Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,068
Wow.
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,822
This smells
incredible, Tess.
3
00:00:05,822 --> 00:00:09,826
Honey, will you wake up
and stop smelling the coffee?
4
00:00:09,826 --> 00:00:12,345
Sooner or later,
you've got to drink it.
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,847
It's like life.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
You never really know
how good it is
7
00:00:15,849 --> 00:00:16,850
until you taste it.
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,853
And all coffee
doesn't taste the same.
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,254
What's espresso?
10
00:00:21,254 --> 00:00:23,256
I always hear about espresso.
11
00:00:25,125 --> 00:00:27,811
Strong and bitter.
12
00:00:27,811 --> 00:00:29,512
Some people like it like that.
13
00:00:29,512 --> 00:00:31,014
Straight-ahead,
14
00:00:31,014 --> 00:00:33,383
rich, undiluted.
15
00:00:33,383 --> 00:00:38,304
But there's another side
to an espresso kind of life:
16
00:00:38,304 --> 00:00:39,806
heartburn.
17
00:00:39,806 --> 00:00:42,208
Well, that's the price
you pay
18
00:00:42,208 --> 00:00:43,710
for all that flavor.
19
00:00:43,710 --> 00:00:45,645
You make it sound
so dangerous.
20
00:00:45,645 --> 00:00:48,548
Well, I've had my flings
with danger.
21
00:00:48,548 --> 00:00:52,552
But my choice of coffee
is a good ol' cup of joe.
22
00:00:52,552 --> 00:00:55,555
Straight-ahead, honest,
no camouflage.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,059
'Cause when you try to hide
what's underneath,
24
00:00:59,059 --> 00:01:02,062
you just end up
feeling miserable.
25
00:01:06,633 --> 00:01:09,035
Well, what are you
doing here?
26
00:01:09,035 --> 00:01:12,038
Monica, you're going
to meet a woman now
27
00:01:12,038 --> 00:01:16,042
who doesn't know how
to deal with a plain cup of joe.
28
00:01:16,042 --> 00:01:19,546
So she keeps covering it up
29
00:01:19,546 --> 00:01:21,948
and smoothing away the edges.
30
00:01:23,366 --> 00:01:24,634
I found him.
31
00:01:24,634 --> 00:01:26,119
You found him?
32
00:01:26,119 --> 00:01:28,054
One of them?
33
00:01:28,054 --> 00:01:30,507
But they seem so happy, Tess.
34
00:01:32,976 --> 00:01:35,261
I made it.
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,763
Look who's here!
36
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
(laughing)
37
00:01:37,764 --> 00:01:39,265
Happy birthday, baby!
38
00:01:41,151 --> 00:01:42,068
Oops.
39
00:01:42,068 --> 00:01:43,570
Oh, Mom!
40
00:01:45,955 --> 00:01:47,857
Any questions?
41
00:01:54,164 --> 00:02:00,069
♪ When you walk down the road ♪
42
00:02:00,570 --> 00:02:06,276
♪ Heavy burden, heavy load ♪
43
00:02:06,276 --> 00:02:12,665
♪ I will rise
and I will walk with you ♪
44
00:02:12,665 --> 00:02:15,168
♪ I'll walk with you ♪
45
00:02:15,668 --> 00:02:18,605
♪ Till the sun
don't even shine ♪
46
00:02:18,605 --> 00:02:21,975
♪ Walk with you ♪
47
00:02:21,975 --> 00:02:27,480
♪ Every time, I tell you
I'll walk with you ♪
48
00:02:27,480 --> 00:02:29,449
♪Walk with you♪
49
00:02:29,449 --> 00:02:32,785
♪ Believe me,
I'll walk with you. ♪
50
00:02:34,037 --> 00:02:35,538
Great.
51
00:02:35,538 --> 00:02:37,540
Oh, just get out of the way.
52
00:02:38,007 --> 00:02:41,995
How do you get yourself stuck
in something like this?
53
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
Oh, get out.
54
00:02:43,496 --> 00:02:44,497
Hello.
55
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
What?
56
00:02:45,498 --> 00:02:47,000
Are you Elizabeth Jessup?
57
00:02:47,000 --> 00:02:48,952
Who wants to know?
58
00:02:49,886 --> 00:02:51,354
Can I help you?
59
00:02:51,354 --> 00:02:53,273
No, I don't need any help.
60
00:02:59,095 --> 00:03:00,597
What do you want?
61
00:03:00,597 --> 00:03:01,497
My name is Monica.
62
00:03:01,497 --> 00:03:04,500
I understand that you're writing
your memoirs
63
00:03:04,500 --> 00:03:07,003
and I've been sent to help you
finish them.
64
00:03:07,003 --> 00:03:08,004
Well, Monica.
65
00:03:08,004 --> 00:03:12,926
I haveneverhad a deadline
in my entire life
66
00:03:12,926 --> 00:03:14,427
that I didn't make.
67
00:03:14,427 --> 00:03:15,929
Once I turned in
a story in Saigon
68
00:03:15,929 --> 00:03:18,398
on the back of my last
clean T-shirt. Hmm?
69
00:03:18,398 --> 00:03:20,066
So you can go back
and tell those
70
00:03:20,066 --> 00:03:23,469
pathetic publishers that
Elizabeth Jessup
71
00:03:23,469 --> 00:03:25,471
has never missed a deadline.
72
00:03:26,973 --> 00:03:29,409
But your manuscript was
due two months ago.
73
00:03:29,409 --> 00:03:31,411
Yeah, well, that was
their deadline.
74
00:03:31,411 --> 00:03:34,414
As far as I'm concerned,
I'm right on schedule.
75
00:03:34,414 --> 00:03:37,417
Before you leave, you see
a newspaper around here?
76
00:03:39,419 --> 00:03:41,421
See? Kids, they don't care.
77
00:03:41,421 --> 00:03:43,539
They don't care where
they throw the thing.
78
00:03:43,539 --> 00:03:46,042
Up, down, on the porch,
through the window.
79
00:03:46,042 --> 00:03:49,045
Most of the time it ends right
up here on the roof.
80
00:03:49,045 --> 00:03:50,546
Can I help you?
81
00:03:50,546 --> 00:03:52,949
What is this, your big break
or something? Hmm?
82
00:03:52,949 --> 00:03:55,451
You sit at the feet
of a legendary journalist
83
00:03:55,451 --> 00:03:57,453
and one day you write
your own book
84
00:03:57,453 --> 00:03:58,955
and you call yourself
my prot←g←?
85
00:03:58,955 --> 00:04:00,440
Is that what this is?
86
00:04:00,440 --> 00:04:02,542
You're not that legendary,
you know.
87
00:04:02,542 --> 00:04:04,460
I'm "not that legendary,
you know."
88
00:04:04,460 --> 00:04:05,962
Oh, brother, this...!
89
00:04:09,649 --> 00:04:12,101
Would you still
like me to leave?
90
00:04:12,101 --> 00:04:14,537
Or should I stay?
91
00:04:14,537 --> 00:04:16,656
Hmm.
92
00:04:16,656 --> 00:04:19,325
Well, this is just a trial run
'cause I really don't need you.
93
00:04:19,325 --> 00:04:21,828
But if it gets you a paycheck,
I guess you could stick around.
94
00:04:21,828 --> 00:04:23,296
Want a drink?
95
00:04:23,296 --> 00:04:27,750
Oh, I'd love a cup
of non-fat, decaf
mocha latte
96
00:04:27,750 --> 00:04:29,152
with a little nutmeg
on the side.
97
00:04:29,152 --> 00:04:32,021
Or a cup of joe.
98
00:04:32,021 --> 00:04:33,940
I got iced tea.
99
00:04:33,940 --> 00:04:35,908
Well, I haven't worked up
to tea yet.
100
00:04:35,908 --> 00:04:37,910
But how about some water?
101
00:04:39,412 --> 00:04:41,331
Do you take dictation?
102
00:04:41,331 --> 00:04:42,332
Yes, perfectly.
103
00:04:42,832 --> 00:04:43,833
I'm really fast.
104
00:04:43,833 --> 00:04:45,335
Good.
