Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,650 --> 00:01:09,980
This is it, right?
2
00:01:11,820 --> 00:01:15,050
This is the town you were born in, right?
3
00:01:16,560 --> 00:01:17,420
Yes, it is.
4
00:01:22,530 --> 00:01:29,970
TOKYO LOVE STORY
5
00:01:22,530 --> 00:01:29,970
SARS-FANSUBS PRESENTS...
6
00:01:24,960 --> 00:01:29,970
EPISODE
7
00:01:24,960 --> 00:01:29,970
WWW.SARS-FANSUBS.COM
8
00:01:38,840 --> 00:01:43,120
SUZUKI HONAMI
9
00:01:43,380 --> 00:01:47,450
ODA YUJI
10
00:01:47,790 --> 00:01:51,460
ARIMORI NARIMI
11
00:01:51,720 --> 00:01:55,560
EGUCHI YOSUKE
12
00:01:55,860 --> 00:01:59,330
SENDO AKIHO
13
00:02:19,250 --> 00:02:22,490
SPECIAL THANKS TO. AREIACREATIONS
14
00:02:22,490 --> 00:02:41,040
VISIT US AT WWW.SARS-FANSUBS.COM
15
00:02:41,040 --> 00:03:05,160
FREE DOWNLOAD AT WWW.D-ADDICTS.COM
16
00:03:21,880 --> 00:03:26,550
You disappeared suddenly. Everyone is worried.
17
00:03:27,690 --> 00:03:30,190
Aren't you glad your name was still there?
18
00:03:33,430 --> 00:03:34,030
Yeah...
19
00:03:35,160 --> 00:03:36,630
How many years ago?
20
00:03:37,200 --> 00:03:43,840
Ten... no, twelve years ago. During my graduation ceremony.
21
00:03:44,500 --> 00:03:46,740
When you were still a cute little boy.
22
00:03:47,340 --> 00:03:49,480
I guess I'm not cute anymore.
23
00:03:51,080 --> 00:03:55,550
Will my name be here for ten or twenty years?
24
00:03:59,490 --> 00:04:02,150
They're closing this school down next spring.
25
00:04:02,650 --> 00:04:04,120
It's going to be gone?
26
00:04:05,420 --> 00:04:06,960
They'll probably tear it down.
27
00:04:12,900 --> 00:04:15,570
It doesn't matter. I'll remember it.
28
00:04:17,500 --> 00:04:21,010
Even if my name was next to yours just for a second.
29
00:04:27,610 --> 00:04:31,680
Everyone is worried. We have to call them.
30
00:04:31,750 --> 00:04:33,090
Did you worry, Kanji?
31
00:04:35,250 --> 00:04:36,320
Of course, I did.
32
00:04:36,520 --> 00:04:37,420
Why?
33
00:04:38,820 --> 00:04:39,190
Eh?
34
00:04:41,830 --> 00:04:43,630
Why did you worry?
35
00:04:45,460 --> 00:04:48,030
Did you have some business with your ex-girlfriend?
36
00:04:52,670 --> 00:04:53,770
Just joking!
37
00:04:53,970 --> 00:04:55,770
Hey, take me on a tour.
38
00:04:56,540 --> 00:04:57,240
Hm?
39
00:04:57,540 --> 00:04:59,950
A tour of the town you grew up in.
40
00:05:00,510 --> 00:05:01,150
Oh...
41
00:05:01,850 --> 00:05:03,880
You have to keep your promise.
42
00:05:05,580 --> 00:05:10,090
We're not together anymore, but a promise is a promise.
43
00:05:11,720 --> 00:05:12,490
Right?
44
00:05:20,670 --> 00:05:22,700
It's getting warmer.
45
00:05:23,640 --> 00:05:25,200
It'll be spring soon.
46
00:05:25,500 --> 00:05:26,000
Yeah.
47
00:05:27,010 --> 00:05:29,940
I guess your spring is back in Ehime right now.
48
00:05:31,210 --> 00:05:35,550
Satomi, why did you let him go?
49
00:05:38,020 --> 00:05:40,650
He may not come back to you anymore.
50
00:05:42,320 --> 00:05:45,490
It's okay. That's for him to decide.
51
00:05:46,120 --> 00:05:47,690
Can you bear this?
