Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,844 --> 00:00:07,637
This is good, Lyn. You did good.
2
00:00:07,638 --> 00:00:09,097
I'll be right there.
3
00:00:09,098 --> 00:00:10,890
The baby... it's coming.
4
00:00:10,891 --> 00:00:12,225
I'm just looking out for my girl.
5
00:00:12,226 --> 00:00:14,018
"My girl"?
6
00:00:14,019 --> 00:00:16,271
- I don't want to see you.
- He took advantage of her!
7
00:00:16,272 --> 00:00:17,564
She is not welcome here.
8
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
Wash her out!
9
00:00:21,318 --> 00:00:23,319
The husband is still alive.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,655
Vidalia died still being
married to that man.
11
00:00:25,656 --> 00:00:27,240
Do the girls know he's not dead?
12
00:00:27,241 --> 00:00:29,159
Mon Chou Chou!
13
00:00:29,160 --> 00:00:30,493
She's my ex.
Things are done with us.
14
00:00:30,494 --> 00:00:32,120
I like you, Emma.
15
00:00:32,121 --> 00:00:34,039
And you like me too.
16
00:02:58,593 --> 00:03:01,304
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
17
00:03:07,184 --> 00:03:09,894
Babe! Listen to this.
18
00:03:09,895 --> 00:03:13,648
"Vida seems to have
materialized overnight
19
00:03:13,649 --> 00:03:19,446
into the epicenter of LA's
Latinx SoundCloud generation"!
20
00:03:19,447 --> 00:03:21,364
What is that?
21
00:03:21,365 --> 00:03:23,658
It's, like, a legit review
from Saturday.
22
00:03:23,659 --> 00:03:25,744
Absolute rave.
23
00:03:25,745 --> 00:03:28,288
"This neighborhood haunt
24
00:03:28,289 --> 00:03:31,583
"is quickly reclaiming itself
as a local fixture
25
00:03:31,584 --> 00:03:35,170
with a reach well beyond
the Sixth Street Bridge."
26
00:03:35,171 --> 00:03:36,546
Do you die?
27
00:03:36,547 --> 00:03:38,048
I'm so happy for you, babe.
28
00:03:38,049 --> 00:03:40,550
I know, right?
29
00:03:40,551 --> 00:03:42,010
And this is just the beginning.
30
00:03:42,011 --> 00:03:43,803
Wait until I send them a press release
31
00:03:43,804 --> 00:03:46,598
of everything that I have planned.
32
00:03:46,599 --> 00:03:48,475
I am going to make Vida
33
00:03:48,476 --> 00:03:51,603
into the spot of what's happening
34
00:03:51,604 --> 00:03:54,064
and now in Latinx culture.
35
00:03:54,065 --> 00:03:55,357
Oh, my God, feel my heart.
36
00:03:55,358 --> 00:03:57,109
Doesn't it feel like
I just did a superset?
37
00:03:59,153 --> 00:04:01,988
Mm.
38
00:04:01,989 --> 00:04:03,741
- I'm so proud of you.
- Aww.
39
00:04:06,202 --> 00:04:08,411
So proud that I want to show you off.
40
00:04:08,412 --> 00:04:11,122
That's funny.
41
00:04:11,123 --> 00:04:13,708
Because being shown off
is one of my favorite things.
42
00:04:13,709 --> 00:04:15,627
Do you want to be shown off
43
00:04:15,628 --> 00:04:18,296
at my mother's birthday party, tonight?
44
00:04:18,297 --> 00:04:19,464
Mm.
45
00:04:19,465 --> 00:04:23,134
Well, okay, not show you off,
46
00:04:23,135 --> 00:04:28,056
but is it too soon to bring you
to a family thing like that?
47
00:04:28,057 --> 00:04:31,184
I-I know that... well, you made it clear
48
00:04:31,185 --> 00:04:33,520
that you don't want me
to call you my girl,
49
00:04:33,521 --> 00:04:35,605
and I know that we haven't
had the whole talk
50
00:04:35,606 --> 00:04:37,023
about what we're doing,
51
00:04:37,024 --> 00:04:40,527
but I really like what we're doing,
52
00:04:40,528 --> 00:04:41,861
and I'd love to have you there tonight
53
00:04:41,862 --> 00:04:46,866
to just, you know... oh, fuck.
54
00:04:46,867 --> 00:04:48,952
Always, right?
55
00:04:48,953 --> 00:04:51,414
Always out of line.
56
00:04:55,751 --> 00:04:59,212
I would...
57
00:04:59,213 --> 00:05:03,258
so love...
58
00:05:03,259 --> 00:05:06,845
to go and celebrate your mother
with you tonight.
59
00:05:06,846 --> 00:05:10,391
Also, who says I'm not your girl?
60
00:05:21,402 --> 00:05:23,528
I just realized
I don't know what I'm eating.
61
00:05:23,529 --> 00:05:25,447
I mean, don't get me wrong, I would eat
62
00:05:25,448 --> 00:05:27,699
Takis-flavored flan if you made it,
63
00:05:27,700 --> 00:05:29,409
but this is what?
64
00:05:29,410 --> 00:05:31,244
It's, like, your version of pitaquiles.
65
00:05:31,245 --> 00:05:32,328
Am I gonna die?
66
00:05:32,329 --> 00:05:33,580
I told you, I don't cook.
67
00:05:33,581 --> 00:05:36,499
I just mix things together
and reheat them.
68
00:05:36,500 --> 00:05:38,252
Now, let me finish this.
69
00:05:51,724 --> 00:05:54,684
Well, that was a very entertaining essay
70
00:05:54,685 --> 00:05:56,520
about sexism in the military.
71
00:05:58,814 --> 00:06:02,192
And how to make an adult woman
cum in a bunk bed.
72
00:06:05,446 --> 00:06:07,947
Is it autobiographical?
73
00:06:07,948 --> 00:06:09,866
Kind of. It's about an ex.
74
00:06:09,867 --> 00:06:11,993
- Zoe.
- No.
75
00:06:11,994 --> 00:06:13,828
Someone from when I was on duty.
76
00:06:13,829 --> 00:06:18,833
And we sort of developed
this sexist trauma coping bond.
77
00:06:18,834 --> 00:06:22,337
When you're in the service,
you-you cope weird sometimes.
78
00:06:22,338 --> 00:06:24,923
For me, I guess I just always ended up
79
00:06:24,924 --> 00:06:26,675
finding a shiny object to distract me.
80
00:06:28,594 --> 00:06:31,054
Was Zoe a distraction too?
81
00:06:31,055 --> 00:06:33,056
Something like that.
