:30,490 NURSE: still nothing. 873 00:55:30,573 --> 00:55:32,907 -I'm gonna go back to manual massage. -(whimpers) 874 00:55:32,990 --> 00:55:35,657 come on. Come on. We're not gonna lose you here. 875 00:55:35,740 --> 00:55:37,782 Come on. 876 00:55:47,407 --> 00:55:50,407 -We lost him. -(crying softly) 877 00:55:55,907 --> 00:55:57,990 -Time? -NURSE: 11:58. 878 00:55:58,073 --> 00:56:01,031 (crying continues) 879 00:56:22,115 --> 00:56:25,031 GINA: No, I already left a message. 880 00:56:25,115 --> 00:56:28,323 Look, when does Dr. Ballentine get out of surgery? 881 00:56:29,782 --> 00:56:32,699 -He already got out? -(knock at door) 882 00:56:32,782 --> 00:56:34,699 (chuckles) 883 00:56:34,782 --> 00:56:38,532 Great. When did he get out, please? 884 00:56:38,615 --> 00:56:40,782 All right. Thank you. 885 00:56:45,365 --> 00:56:47,448 -Hi. -Hi. 886 00:56:49,448 --> 00:56:53,240 -Come on in. -Why don't you come out? 887 00:56:53,323 --> 00:56:56,573 (sighs) Is this really out here every day? 888 00:56:56,657 --> 00:56:58,907 Nah. Only when we're working. 889 00:56:58,990 --> 00:57:01,407 (chuckles) 890 00:57:01,490 --> 00:57:03,740 Go ahead. Say it. Get it over with. 891 00:57:03,824 --> 00:57:07,573 You don't think it was my fault-- what happened in there today. 892 00:57:07,657 --> 00:57:11,740 Gina, come on. For every 10 things you can test for, there's 100 that you can't. 893 00:57:11,824 --> 00:57:13,990 He was my patient. 894 00:57:17,573 --> 00:57:21,573 Gina, there probably isn't a doctor alive 895 00:57:21,657 --> 00:57:25,156 who hasn't felt responsible for a patient's death. 896 00:57:25,240 --> 00:57:29,407 I mean, you do something, and in spite of all your best knowledge, 897 00:57:29,490 --> 00:57:31,657 it goes wrong. 898 00:57:32,865 --> 00:57:35,156 It's not your fault. 899 00:57:35,240 --> 00:57:37,490 Don't beat yourself up for it. 900 00:57:39,365 --> 00:57:43,115 I don't know if I can go back in there. 901 00:57:43,198 --> 00:57:46,281 I don't know if I'm strong enough to go back in there. 902 00:57:46,365 --> 00:57:49,407 You are. I know you are. 903 00:57:51,031 --> 00:57:54,115 I don't know if I'm strong enough. 904 00:57:54,198 --> 00:57:56,657 You are. 905 00:57:58,031 --> 00:58:00,198 (sighs) 906 00:58:40,407 --> 00:58:42,407 (chuckles) 907 00:59:29,949 --> 00:59:32,365 What are you doing here? 908 00:59:32,448 --> 00:59:34,699 I got two urgent messages. 909 00:59:34,782 --> 00:59:37,073 I thought there was something wrong. 910 00:59:37,156 --> 00:59:39,490 I guess I made a mistake. 911 00:59:39,573 --> 00:59:42,573 If you were so worried, why didn't you call right back when you got the messages? 912 00:59:42,657 --> 00:59:47,281 I don't call you right back, so then you run off with the next best thing? 913 00:59:48,156 --> 00:59:50,323 Come on, Gina. 914 00:59:52,407 --> 00:59:56,156 Oh, God. Donald, you are a terrific surgeon. 915 00:59:56,240 --> 00:59:59,907 But what I need right now is somebody who cares about the way I feel, 916 00:59:59,990 --> 01:00:02,115 and you're just not good at it. 917 01:00:03,573 --> 01:00:05,490 I'm sorry. 918 01:00:10,657 --> 01:00:12,490 Shit. 919 01:00:18,156 --> 01:00:21,448 This is surgery, folks, not a picnic. Get 'em clean. 920 01:00:21,532 --> 01:00:24,281 -(humming) -Your hands, Dr. Hayes. 921 01:00:24,365 --> 01:00:26,448 -Go ahead. -No, you, please. 922 01:00:26,532 --> 01:00:28,532 No, really. You were first. 923 01:00:31,865 --> 01:00:33,824 Hi. 924 01:00:34,782 --> 01:00:39,156 -You gonna be all right? -Yeah, I'll be all right. 925 01:00:44,198 --> 01:00:46,949 Congratulations on Honors in Pediatrics. Way to go. 926 01:00:47,031 --> 01:00:51,782 You too. Double Honors. Makes this the big showdown. 927 01:00:51,865 --> 01:00:53,699 Good luck. 928 01:00:56,949 --> 01:01:00,782 -♪ Rescue me, oh take me in your arms ♪ -(humming) 929 01:01:00,865 --> 01:01:02,824 -♪ Rescue me ♪ -♪ Rescue me ♪ 930 01:01:02,907 --> 01:01:05,156 -♪ I want your tender charm ♪ -(humming) 931 01:01:05,240 --> 01:01:08,657 Ah, ladies and gentlemen, the surgery rotation. 932 01:01:08,740 --> 01:01:12,490 -♪ I need you and your love too ♪ -(chuckles) 933 01:01:12,573 --> 01:01:17,156 Come on. I know you've all been waiting for this. 934 01:01:17,240 --> 01:01:19,323 -Sal, you wanna get that? -♪ Come on, baby ♪ 935 01:01:19,407 --> 01:01:22,407 -♪ And rescue me ♪ -(clicks off) 936 01:01:30,782 --> 01:01:33,156 All right, now, people. 937 01:01:33,240 --> 01:01:34,699 Now, the tension is so thick in here 938 01:01:34,782 --> 01:01:36,824 that I don't know whether to cut it or the patient. 939 01:01:36,907 --> 01:01:38,990 (sighs, clears throat) 940 01:01:39,073 --> 01:01:43,448 Can we just concentrate on the operation? Thank you. 941 01:01:43,532 --> 01:01:47,073 All right. Now, today, we have a simple cholecystectomy. 942 01:01:47,156 --> 01:01:49,699 If we don't traumatize the surrounding tissue here, 943 01:01:49,782 --> 01:01:51,615 we can have this patient going home in a couple days. 944 01:01:51,699 --> 01:01:53,782 You ready, Dr. Ballentine? 945 01:01:53,865 --> 01:01:57,490 -DR. BALLENTINE: Let's do it. -Okay, scalpel. 946 01:01:59,532 --> 01:02:04,115 Uh, Dr. Wyler, I'd like you to perform the honors. 947 01:02:07,448 --> 01:02:10,782 Now, if you can just make an incision from here to here. 948 01:02:10,865 --> 01:02:14,699 -Okay. From here to here? -Mm-hmm. 949 01:02:14,782 --> 01:02:17,115 (sighs) 950 01:02:21,824 --> 01:02:23,865 (gasps) 951 01:02:23,990 --> 01:02:26,907 (sighs) 952 01:02:26,990 --> 01:02:29,115 Okay. That's okay. It's all right. 