52
00:05:49,390 --> 00:05:52,600
But I have to be patient.
53
00:05:53,970 --> 00:05:57,070
You're going through all this and you're only 24.
54
00:05:57,340 --> 00:05:58,700
I'm already 24.
55
00:06:06,110 --> 00:06:06,650
Yo!
56
00:06:13,620 --> 00:06:15,550
Is it okay for you to come out like this?
57
00:06:15,590 --> 00:06:17,760
You're the one who asked me to come out!
58
00:06:18,190 --> 00:06:20,930
We're preparing for the graduation ceremony today.
59
00:06:22,230 --> 00:06:23,030
Good.
60
00:06:27,800 --> 00:06:28,400
Here.
61
00:06:28,730 --> 00:06:30,370
Thank you.
62
00:06:31,000 --> 00:06:34,870
When something troubles me, I come here to get it off my mind.
63
00:06:37,280 --> 00:06:39,750
Did you think I'd be down?
64
00:06:42,810 --> 00:06:44,350
About Nagao-kun?
65
00:06:49,150 --> 00:06:50,190
Thank you.
66
00:06:51,920 --> 00:06:54,560
Should you be seeing your ex-girlfriend like this?
67
00:06:53,690 --> 00:06:54,490
What?
68
00:06:54,630 --> 00:06:59,260
Seeing me like this. Won't your girlfriend be jealous?
69
00:07:01,530 --> 00:07:02,770
No.
70
00:07:03,700 --> 00:07:06,370
After all, I know what it's like.
71
00:07:08,240 --> 00:07:12,680
She may be home looking at your photo and crying.
72
00:07:14,750 --> 00:07:16,450
She got married.
73
00:07:18,250 --> 00:07:22,650
She's probably in Australia taking photos with koalas.
74
00:07:24,660 --> 00:07:25,620
I see.
75
00:07:33,330 --> 00:07:36,340
I wonder if Nagao found Rika.
76
00:07:40,470 --> 00:07:42,640
If you need a shoulder to cry on,
77
00:07:45,080 --> 00:07:47,410
feel free to use mine.
78
00:07:48,380 --> 00:07:50,280
I won't cry anymore.
79
00:07:52,420 --> 00:07:55,350
Thanks to you, I seem to have run out of tears.
80
00:07:56,620 --> 00:07:58,020
Is that so.
81
00:08:00,190 --> 00:08:03,330
So, you ran out, huh?
82
00:08:08,470 --> 00:08:09,940
Now we can smile together.
83
00:08:09,970 --> 00:08:12,040
Huh? Did you say something?
84
00:08:12,040 --> 00:08:12,770
No.
85
00:08:15,310 --> 00:08:17,040
You're no good.
86
00:08:17,380 --> 00:08:18,510
You want to try this?
87
00:08:18,780 --> 00:08:19,440
Sure.
88
00:08:28,090 --> 00:08:28,890
So...
89
00:08:30,920 --> 00:08:36,360
The most exciting events of the year are typhoons.
90
00:08:37,560 --> 00:08:39,360
The most exciting?
91
00:08:40,500 --> 00:08:45,600
The river floods, the siren sounds and the adults...
92
00:08:46,040 --> 00:08:50,340
...look frightened, but we all get excited.
93
00:08:52,910 --> 00:08:58,420
We used to run around all day.
94
00:09:01,690 --> 00:09:04,320
All the kids in this town were my friends.
95
00:09:04,520 --> 00:09:05,760
You're so lucky.
96
00:09:06,020 --> 00:09:06,560
Hm?
97
00:09:07,190 --> 00:09:09,930
I was always changing schools.
98
00:09:10,100 --> 00:09:10,960
I see.
99
00:09:12,460 --> 00:09:14,700
I've never had to transfer schools.
100
00:09:15,230 --> 00:09:19,200
There were times when I barely stayed a month.
101
00:09:19,640 --> 00:09:21,210
Just so many goodbyes.
102
00:09:22,210 --> 00:09:24,980
You must've gotten used to it.
103
00:09:25,380 --> 00:09:31,550
No, you never get used to that. You never get used to leaving your friends.
104
00:09:33,190 --> 00:09:37,490
I tried hard to make the best of the time I had.