82
00:06:33,057 --> 00:06:34,350
Except more complicated.
83
00:06:36,268 --> 00:06:37,394
And what am I?
84
00:06:40,439 --> 00:06:42,774
Oh, no, no, no.
85
00:06:42,775 --> 00:06:44,901
I'm not falling in that quicksand.
86
00:06:44,902 --> 00:06:45,902
Nope.
87
00:06:48,656 --> 00:06:50,532
Hey, those are kind of good, by the way.
88
00:06:50,533 --> 00:06:52,117
So...
89
00:06:53,285 --> 00:06:55,079
Okay, do I have a pattern?
90
00:06:56,789 --> 00:06:58,581
I don't know.
91
00:06:58,582 --> 00:06:59,749
All I will say is that
92
00:06:59,750 --> 00:07:02,836
I am very attracted
to challenging women.
93
00:07:02,837 --> 00:07:05,171
Oh, that's what you think of me.
94
00:07:05,172 --> 00:07:07,632
- That I'm difficult.
- Oh, girl.
95
00:07:07,633 --> 00:07:09,467
You're not putting words in my mouth.
96
00:07:13,889 --> 00:07:14,889
Okay.
97
00:07:18,686 --> 00:07:21,063
Okay, we need to get out of this room.
98
00:07:22,857 --> 00:07:25,358
Oh, my God, I'm fermenting.
99
00:07:25,359 --> 00:07:26,776
Been locked in here in our own...
100
00:07:26,777 --> 00:07:28,236
Au jus?
101
00:07:28,237 --> 00:07:30,071
I know, I like it.
102
00:07:30,072 --> 00:07:31,614
That Emma funk...
103
00:07:31,615 --> 00:07:34,325
Oh, God, what?
104
00:07:37,621 --> 00:07:39,664
I'm serious, let's get cleaned up,
105
00:07:39,665 --> 00:07:41,833
and let's pick up this pigsty.
106
00:07:41,834 --> 00:07:43,126
Please.
107
00:07:43,127 --> 00:07:47,380
♪ As you wish ♪
108
00:07:48,924 --> 00:07:51,134
Yeah.
109
00:07:51,135 --> 00:07:52,803
♪ As you wish ♪
110
00:07:54,680 --> 00:07:57,849
From The Princess Bride?
111
00:07:57,850 --> 00:07:59,767
"Since the invention of the kiss,
112
00:07:59,768 --> 00:08:01,644
"there have only been five kisses
113
00:08:01,645 --> 00:08:03,938
"that were rated the most passionate,
114
00:08:03,939 --> 00:08:05,523
"the most pure.
115
00:08:05,524 --> 00:08:09,485
This one left them all behind."
116
00:08:09,486 --> 00:08:12,655
I'm sorry.
117
00:08:12,656 --> 00:08:15,200
I-I'm not into fairy tales.
118
00:08:18,287 --> 00:08:19,496
You're fucked up.
119
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
You're fucked up.
120
00:08:29,006 --> 00:08:30,256
Oh, shit, Mari, sorry.
121
00:08:30,257 --> 00:08:32,508
Wait. Gotta knock at least, shit.
122
00:08:32,509 --> 00:08:34,385
I brought you some champurrado.
123
00:08:34,386 --> 00:08:35,637
Some tamales in there too.
124
00:08:35,638 --> 00:08:38,181
Mm, thanks.
125
00:08:38,182 --> 00:08:40,224
How was it?
126
00:08:40,225 --> 00:08:41,476
- Last night?
- Uh-huh.
127
00:08:41,477 --> 00:08:42,936
Shit, I just kept thinking, like,
128
00:08:42,937 --> 00:08:44,395
how long has this couch been here?
129
00:08:44,396 --> 00:08:46,022
Since apá ran the shop, right?
130
00:08:46,023 --> 00:08:49,400
Yeah, yeah, we were little
chamaquitos since he had that.
131
00:08:49,401 --> 00:08:51,069
Guácala, man.
132
00:08:51,070 --> 00:08:53,571
I'ma have to put, like, triple
sheets on it or something.
133
00:08:53,572 --> 00:08:55,156
Hey, and since this seems like
134
00:08:55,157 --> 00:08:57,533
it's gonna be my living
situation till further notice,
135
00:08:57,534 --> 00:09:00,036
I don't want my ass to fall
into the dirty toilet water,
136
00:09:00,037 --> 00:09:02,121
so can you finally add
a damn toilet seat, please?
137
00:09:02,122 --> 00:09:04,582
Yeah, no. I-I've been meaning to.
138
00:09:08,003 --> 00:09:09,838
I'm sorry you have to stay here, Mari.
139
00:09:12,591 --> 00:09:15,260
- How's the baby?
- Oh, man.
140
00:09:17,554 --> 00:09:19,681
I can't stop looking at her.
She's so perfect.
141
00:09:19,682 --> 00:09:21,532
You know, I used to make fun of people
142
00:09:21,533 --> 00:09:24,277
who want to show off their baby
pictures all the time, but...
143
00:09:27,147 --> 00:09:29,148
Mm, I just want to bite
her little cheeks.
144
00:09:29,149 --> 00:09:31,109
Right? I do too.
145
00:09:31,110 --> 00:09:32,735
I wish I could've spent
more time with her yesterday,
146
00:09:32,736 --> 00:09:34,487
pero I had to get my bike fixed.
147
00:09:34,488 --> 00:09:36,739
I started a new job, so I need it,
148
00:09:36,740 --> 00:09:37,949
got to make that money, you know?
149
00:09:37,950 --> 00:09:39,784
Oh, which reminds me...
150
00:09:39,785 --> 00:09:41,577
Thanks for spotting me
for that Tdap vaccine.
151
00:09:41,578 --> 00:09:43,413
Here's your change.
152
00:09:43,414 --> 00:09:44,872
I didn't even know you needed
a new vaccine
153
00:09:44,873 --> 00:09:46,541
to see a baby... never done it before.
154
00:09:46,542 --> 00:09:50,545
Yeah, Carla is being
super protective of Elenita.
155
00:09:50,546 --> 00:09:53,214
Well, it seems like it's going...
156
00:09:53,215 --> 00:09:55,717
I don't know, it seems like you
guys are getting along, right?
157
00:09:55,718 --> 00:09:59,262
Yeah.
158
00:09:59,263 --> 00:10:01,514
Yeah, a baby changes you, man.
159
00:10:01,515 --> 00:10:05,476
It changes your priorities.
160
00:10:05,477 --> 00:10:07,311
Carla and I are making it work.
161
00:10:07,312 --> 00:10:09,439
All right. Man.