953 01:02:29,198 --> 01:02:31,949 I'll take it. 954 01:02:32,031 --> 01:02:35,490 All right. The incision is made here in the midline from here. 955 01:02:40,365 --> 01:02:42,490 (gulps) 956 01:02:45,699 --> 01:02:48,740 -At least he had the decency to wind up on the floor. -(chuckling) 957 01:02:48,824 --> 01:02:50,990 -Vivian? -VIVIAN: Yes? 958 01:02:53,824 --> 01:02:55,740 -Hi. -Lauren, hi. 959 01:02:55,824 --> 01:02:58,240 -Hi, Lauren. -Hi. 960 01:02:58,323 --> 01:03:00,824 -What are you doing here? -I got off early. 961 01:03:00,907 --> 01:03:03,740 I thought I'd bring something. We could have dinner together. Is that okay? 962 01:03:03,824 --> 01:03:05,907 I don't have time to take a break. 963 01:03:06,031 --> 01:03:09,490 -Not even to eat? -I grabbed something earlier. 964 01:03:09,573 --> 01:03:12,990 I asked you if it would be okay if I stopped by, and you said it would be. 965 01:03:13,073 --> 01:03:15,448 Yeah. I thought it was gonna be later. 966 01:03:15,532 --> 01:03:17,782 Yeah, well, it can't be later, 'cause I'm working a shift tonight. You know that. 967 01:03:17,865 --> 01:03:20,031 -I don't remember what shift you're working on. -Lucky you remember anything. 968 01:03:20,115 --> 01:03:23,740 -Goddamn it, I'm working. -What do you think I'm doing every day and night? 969 01:03:27,740 --> 01:03:32,281 All I want is 10 minutes with my husband that I never see. 970 01:03:32,365 --> 01:03:35,448 -I think we're gonna take a little walk. -No. I'm sorry. Don't go. 971 01:03:35,532 --> 01:03:37,281 No, it's okay. There's things that we need to do. 972 01:03:37,365 --> 01:03:39,407 -It's okay. -It's fine. 973 01:03:45,031 --> 01:03:48,657 Dr. Rose, what if we were to come in under the bed of the ninth rib instead of the 11th? 974 01:03:48,740 --> 01:03:52,490 -Suction. -We would risk traumatizing the pleural space, 975 01:03:52,573 --> 01:03:54,907 possibly resulting in a pneumothorax. 976 01:03:54,990 --> 01:03:57,573 What other approach could we use? Hayes? 977 01:03:57,657 --> 01:03:59,824 Well, the patient has a very large tumor, 978 01:03:59,907 --> 01:04:03,156 and the added exposure by going in through the ninth rib would lead me-- 979 01:04:03,240 --> 01:04:05,657 -Hang in there, Hayes. -Come on, buddy. Hang in there. 980 01:04:05,740 --> 01:04:10,156 I'm fine. I'm fine. It would lead me to... use that approach. 981 01:04:10,240 --> 01:04:12,156 I think you're right. Are we all in agreement? 982 01:04:12,240 --> 01:04:15,073 -Pressure looks good. -Two-oh silk. 983 01:04:15,156 --> 01:04:17,323 -Suture. -Dr. Chatham, 984 01:04:17,407 --> 01:04:21,323 what if the patient were to spike tonight in post-op and develop a distended abdomen? 985 01:04:21,407 --> 01:04:24,031 -Clamp. -Worry about intra-abdominal bleeding, check for sepsis. 986 01:04:24,115 --> 01:04:25,865 What kind of workup would you do? 987 01:04:25,949 --> 01:04:28,657 Complete C.B.C. Look for an increase in white count. 988 01:04:28,740 --> 01:04:30,782 Get a blood culture, urine culture, chest X-ray. 989 01:04:30,865 --> 01:04:33,365 -More suction, please. -Very good. 990 01:04:33,448 --> 01:04:36,490 -Hemostat and sponge. -Cut. 991 01:04:43,281 --> 01:04:45,031 -(instruments clattering) -(chuckling) 992 01:04:45,115 --> 01:04:47,281 Damn! Vivian. 993 01:04:59,782 --> 01:05:03,448 Hayes? How are you feeling? 994 01:05:05,115 --> 01:05:07,281 I feel like we gotta get out of this rotation soon 995 01:05:07,365 --> 01:05:11,323 or I'm gonna end up on that table myself. 996 01:05:11,407 --> 01:05:15,240 -Redding thinks I'm an idiot. -No, Redding thinks it's hilarious. 997 01:05:15,323 --> 01:05:16,865 (chuckles) 998 01:05:20,990 --> 01:05:24,323 You know, this is the longest conversation that we've had in weeks. 999 01:05:27,824 --> 01:05:30,990 You're my best friend, Hayes. I miss that. 1000 01:05:33,490 --> 01:05:36,156 Having sex shouldn't interfere with our friendship. 1001 01:05:36,240 --> 01:05:39,657 -But-- -It has. 1002 01:05:43,824 --> 01:05:46,782 -I miss my couch. -I want my room back. (chuckles) 1003 01:05:47,865 --> 01:05:50,448 (chuckles) You got it. 1004 01:05:53,740 --> 01:05:56,281 (laughs) 1005 01:05:56,365 --> 01:05:58,782 -Suz? -Yeah? 1006 01:05:58,865 --> 01:06:00,949 It was nice though, wasn't it? 1007 01:06:01,031 --> 01:06:04,365 (laughs) Yeah, I'm telling all my friends. 1008 01:06:09,407 --> 01:06:12,615 So where'd you learn that technique of pulling up through the bottom? 1009 01:06:12,699 --> 01:06:14,615 -Redding showed it to me. -Oh, yeah? 1010 01:06:14,699 --> 01:06:16,615 The first time I've tried it though. 1011 01:06:16,699 --> 01:06:19,990 -Pretty impressive. -Thanks. 1012 01:06:21,198 --> 01:06:24,865 Chatham, Ballentine wants you. 1013 01:06:27,615 --> 01:06:30,532 (chattering) 1014 01:06:32,198 --> 01:06:34,198 Ballentine. 1015 01:06:37,073 --> 01:06:39,490 -Is this your patient? -Yes, sir. 1016 01:06:39,573 --> 01:06:42,573 -What's his condition? -He's just been admitted for a workup for an enlarged liver, 1017 01:06:42,657 --> 01:06:45,198 a coin lesion to the lung, needs an upper G.I. 1018 01:06:45,281 --> 01:06:47,990 Well, instead of disappearing into the student lounge, maybe you better start his workup-- 1019 01:06:48,073 --> 01:06:52,824 E.K.G, lytes, chem panel, urine for culture, stool for occult blood. 1020 01:06:52,907 --> 01:06:55,156 Order an upper G.I., B.E. and a CAT scan. 1021 01:06:55,240 --> 01:06:57,490 Get the results to me stat. You understand? 1022 01:06:57,573 --> 01:07:00,115 -Yes, sir. -Good. 1023 01:07:04,407 --> 01:07:07,407 (nurses chattering) 1024 01:07:20,115 --> 01:07:22,115 Rick, I need these right away. 1025 01:07:22,198 --> 01:07:24,657 -Oh, you need these now? -Yeah, now. 1026 01:07:27,031 --> 01:07:29,031 Rick. Buddy. 