105
00:09:39,090 --> 00:09:43,730
I used to make sure I was smiling when I saw my...
106
00:09:45,530 --> 00:09:49,630
...friends for the last time, because we had so little time together.
107
00:09:50,600 --> 00:09:52,300
That's what I think.
108
00:10:10,690 --> 00:10:11,990
Thank you.
109
00:10:14,690 --> 00:10:16,660
It smells like you.
110
00:10:16,900 --> 00:10:18,000
What're you saying...
111
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
I'll return this to you later.
112
00:10:20,230 --> 00:10:21,130
Let's go pray.
113
00:10:39,050 --> 00:10:41,790
Hey, is that the train station?
114
00:10:41,950 --> 00:10:44,960
No. You can't see the station from here.
115
00:10:48,530 --> 00:10:51,460
You came to Tokyo from this town?
116
00:10:52,360 --> 00:10:53,330
Yes, I did.
117
00:10:55,430 --> 00:10:57,340
How do you like Tokyo?
118
00:10:58,600 --> 00:10:59,470
Hm...
119
00:11:00,970 --> 00:11:03,440
It has its pros and cons.
120
00:11:03,580 --> 00:11:04,280
Yup.
121
00:11:05,340 --> 00:11:08,180
This place probably suits me better.
122
00:11:09,180 --> 00:11:10,720
But I like Tokyo too.
123
00:11:10,880 --> 00:11:13,190
Don't you ever think of coming back here?
124
00:11:13,990 --> 00:11:14,450
Heh?
125
00:11:15,450 --> 00:11:20,330
Don't you ever wish you could go back to the years...
126
00:11:20,530 --> 00:11:24,900
...you spent your childhood here?
127
00:11:28,130 --> 00:11:29,200
Why not?
128
00:11:32,070 --> 00:11:38,710
I've done a lot of things and met a lot of people.
129
00:11:39,340 --> 00:11:41,710
That's what makes me the person I am today.
130
00:11:46,080 --> 00:11:50,820
I can't throw away the memories of all those people I've met.
131
00:11:53,990 --> 00:11:55,860
Am I included?
132
00:11:58,200 --> 00:11:58,900
Yes.
133
00:12:01,400 --> 00:12:02,200
Good.
134
00:12:06,670 --> 00:12:07,370
Rika.
135
00:12:08,370 --> 00:12:08,870
Yes?
136
00:12:09,610 --> 00:12:12,640
Why did you turn down the offer for the transfer?
137
00:12:15,450 --> 00:12:19,850
You can still go. I've talked to Mr. Waga.
138
00:12:21,320 --> 00:12:24,060
Hey, which way is it to your house?
139
00:12:48,810 --> 00:12:50,280
What happened?
140
00:12:50,280 --> 00:12:51,880
I threw it all away.
141
00:12:52,520 --> 00:12:53,290
What?
142
00:12:53,750 --> 00:12:54,590
Everything.
143
00:12:56,860 --> 00:12:59,290
As soon as I got there, I got on another flight and...
144
00:12:59,290 --> 00:13:01,290
...came straight home.
145
00:13:03,260 --> 00:13:04,700
What about the groom?
146
00:13:05,400 --> 00:13:06,460
He was crying.
147
00:13:09,070 --> 00:13:10,300
Your parents?
148
00:13:11,600 --> 00:13:13,040
They were crying.
149
00:13:18,210 --> 00:13:19,540
Don't laugh!
150
00:13:19,640 --> 00:13:20,680
I will!
151
00:13:24,680 --> 00:13:26,180
You're terrible!
152
00:13:28,090 --> 00:13:29,350
Just like you!
153
00:13:56,610 --> 00:13:57,580
What?
154
00:13:57,780 --> 00:13:59,980
Thank you.
155
00:14:00,220 --> 00:14:01,990
Let's go over there.
156
00:14:01,320 --> 00:14:01,890
Okay.
157
00:14:06,830 --> 00:14:07,730
Kanji-san.
158
00:14:08,490 --> 00:14:09,090
Yes?
159
00:14:11,330 --> 00:14:16,840
Did you come here to convince me to go to L.A.?
160
00:14:21,570 --> 00:14:26,440
That too. But that's not the only reason.
