Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,110 --> 00:00:29,830
Nagao.
2
00:00:29,990 --> 00:00:31,800
Yes. Good morning.
3
00:00:33,350 --> 00:00:34,780
Let's have lunch.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,590
What's happening?
5
00:00:43,190 --> 00:00:43,730
Eh?
6
00:00:44,770 --> 00:00:46,900
Having problems about her transfer?
7
00:00:47,590 --> 00:00:48,280
No.
8
00:00:52,620 --> 00:00:54,510
You don't want her to go?
9
00:00:58,670 --> 00:01:01,030
Did she request the transfer?
10
00:01:01,690 --> 00:01:03,300
Yes, quite a while ago.
11
00:01:04,390 --> 00:01:11,070
Being raised in L.A., she doesn't seem to like Tokyo.
12
00:01:14,330 --> 00:01:15,860
It's not so bad these days.
13
00:01:16,450 --> 00:01:19,280
But she used to seem so uncomfortable.
14
00:01:21,460 --> 00:01:23,120
This city is too small for her.
15
00:01:28,500 --> 00:01:32,200
She fell for you because you have a big heart.
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,030
No, it's not like that.
17
00:01:35,360 --> 00:01:35,910
Hm?
18
00:01:36,960 --> 00:01:39,720
No. You and Rika think too highly of me.
19
00:01:40,570 --> 00:01:46,710
I don't have the ability to accept all her love.
20
00:01:48,920 --> 00:01:51,180
Ah... is that so.
21
00:01:51,970 --> 00:01:54,420
So, that's why she was so sad last night.
22
00:01:55,930 --> 00:01:58,530
She called me out in the middle of the night.
23
00:02:00,470 --> 00:02:04,090
Don't worry. We just had coffee together.
24
00:02:07,200 --> 00:02:10,250
Her love is too much for you, right?
25
00:02:12,910 --> 00:02:15,790
I really thought that you could handle it.
26
00:02:20,510 --> 00:02:23,310
If you want to get away from her, it's simple.
27
00:02:23,530 --> 00:02:25,130
Just let her go to L.A.
28
00:02:50,580 --> 00:02:53,830
I'll be waiting for you tonight.
29
00:02:57,410 --> 00:03:01,320
At seven. But only if you want to come.
30
00:03:03,290 --> 00:03:04,750
I really need to talk to you.
31
00:03:08,050 --> 00:03:09,160
About what?
32
00:03:10,720 --> 00:03:15,000
About us and our future.
33
00:05:28,390 --> 00:05:30,290
What, you're still here.
34
00:05:34,680 --> 00:05:37,220
I've been doing a lot of thinking.
35
00:05:39,020 --> 00:05:49,160
This morning I had a great idea that would make everything right.
36
00:05:50,330 --> 00:05:52,040
But I forgot it all.
37
00:05:52,700 --> 00:05:56,560
Weird, I used to have a good memory in school.
38
00:05:57,330 --> 00:06:00,340
But I forgot everything the moment I saw you.
39
00:06:01,510 --> 00:06:06,840
Everything would just work out if I go to L.A.
40
00:06:07,870 --> 00:06:09,260
Are you going?
41
00:06:09,460 --> 00:06:11,930
I haven't given a definite answer yet.
42
00:06:11,190 --> 00:06:11,920
Why not?
43
00:06:13,830 --> 00:06:17,870
Hm, I thought you would stop me.
44
00:06:18,350 --> 00:06:18,890
Why?
45
00:06:19,600 --> 00:06:22,820
"Rika don't go! I need you to be by my side!"
46
00:06:22,930 --> 00:06:24,890
I can't say that.
47
00:06:25,300 --> 00:06:27,260
Huh? Why not?
48
00:06:27,550 --> 00:06:29,140
You wanted to go, right?
49
00:06:29,180 --> 00:06:29,650
Yah.
50
00:06:30,200 --> 00:06:32,780
It was your dream to work overseas, right?
51
00:06:33,140 --> 00:06:35,640
I never heard about it when we were together.
52
00:06:35,660 --> 00:06:36,410
But...
53
00:06:36,470 --> 00:06:38,900
I never thought about it when I was with you.
54
00:06:39,640 --> 00:06:41,200
But...
55
00:06:44,300 --> 00:06:45,820
Do you want me to go?
56
00:06:46,710 --> 00:06:48,470
I didn't say that.
57
00:06:49,100 --> 00:06:51,710
I'm thinking about what would be best for you.
58
00:06:50,860 --> 00:06:51,680
Hm...
59
00:06:54,050 --> 00:06:56,620
I'm glad you're so understanding.
60
00:06:59,560 --> 00:07:01,540
So, I can go right?
