All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BLUEBIRD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,909 --> 00:01:01,909
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:50,817 --> 00:02:51,817
Yes?
3
00:02:53,109 --> 00:02:55,317
No, no,
he's not answering the phone.
4
00:02:57,483 --> 00:02:59,900
Well, just keep
trying the door. Keep...
5
00:02:59,983 --> 00:03:02,401
Well, is the buzzer working?
6
00:03:03,608 --> 00:03:05,359
Are you sure?
7
00:03:18,733 --> 00:03:20,150
¡Papá!
8
00:03:23,983 --> 00:03:25,067
¡Papá!
9
00:03:32,067 --> 00:03:34,441
Dad, are you okay?
10
00:03:34,525 --> 00:03:36,650
You didn't
answer the phone.
11
00:03:36,733 --> 00:03:38,359
Or the door.
12
00:03:38,441 --> 00:03:41,234
Dad, it's here.
It's here.
13
00:03:41,317 --> 00:03:42,359
Remember?
14
00:03:43,858 --> 00:03:46,608
- The button that opens the door.
- Mm.
15
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
Everything is open.
16
00:03:53,067 --> 00:03:54,234
Mm.
17
00:03:56,608 --> 00:03:59,192
Well, not actually, Dad.
18
00:03:59,275 --> 00:04:01,275
Front door was closed.
19
00:04:05,109 --> 00:04:06,359
I see.
20
00:04:12,942 --> 00:04:14,984
Leo.
21
00:04:17,525 --> 00:04:18,775
Leo.
22
00:04:21,400 --> 00:04:22,984
Leo.
23
00:05:31,276 --> 00:05:33,900
Hey, listen.
24
00:05:33,984 --> 00:05:35,942
I can't make it in
this morning.
25
00:05:36,025 --> 00:05:39,692
Yeah, something came up.
I'll be in later, though. I just...
26
00:05:39,775 --> 00:05:41,358
Yeah, I have to, um...
27
00:05:42,859 --> 00:05:46,567
Well, I'm taking my dad
to the dentist
28
00:05:46,650 --> 00:05:48,775
and getting
his eyes tested.
29
00:05:48,859 --> 00:05:52,025
No, no. I'll be back
by lunchtime, though.
30
00:05:52,109 --> 00:05:53,441
For sure.
31
00:05:54,483 --> 00:05:55,984
I'll be there.
32
00:06:06,608 --> 00:06:08,525
Hello, Mr. Leo.
33
00:06:10,400 --> 00:06:12,109
You awake now?
34
00:06:12,192 --> 00:06:14,358
- Are you with us?
- Who...
35
00:06:17,192 --> 00:06:18,942
You're...
36
00:06:19,817 --> 00:06:21,151
I'm Xenia.
37
00:06:22,316 --> 00:06:23,441
And you're Leo.
38
00:06:24,316 --> 00:06:25,525
Mr. Leo.
39
00:06:29,650 --> 00:06:31,608
- You want water?
- Mmm.
40
00:06:45,951 --> 00:06:47,394
Everything okay, papa?
41
00:06:48,151 --> 00:06:50,775
He keeps looking
at something.
42
00:06:54,025 --> 00:06:56,650
Do you wanna look
at that photo?
43
00:06:56,733 --> 00:06:58,067
Of NĂ©stor?
44
00:07:00,900 --> 00:07:03,525
Look at NĂ©stor.
45
00:07:03,608 --> 00:07:06,400
He was such a good dog,
wasn't he?
46
00:07:06,483 --> 00:07:08,067
Don't you remember?
47
00:07:09,692 --> 00:07:10,859
No?
48
00:07:13,023 --> 00:07:13,977
Leo...
49
00:07:17,039 --> 00:07:19,267
This time let's go together.
50
00:07:21,223 --> 00:07:22,761
Come with me.
51
00:07:25,355 --> 00:07:26,542
Please.
52
00:07:30,739 --> 00:07:31,928
Did you hear me?
53
00:07:34,390 --> 00:07:37,185
I can't. I can't.
54
00:07:39,278 --> 00:07:41,123
You know that I can't.
55
00:07:43,523 --> 00:07:44,866
Try!
56
00:07:47,151 --> 00:07:49,422
M-Mi amor...
57
00:07:49,506 --> 00:07:50,392
Please.
58
00:07:50,475 --> 00:07:53,067
It means nothing to me, okay...
59
00:07:53,151 --> 00:07:55,859
No...
60
00:07:55,942 --> 00:07:57,142
But it does to me -
61
00:07:57,224 --> 00:08:00,339
- it's an old superstition, Dolores.
62
00:08:03,736 --> 00:08:05,281
It's a...
63
00:08:09,847 --> 00:08:11,923
My love, it's a public celebration of pain
64
00:08:12,006 --> 00:08:14,100
that's become a fucking circus.
65
00:08:24,608 --> 00:08:26,859
Ay, Dolores.
66
00:08:26,942 --> 00:08:28,275
Dolores?
67
00:08:30,734 --> 00:08:32,442
Who's that?
68
00:08:32,525 --> 00:08:34,900
Is that someone
you used to know?
69
00:08:34,984 --> 00:08:37,026
Today.
Juntos.
70
00:08:37,109 --> 00:08:38,358
Together?
71
00:08:39,900 --> 00:08:42,775
That's right, Dad.
That's what we're going to do today.
72
00:08:42,859 --> 00:08:45,275
We're going to
the dentist together.
73
00:08:47,525 --> 00:08:48,775
You remember?
74
00:08:51,817 --> 00:08:52,942
Maybe?
75
00:09:03,547 --> 00:09:07,523
A celebration of pain
that's become a fucking circus?
76
00:09:11,623 --> 00:09:13,879
Yes, Dolores.
77
00:09:19,219 --> 00:09:20,694
A superstition?
78
00:09:22,400 --> 00:09:23,608
Ay, ya.
79
00:09:25,476 --> 00:09:28,833
That's enough, Dolores.
80
00:09:30,156 --> 00:09:31,319
Please.
81
00:09:31,670 --> 00:09:34,066
I don't know why I thought
this time would be different.
82
00:09:37,133 --> 00:09:40,166
It's clear I don't matter;
you don't give a fuck.
83
00:09:43,154 --> 00:09:44,856
You can't do this for me?
84
00:09:52,174 --> 00:09:53,392
You're leaving me alone.
85
00:09:53,798 --> 00:09:55,320
I'm not leaving you alone.
86
00:09:55,817 --> 00:09:57,409
I simply can't do it.
87
00:09:57,504 --> 00:09:58,987
I am alone.
88
00:10:01,525 --> 00:10:03,567
Dolores.
89
00:10:03,650 --> 00:10:05,650
Huh? Dolores!
90
00:10:09,400 --> 00:10:10,817
You are hot, Mr. Leo.
91
00:10:14,233 --> 00:10:15,900
It's stifling in here.
92
00:10:15,984 --> 00:10:17,984
They still haven't
fixed the boiler.
93
00:10:18,066 --> 00:10:20,066
I'll open a window.
94
00:10:46,066 --> 00:10:47,108
Mmm.
95
00:11:04,066 --> 00:11:06,275
This is early for you.