162
00:10:09,440 --> 00:10:10,732
Got this work orientation thing.
163
00:10:10,733 --> 00:10:11,983
I don't want to be late.
164
00:10:11,984 --> 00:10:13,568
I can't keep up with your hustle.
165
00:10:13,569 --> 00:10:14,861
Well, if I want to get
166
00:10:14,862 --> 00:10:16,362
my own place with my own toilet seat,
167
00:10:16,363 --> 00:10:18,448
then I need to stay on my grind.
168
00:10:18,449 --> 00:10:20,074
Hey, uh, don't forget to take Apá
169
00:10:20,075 --> 00:10:21,617
to his blood transfusion appointment.
170
00:10:21,618 --> 00:10:23,286
He gets todo, like, woozy after,
171
00:10:23,287 --> 00:10:24,437
so you got to, like,
sit with him for a minute.
172
00:10:24,438 --> 00:10:25,747
You know when I told him
173
00:10:25,748 --> 00:10:26,789
he had to get a shot to meet the baby,
174
00:10:26,790 --> 00:10:27,999
he got all berrinchudo?
175
00:10:28,000 --> 00:10:29,917
Such a fucking handful.
176
00:10:29,918 --> 00:10:31,419
Yeah, I'll take him.
177
00:10:31,420 --> 00:10:32,837
All right, thanks for breakfast.
178
00:10:32,838 --> 00:10:34,964
Mm.
179
00:10:34,965 --> 00:10:38,259
Boyle Heights Se defiende,
El barrio no Se vende.
180
00:10:38,260 --> 00:10:39,719
Seriously, having the cops arrest them
181
00:10:39,720 --> 00:10:42,430
for almost blinding me wasn't enough?
182
00:10:42,431 --> 00:10:43,931
Hey, babe, these antifa types
183
00:10:43,932 --> 00:10:45,349
have nothing better to do Que chingar.
184
00:10:45,350 --> 00:10:46,601
Trust me, I know firsthand.
185
00:10:46,602 --> 00:10:48,519
But, like, look.
186
00:10:48,520 --> 00:10:49,937
That shared office space
187
00:10:49,938 --> 00:10:51,647
that's opening up right behind them,
188
00:10:51,648 --> 00:10:54,901
like, I get protesting that, but us?
189
00:10:54,902 --> 00:10:58,029
Literally just turn around.
Turn around.
190
00:10:58,030 --> 00:11:00,281
Boyle Heights Se defiende...
191
00:11:00,282 --> 00:11:02,158
Should I call a couple
of my sheriff friends, hmm?
192
00:11:02,159 --> 00:11:03,201
To come keep the peace?
193
00:11:03,202 --> 00:11:05,119
No. Can you imagine?
194
00:11:05,120 --> 00:11:07,413
No, we would look...
195
00:11:07,414 --> 00:11:08,624
No.
196
00:11:09,374 --> 00:11:11,417
Look who showed up on the parking lot.
197
00:11:11,418 --> 00:11:12,835
- Pito boyfriend.
- Go ahead.
198
00:11:12,836 --> 00:11:14,796
Basic ass whitetina.
199
00:11:14,797 --> 00:11:16,464
Pinche arrepentida, ¿no Te da vergüenza?
200
00:11:16,465 --> 00:11:18,007
Get out of here, nobody wants you!
201
00:11:18,008 --> 00:11:20,134
Coconut Barbie!
202
00:11:20,135 --> 00:11:22,804
Parking lot pito!
203
00:11:22,805 --> 00:11:24,472
And remember, it's cocktail attire.
204
00:11:24,473 --> 00:11:26,182
I'll see you tonight, babe.
205
00:11:26,183 --> 00:11:27,183
Nobody wants you, coconut Barbie.
206
00:11:27,184 --> 00:11:28,935
Ooh, look!
207
00:11:28,936 --> 00:11:31,354
- Yeah, I'll see you tonight.
- Coconut Barbie!
208
00:11:31,355 --> 00:11:34,524
Go back to Coachella.
209
00:11:34,525 --> 00:11:36,567
Pinche coconut Barbie.
210
00:11:36,568 --> 00:11:38,111
Go get a spray tan!
Get the fuck out of here!
211
00:11:38,112 --> 00:11:39,320
Coconut Barbie.
212
00:11:39,321 --> 00:11:40,447
Nobody wants you here!
213
00:11:46,203 --> 00:11:48,329
Oof, that cat pee's pungent.
214
00:11:48,330 --> 00:11:50,123
Blanca, you got cats?
215
00:11:50,124 --> 00:11:52,250
Nope.
216
00:11:52,251 --> 00:11:53,919
I'll grab some trash bags.
217
00:11:57,005 --> 00:11:58,923
Oh, from your BDSM days.
218
00:11:58,924 --> 00:12:00,550
Needs un chingo de Clorox.
219
00:12:01,885 --> 00:12:03,511
Remember Tetris?
220
00:12:05,389 --> 00:12:07,306
I remember this guy.
221
00:12:07,307 --> 00:12:09,183
I don't.
222
00:12:09,184 --> 00:12:12,145
She got trapped under some
pussy for eight years.
223
00:12:12,146 --> 00:12:14,647
Oh, so now Vida was just some pussy?
224
00:12:14,648 --> 00:12:17,567
Vida set you straight.
225
00:12:17,568 --> 00:12:19,318
Uh, well, she set you right.
226
00:12:19,319 --> 00:12:21,487
I just got all lost.
227
00:12:21,488 --> 00:12:24,157
Carnala, this has got to go.
228
00:12:24,158 --> 00:12:26,284
You're never gonna
use a Raiders beer hat.
229
00:12:26,285 --> 00:12:28,786
You don't know that.
230
00:12:28,787 --> 00:12:30,913
All this shit has to go.
231
00:12:30,914 --> 00:12:34,041
Rock, we came to grab
some clothes, y ya.
232
00:12:34,042 --> 00:12:36,502
See, this is why I didn't
want to take a ride from you.
233
00:12:36,503 --> 00:12:39,422
'Cause I knew Que Te ibas a
poner all Marie Kondo and shit.
234
00:12:39,423 --> 00:12:42,550
Well, I don't understand why you don't
go back there and just get your clothes.
235
00:12:42,551 --> 00:12:43,926
You gonna walk around toda apretada
236
00:12:43,927 --> 00:12:45,261
'cause you scared of those two?
237
00:12:45,262 --> 00:12:46,888
I'm not scared.
238
00:12:46,889 --> 00:12:49,182
I just don't want to be
the asshole that tells them
239
00:12:49,183 --> 00:12:51,767
that their father's been alive
and well all this time.