161
00:14:36,720 --> 00:14:37,760
I'm going.
162
00:14:38,490 --> 00:14:39,220
What?
163
00:14:41,190 --> 00:14:47,170
I'm going... I'm going to L.A. I've decided.
164
00:14:55,470 --> 00:15:00,510
Your expression tells me, I'm not the one anymore.
165
00:15:03,150 --> 00:15:05,250
Yup, I'm going to L.A.
166
00:15:06,050 --> 00:15:09,320
Always remembering that I loved you.
167
00:15:12,990 --> 00:15:17,260
Don't look like that! Get a hold of yourself.
168
00:15:18,300 --> 00:15:21,730
Let's have a toast!
169
00:15:22,230 --> 00:15:24,800
There was a store a little ways back.
170
00:15:24,900 --> 00:15:28,340
I guess they won't have champagne so I'll get some beer.
171
00:15:29,710 --> 00:15:30,180
Hey.
172
00:15:30,310 --> 00:15:32,540
It's okay. I'll be right back.
173
00:15:39,920 --> 00:15:40,750
Rika.
174
00:15:41,590 --> 00:15:42,350
Yes?
175
00:15:44,290 --> 00:15:46,490
Live an easier life.
176
00:15:47,430 --> 00:15:48,490
You too, Kanji.
177
00:16:25,330 --> 00:16:27,400
I'll wait for you at the station.
178
00:16:30,000 --> 00:16:33,770
I checked the schedule and there's a train at 4:48.
179
00:16:36,880 --> 00:16:41,310
One more hour. Please come if you change your mind.
180
00:16:41,980 --> 00:16:45,650
If not, I'll just be gone.
181
00:16:48,350 --> 00:16:50,590
This is my last request!
182
00:16:53,420 --> 00:16:57,230
Well, I'll see you at 4:48.
183
00:16:59,200 --> 00:17:02,030
I want to see you there so I won't say goodbye.
184
00:19:42,930 --> 00:19:43,930
Excuse me.
185
00:19:43,930 --> 00:19:44,100
Yes?
186
00:19:44,100 --> 00:19:45,960
Was that the 4:48 train?
187
00:19:45,960 --> 00:19:46,730
Yes, it was.
188
00:19:48,130 --> 00:19:48,970
Hm...
189
00:19:51,100 --> 00:19:54,270
Have you seen a girl in a white coat?
190
00:19:54,540 --> 00:19:55,640
A white coat?
191
00:19:56,410 --> 00:20:00,340
Oh, yes. She was standing over there.
192
00:20:01,810 --> 00:20:02,880
Where did she go?
193
00:20:03,280 --> 00:20:06,450
She got on the earlier train at 4:33.
194
00:20:45,490 --> 00:20:46,890
Bye bye Kanchi
195
00:20:52,330 --> 00:20:52,900
Rika.
196
00:21:35,570 --> 00:21:37,640
Bye bye Kanji!
197
00:21:48,220 --> 00:21:49,850
What's your name?
198
00:21:49,890 --> 00:21:51,420
I'm Kyota.
199
00:21:51,420 --> 00:21:52,690
Kyota-kun?
200
00:21:53,190 --> 00:21:54,490
What's your name?
201
00:21:54,490 --> 00:21:56,690
My name is Rika.
202
00:21:56,730 --> 00:21:57,560
Riko?
203
00:21:57,660 --> 00:21:59,460
No, Rika.
204
00:21:59,700 --> 00:22:00,600
Rika.
205
00:22:00,700 --> 00:22:02,330
You got it.
206
00:22:02,400 --> 00:22:03,800
Rika, Rika.
207
00:22:04,470 --> 00:22:06,200
I like your hat.
208
00:22:06,340 --> 00:22:07,370
Want to borrow it?
209
00:22:07,370 --> 00:22:07,970
Sure!
210
00:22:09,970 --> 00:22:12,080
I can't see.
211
00:22:14,280 --> 00:22:16,510
I have some candy. Would you like some?
212
00:22:16,550 --> 00:22:17,050
Yes!
213
00:22:34,400 --> 00:22:35,630
Thank you.
214
00:22:47,280 --> 00:22:50,980
We'd have "bon odori" festivals here.
215
00:22:51,020 --> 00:22:55,220
We'd eat yakitori and then watch the fireworks.