96
00:11:06,358 --> 00:11:09,400
Not working this morning, huh?
97
00:11:09,483 --> 00:11:12,317
A writer is always working,
my friend, in here.
98
00:12:10,567 --> 00:12:12,775
- Okay.
- No. Mm-mmm.
99
00:12:14,484 --> 00:12:16,484
- You don't want to?
- No.
100
00:12:19,192 --> 00:12:22,192
Okay. Sorry, Mr. Leo.
I'm sorry.
101
00:12:23,400 --> 00:12:25,400
You don't have to
if you don't want.
102
00:12:29,734 --> 00:12:33,609
Uh, dressing.
Uh, your clothes.
103
00:12:33,692 --> 00:12:34,900
I can help.
104
00:12:35,817 --> 00:12:38,192
I can...
105
00:12:39,192 --> 00:12:40,233
Yeah?
106
00:12:43,317 --> 00:12:45,567
Okay, good.
107
00:12:45,650 --> 00:12:46,817
Good.
108
00:12:54,567 --> 00:12:55,734
Dad.
109
00:13:00,609 --> 00:13:03,108
No, no.
110
00:13:03,192 --> 00:13:04,734
Dad!
111
00:13:04,817 --> 00:13:06,900
We have to go.
Come on.
112
00:13:12,400 --> 00:13:14,442
Dad?
113
00:13:14,525 --> 00:13:15,858
Let's go.
114
00:13:35,776 --> 00:13:37,941
Dad?
115
00:13:41,525 --> 00:13:43,025
Come on.
116
00:13:49,108 --> 00:13:53,025
You have to get in.
Come on. It's okay.
117
00:13:54,484 --> 00:13:57,067
I'm going to
close the door, yeah?
118
00:14:06,525 --> 00:14:07,776
Ah.
119
00:14:34,400 --> 00:14:39,025
I see. I see.
120
00:14:39,983 --> 00:14:42,067
Yes, Dad?
121
00:14:42,150 --> 00:14:45,275
Dad?
122
00:14:48,275 --> 00:14:51,775
- Do you wanna tell me something?
- Many things.
123
00:14:54,983 --> 00:14:56,734
Things, uh...
124
00:14:58,651 --> 00:15:00,941
All...
125
00:15:01,025 --> 00:15:03,192
No, no.
126
00:15:04,233 --> 00:15:06,484
There.
127
00:15:12,359 --> 00:15:13,484
Me.
128
00:15:15,025 --> 00:15:16,317
Things.
129
00:15:32,359 --> 00:15:34,233
It's okay.
130
00:15:36,442 --> 00:15:37,942
Mm.
131
00:15:48,733 --> 00:15:50,858
Are you ready
for the dentist?
132
00:15:54,525 --> 00:15:56,442
- Ahh.
- Mm?
133
00:15:56,525 --> 00:16:00,567
You gonna open your mouth?
Ahh.
134
00:16:00,651 --> 00:16:02,567
Ahh.
135
00:16:17,691 --> 00:16:19,359
Oh, Dad.
136
00:16:54,025 --> 00:16:56,775
Thank you. Bye.
137
00:17:43,150 --> 00:17:44,526
Hello?
138
00:17:45,775 --> 00:17:47,400
Can I help you?
139
00:17:48,400 --> 00:17:50,691
Mikael? Mikael!
140
00:17:52,025 --> 00:17:54,317
You have new customers.
141
00:17:54,400 --> 00:17:57,108
And give me a cigarette,
please.
142
00:17:57,192 --> 00:17:59,192
Your mouth.
143
00:18:00,359 --> 00:18:02,566
Can you just bring
that hand down?
144
00:18:02,650 --> 00:18:04,858
Good.
And just open your mouth.
145
00:18:06,109 --> 00:18:07,400
Open.
146
00:18:07,484 --> 00:18:09,442
Can you open your mouth,
please?
147
00:18:10,858 --> 00:18:12,192
Good.
148
00:18:13,817 --> 00:18:15,900
Uh-huh.
149
00:18:15,983 --> 00:18:19,234
If you could sit in the chair a little bit longer.
150
00:18:19,317 --> 00:18:22,192
Tranquilo, papá.
Tranquilo.
151
00:18:22,275 --> 00:18:23,400
It's okay.
152
00:18:24,900 --> 00:18:27,691
Sit back. Good, good.
There you go.
153
00:18:29,733 --> 00:18:31,775
A little longer.
154
00:18:31,858 --> 00:18:33,275
Good.
155
00:18:33,359 --> 00:18:36,817
Okay. And this one might have
to come out eventually, okay?
156
00:18:36,900 --> 00:18:38,275
Do-Don't worry.
157
00:18:38,359 --> 00:18:40,109
Not right now.
158
00:18:40,192 --> 00:18:42,775
- It doesn't have to come out right now.
- No.
159
00:18:42,858 --> 00:18:46,317
Nothing's gonna happen right now. Do
you understand? This is just a check-up.
160
00:18:46,401 --> 00:18:49,275
- Does he understand?
- Sorry?
161
00:18:49,359 --> 00:18:52,317
I'm asking,
does he understand English?
162
00:18:52,401 --> 00:18:55,817
Of course he does.
He's lived here for over 30 years.
163
00:18:55,900 --> 00:18:57,317
Okay.
164
00:18:59,067 --> 00:19:02,109
Would you like to
rinse your mouth out?
165
00:19:02,192 --> 00:19:04,650
- Mm, water.
- Huh?
166
00:19:08,317 --> 00:19:10,359
No, no, no. Don't drink it.
Don't drink...
167
00:19:11,067 --> 00:19:12,608
No, no, no, no.
168
00:19:21,900 --> 00:19:23,401
Oh.
169
00:19:23,484 --> 00:19:24,733
Water.
170
00:19:53,234 --> 00:19:54,401
Hmm.
171
00:19:57,650 --> 00:19:59,858
- No. No.
- Dad? Dad?
172
00:19:59,942 --> 00:20:02,983
Dad, we have to do this, okay?
We have to change your pants.
173
00:20:03,067 --> 00:20:04,900
No, no.
174
00:20:06,442 --> 00:20:09,525
- No.
- Are you shy? You're a little shy?
175
00:20:10,858 --> 00:20:13,067
Look, my eyes are closed.
176
00:20:13,150 --> 00:20:15,858
Not seeing you.
Not seeing you.
177
00:20:15,942 --> 00:20:18,817
Not seeing you.
Not seeing you.
178
00:20:18,900 --> 00:20:20,733
Whoa!
Oh, whoa!
179
00:20:22,483 --> 00:20:25,025
That's why we're going
to get your eyes tested.
180
00:20:25,109 --> 00:20:26,900
Not seeing me? Ha!
181
00:20:30,858 --> 00:20:32,775
Come on.
182
00:20:32,858 --> 00:20:35,359
Ah-ah. Stand up.
Stand up.
183
00:20:35,441 --> 00:20:37,234
Yeah.
184
00:20:37,317 --> 00:20:39,483
Okay.
185
00:20:39,566 --> 00:20:42,067
- No. No.
- Oh, Dad.