240
00:12:51,768 --> 00:12:54,228
I'm sorry.
241
00:12:54,229 --> 00:12:57,565
You know I'm not a fan of those two.
242
00:12:57,566 --> 00:12:58,983
But it's shitty
that you're gonna let them
243
00:12:58,984 --> 00:13:01,360
stay in the dark like that.
244
00:13:01,361 --> 00:13:04,906
Fucking Vida, man.
This is not my drama.
245
00:13:04,907 --> 00:13:07,158
This... this is Vida drama.
246
00:13:07,159 --> 00:13:09,453
I shouldn't be all tangled up in this.
247
00:13:14,416 --> 00:13:15,918
Fine.
248
00:13:17,419 --> 00:13:19,670
But I'm not gonna tell them
face-to-face.
249
00:13:19,671 --> 00:13:21,881
I'll write them a letter.
250
00:13:21,882 --> 00:13:25,718
Y ya, quit talking about this
and help me find some chones.
251
00:13:25,719 --> 00:13:28,012
"No one puts baby in a corner"?
252
00:13:28,013 --> 00:13:29,722
I like reading.
253
00:13:29,723 --> 00:13:32,350
- The Sandlot?
- Are you talking to me?
254
00:13:32,351 --> 00:13:34,101
You're killing me, Emma. Jesus.
255
00:13:34,102 --> 00:13:35,937
- What about...
- Men in Tights?
256
00:13:35,938 --> 00:13:39,398
Come on, what were you doing
between seven and now?
257
00:13:39,399 --> 00:13:41,943
- Oh, hello, good morning!
- What am I getting myself...
258
00:13:41,944 --> 00:13:45,279
It's okay, no one has to thank
me for staying away all weekend
259
00:13:45,280 --> 00:13:46,989
so you two could have
your finger fiesta.
260
00:13:46,990 --> 00:13:47,990
It's fine.
261
00:13:50,327 --> 00:13:52,411
Lyn, please tell me that
you've seen "Princess Bride."
262
00:13:52,412 --> 00:13:54,413
Hello.
263
00:13:54,414 --> 00:13:56,582
My name is Inigo Montoya.
264
00:13:56,583 --> 00:13:59,126
You killed my father. Prepare to die.
265
00:13:59,127 --> 00:14:00,962
See? Case in point.
266
00:14:00,963 --> 00:14:02,964
The only people that haven't
seen The Princess Bride
267
00:14:02,965 --> 00:14:04,507
are the Amish or serial killers.
268
00:14:04,508 --> 00:14:07,218
Lyn, when did you see it?
Not when we were kids.
269
00:14:07,219 --> 00:14:08,844
Well, isn't it, like, always on?
270
00:14:08,845 --> 00:14:10,554
Yeah. Saw it last week.
271
00:14:10,555 --> 00:14:12,640
The first time I saw it, though,
272
00:14:12,641 --> 00:14:14,684
was at Hollywood Forever with
a picnic and some absinthe.
273
00:14:14,685 --> 00:14:16,185
It was epic.
274
00:14:16,186 --> 00:14:17,812
Okay, well, who knew this was...
275
00:14:17,813 --> 00:14:19,480
Well, Emma, there are
certain movies that are, like,
276
00:14:19,481 --> 00:14:21,816
so iconic that if you don't
catch up and watch them,
277
00:14:21,817 --> 00:14:24,527
you'll be totally lost at
parties when people are like,
278
00:14:24,528 --> 00:14:26,654
"There's no crying in baseball!"
279
00:14:26,655 --> 00:14:28,114
I mean, I know that one.
280
00:14:28,115 --> 00:14:29,658
I should hope so.
281
00:14:32,577 --> 00:14:33,829
What's that face?
282
00:14:36,999 --> 00:14:38,667
- It's the only one I got.
- Mm.
283
00:14:41,420 --> 00:14:42,878
Hello, hi.
284
00:14:42,879 --> 00:14:45,339
And we're back from Isle of Lesbos.
285
00:14:45,340 --> 00:14:47,216
I need you undivided
so that I can tell you
286
00:14:47,217 --> 00:14:48,759
about my super amazing plan
that I made...
287
00:14:48,760 --> 00:14:50,386
Okay, who did you book?
288
00:14:50,387 --> 00:14:53,306
Can you just not interrupt?
289
00:14:53,307 --> 00:14:54,932
I have this, like, whole thing that I...
290
00:14:54,933 --> 00:14:57,018
Okay, okay.
291
00:14:57,019 --> 00:14:59,103
I'm trying to book Nancy Sanchez,
292
00:14:59,104 --> 00:15:01,814
but I also think that we should
start doing DJs with a following.
293
00:15:01,815 --> 00:15:03,899
So, for tonight,
294
00:15:03,900 --> 00:15:07,403
we are having Linda Nuves spin.
295
00:15:07,404 --> 00:15:09,071
Oh, hmm.
296
00:15:09,072 --> 00:15:10,614
And Emma, just so you know,
it's a total get.
297
00:15:10,615 --> 00:15:12,200
But...
298
00:15:14,369 --> 00:15:17,496
Because we are now...
299
00:15:17,497 --> 00:15:18,664
a hit...
300
00:15:18,665 --> 00:15:20,958
and have been put on the map...
301
00:15:20,959 --> 00:15:22,835
Did you read this?
302
00:15:22,836 --> 00:15:24,628
No.
303
00:15:24,629 --> 00:15:27,923
Well, there's a whole slate of
things I think we should do.
304
00:15:27,924 --> 00:15:29,508
We are a bar, right?
305
00:15:29,509 --> 00:15:31,052
Correct.
306
00:15:31,053 --> 00:15:34,513
And bars need badass
drinking game nights,
307
00:15:34,514 --> 00:15:37,224
so I think we should start
with this one.
308
00:15:37,225 --> 00:15:38,476
It's called Tragos.
309
00:15:38,477 --> 00:15:40,587
You buy a drink. You pay to play.
310
00:15:41,480 --> 00:15:43,314
First question:
311
00:15:43,315 --> 00:15:46,692
If you still fear la chancla,
take five sips.
312
00:15:46,693 --> 00:15:50,571
I mean, who doesn't still have
nightmares about la chancla?
313
00:15:50,572 --> 00:15:52,323
One, two, three, four, five.
314
00:15:52,324 --> 00:15:54,617
- What are you doing?
- Oh, my God, look at that.
315
00:15:54,618 --> 00:15:58,496
I already need another drink.
So fun, right?
316
00:15:58,497 --> 00:16:01,207
There's, like, a million games I
think we could play each night.