216
00:22:55,250 --> 00:22:57,020
That's nice!
217
00:22:57,150 --> 00:22:59,990
I carved my name at school when I...
218
00:22:59,990 --> 00:23:03,790
...graduated. "6th grade 2nd class Nagao Kanji."
219
00:23:03,900 --> 00:23:09,530
21, 22, 23... You came to Tokyo this year.
220
00:23:10,030 --> 00:23:15,610
The most important event of your life happened this year.
221
00:23:15,640 --> 00:23:17,040
What was it?
222
00:23:20,240 --> 00:23:22,250
I met Akana Rika.
223
00:23:22,910 --> 00:23:26,180
You're still 24 years old.
224
00:23:27,390 --> 00:23:30,190
I don't want to be alone anymore.
225
00:23:33,620 --> 00:23:36,430
I don't want anyone else.
226
00:23:40,530 --> 00:23:42,230
I'll never let you go.
227
00:23:55,310 --> 00:23:58,280
Will you come to the Himalayas for me?
228
00:23:58,650 --> 00:23:59,820
I will.
229
00:23:59,920 --> 00:24:01,650
Will you bring me oden?
230
00:24:01,650 --> 00:24:02,820
I'll bring the whole shop.
231
00:24:02,850 --> 00:24:05,420
What if I want to have a Beatles concert?
232
00:24:05,520 --> 00:24:06,390
I'll bring them.
233
00:24:06,460 --> 00:24:07,860
What about John?
234
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
I'll sing in his place.
235
00:24:15,570 --> 00:24:19,300
What if I tell you to make a rainbow with magic?
236
00:24:20,910 --> 00:24:23,270
I can't do that...
237
00:24:25,040 --> 00:24:26,580
You can forget it then.
238
00:24:26,740 --> 00:24:28,580
But I can use magic!
239
00:24:30,310 --> 00:24:31,580
What kind?
240
00:24:50,630 --> 00:24:55,740
I thought of leaving but I was afraid I...
241
00:24:55,740 --> 00:25:01,610
...might be haunted by a ghost at night if I did.
242
00:25:05,150 --> 00:25:07,280
Let's go in somewhere.
243
00:25:12,190 --> 00:25:16,330
It's no good.
244
00:25:18,960 --> 00:25:20,660
The batteries are dead.
245
00:25:21,730 --> 00:25:24,600
We just can't seem to go home tonight.
246
00:25:25,800 --> 00:25:28,340
There are nights like this.
247
00:25:30,440 --> 00:25:34,050
Let's turn around at the same time!
248
00:25:34,380 --> 00:25:35,110
Okay.
249
00:25:36,150 --> 00:25:38,050
One, two!
250
00:25:55,570 --> 00:25:57,400
You didn't do it!
251
00:25:59,070 --> 00:26:00,200
Kanji!
252
00:26:00,940 --> 00:26:01,640
What is it?
253
00:26:02,870 --> 00:26:03,670
Kanji...
254
00:26:04,080 --> 00:26:05,380
What!
255
00:26:06,580 --> 00:26:07,550
Kanji...
256
00:26:07,650 --> 00:26:09,210
What is it?
257
00:26:09,210 --> 00:26:10,250
Kanji!
258
00:26:13,280 --> 00:26:14,520
I love you!
259
00:26:33,140 --> 00:26:33,900
Here.
260
00:26:37,680 --> 00:26:38,840
Thank you.
261
00:27:02,530 --> 00:27:03,530
Good morning.
262
00:27:03,930 --> 00:27:04,770
Good morning.
263
00:27:04,800 --> 00:27:06,270
What's the matter?
264
00:27:22,750 --> 00:27:26,060
Hey, Rika's orders have been posted.
265
00:28:04,090 --> 00:28:06,230
Oh, there's big news.
266
00:28:06,400 --> 00:28:07,060
What?
267
00:28:07,770 --> 00:28:09,130
Remember Ms. Nagasaki?
268
00:28:09,130 --> 00:28:11,370
Ah, yes. I heard she got married.
269
00:28:12,470 --> 00:28:15,370
She left her honeymoon and came back home.
270
00:28:15,610 --> 00:28:16,440
Why?