61
00:07:02,560 --> 00:07:04,330
You know Rika...
62
00:07:03,850 --> 00:07:06,580
Okay, I understand.
63
00:07:33,580 --> 00:07:35,260
This is last month's reports.
64
00:07:35,280 --> 00:07:36,510
Oh, good work.
65
00:07:39,820 --> 00:07:41,630
Looks like you're feeling better.
66
00:07:42,690 --> 00:07:44,170
Thanks to you.
67
00:07:44,450 --> 00:07:47,600
So... Have you thought about your transfer?
68
00:07:49,920 --> 00:07:52,620
I really think it's a great opportunity.
69
00:07:52,660 --> 00:07:55,540
I know you would've been eager to go 6 months ago.
70
00:07:56,180 --> 00:07:57,450
You won't go?
71
00:07:59,080 --> 00:08:00,300
I might.
72
00:08:01,890 --> 00:08:03,930
What does Nagao say to that?
73
00:08:04,400 --> 00:08:06,930
He says I should go if I want to go.
74
00:08:07,350 --> 00:08:08,230
I see.
75
00:08:09,110 --> 00:08:09,790
Yes.
76
00:08:10,680 --> 00:08:12,620
Do you want to go?
77
00:08:17,270 --> 00:08:18,000
Section Chief.
78
00:08:18,310 --> 00:08:18,870
Yo.
79
00:08:20,750 --> 00:08:21,700
Excuse me.
80
00:08:28,750 --> 00:08:30,540
I need your signature.
81
00:08:34,110 --> 00:08:34,730
Here.
82
00:08:38,430 --> 00:08:39,940
You will come, won't you?
83
00:08:40,790 --> 00:08:41,690
Of course.
84
00:08:44,550 --> 00:08:47,020
So, this Aikawa is taking your name.
85
00:08:49,220 --> 00:08:50,230
Give it back.
86
00:08:50,650 --> 00:08:53,600
It doesn't matter. I'll still go.
87
00:08:54,580 --> 00:08:55,740
What for?
88
00:08:56,320 --> 00:08:58,240
To steal you away from the groom.
89
00:09:00,690 --> 00:09:04,090
Like in the movies.
90
00:09:05,390 --> 00:09:07,570
I'll lock all the doors and get a bodyguard.
91
00:09:07,680 --> 00:09:11,780
A perfect wedding ceremony for an arranged marriage.
92
00:09:13,250 --> 00:09:14,940
You have a problem with that?
93
00:09:15,940 --> 00:09:17,320
Of course I do.
94
00:09:18,460 --> 00:09:20,730
The woman I love is getting married.
95
00:09:23,030 --> 00:09:26,280
The woman you love? You're joking?
96
00:09:27,220 --> 00:09:28,670
Yes, just joking.
97
00:09:29,420 --> 00:09:30,670
A joke.
98
00:09:33,920 --> 00:09:36,650
You want me to take her place.
99
00:09:40,350 --> 00:09:42,720
Have more confidence in yourself.
100
00:09:43,420 --> 00:09:47,040
You're not a cheap girl who'll take the place...
101
00:09:47,040 --> 00:09:50,910
...of another woman or marry for your parent's sake.
102
00:10:01,220 --> 00:10:03,510
Sorry to barge in...
103
00:10:04,000 --> 00:10:06,250
Well, I did my part.
104
00:10:06,350 --> 00:10:08,880
Maybe I bought too much.
105
00:10:09,400 --> 00:10:11,300
Hey, invite some guys!
106
00:10:12,010 --> 00:10:13,770
I don't know any.
107
00:10:13,980 --> 00:10:15,330
Yah, that's true...
108
00:10:15,740 --> 00:10:17,830
You don't know any guys other...
109
00:10:17,830 --> 00:10:20,420
...than your two high school classmates.
110
00:10:19,500 --> 00:10:20,360
It's okay.
111
00:10:20,750 --> 00:10:25,220
Alright, alright. Let's call Nagao!
112
00:10:25,370 --> 00:10:26,840
N... N... N...
113
00:10:27,040 --> 00:10:28,650
Wait! Stop!
114
00:10:29,000 --> 00:10:29,980
It's okay!
115
00:10:29,990 --> 00:10:31,820
He's probably still at work.
116
00:10:32,890 --> 00:10:36,270
Okay, we'll invite him only if he's home.
117
00:10:37,830 --> 00:10:38,880
Leave it to me.
118
00:10:39,080 --> 00:10:41,450
I know you really want to see him.
119
00:10:41,880 --> 00:10:44,270
Why don't you admit it?
120
00:10:47,620 --> 00:10:48,310
Hello?