105
00:04:45,335 --> 00:04:47,337
I might send you out
a lot to do research.
106
00:04:47,337 --> 00:04:48,838
I'm a stickler for detail.
107
00:04:48,838 --> 00:04:50,740
It's my trademark.
108
00:04:50,740 --> 00:04:52,742
Uh, yes, I know.
109
00:04:58,147 --> 00:04:59,148
Oh, I'll get it.
110
00:04:59,148 --> 00:05:00,650
Uh-uh. No, no, no, no!
Don't answer that!
111
00:05:01,084 --> 00:05:04,037
I've been getting a lot
of crank calls lately.
112
00:05:04,037 --> 00:05:05,038
I can handle it.
113
00:05:05,038 --> 00:05:06,990
Hello.
114
00:05:08,424 --> 00:05:09,826
This is Monica.
115
00:05:09,826 --> 00:05:12,829
Mrs. Jessup's new assistant.
116
00:05:14,213 --> 00:05:16,215
Yes, it happened
just like that.
117
00:05:16,215 --> 00:05:18,217
Uh, certainly.
Would you hold on?
118
00:05:18,217 --> 00:05:19,986
It's your daughter
and she wants to know
119
00:05:19,986 --> 00:05:21,454
what time you want
them to come over.
120
00:05:21,454 --> 00:05:23,022
Come over for what?
121
00:05:23,022 --> 00:05:25,425
Well, it looks like you
invited them to dinner.
122
00:05:25,425 --> 00:05:27,844
Oh, yeah.
123
00:05:27,844 --> 00:05:28,845
I forgot about that.
124
00:05:28,845 --> 00:05:31,347
Yesterday was my
granddaughter's birthday
125
00:05:31,347 --> 00:05:33,349
and some idiot waiter
dropped the cake
126
00:05:33,349 --> 00:05:36,352
and I suggested they might
come over tonight
127
00:05:36,352 --> 00:05:38,354
and we could try again,
but... uh...
128
00:05:38,471 --> 00:05:39,972
How about 8:00?
129
00:05:39,972 --> 00:05:40,873
Great.
130
00:05:41,374 --> 00:05:43,359
We'll see you then.
131
00:05:43,359 --> 00:05:44,761
Bye-bye.
132
00:05:47,730 --> 00:05:49,665
Gosh, you haven't
even met Sydney
133
00:05:49,665 --> 00:05:51,667
and already you're
talking like her.
134
00:05:51,667 --> 00:05:53,669
She sounds lovely on the phone.
135
00:05:53,669 --> 00:05:55,671
Mm-hmm, that's because you
haven't met her yet.
136
00:05:55,671 --> 00:05:58,674
The child's been contrary since
the day she was born.
137
00:05:58,674 --> 00:06:01,177
Which, I might add, was at
a most inconvenient time.
138
00:06:01,177 --> 00:06:02,178
The Six-day war.
139
00:06:02,178 --> 00:06:03,679
I go into labor in London,
140
00:06:03,679 --> 00:06:06,182
fly home and have her and don't
get back till day seven.
141
00:06:06,182 --> 00:06:07,183
Wouldn't you know it?
142
00:06:07,183 --> 00:06:08,184
But a baby.
143
00:06:08,184 --> 00:06:10,686
That's so much grander
than any assignment.
144
00:06:10,686 --> 00:06:12,655
Yes, like I said,
you haven't met her yet.
145
00:06:12,655 --> 00:06:15,658
The girl's picture is next to
"milquetoast" in the dictionary.
146
00:06:15,658 --> 00:06:16,659
No, seriously.
147
00:06:16,659 --> 00:06:18,161
The only thing we have in common
148
00:06:18,161 --> 00:06:19,662
is we always choose
the wrong men.
149
00:06:19,662 --> 00:06:21,164
Hers die on her and...
150
00:06:22,165 --> 00:06:24,167
...I just wore mine out.
151
00:06:27,186 --> 00:06:30,139
Monica?
152
00:06:31,591 --> 00:06:35,094
M... Oh... Monica.
153
00:06:35,094 --> 00:06:38,097
Well, this looks beautiful.
154
00:06:39,098 --> 00:06:41,551
And where the hell
did you find this china?
155
00:06:41,551 --> 00:06:45,621
I haven't seen it since
Kissinger came to dinner in '75.
156
00:06:45,621 --> 00:06:47,123
Man, could he eat.
157
00:06:47,123 --> 00:06:50,026
I found it in the back
of your china cabinet.
158
00:06:50,026 --> 00:06:51,027
Hope you don't mind.
159
00:06:51,027 --> 00:06:54,430
Hmm, and what's this?
160
00:06:54,430 --> 00:06:57,216
Our conversation
in the car today.
161
00:06:57,216 --> 00:06:59,485
Get out.
162
00:06:59,485 --> 00:07:00,903
"So, there I am
163
00:07:01,337 --> 00:07:04,290
"standing on the Great Wall
of China,
164
00:07:04,290 --> 00:07:07,293
freezing my blooming bottom
off..."
165
00:07:07,794 --> 00:07:09,729
"My blooming bottom"?
166
00:07:09,729 --> 00:07:10,680
Well, I, uh...
167
00:07:11,180 --> 00:07:14,117
I-I did a wee bit of editing.
168
00:07:18,070 --> 00:07:19,572
Mmm.
169
00:07:19,572 --> 00:07:21,574
They're here.
170
00:07:23,576 --> 00:07:25,077
Coming.
171
00:07:25,077 --> 00:07:26,579
Very nice.
172
00:07:31,734 --> 00:07:32,652
Hi.
173
00:07:33,152 --> 00:07:35,655
Mom.
Sydney.
174
00:07:35,655 --> 00:07:37,807
Oh, there she is.
My girl.
175
00:07:37,807 --> 00:07:39,192
Oh.
176
00:07:39,192 --> 00:07:40,643
Hi, Grandma.
177
00:07:40,643 --> 00:07:42,145
Hi, sweetie.
178
00:07:42,145 --> 00:07:44,096
Whoa, whoa, whoa.
179
00:07:44,096 --> 00:07:46,532
ELIZABETH:
She loves
that music box.
180
00:07:47,033 --> 00:07:48,534
Oh, you must be Monica.
181
00:07:48,534 --> 00:07:49,535
Hello, Sydney.
182
00:07:49,535 --> 00:07:50,536
Hi.
183
00:07:50,536 --> 00:07:52,538
Monica's my new assistant.
184
00:07:53,039 --> 00:07:54,540
I've just hired her
185
00:07:54,540 --> 00:07:56,943
and I have begged her
to stay for dinner.
186
00:07:58,444 --> 00:08:00,847
Oh. Good.
187
00:08:02,348 --> 00:08:05,351
The house looks so together.
188
00:08:05,351 --> 00:08:08,855
I was inspired.
189
00:08:08,855 --> 00:08:11,357
Anybody want a drink?
190
00:08:11,357 --> 00:08:14,227
Something smells good.
191
00:08:14,227 --> 00:08:16,112
Mom hasn't cooked
192
00:08:16,112 --> 00:08:18,047
a real meal in years.
193
00:08:25,988 --> 00:08:29,992
So, Beth, I hear you had
a birthday yesterday.
194
00:08:29,992 --> 00:08:33,446
You know, seven is a very
important age.
195
00:08:33,446 --> 00:08:34,380
I know.
196
00:08:34,380 --> 00:08:35,882
I get to learn
how to read.
197
00:08:35,882 --> 00:08:37,283
Wow.
198
00:08:37,283 --> 00:08:40,253
Your mother must be
very proud of you.
199
00:08:40,253 --> 00:08:41,187
Oh, I am.
200
00:08:41,187 --> 00:08:44,190
She's my very special girl.
201
00:08:44,190 --> 00:08:47,043
Anyone else want some iced tea?
202
00:08:47,043 --> 00:08:47,977
I want some.
203
00:08:47,977 --> 00:08:50,913
Oh, dear, you're
too young for iced tea.
204
00:08:50,913 --> 00:08:52,865
But I'm seven now.
205
00:08:52,865 --> 00:08:55,751
I know, that's what I mean.