1027 01:07:29,115 --> 01:07:31,990 Pal. Putz. 1028 01:07:49,365 --> 01:07:51,281 Rick? 1029 01:07:53,156 --> 01:07:54,907 Rick! 1030 01:07:59,323 --> 01:08:01,448 (knock at door) 1031 01:08:03,156 --> 01:08:05,198 (sighs) 1032 01:08:07,573 --> 01:08:11,073 -Cynthia, where's Dr. Ballentine? -He's off all day. 1033 01:08:11,156 --> 01:08:13,156 What do you mean, "off"? 1034 01:08:19,365 --> 01:08:22,824 Have those two workups run tomorrow, and we'll put 'em on the schedule for next week. 1035 01:08:22,907 --> 01:08:25,907 -Chatham. -Sir, sorry I'm late. I was delayed in lab. 1036 01:08:25,990 --> 01:08:29,156 We were talking a bit about abdominal masses. 1037 01:08:29,240 --> 01:08:31,824 Someone can fill you in. Good luck with that, Dr. Rose. 1038 01:08:33,490 --> 01:08:35,657 Thank you, sir. 1039 01:08:40,865 --> 01:08:43,865 -What's up? -Another case came in. It's a renal cell carcinoma. 1040 01:08:43,949 --> 01:08:45,782 They're gonna try to operate. 1041 01:08:45,865 --> 01:08:49,281 -Redding's gonna let Kenny scrub with him? -Yeah. 1042 01:08:49,365 --> 01:08:52,782 That's great. I mean, that's great. That's great. 1043 01:08:52,865 --> 01:08:58,115 -Your patient's in room 218. -Thanks, Suz. 1044 01:08:58,198 --> 01:09:00,031 X-rays go pretty fast. 1045 01:09:05,699 --> 01:09:08,323 Just couldn't stay away, huh? 1046 01:09:08,407 --> 01:09:11,865 If you find that entrance line humorous or calming, 1047 01:09:11,949 --> 01:09:13,990 we have a major problem. 1048 01:09:14,073 --> 01:09:16,865 Well, you'll like this one better. 1049 01:09:16,949 --> 01:09:20,865 The chemo's worked. We shrunk the tumor. 1050 01:09:20,990 --> 01:09:23,490 What does Dr. Redding say? 1051 01:09:23,573 --> 01:09:25,657 He's got you ordered for surgery in a week. 1052 01:09:25,740 --> 01:09:28,323 He's also ordered you a new diet and some supplemental fluids 1053 01:09:28,407 --> 01:09:30,323 to get you up to fighting strength. 1054 01:09:30,407 --> 01:09:33,990 He thinks I'm too weak to make it through the operation. 1055 01:09:34,073 --> 01:09:36,699 No, it's mainly to help you after the operation. 1056 01:09:36,782 --> 01:09:41,407 I told you before I'd have none of that. 1057 01:09:41,490 --> 01:09:45,240 -Of what? -Bedside lying. 1058 01:09:46,907 --> 01:09:50,907 Miss Walker, you're going to be just fine. 1059 01:09:50,990 --> 01:09:53,365 That's better. 1060 01:09:55,907 --> 01:09:58,407 I almost believed you. 1061 01:09:59,490 --> 01:10:02,407 Now get some rest. 1062 01:10:13,782 --> 01:10:17,031 (elevator doors open) 1063 01:10:17,115 --> 01:10:19,365 -Don't I know you from somewhere? -Hey, stranger. 1064 01:10:19,448 --> 01:10:22,198 -Hi. -Hi. 1065 01:10:22,281 --> 01:10:24,198 Wait. Wait. 1066 01:10:24,281 --> 01:10:26,281 He's got his operation tomorrow. 1067 01:10:29,115 --> 01:10:32,699 (laughs) Wait. Michael. 1068 01:10:32,782 --> 01:10:34,699 Come on. 1069 01:10:34,782 --> 01:10:37,115 -Where? -Let's go. 1070 01:10:37,198 --> 01:10:39,365 (Gina chuckling) 1071 01:10:39,448 --> 01:10:42,615 What? 1072 01:10:42,699 --> 01:10:45,824 (laughing) Where are we going? 1073 01:10:47,490 --> 01:10:50,573 (laughing continues) 1074 01:10:50,657 --> 01:10:52,699 Michael. 1075 01:10:57,657 --> 01:11:00,657 (both laughing) 1076 01:11:13,824 --> 01:11:16,824 (laughing continues) 1077 01:12:02,865 --> 01:12:05,031 Oh, my God. 1078 01:13:00,782 --> 01:13:03,198 (laughing) 1079 01:13:03,281 --> 01:13:06,448 DR. REDDING: Tie this vessel right here and... 1080 01:13:06,532 --> 01:13:08,865 cut this. 1081 01:13:08,949 --> 01:13:11,782 Scissors. Cut. 1082 01:13:14,949 --> 01:13:17,031 What do we have to watch for here, Rose? 1083 01:13:17,115 --> 01:13:19,031 Superior mesenteric artery. 1084 01:13:19,115 --> 01:13:21,949 Cut right here. 1085 01:13:22,031 --> 01:13:24,573 Scissors. Okay. 1086 01:13:32,323 --> 01:13:34,990 It's completely encased the aorta. 1087 01:13:35,073 --> 01:13:37,407 We can't get it out without compromising the intestinal blood supply. 1088 01:13:37,490 --> 01:13:39,907 Well, what did the pre-op I.V.P. show? 1089 01:13:39,990 --> 01:13:42,240 The mass didn't cross the midline. 1090 01:13:42,323 --> 01:13:43,907 All right. We're out of here. 1091 01:13:43,990 --> 01:13:47,490 (scoffs) Isn't there something we can do? 1092 01:13:47,573 --> 01:13:50,323 You know, Dr. Rose, sometimes you have to know when to quit... 1093 01:13:50,407 --> 01:13:52,740 and hope to come back to fight another day. 1094 01:13:52,824 --> 01:13:56,115 Maybe after some chemo, we can come back in here, but-- (sighs) 1095 01:13:57,532 --> 01:13:59,865 Close him. Two layers of nylon, please. 1096 01:14:01,365 --> 01:14:03,240 Shit. 1097 01:14:03,323 --> 01:14:06,407 DR. BALLENTINE: Go ahead, man. Close him up. 1098 01:14:06,490 --> 01:14:09,281 Suture. Pick-ups. 1099 01:14:22,031 --> 01:14:24,198 How ya doin'? 1100 01:14:27,782 --> 01:14:29,699 Look, there's no way you can test for that. 1101 01:14:29,782 --> 01:14:33,448 -It's not your fault. -Come on. 1102 01:14:33,532 --> 01:14:36,115 -What do you care? -What are you talking about? 1103 01:14:36,198 --> 01:14:38,949 I could have tested for it. 1104 01:14:39,031 --> 01:14:42,532 -I should've thought of an angiogram. -Next time. 1105 01:14:44,031 --> 01:14:47,281 What do you mean, "next time"? 1106 01:14:47,365 --> 01:14:49,532 You've got it wrapped up, Chatham. 1107 01:14:58,573 --> 01:15:00,407 (door opens, closes) 1108 01:15:22,740 --> 01:15:25,865 I'm gonna stay at Nell's. I left the number on the table. 1109 01:15:30,240 --> 01:15:33,240 -For how long? -I don't know. A while. 