121
00:10:48,640 --> 00:10:51,200
Ah... hold on, please.
122
00:10:51,470 --> 00:10:54,030
Satomi, he answered!
123
00:10:52,810 --> 00:10:54,340
You called?
124
00:10:58,760 --> 00:10:59,480
Ah...
125
00:11:00,390 --> 00:11:00,860
Eh?
126
00:11:02,400 --> 00:11:03,230
Um.
127
00:11:04,280 --> 00:11:04,790
Yes?
128
00:11:06,290 --> 00:11:07,900
Um... uh...
129
00:11:08,390 --> 00:11:09,380
Sekiguchi?
130
00:11:10,140 --> 00:11:11,110
Yes, it's me.
131
00:11:11,330 --> 00:11:12,520
What's the matter?
132
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Um...
133
00:11:13,860 --> 00:11:16,800
Is this Nagao-san? Would you like to come over?
134
00:11:16,830 --> 00:11:18,670
We're having Onabe for dinner.
135
00:11:18,900 --> 00:11:20,570
Eh... Um...
136
00:11:25,460 --> 00:11:27,040
Mikami-kun!
137
00:11:28,230 --> 00:11:28,920
Yo!
138
00:11:29,250 --> 00:11:29,840
Yo!
139
00:11:31,760 --> 00:11:33,060
How about this?
140
00:11:37,810 --> 00:11:39,830
Ah! It's all ready!
141
00:11:40,170 --> 00:11:41,370
That looks good.
142
00:11:42,920 --> 00:11:45,190
I've heard a lot about you.
143
00:11:45,890 --> 00:11:47,060
Like what?
144
00:11:47,090 --> 00:11:48,540
It's nothing...
145
00:11:47,990 --> 00:11:49,680
That you're trustworthy.
146
00:11:49,730 --> 00:11:50,800
Makiko!
147
00:11:50,630 --> 00:11:53,280
You said you liked him a lot back then.
148
00:11:54,560 --> 00:11:57,670
I didn't say that.
149
00:11:57,950 --> 00:12:00,170
Hey, why are you acting like that now?
150
00:12:00,580 --> 00:12:04,350
See? She praises you every day.
151
00:12:04,620 --> 00:12:06,130
Um... not really.
152
00:12:06,390 --> 00:12:07,510
Thanks.
153
00:12:09,080 --> 00:12:13,560
She says, "If it wasn't for Rika, Nagao-kun could be mine."
154
00:12:19,980 --> 00:12:22,050
Maybe that wasn't funny.
155
00:12:23,220 --> 00:12:24,410
Let's eat.
156
00:12:24,510 --> 00:12:26,100
This is delicious.
157
00:12:26,230 --> 00:12:27,660
Let's eat.
158
00:12:28,810 --> 00:12:32,450
Los Angeles? You're joking, right?
159
00:12:33,400 --> 00:12:34,630
Just joking!
160
00:12:34,720 --> 00:12:36,220
Don't scare me.
161
00:12:36,820 --> 00:12:38,210
I lied. It's true.
162
00:12:38,630 --> 00:12:39,600
Eh?
163
00:12:40,290 --> 00:12:42,390
I put in a request for a transfer a...
164
00:12:42,390 --> 00:12:45,030
...long time ago and they're now considering it.
165
00:12:45,610 --> 00:12:47,030
What about Nagao?
166
00:12:49,810 --> 00:12:50,910
Are you going?
167
00:12:51,650 --> 00:12:53,330
I might go.
168
00:12:54,960 --> 00:12:56,350
Do you want to go?
169
00:12:56,730 --> 00:12:58,130
No, I don't.
170
00:12:58,350 --> 00:12:59,790
Did you tell him that?
171
00:13:01,980 --> 00:13:02,740
Why not?
172
00:13:04,190 --> 00:13:05,400
I'm shy.
173
00:13:05,960 --> 00:13:07,530
What're you saying!
174
00:13:07,920 --> 00:13:11,280
I think he'll tell me not to...
175
00:13:11,280 --> 00:13:15,220
...go, even if I don't tell him that.
176
00:13:17,580 --> 00:13:21,140
He might think of you and...
177
00:13:22,180 --> 00:13:22,880
Yah.
178
00:13:27,760 --> 00:13:31,480
Is there any other reason that he wouldn't stop you?
179
00:13:31,950 --> 00:13:34,510
Maybe it's like what you said...
180
00:13:34,510 --> 00:13:37,900
...my love is a burden to him.
181
00:13:38,360 --> 00:13:39,950
How can that be...
182
00:13:47,960 --> 00:13:50,840
Kanji is so sincere that he's having...