271
00:28:19,540 --> 00:28:21,080
To be with Mikami?
272
00:28:24,250 --> 00:28:25,280
Really?
273
00:28:43,170 --> 00:28:48,310
Rika left for L.A.
274
00:29:59,310 --> 00:30:00,840
Hi, Kanji.
275
00:30:01,580 --> 00:30:03,010
Or is it good evening?
276
00:30:04,680 --> 00:30:07,180
I want to say goodbye to you.
277
00:30:09,120 --> 00:30:13,920
It's a little sad but not just sadness.
278
00:30:15,660 --> 00:30:18,030
In any case, I'm so glad that I was given the chance...
279
00:30:18,030 --> 00:30:22,300
...to walk the same road with you during the same season.
280
00:30:25,270 --> 00:30:29,570
Kanji, I treasure this moment and I can think...
281
00:30:30,640 --> 00:30:34,780
...preciously of this moment as I say goodbye to you,
282
00:30:35,080 --> 00:30:38,380
so I think that I'll be okay from now on.
283
00:30:40,780 --> 00:30:44,220
I was lucky to meet you.
284
00:30:45,320 --> 00:30:48,890
I won't say goodbye, and will make no promises.
285
00:30:50,060 --> 00:30:52,700
But we'll meet again, won't we?
286
00:30:55,530 --> 00:30:56,570
Akana Rika.
287
00:31:02,470 --> 00:31:06,710
P.S. How are you?
288
00:31:09,550 --> 00:31:13,220
3 Years Later
289
00:31:22,990 --> 00:31:23,890
Section Chief.
290
00:31:23,990 --> 00:31:24,430
Yo.
291
00:31:24,460 --> 00:31:30,970
We'll finish negotiations and sign the contract next week.
292
00:31:30,970 --> 00:31:32,440
Good.
293
00:31:32,500 --> 00:31:36,670
And also, I'll be in charge of the programs next week.
294
00:31:36,740 --> 00:31:37,670
Ah, okay.
295
00:31:38,640 --> 00:31:42,450
Don't you have a wedding to attend today?
296
00:31:43,010 --> 00:31:44,580
It's at 1 o' clock.
297
00:31:44,650 --> 00:31:46,720
You should've taken the day off.
298
00:31:46,750 --> 00:31:48,720
No, I can't do that.
299
00:31:52,620 --> 00:31:53,220
Yes?
300
00:31:56,090 --> 00:32:00,730
I was just thinking. Now you could make things work with Akana.
301
00:32:03,770 --> 00:32:09,010
Or maybe you were forced to grow up because of Akana.
302
00:32:12,180 --> 00:32:15,210
I guess I shouldn't speak hypothetically.
303
00:32:19,250 --> 00:32:21,950
You still don't know where she is?
304
00:32:22,850 --> 00:32:26,420
No. She quit the L.A. office in 6 months and...
305
00:32:27,160 --> 00:32:29,460
...we haven't heard from her since.
306
00:32:31,060 --> 00:32:33,260
I wonder where she could be.
307
00:32:41,170 --> 00:32:42,210
Sorry.
308
00:32:42,710 --> 00:32:43,510
Waited long?
309
00:32:43,610 --> 00:32:46,440
Here. Is there some place you can change?
310
00:32:46,480 --> 00:32:48,350
I can change there.
311
00:32:48,710 --> 00:32:51,010
Mikami said to dress casually but...
312
00:32:51,620 --> 00:32:55,150
It wouldn't be right when all their relatives will be there.
313
00:32:55,390 --> 00:32:57,220
Only friends will be at the ceremony.
314
00:32:57,290 --> 00:32:57,750
What?
315
00:32:57,990 --> 00:33:01,490
They haven't received permission from Naoko's parents yet.
316
00:33:03,030 --> 00:33:03,960
I see.
317
00:33:11,840 --> 00:33:17,740
Mikami Kenichi, do you take Naoko to be your wife?
318
00:33:19,040 --> 00:33:20,180
Yes, I do.
319
00:33:21,610 --> 00:33:28,550
Nagasaki Naoko, do you take Kenichi to be your husband?
320
00:33:29,520 --> 00:33:30,320
Yes, I do.
321
00:33:32,420 --> 00:33:34,630
Then let us all...