1110 01:15:42,281 --> 01:15:45,782 I just gotta get through this year on top. 1111 01:15:45,865 --> 01:15:47,907 You knew that this would be hard. 1112 01:15:47,990 --> 01:15:50,448 I knew you'd have to work. I didn't know you'd have to resent me. 1113 01:15:50,532 --> 01:15:53,198 I don't resent you. I-- 1114 01:15:53,281 --> 01:15:57,865 Kenny, every time you walk in here and I'm waiting for you, you resent me. 1115 01:15:57,949 --> 01:16:00,865 Every time I call you, you resent me. 1116 01:16:00,949 --> 01:16:05,281 Every time we go out with your friends and I don't have anything to say-- 1117 01:16:06,699 --> 01:16:10,281 Forget it. You don't hear, and I can take that. 1118 01:16:10,365 --> 01:16:15,949 What I can't take is how this goddamn competition has changed you. 1119 01:16:16,031 --> 01:16:18,657 (luggage zipper zipping) 1120 01:16:22,323 --> 01:16:25,323 You haven't made me a part of things. 1121 01:16:41,990 --> 01:16:45,448 The patient's weight is 120 pounds, hemoglobin is up to 10.7. 1122 01:16:45,532 --> 01:16:48,573 However, future weight gain will not be as dramatic-- falling off by 20 percent-- 1123 01:16:48,657 --> 01:16:51,907 therefore offsetting any advantage that we may gain by delaying the operation. 1124 01:16:51,990 --> 01:16:54,740 Very good. 1125 01:16:54,824 --> 01:16:58,990 Dr. Ballentine and I are gonna do our little work in the O.R. so we can get you out of here. 1126 01:16:59,073 --> 01:17:03,198 Well, it's about time everyone stopped talking and did something. 1127 01:17:05,031 --> 01:17:08,448 I agree. Dr. Ballentine is gonna be performing the surgery, 1128 01:17:08,532 --> 01:17:12,699 and I've also asked Dr. Chatham to scrub so he can assist. 1129 01:17:12,782 --> 01:17:14,615 So we'll all be seeing you in the O.R. 1130 01:17:14,699 --> 01:17:17,323 Okay? Spirits up. 1131 01:17:24,198 --> 01:17:26,865 -Are you nervous? -No. 1132 01:17:26,949 --> 01:17:30,699 Ah. That was good. 1133 01:17:33,532 --> 01:17:35,365 I am scared. 1134 01:17:35,448 --> 01:17:38,281 Oh, don't be. There's no reason to be scared. 1135 01:17:38,365 --> 01:17:41,990 Everyone here is the best. You don't need to worry about it. I promise. 1136 01:17:42,073 --> 01:17:44,657 Ah. (chuckles) 1137 01:17:44,740 --> 01:17:46,657 -Okay? -Okay. 1138 01:17:46,740 --> 01:17:48,782 I promise. 1139 01:17:50,073 --> 01:17:52,073 Okay. 1140 01:17:57,073 --> 01:17:59,156 (sighs) 1141 01:17:59,240 --> 01:18:02,323 -DR. REDDING: Tie that blood vessel there. -Debakey pick-ups. 1142 01:18:02,407 --> 01:18:04,740 -Suction. -Clamp. 1143 01:18:04,824 --> 01:18:06,740 Chatham, what would you do next? 1144 01:18:06,824 --> 01:18:10,990 -Go through the omentum to the lesser sac, sir. -Right. 1145 01:18:11,073 --> 01:18:14,073 Dr. Ballentine, why don't you let Dr. Chatham work in here for a little while? 1146 01:18:18,073 --> 01:18:21,156 Come on, Chatham. 1147 01:18:21,240 --> 01:18:23,573 -Metzenbaums. -NURSE: Metzenbaums. 1148 01:18:30,782 --> 01:18:32,031 -Hemostat. -Hemostat. 1149 01:18:32,115 --> 01:18:33,740 So what's the game plan? 1150 01:18:33,824 --> 01:18:35,699 Chatham: Connect the esophagus to the jejunum. 1151 01:18:35,782 --> 01:18:38,031 And how do you plan to drain this? 1152 01:18:38,115 --> 01:18:41,740 With a long N.G. tube and multiple drains. 1153 01:19:30,657 --> 01:19:34,490 Let's get all the packs out of here and take a sponge count. 1154 01:19:34,573 --> 01:19:37,490 -Don't wanna leave anything in there. -NURSE: Yes, sir. 1155 01:19:37,573 --> 01:19:41,490 Can you wrap up here? I got a plane to catch. 1156 01:19:41,573 --> 01:19:44,281 All right. Thanks very much, people. You've been great. 1157 01:19:47,365 --> 01:19:49,281 -Dr. Chatham? -Yes, sir. 1158 01:19:49,365 --> 01:19:52,031 -You did real good in there. -Thank you, sir. 1159 01:19:52,115 --> 01:19:54,573 Why don't you close up shop for us? 1160 01:19:56,198 --> 01:19:58,532 Yes, sir. 1161 01:19:58,615 --> 01:20:00,657 (clears throat) 1162 01:20:12,365 --> 01:20:14,448 WOMAN ON P.A.: Dr. Chatham, report to post-op. 1163 01:20:14,532 --> 01:20:17,198 Dr. Michael Chatham to post-op. 1164 01:20:21,281 --> 01:20:23,281 Sarah, how's she doing? 1165 01:20:23,365 --> 01:20:25,949 I checked her last 20 minutes ago. There's definitely a dip. 1166 01:20:26,031 --> 01:20:28,699 -Dr. Ballentine leave any instructions? -No. 1167 01:20:33,657 --> 01:20:35,865 Thank you. 1168 01:20:46,740 --> 01:20:49,573 MICHAEL: Dr. Ballentine. 1169 01:20:49,657 --> 01:20:51,824 Sir. Dr. Ballentine. 1170 01:20:51,907 --> 01:20:54,490 -What? -Henrietta Walker's condition is getting worse. 1171 01:20:54,573 --> 01:20:56,323 Her blood pressure's dropping, her pulse is thready, 1172 01:20:56,407 --> 01:20:58,657 and her urine output is very low, sir. 1173 01:20:58,740 --> 01:21:02,865 That's just third spacing after abdominal surgery. It happens all the time. 1174 01:21:02,949 --> 01:21:06,490 Sir, I know about third spacing. I think this may be cardiac. 1175 01:21:06,573 --> 01:21:08,907 WOMAN ON P.A.: Dr. Ballentine, report to E.R., stat. 1176 01:21:08,990 --> 01:21:11,281 Dr. Ballentine to E.R., stat. 1177 01:21:11,365 --> 01:21:16,365 Just increase her fluids and keep an eye on her. 1178 01:21:16,448 --> 01:21:18,699 Sir, I was thinking. What about adding dopamine? 1179 01:21:18,782 --> 01:21:22,699 -If we did, it would increase her-- -Chatham, you think too much. 1180 01:21:22,782 --> 01:21:24,907 Just increase her fluids. 1181 01:21:35,365 --> 01:21:37,198 How is she doing? 1182 01:21:37,281 --> 01:21:40,532 B.P.'s way down, and urine output's almost at 0. 1183 01:21:40,615 --> 01:21:42,615 HAYES: What are you gonna do? 1184 01:21:43,699 --> 01:21:45,740 (sighs) 1185 01:21:45,824 --> 01:21:48,740 (chattering) 1186 01:21:51,115 --> 01:21:54,073 Dr. Ballentine? Excuse me. I need to talk to you about Miss Walker. 1187 01:21:54,156 --> 01:21:56,156 -I can't right now. -Sir, she's not responding. 