183
00:13:50,840 --> 00:13:53,950
...trouble forgetting someone that he loved.
184
00:13:57,400 --> 00:13:58,690
You're okay with that?
185
00:13:58,860 --> 00:13:59,970
Of course not.
186
00:14:00,380 --> 00:14:05,770
Then why did you let him go to Satomi?
187
00:14:07,310 --> 00:14:12,580
You're strangling your own neck.
188
00:14:12,900 --> 00:14:16,190
I can't help myself.
189
00:14:23,860 --> 00:14:25,570
What're you going to do?
190
00:14:30,030 --> 00:14:32,130
I guess I'll be going.
191
00:14:32,390 --> 00:14:33,850
I'm making tea.
192
00:14:33,980 --> 00:14:35,070
Have tea with Nagao, okay?
193
00:14:35,140 --> 00:14:36,550
Uh, no. I'm leaving soon.
194
00:14:36,600 --> 00:14:38,550
No, no, no, it's okay.
195
00:14:38,910 --> 00:14:41,210
No. You stay a little longer.
196
00:14:41,370 --> 00:14:42,290
I can't.
197
00:14:42,340 --> 00:14:44,700
Yes, you can. Bye!
198
00:14:44,750 --> 00:14:46,440
Wait a sec, Makiko.
199
00:14:47,660 --> 00:14:48,280
Wait!
200
00:14:56,400 --> 00:14:59,190
Man, I don't know who that is...
201
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
Ah! I remember now.
202
00:15:01,600 --> 00:15:04,880
Remember, when we all spent the night at school?
203
00:15:05,150 --> 00:15:06,580
Ah, I remember now.
204
00:15:06,880 --> 00:15:09,170
Everyone helped with the preparations.
205
00:15:09,230 --> 00:15:09,830
Yah, that's right.
206
00:15:09,860 --> 00:15:11,300
We made yakisoba and oden.
207
00:15:11,340 --> 00:15:13,300
Your oden was great.
208
00:15:13,580 --> 00:15:15,430
Really? I'll make it next time.
209
00:15:15,540 --> 00:15:16,030
Really?
210
00:15:16,500 --> 00:15:19,680
Ah! Remember? We made a big campfire too.
211
00:15:19,840 --> 00:15:21,680
Ah, I remember that.
212
00:15:22,320 --> 00:15:26,250
I'll never forget the color of the sky that morning.
213
00:15:29,940 --> 00:15:31,380
Well, thanks for the meal.
214
00:15:32,860 --> 00:15:34,100
Here is fine.
215
00:15:34,440 --> 00:15:35,040
Okay.
216
00:15:35,110 --> 00:15:37,040
I have some shopping to do.
217
00:15:37,390 --> 00:15:38,610
Ah, okay.
218
00:15:42,290 --> 00:15:48,210
Hey, where did all the guys go that night?
219
00:15:49,020 --> 00:15:50,210
That night?
220
00:15:51,840 --> 00:15:53,340
Ah! That's right.
221
00:15:53,560 --> 00:15:55,020
What were you doing?
222
00:15:55,200 --> 00:15:57,160
Um... let's see...
223
00:15:58,250 --> 00:16:02,270
We were choosing which girl would go to the beach with us.
224
00:16:02,800 --> 00:16:04,160
We were choosing dates.
225
00:16:04,340 --> 00:16:05,240
Really?
226
00:16:06,530 --> 00:16:08,100
Who was going with who.
227
00:16:09,780 --> 00:16:11,400
And who did you choose?
228
00:16:12,030 --> 00:16:17,940
Um... Sekiguchi, of course.
229
00:16:18,400 --> 00:16:19,380
I mean you.
230
00:16:19,700 --> 00:16:20,560
Eh?
231
00:16:21,160 --> 00:16:23,200
You didn't ask me.
232
00:16:23,630 --> 00:16:26,840
Um... I was too shy.
233
00:16:27,090 --> 00:16:28,380
No way...
234
00:16:31,440 --> 00:16:38,590
Well, things might be different now, if you'd asked me to go to the beach.
235
00:16:40,270 --> 00:16:41,730
That's true.
236
00:16:42,830 --> 00:16:44,450
Things are different.
237
00:16:45,460 --> 00:16:46,050
Yah.
238
00:16:49,080 --> 00:16:55,320
If I could relive my life again...
239
00:16:59,030 --> 00:17:08,700
If we could start anew from that day.
240
00:17:10,740 --> 00:17:11,730
This time...
241
00:17:24,590 --> 00:17:26,120
It's wishful thinking.
242
00:17:27,450 --> 00:17:28,910
Yah, it is.
243
00:17:29,480 --> 00:17:35,700
I guess we can't do it over again.