322
00:33:38,660 --> 00:33:39,600
Father.
323
00:34:14,700 --> 00:34:16,130
This is embarrassing.
324
00:34:16,130 --> 00:34:18,800
I've never seen you so nervous.
325
00:34:18,800 --> 00:34:19,770
Congrats.
326
00:34:20,200 --> 00:34:20,940
Congrats.
327
00:34:20,970 --> 00:34:21,940
Thank you.
328
00:34:22,340 --> 00:34:23,940
We better get going.
329
00:34:24,610 --> 00:34:27,540
Sorry, but we have to go out with her parents.
330
00:34:27,540 --> 00:34:28,610
No, it's okay.
331
00:34:28,910 --> 00:34:29,810
I'm really sorry.
332
00:34:29,850 --> 00:34:32,150
You don't have to apologize.
333
00:34:32,250 --> 00:34:34,020
But we invited you and...
334
00:34:34,750 --> 00:34:38,090
I'm just glad to see you're finally growing up.
335
00:34:44,900 --> 00:34:45,660
Congrats.
336
00:34:45,730 --> 00:34:47,200
Thanks.
337
00:34:47,860 --> 00:34:48,570
Bye.
338
00:34:48,570 --> 00:34:49,030
Bye.
339
00:34:56,340 --> 00:34:58,380
Naoko was beautiful.
340
00:34:58,980 --> 00:35:00,840
Mikami looked happy too.
341
00:35:01,140 --> 00:35:03,880
I think she's going to be the stronger one.
342
00:35:06,350 --> 00:35:08,650
Ah, your shoelace.
343
00:35:09,920 --> 00:35:11,020
I got it.
344
00:35:33,810 --> 00:35:34,850
What's the matter?
345
00:35:35,710 --> 00:35:37,580
Oh, nothing.
346
00:35:52,730 --> 00:35:53,560
Rika!
347
00:36:18,120 --> 00:36:18,820
Yo!
348
00:36:22,690 --> 00:36:24,530
It's really you, Nagao-kun.
349
00:36:25,060 --> 00:36:25,630
Yeah.
350
00:36:26,700 --> 00:36:28,830
Long time no see, Satomi!
351
00:36:31,330 --> 00:36:34,770
Eh... did the two of you?
352
00:36:35,440 --> 00:36:38,280
Yes, we got married.
353
00:36:39,140 --> 00:36:40,510
I thought so.
354
00:36:41,680 --> 00:36:44,150
So, you came back to Tokyo.
355
00:36:45,050 --> 00:36:46,950
It's been 3 years.
356
00:36:48,490 --> 00:36:50,920
I haven't been able to contact you.
357
00:36:53,690 --> 00:36:56,630
I'm going shopping.
358
00:36:59,730 --> 00:37:01,360
It's been a long time.
359
00:37:01,470 --> 00:37:03,200
Why don't you two have a reunion?
360
00:37:03,230 --> 00:37:04,270
Just the two of us?
361
00:37:04,270 --> 00:37:06,300
Yes, just the two of you.
362
00:37:15,280 --> 00:37:16,210
Bye.
363
00:37:36,770 --> 00:37:38,970
You've grown up.
364
00:37:39,400 --> 00:37:40,370
Really?
365
00:37:40,500 --> 00:37:41,440
You have.
366
00:37:42,310 --> 00:37:44,840
I guess it has been 3 years after all.
367
00:37:45,340 --> 00:37:45,940
I see.
368
00:37:47,340 --> 00:37:48,380
How about you?
369
00:37:48,580 --> 00:37:50,310
I haven't changed much have I?
370
00:37:50,880 --> 00:37:52,180
No, you haven't.
371
00:37:55,720 --> 00:37:56,790
Hello?
372
00:37:59,120 --> 00:37:59,860
Hello?
373
00:38:00,320 --> 00:38:04,230
I've become even more beautiful haven't I?
374
00:38:05,260 --> 00:38:06,560
Yes, you have.
375
00:38:07,000 --> 00:38:09,700
Do you regret breaking up with me a little?
376
00:38:10,970 --> 00:38:11,840
Maybe just a little.
377
00:38:11,970 --> 00:38:14,140
I'm going to tell Satomi!