186
00:20:42,150 --> 00:20:45,608
It's normal. It's normal
to take off your pants.
187
00:20:45,692 --> 00:20:48,150
See?
People do it all the time.
188
00:20:49,276 --> 00:20:50,817
Look.
189
00:20:50,900 --> 00:20:52,692
Whoo! See?
190
00:20:52,775 --> 00:20:55,650
It's normal.
It's normal, Dad.
191
00:20:55,733 --> 00:20:58,525
See? Whoop. Whoo!
192
00:20:58,608 --> 00:21:00,942
Ha! I think
they'd fit you real nice.
193
00:21:01,025 --> 00:21:02,984
Don't you think? Whoo!
194
00:21:03,067 --> 00:21:04,817
Stylish, Dad!
195
00:21:04,900 --> 00:21:08,150
Just a minute!
196
00:21:09,483 --> 00:21:12,692
Ah! Oop! Okay.
197
00:21:13,441 --> 00:21:15,025
- Mmm.
- Ooh!
198
00:21:15,109 --> 00:21:17,942
Yuck, yuck.
Okay.
199
00:22:07,909 --> 00:22:10,964
Do you realise
what you're doing doesn't help you?
200
00:22:13,676 --> 00:22:16,762
It doesn't help us. Not you, not me.
201
00:22:25,009 --> 00:22:27,505
And what are you doing
to make things better?
202
00:22:31,692 --> 00:22:32,900
Hmm?
203
00:23:18,109 --> 00:23:19,234
Mmm.
204
00:23:23,567 --> 00:23:26,692
Sorry. Can I ask you a question?
205
00:23:26,775 --> 00:23:28,151
Okay.
206
00:23:28,234 --> 00:23:31,358
What kind of endings
do you prefer?
207
00:23:32,151 --> 00:23:33,483
In books.
208
00:23:34,400 --> 00:23:35,859
I'm a writer, you see.
209
00:23:37,233 --> 00:23:40,859
Depends on the story.
What happens in yours?
210
00:23:44,109 --> 00:23:45,900
Since you've asked...
211
00:23:47,109 --> 00:23:50,692
uh, in my story,
a man sets off...
212
00:23:51,900 --> 00:23:52,984
on a long voyage
213
00:23:53,067 --> 00:23:55,067
and overcomes
one obstacle after another
214
00:23:55,151 --> 00:23:57,442
until he ends up
on an island.
215
00:23:57,525 --> 00:23:59,275
Is it about you?
216
00:23:59,358 --> 00:24:00,942
About me? No, no, no.
217
00:24:01,025 --> 00:24:03,358
And on the last page,
218
00:24:03,442 --> 00:24:06,192
he has to decide
to continue his life in exile
219
00:24:06,275 --> 00:24:11,733
or to come back home,
to what was once his home.
220
00:24:13,316 --> 00:24:15,650
- And?
- Uh...
221
00:24:15,733 --> 00:24:19,734
he may discover that his family
has not waited for him.
222
00:24:22,400 --> 00:24:24,316
How long has he been away?
223
00:24:24,400 --> 00:24:27,109
At least...
224
00:24:27,859 --> 00:24:28,984
20 years.
225
00:24:29,067 --> 00:24:30,483
- Twenty years?
- Twenty years.
226
00:24:31,608 --> 00:24:34,233
No chance.
227
00:24:34,316 --> 00:24:37,025
But what if he regrets
his decision to leave?
228
00:24:39,775 --> 00:24:41,775
Bit too late, isn't it?
229
00:24:44,608 --> 00:24:47,734
Is it?
Is it too late?
230
00:24:54,525 --> 00:24:56,525
We should go.
Come on.
231
00:25:03,567 --> 00:25:06,525
- Maybe see you later.
- I doubt it.
232
00:25:30,453 --> 00:25:31,804
Stop, Dolores.
233
00:25:36,233 --> 00:25:37,442
Dolores!
234
00:25:41,230 --> 00:25:43,536
Wait.
235
00:25:43,619 --> 00:25:44,509
Stop!
236
00:26:11,859 --> 00:26:13,150
Mm.
237
00:26:15,757 --> 00:26:17,057
Went...
238
00:26:20,026 --> 00:26:21,775
Yes, Dad?
239
00:26:22,442 --> 00:26:24,150
What
did you say?
240
00:26:29,185 --> 00:26:30,567
What did you say?
241
00:26:32,076 --> 00:26:33,536
I didn't say anything.
242
00:26:45,433 --> 00:26:47,166
Take the left turning.
243
00:26:48,322 --> 00:26:49,477
The left?
244
00:26:51,265 --> 00:26:52,717
Why the left?
245
00:26:53,910 --> 00:26:55,718
To go under the bridge.
246
00:26:56,317 --> 00:26:57,692
No.
247
00:26:58,640 --> 00:27:00,377
But I always go that way.
248
00:27:00,567 --> 00:27:02,980
- No.
- I have to leave flowers.
249
00:27:03,400 --> 00:27:05,233
- Leo...
-
Ya estuvo.
250
00:27:08,191 --> 00:27:11,525
Dad! No!
251
00:27:11,609 --> 00:27:13,859
Dad! Dad!
252
00:27:13,942 --> 00:27:15,150
Dad.
253
00:27:20,942 --> 00:27:22,108
Does it hurt?
254
00:27:23,358 --> 00:27:24,817
- No.
- Are you in pain?
255
00:27:24,901 --> 00:27:26,025
No.
256
00:27:27,358 --> 00:27:29,025
Look at me.
257
00:27:29,108 --> 00:27:30,317
Look at me!
258
00:27:33,734 --> 00:27:35,859
- Do you want me to call an ambulance?
- Yes. Please.
259
00:27:35,942 --> 00:27:37,275
No.
260
00:27:37,358 --> 00:27:39,442
You're hurt.
261
00:27:40,275 --> 00:27:43,817
Uh... pa... pers?
262
00:27:45,734 --> 00:27:48,358
You don't need papers.
You live here, Dad.
263
00:27:48,442 --> 00:27:50,775
- Yes.
- You're a citizen.
264
00:27:51,942 --> 00:27:53,233
- You're legal.
- No.
265
00:27:53,317 --> 00:27:54,775
You're safe.
266
00:28:27,540 --> 00:28:29,690
I'm not going.
267
00:28:32,221 --> 00:28:33,392
I can't.
268
00:28:33,475 --> 00:28:35,777
I don't want to go.
269
00:29:31,317 --> 00:29:35,066
Hi. Look, I may not make it in
by lunchtime after all.
270
00:29:36,941 --> 00:29:39,484
Shit. Sorry.
Can I call you back?
271
00:29:40,692 --> 00:29:43,275
- Mm.
- Sorry.
272
00:29:43,358 --> 00:29:44,983
Dad?
273
00:29:45,066 --> 00:29:47,900
So... do you know
where you are?
274
00:29:50,692 --> 00:29:54,734
The...
hospital?
275
00:29:56,192 --> 00:29:57,734
Do you know why?
276
00:29:57,817 --> 00:30:00,317
- Do you know why you're in the hospital?
- No.
277
00:30:01,858 --> 00:30:04,275
Do you know
what day it is?