244
00:18:13,220 --> 00:18:16,790
So... has Nagao-kun given you permission to go?
245
00:18:16,970 --> 00:18:17,680
Yup.
246
00:18:18,950 --> 00:18:21,780
You're lucky that he's so understanding.
247
00:18:23,760 --> 00:18:26,920
That's right, you'll be gone soon.
248
00:18:26,930 --> 00:18:28,140
Not yet.
249
00:18:28,910 --> 00:18:31,480
I'll be lonely.
250
00:18:34,570 --> 00:18:36,280
Don't cry.
251
00:18:36,860 --> 00:18:38,880
Here are the samples.
252
00:18:39,670 --> 00:18:40,180
Later.
253
00:18:58,670 --> 00:18:59,960
I can call it off.
254
00:19:00,140 --> 00:19:01,010
Call what off?
255
00:19:01,570 --> 00:19:03,010
The transfer to L.A.
256
00:19:04,980 --> 00:19:10,810
I'll call if off if you beg me not to go with teary eyes.
257
00:19:13,330 --> 00:19:17,670
You can be manly, and not even have to cry.
258
00:19:17,890 --> 00:19:20,980
I'm trying to make it easier for you.
259
00:19:21,420 --> 00:19:23,440
So, how about that?
260
00:19:27,820 --> 00:19:31,350
To think that I went through trouble for this.
261
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
If I stop you, you won't go?
262
00:19:37,840 --> 00:19:40,540
If I won't go, will you stop me?
263
00:19:48,130 --> 00:19:51,500
Was your transfer to L.A. just a joke?
264
00:19:52,610 --> 00:19:56,720
No, I was serious.
265
00:19:57,080 --> 00:19:59,560
Then why do you say those things to me?
266
00:19:59,620 --> 00:20:05,180
Because if you love me, you wouldn't want me to go.
267
00:20:04,540 --> 00:20:10,850
Yes, but if it's the best thing for your future,
268
00:20:10,890 --> 00:20:13,160
I can't get in the way of that.
269
00:20:13,990 --> 00:20:17,340
If you hadn't met me, you might've gone.
270
00:20:17,850 --> 00:20:20,000
You'd probably have fun other there.
271
00:20:20,150 --> 00:20:21,270
Maybe.
272
00:20:21,290 --> 00:20:24,670
When I think about that, I can't tie you down.
273
00:20:25,560 --> 00:20:28,110
It won't be tying me down.
274
00:20:29,030 --> 00:20:31,050
If compared to my old self and present self...
275
00:20:31,060 --> 00:20:37,110
You may feel that way now, but you'll regret it.
276
00:20:39,790 --> 00:20:41,080
I won't.
277
00:20:46,810 --> 00:20:51,460
Is it so wrong to want you to decide for me?
278
00:20:52,710 --> 00:20:55,870
Is it so wrong to want you to tell me not to go?
279
00:21:07,320 --> 00:21:11,430
I'm not capable of being responsible for your future.
280
00:21:13,470 --> 00:21:14,920
Forget about me.
281
00:23:22,050 --> 00:23:26,090
I'm gonna put you in charge of all ski sales next year.
282
00:23:23,160 --> 00:23:24,030
Yes, sir.
283
00:23:27,180 --> 00:23:28,030
Me?
284
00:23:28,070 --> 00:23:30,270
Of course, you.
285
00:23:30,500 --> 00:23:32,020
Thank you very much.
286
00:23:32,050 --> 00:23:33,340
Excuse me.
287
00:23:39,110 --> 00:23:40,130
Section Chief!
288
00:23:40,180 --> 00:23:40,880
Yes.
289
00:23:41,310 --> 00:23:43,640
About the L.A. transfer...
290
00:23:44,160 --> 00:23:45,340
I've decided.
291
00:23:45,380 --> 00:23:46,100
You have?
292
00:23:46,240 --> 00:23:49,650
I just reported my decision to the supervisor.
293
00:23:49,990 --> 00:23:50,640
And?
294
00:23:52,080 --> 00:23:53,300
I'm going.
295
00:24:02,020 --> 00:24:04,950
This is rare. You calling me.
296
00:24:06,100 --> 00:24:07,730
I wanted to talk.
297
00:24:08,120 --> 00:24:10,700
What could this be about?
298
00:24:22,810 --> 00:24:24,610
He's my fiance.
299
00:24:24,790 --> 00:24:25,410
Eh?
300
00:24:25,690 --> 00:24:28,250
I don't want you ruining our wedding.
301
00:24:28,560 --> 00:24:29,440
Waited long?
302
00:24:29,510 --> 00:24:30,310
No.