206
00:08:56,235 --> 00:08:57,720
Now where was I?
207
00:08:57,720 --> 00:08:59,222
Oh, yes, Paris.
208
00:08:59,672 --> 00:09:01,107
God, I love Paris!
209
00:09:01,107 --> 00:09:04,110
One day I'm going
to take you, Bethie.
210
00:09:04,110 --> 00:09:06,729
And we'll stroll
the Champs Elysees together
211
00:09:06,729 --> 00:09:08,664
and eat croque monsieur
at midnight
212
00:09:08,664 --> 00:09:10,166
on the banks of the Seine.
213
00:09:10,166 --> 00:09:13,669
Mommy, have you even been
to Paris with Grandma?
214
00:09:13,669 --> 00:09:15,171
No, I haven't, honey.
215
00:09:15,171 --> 00:09:18,591
Your mother wasn't interested
in Paris, dear.
216
00:09:18,591 --> 00:09:20,593
Travel makes her anxious.
217
00:09:20,593 --> 00:09:22,495
It wasn't the traveling.
218
00:09:22,495 --> 00:09:24,380
No?
219
00:09:24,380 --> 00:09:26,766
No.
220
00:09:32,738 --> 00:09:37,743
I think the last lover I had in
Rome was a new-wave director.
221
00:09:37,743 --> 00:09:39,745
Now what was his name?
222
00:09:39,745 --> 00:09:43,199
For heaven's sake.
Mother?
223
00:09:43,199 --> 00:09:44,967
Don't give me that
holier-than-thou
224
00:09:44,967 --> 00:09:46,969
pious little look of yours,
Sydney.
225
00:09:47,420 --> 00:09:49,355
When was the last time
you had a lover?
226
00:09:49,355 --> 00:09:51,774
Might do you some good,
you know.
227
00:09:55,728 --> 00:09:57,730
A-a good brisk walk
in the morning
228
00:09:57,730 --> 00:09:59,231
always does me a lot of good.
229
00:10:04,604 --> 00:10:05,538
That's enough
230
00:10:05,538 --> 00:10:07,907
"iced tea," Mother.
231
00:10:12,311 --> 00:10:17,383
Can we please just have the cake
and get this over with? Please?
232
00:10:17,383 --> 00:10:19,785
What cake?
233
00:10:23,372 --> 00:10:25,374
I'll get it.
234
00:10:48,280 --> 00:10:49,281
Oh...
235
00:10:49,281 --> 00:10:50,566
for heaven's sakes, Bethie.
236
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Aren't you tired
of that damn thing by...
237
00:10:52,068 --> 00:10:53,452
Give it to me.
238
00:10:53,452 --> 00:10:55,204
I can't stand it another minute.
239
00:10:55,204 --> 00:10:56,572
That's it!
240
00:10:56,572 --> 00:10:58,007
That's it! Come on, Bethie,
we're going to go.
241
00:10:58,007 --> 00:10:59,408
Oh, don't go.
242
00:10:59,408 --> 00:11:01,911
Here, have some
birthday cake.
243
00:11:01,911 --> 00:11:03,896
No, I'm sorry, Monica.
This party is over.
244
00:11:03,896 --> 00:11:05,297
Uh, we'll be back tomorrow.
245
00:11:05,297 --> 00:11:06,799
Can you save us some?
Thank you.
246
00:11:06,799 --> 00:11:08,701
She wants some cake, Sydney.
247
00:11:08,701 --> 00:11:13,122
What she wants
is a sober grandmother.
248
00:11:13,122 --> 00:11:15,007
Come on, sweetie.
249
00:11:19,178 --> 00:11:20,680
Sydney, I'm sorry.
250
00:11:20,680 --> 00:11:21,681
I didn't realize.
251
00:11:21,681 --> 00:11:24,183
What?
252
00:11:24,183 --> 00:11:26,686
That your mother has
a drinking problem.
253
00:11:26,686 --> 00:11:28,688
My mother doesn't have
a drinking problem.
254
00:11:29,188 --> 00:11:30,690
My mother is an alcoholic.
255
00:11:39,815 --> 00:11:40,766
A little harder.
256
00:11:40,766 --> 00:11:43,269
Good. Doing good. Okay.
257
00:11:43,269 --> 00:11:46,272
Now, see, this is the first rule
of journalism, darling.
258
00:11:46,272 --> 00:11:48,774
You must learn to type
faster than you think
259
00:11:48,774 --> 00:11:50,776
so you don't miss a story.
260
00:11:50,776 --> 00:11:52,278
I think pretty
fast, Grandma.
261
00:11:52,778 --> 00:11:53,779
Yes, you certainly do,
262
00:11:53,779 --> 00:11:57,750
and you're going to make
a wonderful reporter.
263
00:11:57,750 --> 00:12:00,686
I didn't come here
to clean out your files, Mother.
264
00:12:00,686 --> 00:12:03,189
Can you just give me
a general vicinity
265
00:12:03,189 --> 00:12:04,673
where I can find this?
266
00:12:04,673 --> 00:12:07,560
Sydney, why do you need
your birth certificate?
267
00:12:07,560 --> 00:12:08,611
Because I got promoted,
268
00:12:08,611 --> 00:12:11,614
and the bank is running
a new security check system.
269
00:12:12,081 --> 00:12:14,650
Okay, Sydney's
birth certificate, um...
270
00:12:14,650 --> 00:12:18,154
Check the file
under "M" for Middle East.
271
00:12:24,577 --> 00:12:26,579
Got it.
272
00:12:30,049 --> 00:12:32,051
Wow, look at this.
273
00:12:32,485 --> 00:12:33,936
"Dear Liz...
274
00:12:33,936 --> 00:12:35,821
from Moshe Dayan."
275
00:12:37,823 --> 00:12:40,292
Whoo!
276
00:12:40,292 --> 00:12:42,228
She was quite a woman.
277
00:12:42,228 --> 00:12:44,730
She still is.
278
00:12:46,732 --> 00:12:49,235
Yeah.
279
00:12:54,740 --> 00:12:57,226
Mother, what is this?
280
00:12:57,226 --> 00:12:59,645
What is it, dear?
281
00:12:59,645 --> 00:13:02,148
You're speaking at the
Mayor's Centennial Kickoff?
282
00:13:02,648 --> 00:13:05,651
Uh, I don't want to talk
about that right now, honey.
283
00:13:05,651 --> 00:13:06,652
It's not until the 15th.
284
00:13:06,652 --> 00:13:09,655
Thisisthe 15th.
285
00:13:11,657 --> 00:13:13,159
Guess I'm not going, huh?
286
00:13:13,159 --> 00:13:14,660
No, but they're expecting you.
287
00:13:14,660 --> 00:13:16,662
No, they're expecting
a beautiful, intrepid
288
00:13:16,662 --> 00:13:18,664
foreign,
roving correspondent, and...
289
00:13:19,665 --> 00:13:21,167
Let's face it.
290
00:13:21,667 --> 00:13:23,669
I'm not as roving
as I used to be.
291
00:13:23,669 --> 00:13:25,171
Lift those wrists up.
292
00:13:25,171 --> 00:13:27,673
Well, maybe it's time
you started again.
293
00:13:27,673 --> 00:13:32,061
MAN:
And so, on this, the 100th
Anniversary of our city,
294
00:13:32,061 --> 00:13:35,064
it is only fitting that
the best of the best be placed
295
00:13:35,564 --> 00:13:36,565
in our time capsule
296
00:13:36,565 --> 00:13:37,967
to represent us for eternity.
297
00:13:39,468 --> 00:13:41,470
Which leads me
to Elizabeth Jessup.
298
00:13:41,470 --> 00:13:43,973
Elizabeth's distinguished career
as a journalist
299
00:13:43,973 --> 00:13:46,475
of international reputation is
second to none.
300
00:13:46,475 --> 00:13:49,378
And her awards
are too numerous to mention.
301
00:13:49,378 --> 00:13:50,379
Oh, go on.
302
00:13:50,379 --> 00:13:52,381
But they include
the Foreign Press Medal,
303
00:13:52,381 --> 00:13:54,383
and of course,
the Pulitzer Prize.