317
00:16:01,208 --> 00:16:02,792
You know how I tried to do lotería night
318
00:16:02,793 --> 00:16:04,251
and it didn't quite...
319
00:16:04,252 --> 00:16:05,294
It was a bust.
320
00:16:05,295 --> 00:16:06,921
'Scuse you.
321
00:16:06,922 --> 00:16:09,965
It was my first try,
and I had the wrong approach,
322
00:16:09,966 --> 00:16:12,301
but there's no reason
that that can't become
323
00:16:12,302 --> 00:16:14,970
drunken lotería.
324
00:16:14,971 --> 00:16:16,430
Hmm.
325
00:16:16,431 --> 00:16:19,433
50 bucks gets you
all 16 shots for the board.
326
00:16:19,434 --> 00:16:21,102
And before you say anything, Emma,
327
00:16:21,103 --> 00:16:22,978
I did the math
and if we use these, like,
328
00:16:22,979 --> 00:16:25,898
baby, mini half-shots,
at $2.50 a shot,
329
00:16:25,899 --> 00:16:30,653
we would still make money
and, like, $10 profit.
330
00:16:30,654 --> 00:16:33,115
So, that's my plan.
331
00:16:37,036 --> 00:16:38,538
Math checks out.
332
00:16:45,293 --> 00:16:48,587
It sounds great. How can I help?
333
00:16:48,588 --> 00:16:50,714
Oh, my God.
334
00:16:50,715 --> 00:16:52,425
Okay, thank you.
335
00:16:52,426 --> 00:16:55,302
Uh, well,
336
00:16:55,303 --> 00:16:57,930
tonight you can help me
by holding down the fort.
337
00:16:57,931 --> 00:16:59,849
Once I set up everything for the DJs
338
00:16:59,850 --> 00:17:00,933
and leave everything ready,
339
00:17:00,934 --> 00:17:03,853
'cause I have to go to
340
00:17:03,854 --> 00:17:07,565
my boyfriend's... yep, you heard me...
341
00:17:07,566 --> 00:17:09,483
My boyfriend's mother's birthday party.
342
00:17:09,484 --> 00:17:12,153
Of course there was gonna be a catch.
343
00:17:12,154 --> 00:17:14,071
You think it and I make it happen.
344
00:17:14,072 --> 00:17:15,573
No, I'm... I'm gonna...
345
00:17:15,574 --> 00:17:18,033
Get the fuck out, pinche vendidas!
346
00:17:18,034 --> 00:17:20,369
Oh, hell, no.
347
00:17:20,370 --> 00:17:22,413
Oh, no, no, no. Emma, Emma, Emma.
348
00:17:22,414 --> 00:17:23,664
Leave it, leave it.
349
00:17:23,665 --> 00:17:25,666
They... they didn't even break it.
350
00:17:25,667 --> 00:17:26,792
You know, it's one thing for them
351
00:17:26,793 --> 00:17:28,252
to shout their bad puns out there,
352
00:17:28,253 --> 00:17:30,504
but I'm not gonna let them terrorize us.
353
00:17:30,505 --> 00:17:32,466
I just witnessed them trespassing.
354
00:17:36,094 --> 00:17:38,387
And I can very much call the cops.
355
00:17:38,388 --> 00:17:39,507
- Oh, no!
- Yep.
356
00:17:39,509 --> 00:17:40,890
No, um, oh, my God.
357
00:17:40,891 --> 00:17:44,310
Emma, you sound just like Rudy.
No cops.
358
00:17:44,311 --> 00:17:49,523
Just let them
chant their chants out there.
359
00:17:49,524 --> 00:17:51,400
We're turning the cheek.
360
00:17:51,401 --> 00:17:53,694
We're basically famous now.
361
00:17:53,695 --> 00:17:58,616
So, please, no rascuacheness.
362
00:17:58,617 --> 00:18:00,576
Turning cheeks.
363
00:18:04,164 --> 00:18:06,665
Teacup got followed home for no reason.
364
00:18:06,666 --> 00:18:08,751
If one of those pigs
ever tries to arrest you,
365
00:18:08,752 --> 00:18:10,169
remember to go limp, okay?
366
00:18:10,170 --> 00:18:11,629
They can't accuse you
of throwing a punch
367
00:18:11,630 --> 00:18:13,088
if your whole body's slack.
368
00:18:13,089 --> 00:18:15,007
Fuck, that's genius.
369
00:18:15,008 --> 00:18:18,344
Well, well, well, look who
showed up on Mari standard time.
370
00:18:18,345 --> 00:18:20,387
What? I started a new job today.
371
00:18:20,388 --> 00:18:21,972
Besides, the text didn't say
this was a meeting.
372
00:18:21,973 --> 00:18:24,158
No, but it did say it was urgent.
373
00:18:24,159 --> 00:18:25,659
What are you walking around with
an attitude like that, Mari?
374
00:18:25,660 --> 00:18:26,894
- What?
- Yeah.
375
00:18:26,895 --> 00:18:28,521
Everyone saw you didn't do shit for Yoli
376
00:18:28,522 --> 00:18:30,022
when she got led off in chains.
377
00:18:30,023 --> 00:18:33,526
Just fucking stood there.
378
00:18:33,527 --> 00:18:36,862
What was I supposed to do?
I gave to her bail fund.
379
00:18:36,863 --> 00:18:38,948
Besides, what the fuck did y'all
do when Yoli was on the ground?
380
00:18:38,949 --> 00:18:41,048
Not a goddamn thing.
381
00:18:41,050 --> 00:18:43,661
And now you're over here trying to
do a fucking TED Talk about resisting
382
00:18:43,662 --> 00:18:45,246
when your ass
has never even been arrested?
383
00:18:45,247 --> 00:18:46,957
Get the fuck out of here.
384
00:18:48,375 --> 00:18:49,918
Hey.
385
00:19:04,599 --> 00:19:07,268
- The DJ sounds unbelievable.
- Mm-hmm.
386
00:19:07,269 --> 00:19:08,686
And she has everything she needs,
387
00:19:08,687 --> 00:19:10,896
so I think I'm gonna go get ready.
388
00:19:10,897 --> 00:19:12,273
Okay.
389
00:19:12,274 --> 00:19:13,774
Oh, also,
390
00:19:13,775 --> 00:19:15,234
if it's gonna be this busy
in here from now on...
391
00:19:15,235 --> 00:19:17,111
And trust, it will...
392
00:19:17,112 --> 00:19:19,572
We're gonna need an extra pair of hands.
393
00:19:19,573 --> 00:19:21,324
Maybe Eddy's available?
394
00:19:31,543 --> 00:19:33,085
I promise you, I mean it.