303
00:24:32,690 --> 00:24:33,720
Congrats.
304
00:24:37,570 --> 00:24:39,010
Your friend?
305
00:24:39,140 --> 00:24:41,320
No, I don't know him.
306
00:24:57,930 --> 00:24:59,540
Thanks. Good job!
307
00:24:59,560 --> 00:25:00,970
Good morning.
308
00:25:00,000 --> 00:25:00,840
Good morning.
309
00:25:00,990 --> 00:25:02,510
Is it okay over there?
310
00:25:02,540 --> 00:25:04,660
Leave it there and we'll take care of it.
311
00:25:04,680 --> 00:25:05,920
Alright, will do.
312
00:25:05,960 --> 00:25:07,370
Thank you.
313
00:25:07,580 --> 00:25:10,300
Work on Sunday. How dull.
314
00:25:10,340 --> 00:25:11,610
No, it's not.
315
00:25:11,620 --> 00:25:13,610
I'll treat you all tonight.
316
00:25:13,660 --> 00:25:15,400
You better...
317
00:25:15,610 --> 00:25:18,660
She sure works hard.
318
00:25:19,040 --> 00:25:21,030
I wish I could go to L.A.
319
00:25:21,320 --> 00:25:23,480
Don't just stand there and watch!
320
00:25:23,750 --> 00:25:25,480
Alright!
321
00:25:31,720 --> 00:25:35,930
Rika is leaving...
322
00:25:37,220 --> 00:25:38,360
What?
323
00:25:39,560 --> 00:25:41,780
She's transferring to L.A.
324
00:25:43,140 --> 00:25:45,630
So, she's going?
325
00:25:47,100 --> 00:25:48,330
Why?
326
00:25:49,780 --> 00:25:52,600
It's always been her dream.
327
00:25:52,650 --> 00:25:54,490
Why...
328
00:25:56,670 --> 00:26:04,570
When you love someone, you don't want to be apart.
329
00:26:03,510 --> 00:26:07,760
That's not it. I made her go.
330
00:26:08,880 --> 00:26:10,770
You didn't stop her?
331
00:26:14,070 --> 00:26:21,270
No. Ordinarily, I should be by her side and support her.
332
00:26:22,990 --> 00:26:25,700
But Rika's different.
333
00:26:27,560 --> 00:26:33,490
I want her to do things freely. I want her to do as she wishes.
334
00:26:35,870 --> 00:26:43,920
I'll be happy cheering her on from a distance.
335
00:26:47,750 --> 00:26:48,900
But...
336
00:26:51,430 --> 00:26:54,060
my attitude hurt her even more.
337
00:26:58,780 --> 00:27:01,380
As it turns out, I'll be by myself.
338
00:27:02,680 --> 00:27:07,750
I couldn't even figure out what she wanted me to do.
339
00:27:08,840 --> 00:27:10,200
I'm no good!
340
00:27:13,550 --> 00:27:14,990
That's not true.
341
00:27:18,570 --> 00:27:22,640
That's what I like about you.
342
00:27:26,660 --> 00:27:29,000
Rika will understand.
343
00:27:30,700 --> 00:27:31,830
I dunno.
344
00:27:34,100 --> 00:27:36,010
I'm the same way.
345
00:27:39,030 --> 00:27:42,570
I like the way you are.
346
00:27:57,780 --> 00:27:59,210
Sekiguchi...
347
00:28:01,490 --> 00:28:06,290
Do you have 5 more minutes to spare?
348
00:28:45,150 --> 00:28:45,950
Yes.
349
00:28:49,140 --> 00:28:50,280
Let me stay.
350
00:28:54,990 --> 00:28:56,090
Let me stay.
351
00:29:04,300 --> 00:29:06,470
Do you know what you're doing?
352
00:29:06,590 --> 00:29:08,410
It's all your fault!
353
00:29:09,610 --> 00:29:10,410
Hey.
354
00:29:10,940 --> 00:29:12,740
Are you drunk?
355
00:29:14,500 --> 00:29:18,230
I've decided. I'm getting married.
356
00:29:20,600 --> 00:29:22,470
I've finally decided.
357
00:29:25,810 --> 00:29:27,380
So, why?
358
00:29:29,240 --> 00:29:32,370
Why am I thinking about you now?
359
00:30:01,870 --> 00:30:03,540
Yes, this is Nagao.
360
00:30:36,240 --> 00:30:37,230
Kanji!
361
00:30:49,740 --> 00:30:51,300
Isn't it cold?
362
00:30:57,630 --> 00:31:01,220
No, it's okay. Don't do that.
363
00:31:07,540 --> 00:31:08,660
I'm sorry.