304
00:13:54,383 --> 00:13:55,384
Yes.
305
00:13:55,384 --> 00:13:56,886
She has been courageous
306
00:13:56,886 --> 00:13:58,521
in the face of war
and disaster...
307
00:13:58,521 --> 00:14:00,523
and even politics.
308
00:14:01,907 --> 00:14:04,877
She has brought honor
to herself,
309
00:14:04,877 --> 00:14:06,812
and credit to
her hometown.
310
00:14:06,812 --> 00:14:09,198
Ladies and gentlemen,
Elizabeth Jessup.
311
00:14:09,198 --> 00:14:10,699
MAN:
Yeah.
312
00:14:19,625 --> 00:14:21,627
Legendary.
313
00:14:24,763 --> 00:14:26,765
Thank you.
314
00:14:27,766 --> 00:14:30,769
I can't tell you
what a thrill it is
315
00:14:30,769 --> 00:14:32,755
to be here with you today.
316
00:14:32,755 --> 00:14:34,173
And the reason
I can't tell you is
317
00:14:34,173 --> 00:14:36,175
because I forgot
to write my speech.
318
00:14:40,946 --> 00:14:42,831
But I am touched
that you're including me
319
00:14:42,831 --> 00:14:45,484
in your time capsule,
320
00:14:45,484 --> 00:14:47,987
or my writings, rather.
321
00:14:48,988 --> 00:14:50,990
I can't imagine
I'd be comfortable
322
00:14:50,990 --> 00:14:52,474
inside that thing.
323
00:14:53,642 --> 00:14:54,627
But it would be
324
00:14:54,627 --> 00:14:57,279
a great honor
to be interred
325
00:14:57,279 --> 00:14:59,031
with, um...
326
00:14:59,031 --> 00:15:01,533
What did you say is
in there, Mayor?
327
00:15:01,533 --> 00:15:03,319
A pound of wheat.
328
00:15:03,319 --> 00:15:06,822
A picture of our new library.
329
00:15:06,822 --> 00:15:08,324
Boy.
330
00:15:08,324 --> 00:15:12,328
That ought to set their hair
on fire in 2094.
331
00:15:14,713 --> 00:15:16,448
How about a nude picture
332
00:15:16,448 --> 00:15:17,616
of me instead?
333
00:15:19,118 --> 00:15:20,119
Or all of us.
334
00:15:20,119 --> 00:15:21,520
Right now.
335
00:15:21,520 --> 00:15:23,022
That would do it,
wouldn't it?
336
00:15:23,022 --> 00:15:24,523
Whoo!
337
00:15:24,523 --> 00:15:26,191
"Those guys
a hundred years ago
338
00:15:26,191 --> 00:15:30,596
sure knew how to make history,"
they'll say.
339
00:15:30,596 --> 00:15:32,481
That reminds me.
340
00:15:32,481 --> 00:15:34,900
I saw the mayor naked once.
341
00:15:36,402 --> 00:15:37,403
Dived right
into a pool
342
00:15:37,403 --> 00:15:39,772
at the country club,
and his shorts fell off.
343
00:15:39,772 --> 00:15:41,256
Talk about a news flash.
344
00:15:41,256 --> 00:15:43,425
Mom, shh. That's enough.
345
00:15:43,425 --> 00:15:44,893
Struggled against
346
00:15:44,893 --> 00:15:46,662
significant obstacles
347
00:15:47,096 --> 00:15:48,163
of the time...
348
00:15:48,163 --> 00:15:49,665
I-I'm sorry.
349
00:15:49,665 --> 00:15:51,166
Uh, she's on antibiotics,
350
00:15:51,166 --> 00:15:52,952
and she shouldn't be drinking
right now.
351
00:15:52,952 --> 00:15:54,336
I'm not finished.
352
00:15:54,336 --> 00:15:55,337
Mom, let's go.
353
00:15:55,838 --> 00:15:57,339
You never like
to see me...
354
00:15:57,339 --> 00:15:59,842
in the spotlight,
do you, Sydney?
355
00:15:59,842 --> 00:16:01,744
ELIZABETH (laughing):
You never...
356
00:16:01,744 --> 00:16:03,245
Elizabeth Jessup.
357
00:16:06,248 --> 00:16:07,650
Mother, please
sit down.
358
00:16:07,650 --> 00:16:08,651
I will not.
359
00:16:08,651 --> 00:16:11,553
I'm going home.
360
00:16:11,553 --> 00:16:13,555
How dare you
tell people
361
00:16:13,555 --> 00:16:15,224
I'm taking
antibiotics.
362
00:16:15,224 --> 00:16:17,626
Now where's
the bathroom?
363
00:16:17,626 --> 00:16:20,129
Mom?Mom?
364
00:16:26,135 --> 00:16:28,137
Do you have any idea
what it's like
365
00:16:28,137 --> 00:16:30,639
to watch your own mother
self-destruct?
366
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Yeah, I love her.
367
00:16:45,337 --> 00:16:47,840
She's... she's my mother,
368
00:16:47,840 --> 00:16:49,341
but I've given up.
369
00:16:49,341 --> 00:16:52,344
No, you must never
give up, Sydney.
370
00:16:52,811 --> 00:16:56,882
You know... you know what
the really hard thing is?
371
00:16:56,882 --> 00:17:00,386
Is that I know, I know
what I need to do,
372
00:17:00,386 --> 00:17:03,889
and I-I know what
it's going to take.
373
00:17:05,391 --> 00:17:09,895
It's just I can't do it alone.
374
00:17:09,895 --> 00:17:14,299
Well, then, I'll help you.
375
00:17:15,801 --> 00:17:18,687
"The mayor's comments were
followed by the raucous
376
00:17:18,687 --> 00:17:20,172
"and humorous reflections
377
00:17:20,172 --> 00:17:24,059
of Pulitzer Prize-winning
journalist Elizabeth Jessup."
378
00:17:24,059 --> 00:17:26,962
"Raucous."
379
00:17:26,962 --> 00:17:28,464
They loved me.
380
00:17:28,464 --> 00:17:31,450
I'm surprised
they can spell "raucous."
381
00:17:34,853 --> 00:17:35,771
I'll get it.
382
00:17:35,771 --> 00:17:37,773
What did I say?
Don't get that.
383
00:17:37,773 --> 00:17:42,394
I'm sorry, Elizabeth,
but this time I have to.
384
00:17:54,256 --> 00:17:56,725
Is something wrong?
385
00:17:59,128 --> 00:18:04,633
Mom, we're here today because...
386
00:18:04,633 --> 00:18:06,635
because we love you.
387
00:18:07,102 --> 00:18:10,038
Good.
388
00:18:10,038 --> 00:18:12,040
Same here.
389
00:18:12,040 --> 00:18:14,042
Now, I have work to do,
you know?
390
00:18:17,446 --> 00:18:19,948
Mom...
we're concerned about you...
391
00:18:21,850 --> 00:18:24,236
...and your drinking.
392
00:18:29,591 --> 00:18:31,093
This is Anita.
393
00:18:31,093 --> 00:18:34,496
She's a counselor
at the New Hope Center.
394
00:18:40,803 --> 00:18:42,805
Hello, Elizabeth.
395
00:18:43,272 --> 00:18:46,208
I've spoken with your
family, and they've
396
00:18:46,208 --> 00:18:49,077
expressed to me
their love for you.
397
00:18:49,077 --> 00:18:51,463
They also feel that
398
00:18:51,463 --> 00:18:53,382
your drinking
is getting in the way
399
00:18:53,382 --> 00:18:54,883
of your relationship with them.
400
00:18:54,883 --> 00:18:57,786
They also agree
401
00:18:57,786 --> 00:19:00,189
that unless you get some help
for your problem,
402
00:19:00,189 --> 00:19:03,158
you can no longer
be part of their lives.
403
00:19:03,659 --> 00:19:07,162
They've written you letters
about their feelings
404
00:19:07,162 --> 00:19:10,165
and how your drinking
has affected them.
405
00:19:10,165 --> 00:19:13,068
I drew mine with pictures.