378
00:38:14,270 --> 00:38:15,040
Go ahead.
379
00:38:15,140 --> 00:38:16,110
I will then.
380
00:38:22,080 --> 00:38:23,980
You found a nice wife.
381
00:38:24,080 --> 00:38:25,580
How about you?
382
00:38:28,350 --> 00:38:30,350
I'm used to being alone.
383
00:38:32,890 --> 00:38:35,360
Don't get used to something like that.
384
00:38:40,860 --> 00:38:41,730
Rika?
385
00:38:42,970 --> 00:38:48,310
You don't fall in love that many times in your lifetime.
386
00:38:49,940 --> 00:38:52,440
It's so fast once you do fall in love.
387
00:38:54,540 --> 00:39:01,380
But that's why I still treasure the fact that I once loved you.
388
00:39:04,120 --> 00:39:05,590
That's what I think.
389
00:39:07,820 --> 00:39:12,360
Knowing that I loved you and you loved me...
390
00:39:13,660 --> 00:39:16,800
...will be something that I'll treasure forever.
391
00:39:19,340 --> 00:39:25,310
You don't fall in love worrying about what will happen tomorrow.
392
00:39:28,680 --> 00:39:32,320
Because of what happened, I'm the person I am today.
393
00:39:34,580 --> 00:39:40,520
I can say to myself, "You did a good job!"
394
00:39:55,210 --> 00:39:57,170
What are you doing now?
395
00:39:57,570 --> 00:39:59,380
I'm not going to tell you.
396
00:39:59,780 --> 00:40:00,640
Why not?
397
00:40:01,440 --> 00:40:06,020
What I'm doing now doesn't matter.
398
00:40:09,220 --> 00:40:10,950
I guess not.
399
00:40:14,020 --> 00:40:17,090
Well, I don't have much time.
400
00:40:22,730 --> 00:40:27,300
Want to get something to eat?
401
00:40:31,610 --> 00:40:36,480
Mr. Waga is worried. Leave your phone number with me.
402
00:40:39,080 --> 00:40:40,120
Okay.
403
00:40:42,650 --> 00:40:44,720
It's better this way.
404
00:40:45,390 --> 00:40:49,290
We'll run into each other again, just like today.
405
00:40:54,930 --> 00:40:57,900
Maybe again in a few years.
406
00:41:13,320 --> 00:41:14,580
Well, I have to go.
407
00:41:15,690 --> 00:41:20,120
Okay, see you.
408
00:41:20,990 --> 00:41:22,130
See you.
409
00:41:22,690 --> 00:41:23,490
Bye bye.
410
00:41:23,730 --> 00:41:24,590
Bye bye.
411
00:41:26,200 --> 00:41:27,100
Later.
412
00:41:28,030 --> 00:41:28,970
Later.
413
00:41:31,970 --> 00:41:33,070
Also...
414
00:41:33,800 --> 00:41:35,000
Also...
415
00:41:35,670 --> 00:41:38,210
Give me a call at the office sometime.
416
00:41:38,910 --> 00:41:39,540
Okay.
417
00:41:48,820 --> 00:41:49,850
Take care!
418
00:41:50,050 --> 00:41:51,220
You too.
419
00:41:54,360 --> 00:41:55,390
Good luck!
420
00:41:55,630 --> 00:41:56,760
You too.
421
00:41:59,100 --> 00:42:00,360
Thank you.
422
00:42:02,000 --> 00:42:03,130
For what?
423
00:42:10,710 --> 00:42:14,840
We just can't seem to say goodbye.
424
00:42:17,480 --> 00:42:21,150
Remember? This happened once before.
425
00:42:21,480 --> 00:42:22,420
It did.
426
00:42:24,520 --> 00:42:28,960
Let's turn around at the same time, just like we did then.
427
00:42:29,990 --> 00:42:30,790
Okay.
428
00:42:32,260 --> 00:42:33,630
One, two.
429
00:43:03,590 --> 00:43:04,460
Kanji.
430
00:43:09,700 --> 00:43:10,500
Kanji.
431
00:43:17,040 --> 00:43:17,910
Kanji!
432
00:45:57,470 --> 00:46:02,870
TOKYO LOVE STORY
433
00:45:57,470 --> 00:46:02,870
The End
27491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.