1188 01:21:56,240 --> 01:21:58,156 -We have to do something. -Do what? 1189 01:21:58,240 --> 01:22:00,907 She's not dehydrated, sir. She's in cardiogenic shock. 1190 01:22:00,990 --> 01:22:02,907 She needs some dopamine to increase her cardiac output. 1191 01:22:02,990 --> 01:22:04,281 Sir, I learned about this in Medicine-- 1192 01:22:04,365 --> 01:22:05,990 Look, every third-year student 1193 01:22:06,073 --> 01:22:08,240 thinks their patient has what they just learned about. 1194 01:22:08,323 --> 01:22:11,323 She'll respond to the fluids. I'll get up there as soon as I can. 1195 01:22:11,407 --> 01:22:15,865 -When's that? When she codes? -Get the hell out of here. 1196 01:22:22,240 --> 01:22:26,907 Look, the best thing you can do is just let it go and hope for the best. 1197 01:22:26,990 --> 01:22:28,907 -Did you try Redding? -No, I can't reach him. 1198 01:22:28,990 --> 01:22:31,573 -He's on a plane somewhere. -You're stuck, man. 1199 01:22:31,657 --> 01:22:34,115 It's Ballentine's patient. He's the doctor. 1200 01:22:34,198 --> 01:22:36,365 -Chances are he's right. -What if he's not? 1201 01:22:36,448 --> 01:22:38,615 You can't buck protocol. 1202 01:22:38,699 --> 01:22:42,490 They'll kick you out. You'll lose the internship, everything. Go home. 1203 01:22:42,573 --> 01:22:46,031 You're beat. There's nothing more you can do. 1204 01:23:23,740 --> 01:23:25,740 Stat. (clears throat) 1205 01:23:25,824 --> 01:23:28,115 Waiting on a co-signature. 1206 01:23:32,073 --> 01:23:33,907 (beeping) 1207 01:23:42,990 --> 01:23:45,031 (coughing) 1208 01:24:32,657 --> 01:24:35,532 Do you have any idea of the seriousness of what you've done? 1209 01:24:35,615 --> 01:24:37,532 Yes, sir. Broke protocol. 1210 01:24:37,615 --> 01:24:39,824 You cut yourself off from the hospital. 1211 01:24:39,907 --> 01:24:41,907 You challenged and overruled a resident of mine 1212 01:24:41,990 --> 01:24:44,281 whose experience outweighs you by quite a few years. 1213 01:24:44,365 --> 01:24:48,490 Sir, it was clear Miss Walker was not responding as expected to the medication. 1214 01:24:48,573 --> 01:24:50,490 Her readouts were extremely low. 1215 01:24:50,573 --> 01:24:52,907 -I had to do something. -No, Dr. Chatham. 1216 01:24:52,990 --> 01:24:55,115 Dr. Ballentine had to do something. 1217 01:24:55,198 --> 01:24:58,240 He was also aware of the factors affecting her condition, 1218 01:24:58,323 --> 01:25:01,657 and it was his studied opinion to continue the medication as planned. 1219 01:25:01,740 --> 01:25:03,573 Sir, he was not aware. 1220 01:25:03,657 --> 01:25:05,990 Well, then it's your responsibility to make him aware. 1221 01:25:06,073 --> 01:25:09,407 At the moment, I thought the patient's life was more important than the rules, sir. 1222 01:25:09,490 --> 01:25:11,782 -What would you have done? -That's not the point. 1223 01:25:11,865 --> 01:25:13,907 I cannot run a program where a student is allowed 1224 01:25:13,990 --> 01:25:17,407 to act on his own, no matter how good his intentions are. 1225 01:25:17,490 --> 01:25:20,907 I would rather accept the responsibility of breaking the rules 1226 01:25:21,031 --> 01:25:22,782 than losing a patient's life, sir. 1227 01:25:22,865 --> 01:25:24,990 And if your choice had proved to be incorrect, 1228 01:25:25,073 --> 01:25:27,448 would you have been prepared to accept the responsibility for her death? 1229 01:25:27,532 --> 01:25:32,782 Saving someone's life does not make you infallible, Dr. Chatham. 1230 01:25:32,865 --> 01:25:34,865 We're human. We make mistakes. 1231 01:25:34,949 --> 01:25:37,448 I think you have the makings of a fine doctor, 1232 01:25:37,532 --> 01:25:41,281 but you haven't even begun to experience the complications of a human body. 1233 01:25:41,365 --> 01:25:45,949 Now, until you're able to understand the limits of your knowledge, 1234 01:25:46,031 --> 01:25:48,824 I'm not gonna allow you to practice in this hospital. 1235 01:25:51,865 --> 01:25:54,865 You're suspended from all duty until further notice. 1236 01:25:58,448 --> 01:26:00,532 Yes, sir. 1237 01:26:04,490 --> 01:26:07,990 (door opens, closes) 1238 01:26:08,073 --> 01:26:10,740 -(sighs) -(slams book down) 1239 01:26:17,573 --> 01:26:19,740 (sighs) I don't believe it. 1240 01:26:22,740 --> 01:26:27,407 I counted it up. I spent 68 hours away from this place since we got here. 1241 01:26:27,490 --> 01:26:29,573 That's 2.8 days. 1242 01:26:36,657 --> 01:26:38,740 I don't know where to go. 1243 01:27:28,990 --> 01:27:31,907 MAN: Hey, we need goblets on 16. 1244 01:27:31,990 --> 01:27:34,031 WOMAN: You got it. 1245 01:27:47,990 --> 01:27:50,240 -You doing okay? -Yeah. 1246 01:27:50,323 --> 01:27:51,990 How's school? 1247 01:27:54,198 --> 01:27:55,907 Chatham got suspended. 1248 01:27:55,990 --> 01:27:58,323 -What happened? -Broke a rule. 1249 01:27:58,407 --> 01:28:00,782 He went against Ballentine. 1250 01:28:00,865 --> 01:28:02,407 Hmm. 1251 01:28:02,490 --> 01:28:04,740 So I guess that makes you number one. 1252 01:28:04,824 --> 01:28:07,323 Congratulations. 1253 01:28:09,115 --> 01:28:13,865 The day you left, I operated on this guy. 1254 01:28:13,949 --> 01:28:19,824 We opened him up, and there was nothing we could do for him. 1255 01:28:20,699 --> 01:28:22,615 I felt so helpless. 1256 01:28:22,699 --> 01:28:26,532 I would have done anything to help that guy. 1257 01:28:27,365 --> 01:28:30,115 Michael felt the same way. 1258 01:28:30,198 --> 01:28:32,699 The thing is, he saved Ballentine's ass, 1259 01:28:32,782 --> 01:28:36,031 but he's getting screwed for it. 1260 01:28:40,031 --> 01:28:42,156 I don't know what's important anymore. 1261 01:28:44,198 --> 01:28:50,407 Except... I know... that you are. 1262 01:28:55,073 --> 01:28:57,240 Do you think you're coming home? 1263 01:29:15,240 --> 01:29:17,240 -Dad. -Michael. 