395
00:19:33,086 --> 00:19:34,837
I didn't tell her where Vida was.
396
00:19:34,838 --> 00:19:36,422
I didn't even tell her
what the bar was called.
397
00:19:36,423 --> 00:19:38,757
Bonjour.
398
00:19:38,758 --> 00:19:42,595
I have been texting you and
you keep leaving me on "read."
399
00:19:42,596 --> 00:19:44,597
Thankfully, your location
share's still on,
400
00:19:44,598 --> 00:19:47,558
because otherwise, you know how
freaked out I would've been?
401
00:19:47,559 --> 00:19:49,643
Are you fucking serious, Zoe?
402
00:19:49,644 --> 00:19:51,937
You got a tag on me like
a dolphin in the fucking wild?
403
00:19:51,938 --> 00:19:53,398
I was just worried.
404
00:19:54,774 --> 00:19:56,525
We need to talk.
405
00:19:56,526 --> 00:19:59,069
Well, I can't. I'm working.
406
00:19:59,070 --> 00:20:00,696
I can wait.
407
00:20:00,697 --> 00:20:03,032
Oh, concha tu madre.
408
00:20:03,033 --> 00:20:04,450
Could I get a Muscadet, please?
409
00:20:04,451 --> 00:20:07,703
I'm sorry, we don't serve wine.
410
00:20:07,704 --> 00:20:09,830
Tequila, then.
411
00:20:09,831 --> 00:20:11,374
Just nothing that starts with a J.
412
00:20:18,381 --> 00:20:20,049
I'm really fucking sorry
about this, Emma.
413
00:20:20,050 --> 00:20:21,384
It's okay.
414
00:20:35,148 --> 00:20:37,441
No hombre, jail was whatever.
415
00:20:37,442 --> 00:20:39,401
But I had to answer
to an even tougher authority
416
00:20:39,402 --> 00:20:40,986
My pissed off amá.
417
00:20:40,987 --> 00:20:43,030
I feel you.
418
00:20:46,076 --> 00:20:48,661
I'm glad you're good, Yoli. Talk later.
419
00:20:48,662 --> 00:20:49,788
Bye, girl.
420
00:20:53,249 --> 00:20:56,085
I made sure to call your amá
so she wouldn't worry so much.
421
00:20:56,086 --> 00:20:58,671
She told me.
422
00:20:58,672 --> 00:21:01,215
Look, I'm so fucking sorry, Yoli.
423
00:21:01,216 --> 00:21:03,050
It it's fine.
424
00:21:03,051 --> 00:21:05,928
It wouldn't do us both
no good to end up jail.
425
00:21:05,929 --> 00:21:07,846
I just...
426
00:21:07,847 --> 00:21:10,933
panicked, I guess.
427
00:21:10,934 --> 00:21:12,643
I pulled out my phone
428
00:21:12,644 --> 00:21:15,145
when they were putting you in
the patrol car and I posted it.
429
00:21:15,146 --> 00:21:17,981
I don't know why I didn't think
to start recording earlier.
430
00:21:17,982 --> 00:21:20,192
But look, it got a ton of views.
431
00:21:20,193 --> 00:21:22,027
She came at me, man!
432
00:21:22,028 --> 00:21:24,113
That's good Mari.
433
00:21:24,114 --> 00:21:25,823
'Caus e I'm not taking
my foot off the pedal
434
00:21:25,824 --> 00:21:28,951
with that bar and those two vendidas.
435
00:21:28,952 --> 00:21:31,662
And it pisses me off so much
that nothing happened
436
00:21:31,663 --> 00:21:34,289
to that snooty-ass bitch who punched me.
437
00:21:34,290 --> 00:21:35,582
And if that coconut Barbie
438
00:21:35,583 --> 00:21:37,209
presses charges 'cause of the detergent
439
00:21:37,210 --> 00:21:40,129
and fucks with my DACA?
440
00:21:40,130 --> 00:21:42,464
I'm going scorched earth.
441
00:21:42,465 --> 00:21:44,134
Palabra.
442
00:22:15,749 --> 00:22:18,125
Was it cocktail attire?
443
00:22:18,126 --> 00:22:19,752
- Yes, I told you that.
- No, you didn't.
444
00:22:19,753 --> 00:22:20,836
When?
445
00:22:20,837 --> 00:22:22,505
Oh, my God, I totally missed that.
446
00:22:22,964 --> 00:22:27,926
Ay, por fin llegó
la invitada más esperada.
447
00:22:27,927 --> 00:22:33,390
Bienvenida, corazón. Ah!
448
00:22:33,391 --> 00:22:35,642
Ay, Rodolfo, qué grosero.
449
00:22:35,643 --> 00:22:38,771
No le explicaste que era
vestimenta de coctel.
450
00:22:38,772 --> 00:22:43,567
Pero no te preocupes, preciosa.
451
00:22:43,568 --> 00:22:45,235
Happy birthday.
452
00:22:45,236 --> 00:22:47,529
¿No entiende español?
453
00:22:47,530 --> 00:22:50,032
Oh, she does, Mami.
She understands it.
454
00:22:50,033 --> 00:22:52,159
She was just born here,
so she doesn't speak it that well.
455
00:22:52,160 --> 00:22:54,453
- Oh.
- Sí.
456
00:22:54,454 --> 00:22:57,916
You were born here,
and you speak it perfectly.
457
00:23:00,460 --> 00:23:02,336
But don't worry, my darling.
458
00:23:02,337 --> 00:23:04,671
I don't blame you.
459
00:23:04,672 --> 00:23:07,090
I blame your parents.
460
00:23:11,095 --> 00:23:12,096
Come.
461
00:23:13,431 --> 00:23:14,973
I'm going to introduce you to everyone.
462
00:23:14,974 --> 00:23:16,934
Rodolfo, ven. Presenta a tu novia.
463
00:23:16,935 --> 00:23:19,019
Hola, miren quién llegó.
464
00:23:21,898 --> 00:23:23,190
...not wanna dance!
465
00:23:23,191 --> 00:23:25,609
Come on, dance with me!
466
00:23:27,570 --> 00:23:29,404
Whoopsie.
467
00:23:29,405 --> 00:23:32,574
Don't worry, the barback will get that.
468
00:23:32,575 --> 00:23:35,370
Excuse me! Barback.
469
00:23:37,372 --> 00:23:38,623
She got to go.
470
00:23:40,416 --> 00:23:41,708
Hey.
471
00:23:41,709 --> 00:23:43,377
She's just trying to get to you.
472
00:23:43,378 --> 00:23:45,672
Don't let her, okay?
473
00:23:55,098 --> 00:23:56,099
Emma.