278
00:30:04,358 --> 00:30:05,525
Today?
279
00:30:07,650 --> 00:30:10,067
Okay, he's fine,
I think.
280
00:30:10,150 --> 00:30:13,442
- Fine?
- His head is fine. It's a superficial cut.
281
00:30:13,525 --> 00:30:16,025
I wasn't referring
to his underlying condition.
282
00:30:16,108 --> 00:30:19,484
The scan shows some further
atrophy in the frontal lobes.
283
00:30:19,567 --> 00:30:22,025
Actually, I wanted to ask you
some questions about his symptoms.
284
00:30:22,108 --> 00:30:24,192
Does...
285
00:30:27,134 --> 00:30:28,352
My wife.
286
00:30:29,734 --> 00:30:31,233
Mi mujer.
287
00:30:32,941 --> 00:30:34,734
Mi mujer.
288
00:30:41,734 --> 00:30:43,150
Papá?
289
00:30:45,776 --> 00:30:47,108
Papá?
290
00:30:49,186 --> 00:30:50,506
Forgive me.
291
00:31:06,067 --> 00:31:07,900
Did you wanna see Mom?
292
00:31:09,025 --> 00:31:11,400
Is that what you were
trying to say before?
293
00:31:13,484 --> 00:31:17,108
Because I can call her and tell her
that you're here if you want me to.
294
00:31:17,374 --> 00:31:18,965
Forgive me.
295
00:31:21,567 --> 00:31:22,983
You're sorry?
296
00:31:26,317 --> 00:31:28,400
Don't worry,
papá.
297
00:31:28,484 --> 00:31:30,359
We all have regrets.
298
00:31:31,275 --> 00:31:33,400
I'm sure she has too.
299
00:32:34,816 --> 00:32:36,983
-
Rita.
-
There. You see?
300
00:32:37,067 --> 00:32:39,900
He knows perfectly well
who I am.
301
00:32:39,983 --> 00:32:41,400
The malingering bastard.
302
00:32:41,484 --> 00:32:43,900
- Do you know who this is?
- But he just said...
303
00:32:43,983 --> 00:32:45,442
Dolores.
304
00:32:46,691 --> 00:32:49,234
- Dolores.
- Dolores. Our son...
305
00:32:49,317 --> 00:32:52,609
- He always wanted sons, you see.
- He did?
306
00:32:52,691 --> 00:32:55,275
No. No, no.
307
00:32:55,359 --> 00:32:56,733
No.
308
00:32:56,816 --> 00:32:58,609
It's not funny.
309
00:32:59,609 --> 00:33:01,691
Maybe he should've
stayed with her.
310
00:33:01,775 --> 00:33:04,816
Dolores is a real person?
311
00:33:04,900 --> 00:33:07,484
His first love.
Childhood sweethearts.
312
00:33:07,567 --> 00:33:09,733
Very passionate.
313
00:33:09,816 --> 00:33:11,567
He adored her, apparently.
314
00:33:11,651 --> 00:33:16,484
A codependent disaster, in my
opinion, from the stories he told me.
315
00:33:17,900 --> 00:33:20,691
My beautiful disaster.
Hermoso.
316
00:33:20,775 --> 00:33:22,983
Does he often hallucinate?
317
00:33:23,067 --> 00:33:26,900
Excuse me, but my father does have a
name, actually, and can hear you.
318
00:33:26,983 --> 00:33:29,900
Okay. Would you
prefer to step outside to talk?
319
00:33:29,983 --> 00:33:32,526
Mm?
320
00:33:32,609 --> 00:33:36,691
If it's okay with you, sir, I'm just gonna
have a word outside with your family.
321
00:33:36,775 --> 00:33:38,317
Two.
322
00:33:38,400 --> 00:33:40,650
Two what?
Two words?
323
00:33:40,733 --> 00:33:43,359
Two words
are okay with you?
324
00:33:43,442 --> 00:33:45,025
Two of them.
325
00:33:45,108 --> 00:33:46,609
Mm-hmm, yes.
326
00:33:46,691 --> 00:33:48,234
Two of them.
327
00:33:48,317 --> 00:33:50,067
Sirens outside.
328
00:33:50,150 --> 00:33:53,317
Yes, that's because
we're in the emergency room.
329
00:33:53,400 --> 00:33:54,691
Emergency.
330
00:33:54,775 --> 00:33:57,775
- Mmm. Urgent care.
- Urgent.
331
00:34:12,983 --> 00:34:15,691
Oh! No, no, no!
332
00:35:34,317 --> 00:35:37,691
Wake up, Leo. Wake up, Leo.
333
00:35:39,608 --> 00:35:41,608
- Time to go home.
- Home?
334
00:35:42,900 --> 00:35:44,983
With you?
335
00:35:45,067 --> 00:35:46,359
No.
336
00:35:47,484 --> 00:35:49,150
We divorced.
337
00:35:49,234 --> 00:35:51,150
Quite a long time ago
now, actually.
338
00:35:51,234 --> 00:35:53,691
- Divorced?
- Yes.
339
00:35:53,775 --> 00:35:56,025
Probably because I became
more successful than you.
340
00:35:56,109 --> 00:35:59,858
A lot more, actually,
which neither of us could deal with.
341
00:36:00,817 --> 00:36:02,359
But we're still friends.
342
00:36:02,442 --> 00:36:04,608
- Friends?
- Yes.
343
00:36:04,692 --> 00:36:06,942
I think that's what
people call it.
344
00:36:08,566 --> 00:36:11,234
You live in that dump
overlooking the tracks,
345
00:36:11,317 --> 00:36:13,817
which you like,
apparently, alone.
346
00:36:13,900 --> 00:36:15,359
Alone?
347
00:36:15,442 --> 00:36:18,025
Yes, which for some reason
you prefer.
348
00:36:18,109 --> 00:36:20,817
And your daughter feels
that we should respect that.
349
00:36:20,900 --> 00:36:25,858
However, the doctor is,
as they say, concerned...
350
00:36:27,025 --> 00:36:29,150
- and thinks the time has come...
- Mom!
351
00:36:40,858 --> 00:36:42,942
Your hair.
352
00:36:44,775 --> 00:36:47,109
- Same as it ever was.
- Mm-mmm.
353
00:36:48,275 --> 00:36:51,025
Well, more or less.
354
00:36:51,109 --> 00:36:53,275
Thanks to my colorist.
355
00:36:54,275 --> 00:36:56,483
- Looks good, huh?
- No.
356
00:36:57,317 --> 00:36:58,525
Oh, just...
357
00:36:58,608 --> 00:37:00,692
just agree with me
for once.
358
00:37:00,775 --> 00:37:02,525
Upon a time.
359
00:37:02,608 --> 00:37:04,525
- Oh, Christ.
- You m-mine.
360
00:37:04,608 --> 00:37:05,775
No, not anymo...
361
00:37:05,858 --> 00:37:08,067
As I just mentioned,
I have a new husband now.
362
00:37:08,150 --> 00:37:09,441
You've met him.
363
00:37:09,525 --> 00:37:11,109
- N-No.
- Yes, of course you have.
364
00:37:11,192 --> 00:37:13,733
Dozens of times.