1264 01:29:18,740 --> 01:29:21,824 -What are you doing here? -Your mother called me. 1265 01:29:21,907 --> 01:29:24,115 I wanna know what's happened. 1266 01:29:26,073 --> 01:29:28,657 I made a decision. That's what happened. 1267 01:29:28,740 --> 01:29:31,782 There's a lot of people who think I did the wrong thing. 1268 01:29:31,865 --> 01:29:34,198 I know I did the right thing. 1269 01:29:34,281 --> 01:29:36,657 I'm prepared to accept the responsibility. 1270 01:29:38,448 --> 01:29:40,365 Listen. When I was starting out, 1271 01:29:40,448 --> 01:29:44,448 I wanted to believe that medicine was an exact science, 1272 01:29:44,532 --> 01:29:47,365 but there are too many variables, 1273 01:29:47,448 --> 01:29:50,031 too many random possibilities. 1274 01:29:50,115 --> 01:29:53,865 I finally understood that my instinct... 1275 01:29:53,949 --> 01:29:55,865 was as important as my knowledge-- 1276 01:29:55,949 --> 01:29:58,365 that actually my knowledge informed my instinct, 1277 01:29:58,448 --> 01:30:00,615 and that I should trust it. 1278 01:30:00,699 --> 01:30:03,115 It took a lot of courage to believe that. 1279 01:30:03,198 --> 01:30:07,407 But I knew that if I turned my back on something I really believed in 1280 01:30:07,490 --> 01:30:10,365 that I'd never be able to live with myself. 1281 01:30:10,448 --> 01:30:13,615 If you did something because you really believed in it, 1282 01:30:13,699 --> 01:30:16,448 you did the right thing, Son. 1283 01:30:20,073 --> 01:30:23,407 Is your hearing tomorrow? 1284 01:30:23,490 --> 01:30:25,156 Yeah. 1285 01:30:25,240 --> 01:30:27,448 Come on. Let's talk about it. 1286 01:30:30,532 --> 01:30:33,240 Dr. Chatham, the facts of this incident are pretty much on the table, 1287 01:30:33,323 --> 01:30:35,657 except for one area-- 1288 01:30:35,740 --> 01:30:41,407 why Dr. Ballentine didn't respond to your request for examination of Mrs. Walker. 1289 01:30:41,490 --> 01:30:43,907 MICHAEL: I can't speak for Dr. Ballentine, sir. 1290 01:30:43,990 --> 01:30:48,490 MAN: Would you say that you had a close relationship with the patient--Mrs. Walker? 1291 01:30:48,573 --> 01:30:52,740 -I knew her fairly well. -"Fairly well"? 1292 01:30:52,824 --> 01:30:55,782 She was my patient during my medicine rotation. 1293 01:30:55,865 --> 01:30:58,281 I've followed her progress for the past several months. 1294 01:30:58,365 --> 01:31:03,031 And you kept up with her case even after you had moved on to a different rotation? 1295 01:31:04,532 --> 01:31:06,782 Yes, sir. I was interested in her progress. 1296 01:31:06,865 --> 01:31:10,281 Do you think it's possible, Doctor, that your relationship with the patient 1297 01:31:10,365 --> 01:31:13,949 might have clouded your reasoning and caused you to be unduly alarmed? 1298 01:31:14,031 --> 01:31:18,115 Perhaps even overemotional in your conversations with Dr. Ballentine? 1299 01:31:18,198 --> 01:31:22,031 No, sir. That's impossible. I responded to the evidence. 1300 01:31:22,115 --> 01:31:24,115 Michael, is there any reason that you're aware of 1301 01:31:24,198 --> 01:31:26,532 that Dr. Ballentine didn't respond to your prompting? 1302 01:31:28,448 --> 01:31:31,323 MAN: Dr. Ballentine is an excellent physician. 1303 01:31:31,407 --> 01:31:33,949 He's been in this situation numerous times. 1304 01:31:34,031 --> 01:31:38,740 Now, given that information, can you think of any reason why he should ignore your advice? 1305 01:31:46,073 --> 01:31:48,657 No, sir, I can't. 1306 01:31:48,740 --> 01:31:51,240 MAN: Thank you, Doctor. The board will review the information. 1307 01:31:51,323 --> 01:31:54,990 Dr. Redding will make a final determination in a day or so. 1308 01:31:55,073 --> 01:31:58,156 -You may go. -Thank you, sir. 1309 01:31:58,240 --> 01:32:01,115 Dr. Redding. 1310 01:32:05,657 --> 01:32:07,365 Hey, Rose, 1311 01:32:07,448 --> 01:32:09,490 congratulations on the internship. 1312 01:32:09,573 --> 01:32:12,532 It's not official yet, but it will be. Way to go. 1313 01:32:14,407 --> 01:32:17,156 It was a pleasure working with you, sir. 1314 01:32:17,240 --> 01:32:19,073 Dr. Redding! 1315 01:32:20,281 --> 01:32:22,323 Dr. Rose. 1316 01:32:23,865 --> 01:32:26,365 -About Michael Chatham. -Mm-hmm. 1317 01:32:26,448 --> 01:32:29,615 I thought you should know the problem between him and Dr. Ballentine is personal. 1318 01:32:31,198 --> 01:32:33,532 Michael's been seeing Gina Wyler. 1319 01:32:33,615 --> 01:32:35,699 Dr. Ballentine had been dating her. 1320 01:32:35,782 --> 01:32:39,115 Are you implying that Dr. Ballentine would jeopardize a patient 1321 01:32:39,198 --> 01:32:41,240 because of a problem with Michael Chatham? 1322 01:32:41,323 --> 01:32:43,240 I'm saying it's a factor... 1323 01:32:43,323 --> 01:32:46,115 that hasn't been taken into consideration in Michael Chatham's suspension. 1324 01:32:48,031 --> 01:32:51,532 You understand if what you're telling me has any bearing at all on his suspension, 1325 01:32:51,615 --> 01:32:54,031 you're the one that has the most to lose by it? 1326 01:32:54,115 --> 01:32:56,448 I guess that's why I'm here. 1327 01:32:56,532 --> 01:32:59,156 I'm the most credible person you could hear this from. 1328 01:33:14,740 --> 01:33:17,573 -Habit. -She's doing fine. 1329 01:33:17,657 --> 01:33:19,573 -Gonna be released next week. -Oh, yeah? 1330 01:33:19,657 --> 01:33:23,115 -Uh-huh. -GINA: Michael. 1331 01:33:23,198 --> 01:33:24,990 -Hi. -Hi. 1332 01:33:25,073 --> 01:33:27,407 -I came by, but you haven't been home. -I've been out. 1333 01:33:27,490 --> 01:33:29,407 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. Where are you working tonight? 1334 01:33:29,490 --> 01:33:31,907 Emergency. Listen, I think that you should know, 1335 01:33:31,990 --> 01:33:33,907 Kenny went to see Redding about Donald. 