474
00:24:02,397 --> 00:24:04,022
You have a lot of nerve coming in here.
475
00:24:04,023 --> 00:24:05,440
I know.
476
00:24:05,441 --> 00:24:07,192
I let you in my home, I feed you,
477
00:24:07,193 --> 00:24:08,902
and what do you do?
478
00:24:08,903 --> 00:24:10,904
You use us and you bring those
little agitators to our...
479
00:24:10,905 --> 00:24:12,614
No, no, no, hold on.
I didn't bring them.
480
00:24:12,615 --> 00:24:15,951
I tried to tell you, pero...
481
00:24:15,952 --> 00:24:18,453
look, nothing that I say
about that night
482
00:24:18,454 --> 00:24:20,706
is gonna clear me in your eyes.
483
00:24:20,707 --> 00:24:24,960
It was a very complicated and
just fucked up night for me.
484
00:24:24,961 --> 00:24:26,211
I messed up left and right.
485
00:24:26,212 --> 00:24:28,422
Did you see what they did to Lyn?
486
00:24:28,423 --> 00:24:30,132
Of course you didn't,
you just stood there
487
00:24:30,133 --> 00:24:33,886
while that bully put soap in her eyes.
488
00:24:33,887 --> 00:24:36,598
- Are you gonna press charges on her?
- I should.
489
00:24:38,725 --> 00:24:41,643
I know in your eyes she's a bully,
490
00:24:41,644 --> 00:24:43,896
but Yoli... that's her name...
491
00:24:43,897 --> 00:24:47,441
She's my best friend, and she's DACA.
492
00:24:47,442 --> 00:24:49,109
And I don't know if you know about DACA,
493
00:24:49,110 --> 00:24:53,071
but if she gets a stain
on her record, she's fucked.
494
00:24:53,072 --> 00:24:56,367
She threw detergent in my sister's eyes.
495
00:25:00,371 --> 00:25:03,916
Is she gonna stop protesting us?
496
00:25:03,917 --> 00:25:07,669
No, but you know, however bad the
beef is with the neighborhood,
497
00:25:07,670 --> 00:25:09,588
the shittiest thing
you can do to your own people
498
00:25:09,589 --> 00:25:10,714
is fuck with their status like that...
499
00:25:10,715 --> 00:25:12,674
Oh, isn't that something?
500
00:25:12,675 --> 00:25:15,135
No consequence for her,
but she can keep fucking with us?
501
00:25:15,136 --> 00:25:17,054
Well, maybe the vigilantes
will get off your back
502
00:25:17,055 --> 00:25:20,390
if you support
some local groups or some orgs.
503
00:25:20,391 --> 00:25:22,643
Maybe if you give back to the community
504
00:25:22,644 --> 00:25:25,771
and make a thing about it,
then they'll back off.
505
00:25:25,772 --> 00:25:27,689
Don't come back here, Mari.
506
00:25:27,690 --> 00:25:30,360
You really showed your
true colors Saturday night.
507
00:25:34,280 --> 00:25:36,783
You know, my father was undocumented.
508
00:25:39,285 --> 00:25:42,496
And it didn't end well for him.
509
00:25:42,497 --> 00:25:44,957
I would never go after someone's status.
510
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
I'm not a fucking monster.
511
00:25:46,834 --> 00:25:49,419
Go ahead and slap me!
512
00:25:49,420 --> 00:25:50,963
Slap me!
513
00:25:50,964 --> 00:25:53,090
Go ahead! Just give me a fucking slap.
514
00:25:56,094 --> 00:25:58,136
Nico, take her to the bathroom
and put some water on her face.
515
00:25:58,137 --> 00:25:59,805
Yeah. She's got to get her ass home.
516
00:25:59,806 --> 00:26:01,056
- Slap me!
- Zoe.
517
00:26:06,187 --> 00:26:07,270
- I'm good.
- Come on.
518
00:26:07,271 --> 00:26:08,522
- I'm good.
- Yeah.
519
00:26:08,523 --> 00:26:10,232
- Good.
- Yeah, you're good, come on.
520
00:26:10,233 --> 00:26:11,317
- Good.
- Come on.
521
00:26:12,944 --> 00:26:15,028
Ahora es cuándo hay
que entrarle con todo.
522
00:26:15,029 --> 00:26:19,199
Neta, hermano, en Monterrey
sobran este tipo de oportunidades.
523
00:26:19,200 --> 00:26:22,327
Hoy mismo te presento
a tres inversionistas regios
524
00:26:22,328 --> 00:26:24,413
que fácilmente fondean tu proyecto.
525
00:26:24,414 --> 00:26:26,289
En Monterrey está la lana.
526
00:26:26,290 --> 00:26:28,417
Oh, I used to live in Monterey.
527
00:26:28,418 --> 00:26:30,002
Well, in Pebble Beach.
528
00:26:30,003 --> 00:26:33,422
I had a... well,
I lived in a house there.
529
00:26:33,423 --> 00:26:35,382
Pebble Beach has
some unbelievable views,
530
00:26:35,383 --> 00:26:38,552
but I meant the real Monterrey,
in Nuevo León.
531
00:26:39,846 --> 00:26:42,764
In Mexico, mamita.
532
00:26:42,765 --> 00:26:45,475
Oh.
533
00:26:45,476 --> 00:26:47,894
I'm gonna go for a refill.
534
00:26:47,895 --> 00:26:49,604
Okay.
535
00:26:49,605 --> 00:26:51,356
Pues como te estaba diciendo, mi primo,
536
00:26:51,357 --> 00:26:54,693
te vienes un fin de semana,
te quedas con nosotros...
537
00:26:54,694 --> 00:26:55,737
Thank you.
538
00:27:12,712 --> 00:27:14,254
- I, uh...
- Oh, God.
539
00:27:14,255 --> 00:27:18,341
...just want to announce myself
so you don't become scared.
540
00:27:18,342 --> 00:27:19,926
I-I can go somewhere else if you'd like.
541
00:27:19,927 --> 00:27:21,888
Oh, no, it's...
542
00:27:23,848 --> 00:27:27,976
No, you 're... you're fine.
543
00:27:27,977 --> 00:27:29,270
I don't mind.
544
00:27:43,076 --> 00:27:48,246
So are you Russian, or, like, Ukrainian?
545
00:27:48,247 --> 00:27:50,749
I'm Polish.
546
00:27:50,750 --> 00:27:52,626
Sorry.
547
00:27:52,627 --> 00:27:55,295
I'm not so good at accents.
548
00:27:55,296 --> 00:27:58,256
I can have a conversation
in Russian if I focus.