Socially. Parties.
365
00:37:13,817 --> 00:37:16,234
Parties?
366
00:37:16,317 --> 00:37:18,900
Parties? Parties?
367
00:37:19,942 --> 00:37:22,192
We are too busy
for parties today, Dad.
368
00:37:22,275 --> 00:37:24,234
Don't... Don't humor him,
sweetheart.
369
00:37:24,317 --> 00:37:25,900
Cunning bastard.
370
00:37:25,984 --> 00:37:28,817
He just pretends he doesn't remember
things so he can make me feel guilty.
371
00:37:28,900 --> 00:37:30,733
Mom, stop it.
372
00:37:30,817 --> 00:37:32,692
I'm sorry, sweetheart.
373
00:37:34,234 --> 00:37:37,400
I didn't even ask where you were
going when all this happened.
374
00:37:38,650 --> 00:37:42,317
We went to the dentist,
and now...
375
00:37:42,400 --> 00:37:46,276
we're going to the optometrist,
if we ever get there.
376
00:37:46,359 --> 00:37:48,109
Can you manage?
377
00:37:49,942 --> 00:37:53,733
Do you want me to come too? I suppose
I could rearrange some things and...
378
00:37:53,817 --> 00:37:54,942
NĂ©stor.
379
00:37:55,942 --> 00:37:57,608
NĂ©stor is there?
380
00:37:58,525 --> 00:38:00,109
- No.
- NĂ©stor?
381
00:38:00,192 --> 00:38:03,400
No, NĂ©stor
is no longer with us.
382
00:38:03,483 --> 00:38:05,109
He's in heaven.
383
00:38:05,192 --> 00:38:06,942
No.
384
00:38:07,025 --> 00:38:08,984
- Doggy heaven.
- No.
385
00:38:09,067 --> 00:38:10,817
He was a very good dog.
386
00:38:10,900 --> 00:38:13,733
Oh, NĂ©stor.
387
00:38:13,817 --> 00:38:16,317
NĂ©stor!
388
00:38:16,400 --> 00:38:18,483
Is he getting agitated?
389
00:38:18,567 --> 00:38:21,984
We can give him something
to calm him down.
390
00:38:22,067 --> 00:38:24,984
Why does everyone continue
to refer to Dad as "he,"
391
00:38:25,067 --> 00:38:26,733
as if he's not here?
392
00:38:28,400 --> 00:38:30,067
Well, is he?
393
00:38:31,733 --> 00:38:33,858
Oh, NĂ©stor.
394
00:39:25,234 --> 00:39:28,817
- Hey. Hey!
- Hey!
395
00:39:33,192 --> 00:39:34,733
I'm sorry!
396
00:39:52,400 --> 00:39:53,900
Hey, are you following us?
397
00:39:53,984 --> 00:39:55,984
No. No, no, no.
I'm not following. No, no.
398
00:39:56,067 --> 00:39:59,275
It's just that I saw you
up there and then I... I...
399
00:40:01,192 --> 00:40:04,275
I can't stop thinking about
the conversation we had before.
400
00:40:04,358 --> 00:40:06,859
Because it's incomplete,
like my book.
401
00:40:10,192 --> 00:40:12,192
- You okay?
- Yes.
402
00:40:13,192 --> 00:40:15,358
Let me help you up.
403
00:40:16,900 --> 00:40:18,358
Thank you.
404
00:40:22,692 --> 00:40:24,109
Wow.
405
00:40:25,608 --> 00:40:28,316
What is it? Are you hurt?
406
00:40:30,233 --> 00:40:31,567
No, it's that...
407
00:40:32,942 --> 00:40:36,358
you keep reminding me
of someone that I once knew.
408
00:40:37,442 --> 00:40:40,025
Do I? Who's that, then?
409
00:40:40,109 --> 00:40:43,233
Uh, well...
410
00:40:43,316 --> 00:40:45,775
we met at college.
411
00:40:45,859 --> 00:40:48,151
And we had a daughter.
412
00:40:48,233 --> 00:40:51,942
Who, by now,
will be, uh...
413
00:40:52,733 --> 00:40:55,025
How old are you?
414
00:40:55,109 --> 00:40:58,734
Probably the same age as your
daughter, I should think. Am I right?
415
00:41:02,984 --> 00:41:04,233
Yes.
416
00:41:05,692 --> 00:41:08,191
- Do you see her often, your daughter?
- No.
417
00:41:08,859 --> 00:41:11,316
- No, I don't.
- Why?
418
00:41:11,400 --> 00:41:14,775
Well, I left
when she was a baby.
419
00:41:14,859 --> 00:41:16,233
- Uh...
- Why?
420
00:41:16,316 --> 00:41:20,275
Because I couldn't
concentrate on my work
421
00:41:20,358 --> 00:41:23,067
because of the noise
and the crying and...
422
00:41:23,151 --> 00:41:24,984
You know?
423
00:41:25,067 --> 00:41:26,483
That's sad.
424
00:41:28,400 --> 00:41:31,151
That's the saddest thing
I ever heard.
425
00:41:31,233 --> 00:41:33,400
- For her, at least.
- For me, too.
426
00:41:34,734 --> 00:41:38,483
But you have to make sacrifices
when you are a writer.
427
00:41:39,817 --> 00:41:44,734
Are you saying you sacrificed
your daughter... for a book?
428
00:41:51,316 --> 00:41:53,026
Dad.
429
00:41:54,775 --> 00:41:56,233
Dad?
430
00:41:57,275 --> 00:41:58,900
Are you okay?
431
00:42:00,650 --> 00:42:04,984
Let's quickly find you some nice pants
before we get your eyes tested, okay?
432
00:42:06,150 --> 00:42:07,817
Okay?
433
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
We'll get some for me too.
434
00:42:12,275 --> 00:42:15,358
Luckily for us,
we got a later appointment.
435
00:42:15,442 --> 00:42:17,191
But we have to be quick.
Okay?
436
00:42:19,233 --> 00:42:20,900
Other one.
437
00:42:22,567 --> 00:42:23,817
Other one.
438
00:42:25,191 --> 00:42:27,067
Huh? What other one?
439
00:42:27,150 --> 00:42:28,692
Mmm.
440
00:42:28,775 --> 00:42:29,984
Like you.
441
00:42:32,275 --> 00:42:34,525
See you later, maybe.
442
00:42:34,608 --> 00:42:36,483
Okay, okay, okay.
443
00:42:47,317 --> 00:42:49,191
I'm sorry.
I meant to call back.
444
00:42:50,317 --> 00:42:52,900
There have been
some complications in my day.
445
00:42:56,233 --> 00:42:57,942
What happened
in the meeting?
446
00:43:00,775 --> 00:43:03,233
They still want me to do it,
don't they?
447
00:43:03,317 --> 00:43:06,692
I've been working on it forever.
I've done all the research.
448
00:43:12,026 --> 00:43:14,734
Well, that's just today.
I mean, I
can do it.
449
00:43:20,442 --> 00:43:23,233
No, it's just been
a crazy day, but I...
450
00:43:28,984 --> 00:43:32,942
Sorry. Could you hold on
for just a moment?