406
00:19:14,953 --> 00:19:16,455
Elizabeth...
407
00:19:16,455 --> 00:19:19,408
after you hear
their letters,
408
00:19:19,408 --> 00:19:21,310
Sydney and I
have arranged to take you
409
00:19:21,810 --> 00:19:23,812
to the New Hope Center
for our rehab program.
410
00:19:28,634 --> 00:19:31,036
This is the single
most asinine thing
411
00:19:31,537 --> 00:19:34,039
you have ever done
in your entire life.
412
00:19:34,039 --> 00:19:36,992
Mom, we want to help you.
413
00:19:36,992 --> 00:19:40,395
Help me, my ass.
414
00:19:40,395 --> 00:19:41,897
You're trying to control me.
415
00:19:42,381 --> 00:19:43,832
And I won't have it,
do you hear?
416
00:19:43,832 --> 00:19:45,751
I won't!
417
00:19:45,751 --> 00:19:47,753
Now what I do in the privacy
of my own home
418
00:19:47,753 --> 00:19:49,154
is none of your business.
419
00:19:49,154 --> 00:19:50,639
ANITA:
That's just the
point, Elizabeth.
420
00:19:50,639 --> 00:19:52,524
It has become their business.
421
00:19:52,524 --> 00:19:53,442
That you'll use my granddaughter
422
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
to get back at me
for a problem thatyou
423
00:19:54,943 --> 00:19:56,945
have had with me
ever since you could talk
424
00:19:56,945 --> 00:19:58,447
is reprehensible!
425
00:19:58,447 --> 00:20:00,849
Mom, your drinking
is hurting her, too.
426
00:20:00,849 --> 00:20:03,735
Get out of my house.
427
00:20:03,735 --> 00:20:04,736
ANITA:
You realize,
428
00:20:04,736 --> 00:20:06,205
Elizabeth,
429
00:20:06,205 --> 00:20:08,624
your family will not have
any contact with you until...
430
00:20:08,624 --> 00:20:11,810
I said, get out of my house!
431
00:20:12,294 --> 00:20:13,262
Elizabeth, please...
432
00:20:13,262 --> 00:20:15,163
Get out! All of you! Get out!
433
00:20:15,664 --> 00:20:17,666
And don't you ever come back.
434
00:20:17,666 --> 00:20:19,167
You too, get out!
435
00:20:20,669 --> 00:20:23,555
Get out.
436
00:20:27,409 --> 00:20:29,845
I'm available at this
number 24 hours a day.
437
00:20:29,845 --> 00:20:31,847
Whenever you're ready.
438
00:20:31,847 --> 00:20:33,749
Out!
439
00:20:47,729 --> 00:20:49,231
Hello?
440
00:20:51,733 --> 00:20:53,735
Elizabeth?
441
00:20:56,738 --> 00:20:58,240
Oh...
442
00:21:04,146 --> 00:21:07,599
Oh, Elizabeth.
443
00:21:16,241 --> 00:21:17,726
You don't want
444
00:21:17,726 --> 00:21:18,644
to give her that.
445
00:21:21,046 --> 00:21:23,548
Am I glad to see you.
446
00:21:23,548 --> 00:21:26,034
It didn't go at all well
yesterday.
447
00:21:26,034 --> 00:21:27,970
Why do you think I'm here?
448
00:21:27,970 --> 00:21:29,471
You got some tomato juice?
449
00:21:32,858 --> 00:21:33,859
I don't think so.
450
00:21:33,859 --> 00:21:38,363
Oh, never mind,
I'll make it myself.
451
00:21:38,363 --> 00:21:41,366
Lots of iced
tea, though.
452
00:21:41,366 --> 00:21:43,368
Why didn't you tell
me from the start?
453
00:21:43,368 --> 00:21:46,772
Well, when you met Elizabeth,
454
00:21:47,272 --> 00:21:51,276
you made friends with
a very strong and talented
455
00:21:51,276 --> 00:21:53,261
and interesting woman.
456
00:21:53,261 --> 00:21:56,682
If you had known then
what you know today,
457
00:21:56,682 --> 00:22:00,952
you might have just seen
the alcoholic and not the woman.
458
00:22:01,453 --> 00:22:04,923
And that's who we love, and
that's who we want to help.
459
00:22:04,923 --> 00:22:08,360
But she doesn't want any help.
460
00:22:08,827 --> 00:22:10,762
Then it's up to you
to help her want it.
461
00:22:10,762 --> 00:22:14,066
This could take years.
462
00:22:14,066 --> 00:22:16,568
You got
somewhere to go?
463
00:22:16,568 --> 00:22:19,571
Tess, it's awful watching her
destroy herself like this.
464
00:22:19,571 --> 00:22:22,958
Well, think
how it looks to her.
465
00:22:22,958 --> 00:22:24,876
ELIZABETH:
She's back...
466
00:22:24,876 --> 00:22:27,779
Little Mary Sunshine.
467
00:22:27,779 --> 00:22:28,780
But she talks to herself
468
00:22:28,780 --> 00:22:31,683
just like me.
469
00:22:31,683 --> 00:22:34,152
This is not comforting.
470
00:22:34,152 --> 00:22:36,655
I think I'm going
to leave the two
of you alone.
471
00:22:36,655 --> 00:22:38,623
ELIZABETH:
Well, if you insist
472
00:22:38,623 --> 00:22:40,058
on being here,
473
00:22:40,058 --> 00:22:44,062
I could use a Bloody Mary
with some zip in it right now.
474
00:22:44,062 --> 00:22:45,514
Well, here's one.
475
00:22:45,514 --> 00:22:48,517
I'm afraid it's a bit
zipless though.
476
00:22:48,517 --> 00:22:53,438
Whew.
477
00:22:53,438 --> 00:22:55,941
It reminds me of Moscow
with Gromiko.
478
00:22:57,943 --> 00:22:58,944
Elizabeth,
479
00:22:58,944 --> 00:23:02,848
don't you get tired
of feeling like this?
480
00:23:02,848 --> 00:23:04,783
Don't you see what
this is doing to you?
481
00:23:04,783 --> 00:23:07,786
You know where
the door is, sugar.
482
00:23:14,159 --> 00:23:16,661
All right...
483
00:23:16,661 --> 00:23:18,663
I'm sorry about yesterday.
484
00:23:18,663 --> 00:23:21,066
And I can understand
if you're worried,
485
00:23:21,066 --> 00:23:24,503
but Sydney always overreacts.
486
00:23:24,503 --> 00:23:26,505
I have learned how to drink.
487
00:23:26,505 --> 00:23:29,007
I had to.
488
00:23:29,007 --> 00:23:32,010
Wasn't easy being a woman in
my business and it still isn't,
489
00:23:32,010 --> 00:23:35,514
but when I was starting out,
it was really a boys' club.
490
00:23:35,514 --> 00:23:38,016
And if you wanted in, you drank.
491
00:23:38,016 --> 00:23:41,403
Only trouble is.
I've had a couple of bad years,
492
00:23:41,403 --> 00:23:47,309
so I'm home a lot now and...
493
00:23:47,309 --> 00:23:50,312
Okay, maybe I drink
a little more.
494
00:23:50,812 --> 00:23:53,815
Sydney sees that
and jumps to conclusions.
495
00:23:56,818 --> 00:23:59,321
Don't worry about it.
496
00:23:59,321 --> 00:24:01,273
It took a lot of courage
497
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
for Sydney to do
what she did yesterday.
498
00:24:03,775 --> 00:24:06,761
Yeah, well... (clears throat)
499
00:24:06,761 --> 00:24:11,266
I am who I am,
and she still doesn't get that.
500
00:24:11,266 --> 00:24:14,186
I wish you could've seen
her face
501
00:24:14,686 --> 00:24:16,188
when they introduced you
the other day.
502
00:24:16,188 --> 00:24:18,190
She's so proud of you.
503
00:24:18,673 --> 00:24:21,092
Sure has a funny way
of showing it.
504
00:24:21,092 --> 00:24:25,530
She's showing you that she loves
you enough to fight for you.
505
00:24:27,916 --> 00:24:31,419
Well, did you come here
to work or to gab?