364
00:31:08,980 --> 00:31:09,860
Hm?
365
00:31:13,450 --> 00:31:14,830
That's okay.
366
00:31:15,690 --> 00:31:20,490
Good. I feel better too.
367
00:31:25,340 --> 00:31:28,420
Sorry to call you out so early.
368
00:31:29,130 --> 00:31:29,950
It's okay.
369
00:31:31,140 --> 00:31:37,540
I knew I would see you at work soon but I couldn't help myself.
370
00:31:38,420 --> 00:31:39,390
Why?
371
00:31:43,240 --> 00:31:51,040
I've never felt like staying the same forever.
372
00:31:53,120 --> 00:31:56,330
Even when I knew tomorrow could bring...
373
00:31:56,330 --> 00:32:00,810
...sadness, I was always happy that tomorrow would come.
374
00:32:02,790 --> 00:32:03,650
But...
375
00:32:05,050 --> 00:32:10,180
But when I knew I had to say goodbye to...
376
00:32:10,180 --> 00:32:15,960
...you, I was scared of the ticking of my clock.
377
00:32:22,360 --> 00:32:24,680
Then I called you.
378
00:32:29,600 --> 00:32:32,640
I'm so sad without you.
379
00:32:42,300 --> 00:32:45,820
You don't want to go to L.A.?
380
00:32:52,650 --> 00:32:54,880
You want to go, right?
381
00:32:55,690 --> 00:32:58,170
In a way I want to go.
382
00:32:58,660 --> 00:33:03,880
My friends are there and my job would be better.
383
00:33:06,690 --> 00:33:08,830
Compared to tiny Tokyo...
384
00:33:09,700 --> 00:33:14,180
There's the ocean, the sun and...
385
00:33:14,180 --> 00:33:18,660
...everybody is so full of energy.
386
00:33:19,700 --> 00:33:24,300
Three months ago, I replied immediately and be on a plane now.
387
00:33:26,070 --> 00:33:35,230
Without knowing who I was going to meet soon, I would've been in L.A. already.
388
00:33:40,140 --> 00:33:41,400
But...
389
00:33:43,930 --> 00:33:48,250
But now I want to tell that Rika not...
390
00:33:48,250 --> 00:33:52,810
...to go overseas because it's a bad idea.
391
00:33:55,840 --> 00:33:57,910
I want to tell that Rika that...
392
00:33:57,910 --> 00:34:00,620
...soon she'll be meeting a wonderful man.
393
00:34:03,850 --> 00:34:09,880
His name is Nagao Kanji.
394
00:34:33,290 --> 00:34:35,150
I love you, Kanji.
395
00:34:37,470 --> 00:34:38,640
That's all.
396
00:35:15,750 --> 00:35:16,660
Morning.
397
00:35:17,100 --> 00:35:18,660
Don't get up!
398
00:35:21,340 --> 00:35:24,310
Don't get up until I leave.
399
00:35:32,470 --> 00:35:34,450
She's being transferred.
400
00:35:34,580 --> 00:35:36,870
Two lovers separated by a transfer...
401
00:35:36,880 --> 00:35:38,460
That happens a lot.
402
00:35:38,500 --> 00:35:39,070
Ah!
403
00:35:39,830 --> 00:35:43,680
Then you and Nagao can happily get together.
404
00:35:43,910 --> 00:35:45,680
Don't say that.
405
00:35:45,890 --> 00:35:49,490
In love, the two people who come together win.
406
00:35:49,820 --> 00:35:51,690
Those who get pushed aside are the losers.
407
00:35:51,720 --> 00:35:53,210
There's no good or bad.
408
00:35:54,410 --> 00:35:55,650
I don't know.
409
00:35:57,060 --> 00:36:01,290
But I don't want to lose what I have with him.
410
00:36:05,430 --> 00:36:10,130
Yes, this is Heart Sports. Hold please.
411
00:36:10,360 --> 00:36:12,130
Nagao-san, line 3.
412
00:36:11,300 --> 00:36:12,060
Yes.
413
00:36:12,270 --> 00:36:13,250
Ah, okay.
414
00:36:17,790 --> 00:36:18,660
Hey.
415
00:36:18,950 --> 00:36:20,660
Why all of a sudden?
416
00:36:22,100 --> 00:36:24,090
I saw Rika the other day.
417
00:36:27,110 --> 00:36:29,220
Are you just letting her go?
418
00:36:31,490 --> 00:36:34,190
I have no right to stop her.
419
00:36:34,770 --> 00:36:37,730
You do. You're dating.
420
00:36:38,630 --> 00:36:42,040
But I can't change her life.
421
00:36:43,620 --> 00:36:45,190
You already have.