451
00:43:33,026 --> 00:43:34,108
Sorry.
452
00:44:13,150 --> 00:44:14,358
Dad?
453
00:44:27,192 --> 00:44:28,358
Dad?
454
00:44:28,442 --> 00:44:31,192
Please don't disappear
like that again.
455
00:44:31,275 --> 00:44:33,901
- Where did you get that dog?
-
Encontré a Néstor.
456
00:44:33,983 --> 00:44:35,442
NĂ©stor.
457
00:44:35,525 --> 00:44:37,650
He stole my dog!
458
00:44:37,734 --> 00:44:39,650
Him! He stole my dog!
459
00:44:39,734 --> 00:44:41,358
The fucking Mexican
stole my dog!
460
00:44:41,442 --> 00:44:43,275
Okay, what's going on?
461
00:44:43,358 --> 00:44:45,108
- He stole my dog.
- NĂ©stor.
462
00:44:45,192 --> 00:44:47,609
Get out of my country,
you fucking criminal.
463
00:44:47,692 --> 00:44:50,442
Listen, I can explain.
This is my father. He's just confused.
464
00:44:50,525 --> 00:44:51,942
- Is the dog hers?
- Yes.
465
00:44:52,025 --> 00:44:54,150
- Give the lady back the dog now.
- Dad? Dad?
466
00:44:54,361 --> 00:44:55,325
Dead!
467
00:44:55,567 --> 00:44:58,525
- You're dead. Dead!
- Okay, please... Hey!
468
00:45:01,609 --> 00:45:05,525
Stop. Get off him.
You're hurting him. Please.
469
00:45:05,609 --> 00:45:07,192
Okay? This is my dad.
470
00:45:07,275 --> 00:45:10,442
He's just confused. He's really
not well at all. Can't you see?
471
00:45:10,525 --> 00:45:12,233
NĂ©stor.
472
00:45:15,983 --> 00:45:18,817
Dad? Come on. Dad?
473
00:45:20,108 --> 00:45:21,941
It's okay. It's okay.
474
00:45:22,025 --> 00:45:23,734
It's okay.
475
00:45:23,817 --> 00:45:24,859
It's okay.
476
00:46:05,983 --> 00:46:09,400
Hello!
477
00:46:19,233 --> 00:46:21,484
Whoo-hoo!
478
00:46:39,317 --> 00:46:42,983
It's just a light.
It's not gonna hurt you.
479
00:46:45,025 --> 00:46:46,067
- Ah!
- No, no.
480
00:46:46,150 --> 00:46:48,233
Look this way, please.
481
00:46:48,317 --> 00:46:49,692
For God's sake.
482
00:46:53,067 --> 00:46:54,817
Okay.
483
00:46:54,900 --> 00:46:57,817
Now, put your chin
right here for me.
484
00:46:57,900 --> 00:46:59,484
Right here.
485
00:46:59,567 --> 00:47:01,484
Chin right here. Right here.
There you go.
486
00:47:01,567 --> 00:47:04,567
Just here.
Come on. Almost.
487
00:47:04,650 --> 00:47:06,567
- Dad? Dad?
- Just put your...
488
00:47:06,650 --> 00:47:09,442
There you go. Forward.
That's it. That's it. Okay?
489
00:47:09,525 --> 00:47:11,108
It's not that difficult.
490
00:47:11,192 --> 00:47:13,983
Just... Th-There you go.
Don't move, don't move.
491
00:47:14,067 --> 00:47:16,816
Okay, good.
Now, looking here.
492
00:47:18,567 --> 00:47:20,692
Okay, good, good.
Nice, nice, nice.
493
00:47:20,776 --> 00:47:23,108
One more thing to do here
now, and then we're done.
494
00:47:24,484 --> 00:47:29,734
Now, look straight ahead for me.
Looking up at the screen.
495
00:47:29,816 --> 00:47:32,983
Now, can you read
that for me?
496
00:47:33,067 --> 00:47:35,192
No, look through here.
Looking...
497
00:47:36,108 --> 00:47:38,150
Excuse me, ma'am,
but is he...
498
00:47:38,233 --> 00:47:39,692
Is he what?
499
00:47:41,025 --> 00:47:43,025
Is he all there?
500
00:47:51,525 --> 00:47:53,150
Sorry, Dad.
501
00:47:55,484 --> 00:47:58,359
Those security guards.
Brutal.
502
00:47:59,692 --> 00:48:02,941
And that stupid optometrist
was so rude, so disrespectful,
503
00:48:03,025 --> 00:48:04,525
I could've killed him.
504
00:48:05,609 --> 00:48:08,651
Killed... N-NĂ©stor?
505
00:48:09,651 --> 00:48:11,567
NĂ©stor?
506
00:48:11,651 --> 00:48:12,983
No.
507
00:48:15,192 --> 00:48:19,442
No. He was put to sleep, Dad.
He was sick, you know.
508
00:48:20,150 --> 00:48:22,567
Kill the sick?
509
00:48:22,651 --> 00:48:24,775
Kill sick people?
510
00:48:25,983 --> 00:48:28,484
No. Of course not.
511
00:48:39,442 --> 00:48:41,067
Hi.
512
00:48:41,150 --> 00:48:42,400
Yes.
513
00:48:43,816 --> 00:48:45,150
Oh, okay.
514
00:48:50,192 --> 00:48:52,150
Oh.
515
00:48:52,233 --> 00:48:53,942
That's very disappointing.
516
00:48:55,775 --> 00:48:59,567
Yeah, he's a good choice.
Of course. Um...
517
00:48:59,651 --> 00:49:02,400
You know, I've been working
on it for much longer.
518
00:49:03,900 --> 00:49:07,858
Oh, I couldn't
call back today, you see.
519
00:49:13,192 --> 00:49:15,192
I'm really sorry about that.
520
00:49:17,275 --> 00:49:19,609
No, no. No, I ge...
I understand.
521
00:49:19,691 --> 00:49:21,484
Yeah.
522
00:49:21,567 --> 00:49:23,691
I get it. Thank you.
523
00:49:29,484 --> 00:49:30,900
Fuck!
524
00:49:53,025 --> 00:49:56,775
Went to Greece today.
525
00:49:56,858 --> 00:49:58,317
No.
526
00:49:58,400 --> 00:50:00,234
Today we went to
the dentist. Okay?
527
00:50:00,317 --> 00:50:02,567
Then to
a stupid optometrist
528
00:50:02,650 --> 00:50:04,816
with a minor detour
to the emergency room.
529
00:50:04,900 --> 00:50:06,900
Okay?
You hit your head.
530
00:50:09,234 --> 00:50:11,983
- Tunnel.
- That was a scan.
531
00:50:13,816 --> 00:50:17,442
You were with me all day.
Okay?
532
00:50:22,400 --> 00:50:23,567
No.
533
00:50:41,067 --> 00:50:42,359
Gone.
534
00:50:44,567 --> 00:50:45,817
Alone.
535
00:50:50,442 --> 00:50:52,442
You know something,
Dad?
536
00:50:55,650 --> 00:50:57,733
I can't pretend anymore.
537
00:51:04,067 --> 00:51:06,275
I just don't know
what you're saying.