506
00:24:31,419 --> 00:24:33,922
Got a lot of stuff for you
to look through.
507
00:24:58,813 --> 00:24:59,814
Mom.
508
00:25:04,135 --> 00:25:07,022
So I can't come in now?
509
00:25:07,022 --> 00:25:09,024
Mom, I'm just trying
to help you.
510
00:25:09,024 --> 00:25:11,960
Then how about showing
a little kindness
and letting me in?
511
00:25:11,960 --> 00:25:12,844
I can't.
512
00:25:12,844 --> 00:25:15,347
I can't put up
with what you're doing.
513
00:25:15,347 --> 00:25:18,750
All I'm doing is trying
to give my granddaughter
a birthday gift.
514
00:25:18,750 --> 00:25:21,219
And she can't accept it.
515
00:25:22,721 --> 00:25:25,607
Well, why don't
we ask her?!
516
00:25:25,607 --> 00:25:28,460
Mother... Mother, not until
you get some help,
517
00:25:28,460 --> 00:25:29,961
some professional help,
518
00:25:29,961 --> 00:25:32,330
we can't have anything
to do with you. I'm sorry.
519
00:25:32,330 --> 00:25:33,515
Sorry?
520
00:25:35,383 --> 00:25:37,302
You're not sorry.
521
00:25:40,305 --> 00:25:41,806
You're jealous.
522
00:25:41,806 --> 00:25:46,545
This is just the
stunt your father
would've pulled.
523
00:25:55,837 --> 00:25:58,340
This house is falling apart.
524
00:25:58,340 --> 00:26:01,343
And here it is.
525
00:26:01,343 --> 00:26:04,346
The pin from
my ejection seat.
526
00:26:04,346 --> 00:26:07,265
The pilot gave this to you?
527
00:26:07,265 --> 00:26:09,184
Honey, we lost two wheels
in ground fire.
528
00:26:09,184 --> 00:26:11,686
There was no way I was going
to try to land that thing.
529
00:26:11,686 --> 00:26:14,189
He thought it was
the least I deserved.
530
00:26:15,674 --> 00:26:17,092
Well...
531
00:26:17,542 --> 00:26:20,478
time for iced tea.
532
00:26:22,364 --> 00:26:25,267
You think Sydney's right,
don't you?
533
00:26:25,267 --> 00:26:28,203
Yes, I do.
534
00:26:28,203 --> 00:26:33,091
If I want to see Beth,
I guess I have to play along
535
00:26:33,091 --> 00:26:37,596
and show up at a meeting
or... something.
536
00:26:39,598 --> 00:26:43,018
I deeply resent this though,
just for the record.
537
00:26:44,452 --> 00:26:48,957
So I guess I better
find that silly card...
538
00:26:48,957 --> 00:26:51,710
that I threw away.
539
00:26:51,710 --> 00:26:54,062
Here it is.
540
00:26:54,062 --> 00:26:55,997
Mm. She must've been
dropping these things
541
00:26:55,997 --> 00:26:57,482
like bread crumbs.
542
00:26:59,401 --> 00:27:02,821
All right, ready or not,
here I come.
543
00:27:06,224 --> 00:27:08,109
Look at them.
544
00:27:08,109 --> 00:27:09,611
This is pathetic.
545
00:27:09,611 --> 00:27:12,113
They're here to get
help, just like you are.
546
00:27:12,113 --> 00:27:13,114
Bobby.
547
00:27:13,114 --> 00:27:15,116
We'll be starting
real soon,
548
00:27:15,116 --> 00:27:16,618
so, uh, just take
a seat, huh?
549
00:27:16,618 --> 00:27:18,119
Thank you.
550
00:27:18,119 --> 00:27:19,621
Well, he seems
pleasant enough.
551
00:27:19,621 --> 00:27:22,624
Reminds me of kindergarten--
552
00:27:22,624 --> 00:27:25,610
too many bright,
smiling faces.
553
00:27:25,610 --> 00:27:27,529
I'm sorry,
this is a nonsmoking meeting.
554
00:27:27,996 --> 00:27:29,931
You got to be kidding.
555
00:27:29,931 --> 00:27:31,349
There are smokers' meetings.
556
00:27:31,349 --> 00:27:32,350
They're listed
in your directory.
557
00:27:32,851 --> 00:27:34,336
I can get you one.
558
00:27:36,755 --> 00:27:38,173
Fascist.
559
00:27:38,173 --> 00:27:40,175
See?
560
00:27:40,175 --> 00:27:42,677
This is why I didn't want
to get involved in this.
561
00:27:42,677 --> 00:27:45,680
They want to dictate every
detail of your life to you.
562
00:27:45,680 --> 00:27:48,183
Well, to hell with them.
563
00:27:51,586 --> 00:27:53,088
Elizabeth...
564
00:27:55,473 --> 00:27:56,908
I'm so glad to see you here.
565
00:27:56,908 --> 00:28:00,311
Well, look who's here.
566
00:28:00,311 --> 00:28:02,280
I've been doing
a lot of thinking,
567
00:28:02,280 --> 00:28:04,449
and there's something
I want to tell you.
568
00:28:04,449 --> 00:28:08,386
If ever you come to my house
and try that trap again,
569
00:28:08,887 --> 00:28:10,889
I will personally
rip out your arms
570
00:28:10,889 --> 00:28:13,391
and use them to play
you like a marimba.
571
00:28:13,391 --> 00:28:17,679
How dare you try to turn
my family against me.
572
00:28:17,679 --> 00:28:19,614
I understand your anger,
Elizabeth.
573
00:28:19,614 --> 00:28:22,016
You don't understand oatmeal.
574
00:28:22,016 --> 00:28:24,469
And if I ever catch you
near me or them again,
575
00:28:24,469 --> 00:28:27,472
I will sue for harassment
and assault.
576
00:28:27,472 --> 00:28:28,973
Now come on.
577
00:28:29,891 --> 00:28:34,279
I feel like champagne.
578
00:28:37,182 --> 00:28:40,085
Well?
579
00:28:40,085 --> 00:28:42,087
Are you coming?
580
00:28:42,087 --> 00:28:45,473
I'm sorry, Elizabeth.
581
00:28:45,473 --> 00:28:48,977
Well...
582
00:28:48,977 --> 00:28:51,479
guess this means you're fired.
583
00:28:51,479 --> 00:28:55,984
I guess it does.
584
00:29:02,424 --> 00:29:05,927
"I understand your anger,
Elizabeth."
585
00:29:08,930 --> 00:29:12,317
I'm coming.
586
00:29:18,323 --> 00:29:25,330
♪ I used to lie awake
and wonder ♪
587
00:29:25,330 --> 00:29:27,332
♪ If there could be ♪
588
00:29:27,332 --> 00:29:28,833
Bethie...
589
00:29:32,337 --> 00:29:36,841
Crossing enemy
lines, are you?
590
00:29:36,841 --> 00:29:40,845
Come on in.
Come in.
591
00:29:40,845 --> 00:29:42,347
Now you know you're
supposed to go
592
00:29:42,847 --> 00:29:44,349
straight home after
school, don't you?
593
00:29:44,349 --> 00:29:46,251
Your mother must be
having a heart attack.
594
00:29:46,251 --> 00:29:48,253
But I miss you.
595
00:29:50,722 --> 00:29:53,725
Bethie...
596
00:29:53,725 --> 00:29:56,227
look...
597
00:29:56,227 --> 00:29:58,229
I'm... I'll make you a deal.
Come here.
598
00:30:00,131 --> 00:30:03,067
You see this?
599
00:30:03,067 --> 00:30:05,570
I want you to have this.
600
00:30:06,054 --> 00:30:08,490
It's your favorite.
601
00:30:08,490 --> 00:30:10,992
'Kay?
602
00:30:10,992 --> 00:30:13,995
Then I'm going to give
your mother a call,
603
00:30:13,995 --> 00:30:16,397
and you're going to go
home with her, okay?
604
00:30:16,397 --> 00:30:17,882
Thank you.
605
00:30:17,882 --> 00:30:19,784
All right, sweetie.