422
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
You changed her life the moment you met her.
423
00:36:53,940 --> 00:36:58,440
I thought it'd be better for her if she went to L.A.
424
00:37:01,640 --> 00:37:07,760
Maybe I just don't know if I can go on with her.
425
00:37:09,770 --> 00:37:13,150
It's the first time I've heard you complain.
426
00:37:13,300 --> 00:37:14,150
Shut up.
427
00:37:14,280 --> 00:37:16,670
But that's not the only thing.
428
00:37:18,130 --> 00:37:21,940
There's something else that's bothering you, right?
429
00:37:23,460 --> 00:37:25,110
Rika knows everything.
430
00:37:25,630 --> 00:37:26,950
About what?
431
00:37:27,670 --> 00:37:29,400
About you and Satomi.
432
00:37:31,730 --> 00:37:34,080
You can't give Rika the support she...
433
00:37:34,080 --> 00:37:36,900
...needs because you have Satomi on your mind.
434
00:37:40,950 --> 00:37:42,960
Tell her the truth about your feelings.
435
00:37:56,300 --> 00:37:59,300
It's the first time you're going to hurt someone.
436
00:38:22,920 --> 00:38:23,860
Yes.
437
00:38:25,040 --> 00:38:26,240
It's me.
438
00:38:27,320 --> 00:38:27,930
Ah.
439
00:38:29,400 --> 00:38:31,150
Something the matter?
440
00:38:33,430 --> 00:38:35,330
Can I see you?
441
00:38:39,540 --> 00:38:41,340
I need to talk to you.
442
00:38:43,770 --> 00:38:44,850
What is it?
443
00:38:45,700 --> 00:38:49,730
I'll tell you later. Just give me 30 minutes.
444
00:38:52,850 --> 00:38:54,210
Just 5 minutes.
445
00:38:59,940 --> 00:39:02,850
At 9 o' clock.
446
00:39:04,600 --> 00:39:07,910
I'll leave if you're even one second late.
447
00:39:08,130 --> 00:39:09,070
Okay.
448
00:39:10,490 --> 00:39:11,600
See you.
449
00:40:09,440 --> 00:40:12,080
Maybe I'm a little early.
450
00:40:24,470 --> 00:40:30,930
Hm... I made you oden.
451
00:40:31,520 --> 00:40:32,120
Ah...
452
00:40:32,140 --> 00:40:33,740
So, eat it, okay?
453
00:40:33,850 --> 00:40:35,310
Thanks.
454
00:40:35,500 --> 00:40:39,250
I didn't know what you liked in it but...
455
00:40:40,970 --> 00:40:41,990
Thanks.
456
00:40:49,790 --> 00:40:50,840
Ah...
457
00:40:51,540 --> 00:40:52,270
Eh?
458
00:40:52,830 --> 00:40:54,720
Do you have plans?
459
00:40:56,750 --> 00:40:57,510
Yes.
460
00:40:58,320 --> 00:41:01,160
I guess I came at a bad time.
461
00:41:02,470 --> 00:41:03,940
I have to go.
462
00:41:04,020 --> 00:41:04,830
Okay.
463
00:41:05,930 --> 00:41:07,580
Thanks for coming.
464
00:41:07,630 --> 00:41:09,580
Not a problem.
465
00:41:11,640 --> 00:41:13,610
I'll take you to the station.
466
00:41:39,040 --> 00:41:40,360
What's wrong?
467
00:41:42,570 --> 00:41:43,430
Nothing.
468
00:41:46,110 --> 00:41:47,570
Don't go.
469
00:41:56,480 --> 00:41:57,750
Sorry, waited long?
470
00:41:57,480 --> 00:41:58,340
Yes, I did.
471
00:41:58,350 --> 00:41:59,460
Sorry!
472
00:42:11,430 --> 00:42:12,850
I love you.
473
00:42:18,940 --> 00:42:20,050
I can't...
474
00:42:22,990 --> 00:42:26,620
I can't hurt her any more than this.
475
00:42:32,990 --> 00:42:33,790
Sekiguchi...
476
00:42:33,950 --> 00:42:35,170
I'm sorry.
477
00:42:37,320 --> 00:42:39,340
I don't know what I'm saying.
478
00:42:48,140 --> 00:42:49,070
But...
479
00:42:55,190 --> 00:42:56,700
Please don't go.
480
00:43:51,820 --> 00:43:53,670
It's too late now.
481
00:43:58,240 --> 00:43:59,530
I won't go.
482
00:44:08,050 --> 00:44:09,240
I can't go.
483
00:44:13,190 --> 00:44:15,100
She won't be there.
30574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.