538
00:51:11,317 --> 00:51:12,691
I'm lost.
539
00:51:13,858 --> 00:51:15,858
I'm completely lost.
540
00:51:19,900 --> 00:51:23,442
And as it happens,
I lost a very big job today.
541
00:51:24,317 --> 00:51:26,317
It was a big story.
542
00:51:31,025 --> 00:51:34,109
I'm gonna have to make
some hard choices.
543
00:51:36,192 --> 00:51:37,817
For both of us.
544
00:51:40,192 --> 00:51:41,942
I'm sorry.
545
00:51:43,691 --> 00:51:45,691
But there it is.
546
00:51:47,526 --> 00:51:48,817
Uh-huh.
547
00:52:14,983 --> 00:52:17,275
Where have you been
all day, Dad?
548
00:52:53,109 --> 00:52:57,067
Let the world know
that Jesus is free!
549
00:53:05,192 --> 00:53:06,566
Home.
550
00:53:27,775 --> 00:53:30,817
You've been waiting.
I'm sorry, Xenia.
551
00:53:33,317 --> 00:53:37,401
- Someone looks tired.
- It's my fault. We tried to do too much in one day.
552
00:53:41,067 --> 00:53:44,483
You need to go.
Can I help you with anything?
553
00:53:44,566 --> 00:53:46,441
It's okay. It's my job.
554
00:53:49,900 --> 00:53:52,067
I guess I'll be off,
then.
555
00:53:52,150 --> 00:53:53,441
Okay.
556
00:53:57,401 --> 00:53:59,275
I'll see you soon, Dad.
557
00:54:10,858 --> 00:54:15,483
Home. I want go home.
558
00:54:23,359 --> 00:54:25,109
This is your home.
559
00:54:28,276 --> 00:54:29,566
Here.
560
00:54:41,984 --> 00:54:42,984
No.
561
00:54:57,276 --> 00:54:58,525
Okay.
562
00:54:59,525 --> 00:55:00,608
Okay.
563
00:55:01,317 --> 00:55:02,817
Okay!
564
00:55:02,900 --> 00:55:04,650
I'll stay.
565
00:55:04,733 --> 00:55:06,900
I'll stay tonight.
566
00:57:28,525 --> 00:57:29,942
Papá?
567
00:57:31,067 --> 00:57:32,733
Are you okay?
568
00:57:39,608 --> 00:57:41,358
Fuck.
569
00:57:42,692 --> 00:57:43,817
Aah!
570
00:57:44,942 --> 00:57:46,067
No.
571
00:57:55,525 --> 00:57:56,650
Fuck.
572
01:00:15,775 --> 01:00:18,233
I called the hospital
and called the police.
573
01:00:20,692 --> 01:00:22,901
Well, I just don't know
what else to do.
574
01:00:22,984 --> 01:00:24,984
I just feel so terrible,
like...
575
01:00:25,066 --> 01:00:26,984
I should've been
watching him, you know.
576
01:00:27,066 --> 01:00:29,901
I should've heard him go out.
He went out barefoot, Mom!
577
01:00:54,442 --> 01:00:56,442
Oh.
578
01:02:02,341 --> 01:02:03,452
Look, Leo.
579
01:02:08,982 --> 01:02:10,661
We are not alone.
580
01:02:14,287 --> 01:02:16,332
This is why I wanted you to come.
581
01:02:22,939 --> 01:02:25,318
Everyone here has lost someone.
582
01:02:28,608 --> 01:02:30,802
But today they are coming back to visit us.
583
01:02:33,938 --> 01:02:35,109
Him as well.
584
01:02:37,775 --> 01:02:39,742
He'll never come back.
585
01:02:40,377 --> 01:02:41,697
Come with me.
586
01:02:42,339 --> 01:02:43,643
Come closer.
587
01:02:54,322 --> 01:02:56,328
My love, don't stop there.
588
01:02:57,732 --> 01:02:59,355
Keep walking.
589
01:02:59,504 --> 01:03:01,179
You're nearly there.
590
01:03:04,445 --> 01:03:06,520
We'll all be together again.
591
01:05:22,192 --> 01:05:25,192
It's not like this,
where you are, is it?
592
01:05:25,275 --> 01:05:27,858
You get used to it.
593
01:05:27,942 --> 01:05:30,733
What's this?
I mean, look at his feet.
594
01:05:30,816 --> 01:05:33,067
- Home.
- Yeah, dirty.
595
01:05:33,150 --> 01:05:36,025
- Your customer, not mine.
- Show some respect, Tazeem.
596
01:05:36,900 --> 01:05:38,317
You okay, uncle?
597
01:05:40,692 --> 01:05:42,651
You okay?
598
01:05:50,692 --> 01:05:53,733
Warm water. Please.
599
01:06:11,651 --> 01:06:12,942
Feet.
600
01:06:14,484 --> 01:06:16,484
For your feet.
601
01:06:16,567 --> 01:06:18,525
He should be at home,
Rahim.
602
01:06:18,742 --> 01:06:23,433
Yes, but right now
he's here and needs our help.
603
01:06:33,108 --> 01:06:34,942
That's good, huh?
604
01:06:35,025 --> 01:06:37,400
Address!
What is your address?
605
01:06:37,484 --> 01:06:38,816
Name of street?
606
01:06:39,039 --> 01:06:40,249
No need to shout.
607
01:06:42,108 --> 01:06:44,192
Where do you live?
608
01:06:44,275 --> 01:06:45,775
Do you know?
609
01:06:46,484 --> 01:06:48,275
Water.
610
01:06:57,234 --> 01:06:59,526
I think we should
call the police.
611
01:07:58,400 --> 01:07:59,942
This the guy?
612
01:08:02,484 --> 01:08:04,400
He been causing
a problem?
613
01:08:04,484 --> 01:08:07,608
No problem.
No, sir, not at all.
614
01:08:09,150 --> 01:08:11,983
I, um...
I think maybe he is lost.
615
01:08:12,067 --> 01:08:13,608
Also maybe his mind.
616
01:08:13,884 --> 01:08:15,070
Be quiet!
617
01:08:15,608 --> 01:08:17,775
Does he know
where he lives?
618
01:08:22,526 --> 01:08:25,150
The officer wants to know
where you live, uncle.
619
01:08:30,234 --> 01:08:31,442
Home.
620
01:08:48,484 --> 01:08:50,983
Sir. Come on.
621
01:08:53,858 --> 01:08:55,109
Come on.
622
01:09:03,192 --> 01:09:04,817
Watch your head.
623
01:09:06,566 --> 01:09:07,817
Go ahead.
624
01:09:42,654 --> 01:09:43,715
Leo...
625
01:09:45,331 --> 01:09:47,664
Even if you don't believe
626
01:09:49,818 --> 01:09:50,844
could you at least act as if -
627
01:09:50,927 --> 01:09:52,397
- as if what?
628
01:09:52,479 --> 01:09:54,112
As if he were here.
629
01:09:54,195 --> 01:09:55,418
What for?
630
01:09:57,327 --> 01:09:59,278
Try to sense him.
631
01:10:01,878 --> 01:10:03,535
Say something to him.