606
00:30:19,784 --> 00:30:22,287
Why don't you come on in here
607
00:30:22,287 --> 00:30:25,290
and watch the news
on television.
608
00:30:25,290 --> 00:30:27,292
Do I have to watch
the news?
609
00:30:27,292 --> 00:30:28,793
You don't want to grow up
610
00:30:28,793 --> 00:30:33,798
to be an uninformed
citizen, do you?
611
00:30:33,798 --> 00:30:36,801
All right, come on.
612
00:30:36,801 --> 00:30:39,804
Just don't make it too loud.
613
00:30:39,804 --> 00:30:41,806
I got a headache.
614
00:30:46,778 --> 00:30:49,697
WOMAN (on TV):
And she wishes the mayor
who recently said he believes...
615
00:31:16,491 --> 00:31:18,476
...percent chance of showers...
616
00:31:30,955 --> 00:31:31,856
Grandma!
617
00:31:31,856 --> 00:31:33,858
Grandma!
618
00:31:33,858 --> 00:31:35,860
Help me, Grandma,
please!
619
00:31:35,860 --> 00:31:37,262
Help me!
620
00:31:38,413 --> 00:31:40,415
Grandma!
621
00:31:40,415 --> 00:31:41,900
Grandma!
622
00:31:42,834 --> 00:31:44,335
Grandma! Grandma!
623
00:31:45,336 --> 00:31:49,724
Grandma! Grandma, please!
624
00:31:58,967 --> 00:32:01,853
BETH:
Help me, Grandma, please!
625
00:32:01,853 --> 00:32:04,856
Help me!
626
00:32:46,764 --> 00:32:48,166
You got a little
smoke inhalation.
627
00:32:48,166 --> 00:32:50,551
It isn't really serious,
but I'd recommend...
628
00:32:50,551 --> 00:32:53,554
Mm-mm. I am not interested
in your recommendation.
629
00:32:53,554 --> 00:32:55,556
I want out of
this place right now.
630
00:32:55,556 --> 00:32:57,558
Don't want to spend
another minute here.
631
00:32:57,558 --> 00:32:59,560
Ms. Jessup, you probably
shouldn't leave
632
00:32:59,560 --> 00:33:00,561
in this condition.
633
00:33:00,561 --> 00:33:04,065
Oh, honey, I have had
some conditions,
634
00:33:04,065 --> 00:33:07,568
and believe me,
this is not one of them.
635
00:33:07,568 --> 00:33:11,072
Now, I don't know
how I got in here,
636
00:33:11,072 --> 00:33:14,075
but I can tell you
how I'm going to leave.
637
00:33:14,075 --> 00:33:17,362
Through that door
right now.
638
00:33:17,362 --> 00:33:19,364
Look, let me keep
you here overnight
639
00:33:19,364 --> 00:33:20,865
just for observation.
640
00:33:24,369 --> 00:33:26,871
Take a good look.
641
00:33:37,281 --> 00:33:38,783
Sydney,
642
00:33:38,783 --> 00:33:41,219
take me home.
643
00:33:41,219 --> 00:33:43,171
I should've known
you'd be drunk.
644
00:33:43,171 --> 00:33:47,642
Sydney, please.
645
00:33:47,642 --> 00:33:50,144
I don't need a lecture
right now.
646
00:33:50,144 --> 00:33:52,146
It was very,
very nice of you to come.
647
00:33:52,146 --> 00:33:55,149
Thank you.
Now just... just take me home.
648
00:33:55,149 --> 00:33:58,086
I can't believe this.
You have no idea, do you?
649
00:33:58,086 --> 00:34:00,021
Don't take that tone with me.
650
00:34:00,021 --> 00:34:02,440
Don't you know what happened?
651
00:34:02,440 --> 00:34:06,394
Well, it, um... it could've
been the radiator.
652
00:34:06,394 --> 00:34:07,895
Could've been the furnace.
653
00:34:07,895 --> 00:34:09,847
It could've been...
they never
654
00:34:09,847 --> 00:34:11,315
got the thing right,
I don't know.
655
00:34:11,315 --> 00:34:13,818
You don't know
because you were drunk.
656
00:34:13,818 --> 00:34:16,821
A neighbor saw somebody
carry Beth out just in time,
657
00:34:16,821 --> 00:34:18,306
and it wasn't you.
658
00:34:18,306 --> 00:34:20,274
You were passed
out on the lawn.
659
00:34:20,274 --> 00:34:22,744
You left my baby to die.
660
00:34:22,744 --> 00:34:26,197
Bethie was there?
661
00:34:26,197 --> 00:34:28,149
She's unconscious.
662
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
She took in a lot of smoke.
663
00:34:29,150 --> 00:34:32,103
Sh-She's not responding
to sound or anything.
664
00:34:32,103 --> 00:34:33,588
Sydney...
665
00:34:33,588 --> 00:34:36,991
No, no, no.
You leave us alone.
666
00:35:26,507 --> 00:35:32,013
Okay... okay... okay.
667
00:35:38,519 --> 00:35:42,523
If you can hear me,
668
00:35:42,523 --> 00:35:44,525
this is Elizabeth.
669
00:35:47,028 --> 00:35:49,530
And, uh...
670
00:35:54,035 --> 00:35:55,536
...and if you're really there,
671
00:35:55,536 --> 00:35:58,539
I can't imagine why
you'd want to listen to me.
672
00:35:58,539 --> 00:36:00,041
But Kissinger always said,
673
00:36:00,041 --> 00:36:02,543
"Don't waste time
with the middleman--
674
00:36:02,543 --> 00:36:04,045
go to the top."
675
00:36:05,046 --> 00:36:07,048
So...
676
00:36:14,555 --> 00:36:16,057
I...
677
00:36:21,562 --> 00:36:24,565
I could use some help here.
678
00:36:29,070 --> 00:36:34,575
TESS:
♪ Amazing grace ♪
679
00:36:34,575 --> 00:36:40,081
♪ How sweet the sound ♪
680
00:36:40,081 --> 00:36:48,089
♪ That saved a soul like me. ♪
681
00:36:51,592 --> 00:36:54,595
Excuse me.
682
00:36:54,595 --> 00:36:56,998
Um... when a person
is in a coma,
683
00:36:56,998 --> 00:37:00,501
they can hear what's going on
around them, is this true?
684
00:37:00,985 --> 00:37:02,470
Sometimes.
685
00:37:02,470 --> 00:37:07,475
I've had several patients
who respond to voices, music,
686
00:37:07,475 --> 00:37:09,961
and a regular soap opera.
687
00:37:14,932 --> 00:37:16,934
Thank you.
688
00:37:39,440 --> 00:37:41,342
Is this what you're looking for?
689
00:37:44,729 --> 00:37:46,230
Don't be afraid,
690
00:37:46,230 --> 00:37:48,232
Elizabeth.
691
00:37:48,232 --> 00:37:52,236
I'm an angel.
692
00:37:52,236 --> 00:37:55,139
I was sent to you,
693
00:37:55,139 --> 00:37:59,060
and I've been with you
all this time.
694
00:37:59,060 --> 00:38:02,947
It was you.
695
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
You pulled Bethie out.
696
00:38:04,949 --> 00:38:07,852
What else do you remember?
697
00:38:10,254 --> 00:38:12,740
My cigarette...
698
00:38:18,062 --> 00:38:20,064
I started it?
699
00:38:20,514 --> 00:38:22,950
Yes, you did.
700
00:38:25,353 --> 00:38:27,355
Oh, my God...
701
00:38:27,355 --> 00:38:29,857
Oh, my God!
702
00:38:30,858 --> 00:38:33,361
(sobbing):
Oh, my God.
703
00:38:40,267 --> 00:38:42,269
You've come to punish me.
704
00:38:42,269 --> 00:38:45,189
No.
705
00:38:45,189 --> 00:38:46,691
No...
706
00:38:48,075 --> 00:38:49,577
No...
707
00:38:49,577 --> 00:38:52,046
God loves you.
708
00:38:57,952 --> 00:38:59,954
Why?
709
00:38:59,954 --> 00:39:03,357
Because you're Elizabeth.