1336 01:33:33,990 --> 01:33:37,657 -What'd he say? -Why don't you ask him? 1337 01:33:38,865 --> 01:33:40,448 Will you come by and visit me later? 1338 01:33:40,532 --> 01:33:41,990 -Yeah, sure. -Okay. 1339 01:33:53,031 --> 01:33:55,115 Kenny. 1340 01:33:55,198 --> 01:33:59,907 -How's it going? -Listen, I heard you talked to Redding. 1341 01:34:01,532 --> 01:34:04,824 Yeah. Don't hold your breath. He wasn't knocked out by it. 1342 01:34:04,907 --> 01:34:08,657 Why'd you do it? You got the internship wrapped up. 1343 01:34:10,281 --> 01:34:13,031 Yeah, it looks that way. 1344 01:34:13,115 --> 01:34:15,615 But I wanted to win it. 1345 01:34:15,699 --> 01:34:17,782 In my mind, I didn't want an asterisk up next to my name 1346 01:34:17,865 --> 01:34:21,532 saying, "Michael Chatham should've won this." 1347 01:34:26,740 --> 01:34:28,907 Thanks. 1348 01:34:30,907 --> 01:34:33,407 Thanks. 1349 01:34:39,407 --> 01:34:42,407 (siren wailing, distant) 1350 01:34:46,740 --> 01:34:49,198 Doctor, we have multiple incoming burn patients. 1351 01:34:53,156 --> 01:34:56,156 -God, what the hell happened? -A tanker truck was rear-ended on the freeway. 1352 01:34:56,240 --> 01:34:58,156 We've got 20 on the way. 1353 01:34:58,240 --> 01:35:00,865 Okay, I want everyone available down to E.R., stat. 1354 01:35:00,949 --> 01:35:05,198 -(chattering) -(sirens wailing) 1355 01:35:05,281 --> 01:35:08,448 Everybody on the double out here! Come on! Stat! Stat! 1356 01:35:08,532 --> 01:35:10,615 (shouting) The E.R.'s full! 1357 01:35:10,699 --> 01:35:13,115 What do we got here? Is she alert? 1358 01:35:16,115 --> 01:35:19,115 I got a bleeder. I'm gonna need some help here. 1359 01:35:19,198 --> 01:35:21,949 The patient has no pulse. We got a code blue. 1360 01:35:22,031 --> 01:35:24,365 Give me one amp epi, one amp bicarb, stat. 1361 01:35:24,448 --> 01:35:26,699 We're gonna give you something for the pain. Just take it easy. 1362 01:35:26,782 --> 01:35:29,532 -We're gonna get you cleaned up and out of here. -Give me the three-oh silk. 1363 01:35:29,615 --> 01:35:31,865 DR. REDDING: Hayes, you all right there? 1364 01:35:31,949 --> 01:35:34,031 Yeah. I got it. 1365 01:35:34,115 --> 01:35:36,115 MAN: Let's go! Move it! Watch your back! 1366 01:35:44,281 --> 01:35:47,573 -Give me a hand. -WOMAN: Clear. 1367 01:35:47,657 --> 01:35:51,824 -We're gonna have to shock him. -Coming through. Get out of the way, buddy. 1368 01:35:52,907 --> 01:35:57,073 -He's got a pneumothorax. Get the chest tube, suction. -Yes, sir. 1369 01:35:57,156 --> 01:35:59,490 Get him prepped quick. 1370 01:36:02,156 --> 01:36:04,824 Chatham, grab that patient and get in here. 1371 01:36:04,907 --> 01:36:07,699 Come on, Chatham. Get that patient over there. 1372 01:36:11,323 --> 01:36:13,448 All right. Let's get the chest tube. 1373 01:36:13,532 --> 01:36:17,156 Hi, my name's Dr. Chatham. Let's see what we got here. 1374 01:36:17,240 --> 01:36:19,156 Xylocaine, one percent. 1375 01:36:19,240 --> 01:36:23,323 Oh, he's gonna make it. Okay, let's get the next one. 1376 01:36:33,865 --> 01:36:37,115 -Hey. -Kenny. 1377 01:36:37,198 --> 01:36:39,699 Dr. Rose, Chatham, sit down, please. 1378 01:36:42,031 --> 01:36:44,073 (sighs) 1379 01:36:47,865 --> 01:36:50,782 Since you two are so relaxed, I'm gonna dispense 1380 01:36:50,865 --> 01:36:52,949 with the formalities and get to the point. 1381 01:36:53,031 --> 01:36:56,115 Chatham, as of today, your suspension has been removed. 1382 01:36:56,198 --> 01:36:58,865 It is the decision of the board that your actions, 1383 01:36:58,949 --> 01:37:02,365 however irresponsible, were motivated out of a set of circumstances 1384 01:37:02,448 --> 01:37:06,532 which fall outside the protocols of the hospital. 1385 01:37:08,699 --> 01:37:11,573 Yes, sir. Thank you, sir. 1386 01:37:12,740 --> 01:37:15,156 Now, as to your futures. Dr. Rose, 1387 01:37:15,240 --> 01:37:18,990 your request for transfer to Chicago Medical Center has been accepted. 1388 01:37:19,073 --> 01:37:21,156 You will complete your fourth year there, 1389 01:37:21,240 --> 01:37:24,490 and I've recommended you for the internship in Surgery. 1390 01:37:24,573 --> 01:37:26,824 Thank you, sir. 1391 01:37:26,907 --> 01:37:28,865 Dr. Chatham, that leaves you and me. 1392 01:37:28,949 --> 01:37:31,323 You will finish up your fourth year here, 1393 01:37:31,407 --> 01:37:33,824 and I've approved you for the surgery elective. 1394 01:37:33,907 --> 01:37:36,240 I thought we'd get a jump on that internship. 1395 01:37:38,907 --> 01:37:40,907 Yes, sir. 1396 01:37:40,990 --> 01:37:44,156 Hey, Suz, did you check that stuff that makes the brakes work? 1397 01:37:44,240 --> 01:37:46,490 The brake fluid? Yes, Hayes. 1398 01:37:46,573 --> 01:37:48,824 Gas, gas. Did you check the gas? Have you got a full tank? 1399 01:37:48,907 --> 01:37:53,365 Yes. And, you know, if I run out, I just might be able to find a gas station. 1400 01:37:53,448 --> 01:37:56,532 Oh, yeah. Yeah. 1401 01:37:56,615 --> 01:37:58,699 I'm gonna miss you, Hayes. 1402 01:37:58,782 --> 01:38:00,281 I mean, you're only going to Denver. 1403 01:38:00,365 --> 01:38:02,281 It's not like you're going to Mars or something. 1404 01:38:02,365 --> 01:38:06,532 Oh, why do you have to go away for fourth year? 1405 01:38:06,615 --> 01:38:09,198 Because it's a better pediatrics program for me. 1406 01:38:09,281 --> 01:38:11,198 How am I gonna get through this without you? 1407 01:38:11,281 --> 01:38:14,699 The same way I will, Hayes. On the telephone. 1408 01:38:14,782 --> 01:38:17,782 Hayes, give me a shot here. 1409 01:38:17,865 --> 01:38:19,699 You're taking that chair? 