549
00:27:58,257 --> 00:28:01,426
I'm supposed to be bilingual too.
550
00:28:01,427 --> 00:28:02,887
But it's all lies.
551
00:28:04,972 --> 00:28:09,226
I can barely hold
a conversation in English.
552
00:28:09,227 --> 00:28:14,272
And in Spanish, I don't go past
"Dora the Explorer" level.
553
00:28:14,273 --> 00:28:17,818
- You are, uh, Mexican?
- Mm, sort of.
554
00:28:17,819 --> 00:28:20,613
No, I am.
555
00:28:23,407 --> 00:28:25,158
But those people in there?
556
00:28:25,159 --> 00:28:26,869
They might think otherwise.
557
00:28:28,704 --> 00:28:30,622
I thought everybody inside was Mexican.
558
00:28:30,623 --> 00:28:33,584
Oh, yes. The most.
559
00:28:36,963 --> 00:28:39,673
But I don't know if...
560
00:28:39,674 --> 00:28:41,801
they'd consider me to be Mexican.
561
00:28:44,262 --> 00:28:46,221
Technically, I'm second generation,
562
00:28:46,222 --> 00:28:50,725
so... I'm Mexican-American.
563
00:28:50,726 --> 00:28:51,977
Chicana.
564
00:28:51,978 --> 00:28:55,188
That's what my mami used to call us.
565
00:28:55,189 --> 00:28:57,733
But I'm not so political,
so I don't know if I'm that.
566
00:29:00,444 --> 00:29:02,737
Wow, did...
567
00:29:02,738 --> 00:29:04,739
Did that drink just hit me?
568
00:29:07,285 --> 00:29:10,663
I'm confused by what you mean.
569
00:29:13,791 --> 00:29:17,878
It's a confusing thing to walk
around looking like this,
570
00:29:17,879 --> 00:29:21,923
where everyone non-Mexican
only sees you as Mexican,
571
00:29:21,924 --> 00:29:25,677
but then, like,
the Mexico-Mexicans are like,
572
00:29:25,678 --> 00:29:29,557
"No, eh, not Mexican enough."
573
00:29:32,560 --> 00:29:37,105
All these stupid tests.
574
00:29:37,106 --> 00:29:39,317
Just because I was born
with a broken tongue.
575
00:29:43,154 --> 00:29:46,198
Broken tongue's our language.
576
00:29:46,199 --> 00:29:49,201
That's how language becomes language.
577
00:29:49,202 --> 00:29:53,413
When two tongues smash together.
578
00:29:53,414 --> 00:29:57,584
You can tell a person's story
with their tongue.
579
00:29:57,585 --> 00:29:59,545
You are so right.
580
00:30:02,258 --> 00:30:03,551
We adapt.
581
00:30:05,426 --> 00:30:08,178
That's what I do.
582
00:30:08,179 --> 00:30:10,180
I adapt.
583
00:30:10,181 --> 00:30:13,267
I survive.
584
00:30:14,852 --> 00:30:17,355
That's my superpower.
585
00:30:42,588 --> 00:30:46,509
I have your stuff. Okay? Where's your
keys? I'm gonna call Madi, your mother.
586
00:30:48,552 --> 00:30:50,263
All right. Oh.
587
00:31:01,274 --> 00:31:03,650
Hey, it's not as suspect as it looks.
588
00:31:03,651 --> 00:31:05,151
There's just a way
that you have to talk to her
589
00:31:05,152 --> 00:31:07,028
when she gets drunk.
590
00:31:07,029 --> 00:31:09,739
I'm not gonna make anything
of this unless you tell me to.
591
00:31:09,740 --> 00:31:14,119
No storming off, no rash anything.
592
00:31:14,120 --> 00:31:15,788
I trust you.
593
00:31:18,291 --> 00:31:20,041
I also trust you to go tend my bar,
594
00:31:20,042 --> 00:31:21,584
because it's been sitting
there for a while now.
595
00:31:21,585 --> 00:31:23,170
My bad.
596
00:31:27,174 --> 00:31:28,217
- Go.
- Okay.
597
00:31:32,638 --> 00:31:34,577
All right.
Time to call you a Lyft, lady.
598
00:31:36,851 --> 00:31:39,102
One, two, three!
599
00:31:39,103 --> 00:31:43,065
Luego me invitas. Yo te marco.
600
00:31:50,364 --> 00:31:51,781
Llámame p'atrás
601
00:31:51,782 --> 00:31:54,868
...is perfectly translated,
"Call me back."
602
00:31:54,869 --> 00:31:56,453
Wait, wait. She does the
cutest thing when she was little.
603
00:31:56,454 --> 00:31:58,872
Please, Lyn, can you count?
604
00:31:58,873 --> 00:32:05,545
Once, doce, trece,
cuatroce, cincoce, seisce...
605
00:32:05,546 --> 00:32:08,131
- Sietece. Ochoce.
- Yes.
606
00:32:08,132 --> 00:32:10,550
- Siéntense.
- Makes perfect sense.
607
00:32:10,551 --> 00:32:11,968
To cuatroce.
608
00:32:11,969 --> 00:32:13,887
To cuatroce.
609
00:32:26,484 --> 00:32:28,944
Okay, yeah, I'm just gonna...
610
00:32:30,196 --> 00:32:32,365
Sorry. Oh, God.
611
00:32:36,869 --> 00:32:39,371
I'm gonna go get yogurt for smoothies.
612
00:32:39,372 --> 00:32:41,414
For Princess Bride and chill?
613
00:32:41,415 --> 00:32:42,415
Sure.
614
00:32:43,334 --> 00:32:47,004
Now you're supposed to say,
"As you wish."
615
00:32:49,741 --> 00:32:51,033
Hey.
616
00:32:54,512 --> 00:32:57,430
I think I'm gonna go get my stuff.
617
00:32:57,431 --> 00:32:59,349
Zoe shows no signs of leaving.
618
00:32:59,350 --> 00:33:01,684
She has more rights
to the place than I do.
619
00:33:02,130 --> 00:33:04,007
She introduced me to Matty.
620
00:33:05,648 --> 00:33:09,401
Is it cool if I, like,
keep my stuff here?
621
00:33:09,402 --> 00:33:12,142
Just, like, till I figure out
where to go?
622
00:33:23,183 --> 00:33:25,352
Hurry back, now.
623
00:33:38,953 --> 00:33:39,996
What are you doing?
624
00:33:42,142 --> 00:33:44,269
You okay?
625
00:33:44,270 --> 00:33:47,580
Just know I seen him with my own eyes.
626
00:35:47,852 --> 00:35:49,852
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.