710
00:39:03,357 --> 00:39:04,859
Not Elizabeth
711
00:39:04,859 --> 00:39:08,746
the journalist,
or the prize winner...
712
00:39:08,746 --> 00:39:11,198
or the alcoholic.
713
00:39:11,198 --> 00:39:13,701
But because you're you.
714
00:39:15,202 --> 00:39:17,705
God lovesyou.
715
00:39:20,591 --> 00:39:24,495
Elizabeth, this is not
who you were created to be.
716
00:39:24,495 --> 00:39:26,997
You spent your whole life
running
717
00:39:26,997 --> 00:39:29,383
and running, trying
to catch up with
718
00:39:29,383 --> 00:39:31,886
something that was
never there for you.
719
00:39:31,886 --> 00:39:35,389
But all you've done is
go farther and farther
720
00:39:35,389 --> 00:39:40,394
away from that precious love
that is always there for you.
721
00:39:40,394 --> 00:39:43,898
Oh... now?
722
00:39:43,898 --> 00:39:48,302
Now you've almost
lost that completely.
723
00:39:51,806 --> 00:39:54,308
I'm sorry.
724
00:39:54,308 --> 00:39:58,312
(loud sobbing):
I'm sorry.
725
00:39:58,312 --> 00:40:02,716
Oh, God, I'm so sorry!
726
00:40:02,716 --> 00:40:07,104
What am I going to do?!
727
00:40:10,040 --> 00:40:13,043
You just did it.
728
00:41:25,332 --> 00:41:28,836
Nurse! Nurse!
729
00:41:29,286 --> 00:41:30,871
MAN:
And it's really
made a difference,
730
00:41:30,871 --> 00:41:31,872
and I just want
to say thanks.
731
00:41:31,872 --> 00:41:32,873
So thank you.
732
00:41:32,873 --> 00:41:35,759
Thank you, David.
733
00:41:47,505 --> 00:41:49,507
So do we have
any newcomers today
734
00:41:50,007 --> 00:41:52,476
who'd like
to introduce themselves?
735
00:41:52,476 --> 00:41:54,528
If you would just say
your first name
736
00:41:54,528 --> 00:41:56,030
and anything about yourself
737
00:41:56,030 --> 00:41:57,531
that you feel
comfortable sharing.
738
00:41:57,531 --> 00:41:59,533
Yes.
739
00:42:01,035 --> 00:42:02,953
My name's Barry.
740
00:42:02,953 --> 00:42:04,455
ALL:
Hi, Barry.
741
00:42:04,455 --> 00:42:05,906
Hi.
742
00:42:05,906 --> 00:42:07,791
Actually,
743
00:42:07,791 --> 00:42:09,727
this is my second time,
744
00:42:09,727 --> 00:42:12,730
but I didn't say
anything before.
745
00:42:12,730 --> 00:42:14,732
I'm just back.
746
00:42:14,732 --> 00:42:17,701
That's all.
747
00:42:17,701 --> 00:42:19,637
That's all I can
do right now.
748
00:42:19,637 --> 00:42:21,555
ANITA:
Thank you, Barry.
749
00:42:21,555 --> 00:42:23,057
Anyone else?
750
00:42:25,042 --> 00:42:29,096
Well, I think we have some
birthdays to celebrate today.
751
00:42:29,096 --> 00:42:30,598
So who wants to go first?
752
00:42:40,591 --> 00:42:42,493
Hi.
753
00:42:42,493 --> 00:42:45,496
My name is Sydney,
and I'm an alcoholic.
754
00:42:45,963 --> 00:42:47,514
ALL:
Hi, Sydney.
755
00:42:47,514 --> 00:42:48,515
Hi.
756
00:42:48,515 --> 00:42:50,017
And as of today
757
00:42:50,017 --> 00:42:52,536
I've been sober for one year.
758
00:43:01,328 --> 00:43:03,831
I used to say that I was
an alcoholic
759
00:43:03,831 --> 00:43:05,816
because my mother
didn't love me.
760
00:43:05,816 --> 00:43:08,235
But nothing changed
761
00:43:08,235 --> 00:43:11,138
until I admitted that
I was an alcoholic
762
00:43:11,138 --> 00:43:14,024
because I didn't love myself.
763
00:43:14,024 --> 00:43:19,029
Uh, I used to think
my mother was so glamorous.
764
00:43:19,029 --> 00:43:21,532
She would go
to the most exotic places.
765
00:43:21,982 --> 00:43:24,935
She would meet
the most famous people
766
00:43:24,935 --> 00:43:25,936
and-and drink champagne
767
00:43:25,936 --> 00:43:29,823
in crystal glasses
from Paris.
768
00:43:29,823 --> 00:43:32,209
I adored her.
769
00:43:32,209 --> 00:43:34,712
But...
770
00:43:34,712 --> 00:43:38,682
I always knew that she
was sorry that she had me.
771
00:43:38,682 --> 00:43:42,119
I guess
I-I cramped her style.
772
00:43:42,119 --> 00:43:44,622
So, I... I tried
to make her happy
773
00:43:44,622 --> 00:43:46,123
that I was born.
774
00:43:46,123 --> 00:43:48,025
I drew her pictures.
775
00:43:48,025 --> 00:43:51,528
I-I sent her letters
on the road.
776
00:43:51,528 --> 00:43:56,033
I tried so hard to be
somebody that she could love.
777
00:43:56,033 --> 00:43:59,036
But I couldn't compete
with the champagne.
778
00:43:59,503 --> 00:44:01,555
And the harder
I tried
779
00:44:01,555 --> 00:44:04,525
the more I saw myself
through my mother's eyes,
780
00:44:04,525 --> 00:44:09,963
which was dull, unexciting
and stupid.
781
00:44:09,963 --> 00:44:14,852
And then one day I'm pouring
a drink for myself
782
00:44:14,852 --> 00:44:16,337
in the afternoon,
783
00:44:16,337 --> 00:44:20,240
and my little girl
comes in the house, and...
784
00:44:20,240 --> 00:44:24,244
she looks at me and she says,
785
00:44:24,745 --> 00:44:30,250
"Mommy, I'm so glad
that you were born."
786
00:44:32,252 --> 00:44:34,755
And finally...
787
00:44:34,755 --> 00:44:40,711
finally, for the first time
in my life...
788
00:44:44,214 --> 00:44:46,717
...so was I.
789
00:44:57,077 --> 00:44:59,079
Mom?
790
00:44:59,079 --> 00:45:01,498
Sydney.
791
00:45:10,974 --> 00:45:12,976
I'm so sorry.
792
00:45:20,267 --> 00:45:23,270
And I'm so glad you were born.
793
00:45:28,776 --> 00:45:33,180
Happy birthday.
794
00:45:33,180 --> 00:45:36,183
Do you mind sharing it with me?
795
00:45:47,528 --> 00:45:49,029
Hello.
796
00:45:49,029 --> 00:45:51,932
My name is Elizabeth...
797
00:45:51,932 --> 00:45:54,835
and I'm an alcoholic.
798
00:45:54,835 --> 00:45:58,322
ALL:
Hi, Elizabeth.
799
00:46:06,497 --> 00:46:07,998
Ah.
800
00:46:07,998 --> 00:46:10,501
Any marimba playing
going on in there?
801
00:46:10,501 --> 00:46:14,004
Beautiful music, Tess,
beautiful music.
802
00:46:14,004 --> 00:46:15,506
That's going
to be some kind
803
00:46:15,506 --> 00:46:17,007
of interesting
book of memoirs
804
00:46:17,508 --> 00:46:18,509
she's going to write.
805
00:46:18,509 --> 00:46:20,010
Aye, it'll be worth
waiting for.
806
00:46:20,010 --> 00:46:21,979
It always is, baby.
807
00:46:21,979 --> 00:46:23,981
It always is.
808
00:46:26,984 --> 00:46:29,987
♪ Amazing grace ♪
809
00:46:29,987 --> 00:46:33,991
♪ How sweet the sound ♪
810
00:46:33,991 --> 00:46:40,731
♪ That saved a wretch
like me. ♪
54696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.