1410 01:38:19,782 --> 01:38:21,782 -That's my favorite chair. -Here. 1411 01:38:21,865 --> 01:38:25,699 The only reason I agreed to switch houses with you lovebirds is this chair. 1412 01:38:25,782 --> 01:38:29,240 -No chair, no move. -Did you clean your bathroom? 1413 01:38:29,323 --> 01:38:31,532 Well, I-- 1414 01:38:31,615 --> 01:38:34,699 You clean your bathroom, and you can have the chair. 1415 01:38:38,990 --> 01:38:43,031 -That's what I thought. -I'll go first. 1416 01:38:48,490 --> 01:38:50,240 -A lot of action-- -Hey. 1417 01:38:50,323 --> 01:38:52,031 Hey. 1418 01:38:53,156 --> 01:38:55,073 -Hey. -Hey, Lauren. 1419 01:38:55,156 --> 01:38:59,073 -Good luck in school, Michael. -You too. Kenny. 1420 01:38:59,156 --> 01:39:01,156 -You keep Redding on his toes. -You bet. 1421 01:39:01,240 --> 01:39:03,573 -I'm gonna miss you in the O.R., man. -Yeah, well, one day, 1422 01:39:03,657 --> 01:39:06,990 we'll call for a specialist at our table, and you'll show up. 1423 01:39:07,073 --> 01:39:10,740 I look forward to scrubbing with you, Dr. Rose. 1424 01:39:10,824 --> 01:39:13,573 -Dr. Chatham. -Take care. 1425 01:39:13,657 --> 01:39:16,699 -Have a safe drive back there. -Thanks. 1426 01:39:21,198 --> 01:39:23,281 (engine starts) 1427 01:39:23,365 --> 01:39:25,115 See ya, guys. 1428 01:39:25,198 --> 01:39:28,615 -KENNY: See ya, Michael. -See you later. 1429 01:39:28,699 --> 01:39:31,448 -Suzanne, drive safe. -I will. Take care of yourself. 1430 01:39:31,532 --> 01:39:33,699 -Take care. -(horn honking) 1431 01:39:33,782 --> 01:39:36,865 -Call. See ya. -The oil! 1432 01:39:36,949 --> 01:39:39,031 -Suzanne, check the oil! -Hey! 1433 01:39:39,115 --> 01:39:41,782 But it could leak. The oil. She... 1434 01:39:41,865 --> 01:39:45,448 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1435 01:39:45,532 --> 01:39:49,281 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1436 01:39:49,365 --> 01:39:52,115 ♪ I need you and your love too ♪ 1437 01:39:52,198 --> 01:39:54,115 ♪ Come on and rescue me ♪ 1438 01:39:54,198 --> 01:39:57,990 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1439 01:39:58,073 --> 01:40:02,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1440 01:40:02,240 --> 01:40:05,490 ♪ 'Cause I need you by my side♪ 1441 01:40:05,573 --> 01:40:08,657 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1442 01:40:08,740 --> 01:40:10,740 ♪ Rescue me ♪ 1443 01:40:10,824 --> 01:40:12,740 ♪ Come on and take my heart ♪ 1444 01:40:12,824 --> 01:40:16,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1445 01:40:16,657 --> 01:40:20,490 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1446 01:40:20,573 --> 01:40:23,323 ♪ I need you and your love too ♪ 1447 01:40:23,407 --> 01:40:25,323 ♪ Come on and rescue me ♪ 1448 01:40:25,407 --> 01:40:29,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1449 01:40:29,240 --> 01:40:33,323 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1450 01:40:33,407 --> 01:40:36,824 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1451 01:40:36,907 --> 01:40:41,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1452 01:40:55,615 --> 01:40:59,365 ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 1453 01:40:59,448 --> 01:41:03,281 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1454 01:41:03,365 --> 01:41:07,198 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1455 01:41:07,281 --> 01:41:10,031 ♪ I need you and your love too ♪ 1456 01:41:10,115 --> 01:41:12,031 ♪ Come on and rescue me ♪ 1457 01:41:12,115 --> 01:41:14,031 ♪ Come on, baby ♪ 1458 01:41:14,115 --> 01:41:16,031 -♪ Take me, baby ♪ -♪ Take me, baby ♪ 1459 01:41:16,115 --> 01:41:18,031 -♪ Hold me, baby ♪ -♪ Hold me, baby ♪ 1460 01:41:18,115 --> 01:41:20,073 -♪ Love me, baby ♪ -♪ Love me, baby ♪ 1461 01:41:20,156 --> 01:41:23,573 ♪ Can't you see that I need you, baby ♪ 1462 01:41:23,657 --> 01:41:26,573 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1463 01:41:26,657 --> 01:41:28,573 ♪ Rescue me ♪ 1464 01:41:28,657 --> 01:41:30,573 ♪ Come on and take my heart ♪ 1465 01:41:30,657 --> 01:41:34,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1466 01:41:34,657 --> 01:41:38,407 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1467 01:41:38,490 --> 01:41:41,407 ♪ I need you and your love too ♪ 1468 01:41:41,490 --> 01:41:43,407 ♪ Come on and rescue me ♪ 1469 01:41:43,490 --> 01:41:51,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1470 01:41:51,240 --> 01:41:54,740 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1471 01:41:54,824 --> 01:41:59,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1472 01:42:10,365 --> 01:42:13,281 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1473 01:42:13,365 --> 01:42:15,365 ♪ Rescue me ♪ 1474 01:42:15,448 --> 01:42:18,365 ♪ Come on and take my hand ♪ 1475 01:42:18,448 --> 01:42:22,281 ♪ Come on, baby and be my man ♪ 1476 01:42:22,365 --> 01:42:25,949 ♪ 'Cause I love you, 'Cause I want you ♪ 1477 01:42:26,031 --> 01:42:29,198 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1478 01:42:29,281 --> 01:42:31,115 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1479 01:42:31,198 --> 01:42:33,031 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1480 01:42:33,115 --> 01:42:35,115 -♪ Take me, baby ♪ -♪ Take me, baby ♪ 1481 01:42:35,198 --> 01:42:37,115 -♪ Love me, baby ♪ -♪ Love me, baby ♪ 1482 01:42:37,198 --> 01:42:38,949 -♪ Need me, baby ♪ -♪ Need me, baby ♪ 1483 01:42:39,031 --> 01:42:40,949 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1484 01:42:41,031 --> 01:42:44,824 ♪ Mm-hmm, can't you see that I'm a-lonely ♪ 1485 01:42:44,907 --> 01:42:47,657 ♪ Rescue me, rescue me ♪ 1486 01:42:47,740 --> 01:42:48,740 Captioned by Post Haste Digital 111984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.