632
01:10:04,546 --> 01:10:06,146
What can I say?
633
01:10:06,492 --> 01:10:10,291
That I can't bear
the guilt I've felt for so long
634
01:10:10,374 --> 01:10:14,957
because I let him
go to school by himself that day?
635
01:10:17,887 --> 01:10:19,865
And there's nothing I think more about
636
01:10:22,388 --> 01:10:27,316
than to find the driver of the fucking car
637
01:10:27,579 --> 01:10:31,707
and smash his head
on the same fucking road?
638
01:10:31,944 --> 01:10:33,256
What can I say?
639
01:10:33,757 --> 01:10:36,870
That his mama
and papa's lives are destroyed?
640
01:10:36,953 --> 01:10:37,936
No, not that -
641
01:10:39,197 --> 01:10:40,710
What can I say to him?
642
01:10:50,698 --> 01:10:54,613
It should be me in there, not you, my love.
643
01:11:00,103 --> 01:11:02,606
I'm sorry, I'm sorry.
644
01:11:03,412 --> 01:11:05,548
I love you so much, my son.
645
01:11:06,605 --> 01:11:08,361
Speak to me.
646
01:11:30,333 --> 01:11:34,769
I can't bear the silence. I can't bear it.
647
01:11:39,287 --> 01:11:40,345
I know.
648
01:11:41,850 --> 01:11:43,541
But it's more unbearable to think
649
01:11:43,624 --> 01:11:46,291
that nothing of him exists.
650
01:11:49,050 --> 01:11:51,196
Because then where can I put my love?
651
01:12:36,441 --> 01:12:39,234
Hey, Mom.
They found him.
652
01:12:41,192 --> 01:12:43,150
I know. Thank God.
653
01:12:44,400 --> 01:12:46,567
Yeah, I'm taking him home now.
654
01:14:06,608 --> 01:14:10,316
Wherever I go,
655
01:14:10,400 --> 01:14:13,442
there I am.
656
01:14:15,316 --> 01:14:16,400
True.
657
01:14:16,483 --> 01:14:18,984
But you...
658
01:14:20,817 --> 01:14:24,191
you're not always there.
659
01:14:24,275 --> 01:14:26,483
Also very true, Dad.
660
01:14:28,275 --> 01:14:30,650
- "Dad"?
- Yes.
661
01:14:32,942 --> 01:14:34,567
You're my dad.
662
01:14:35,817 --> 01:14:37,233
Mi papá.
663
01:14:38,191 --> 01:14:40,316
So I chose...
664
01:14:42,567 --> 01:14:44,275
Rita.
665
01:14:44,358 --> 01:14:48,650
Which led to me,
so I'm happy you chose her.
666
01:14:50,859 --> 01:14:54,151
One road, other... roads
667
01:14:54,233 --> 01:14:57,109
I could... I could have...
668
01:14:57,191 --> 01:14:59,026
Could have what,
papá?
669
01:15:05,442 --> 01:15:06,650
Could have...
670
01:15:08,692 --> 01:15:10,400
gone to Greece.
671
01:15:11,650 --> 01:15:15,275
Mom told me you went to Greece
when I was a baby.
672
01:15:15,358 --> 01:15:18,191
To some island, to write.
673
01:15:18,275 --> 01:15:19,984
Mmm, write, write.
674
01:15:20,067 --> 01:15:22,067
Many years. Many...
675
01:15:22,150 --> 01:15:25,692
Well, not really. You...
676
01:15:25,775 --> 01:15:28,442
She said when you got there,
you changed your mind.
677
01:15:28,525 --> 01:15:30,900
You turned around
and came straight back.
678
01:15:30,984 --> 01:15:32,150
For you.
679
01:15:36,859 --> 01:15:38,650
Did you,
papá?
680
01:15:39,525 --> 01:15:40,859
For me?
681
01:15:42,734 --> 01:15:44,026
F-For me.
682
01:15:48,275 --> 01:15:49,442
Well...
683
01:15:50,233 --> 01:15:52,275
thanks for doing that.
684
01:15:52,358 --> 01:15:53,942
For all of us.
685
01:15:55,108 --> 01:15:58,275
Even if Mom and you
did get divorced later.
686
01:16:00,734 --> 01:16:02,525
Alone.
687
01:16:04,108 --> 01:16:05,859
You have me,
papá.
688
01:16:08,026 --> 01:16:09,900
But I have to work.
689
01:16:11,525 --> 01:16:14,734
And you know
how much I love my work.
690
01:16:14,817 --> 01:16:18,775
I've been working on some
stories in honor of your story.
691
01:16:20,066 --> 01:16:22,233
And I have to travel.
692
01:16:23,525 --> 01:16:25,609
So I won't always be here.
693
01:16:26,609 --> 01:16:29,358
M-M-MĂ©xico.
694
01:16:32,650 --> 01:16:35,609
I was supposed to go
to the border, actually.
695
01:16:35,692 --> 01:16:39,233
I... I crossed over.
696
01:16:39,317 --> 01:16:40,900
Yesterday.
697
01:16:41,859 --> 01:16:44,317
Does it feel like yesterday?
698
01:16:44,400 --> 01:16:45,692
Was yesterday.
699
01:16:46,692 --> 01:16:47,775
And...
700
01:16:56,317 --> 01:16:58,942
I went... there.
701
01:17:04,859 --> 01:17:06,066
There.
702
01:17:13,150 --> 01:17:16,275
And many other places
I went.
703
01:17:16,358 --> 01:17:17,525
Mm.
704
01:17:20,901 --> 01:17:22,901
I'm sorry,
papá.
705
01:17:23,901 --> 01:17:25,984
I'm trying
to understand.
706
01:17:27,567 --> 01:17:29,108
I'll try harder...
707
01:17:30,775 --> 01:17:33,817
to see it
from your point of view,
708
01:17:33,901 --> 01:17:35,901
to see what you see.
709
01:17:40,191 --> 01:17:41,317
No.
710
01:17:47,317 --> 01:17:49,442
In the sea I died.
711
01:17:49,525 --> 01:17:51,108
Mmm.
712
01:17:51,192 --> 01:17:53,692
No, no.
713
01:17:53,775 --> 01:17:56,650
I was there.
714
01:17:56,734 --> 01:17:57,942
I was...
715
01:17:59,650 --> 01:18:01,192
I was there. I was...
716
01:18:01,275 --> 01:18:04,317
I was... there.
717
01:18:04,400 --> 01:18:06,901
All the same time.
718
01:18:06,983 --> 01:18:08,901
And then?
719
01:18:09,901 --> 01:18:11,442
And then?
720
01:18:11,525 --> 01:18:13,859
And then come home.
721
01:18:15,192 --> 01:18:16,692
This one.
722
01:18:17,942 --> 01:18:19,275
With you.
723
01:18:22,192 --> 01:18:24,192
Welcome back,
Dad.
724
01:18:29,609 --> 01:18:31,275
Molly.
725
01:18:37,275 --> 01:18:40,442
Y-You said my name.
726
01:18:40,525 --> 01:18:42,983
Oh, yes, that's me.
727
01:18:45,150 --> 01:18:46,941
And...
728
01:18:47,025 --> 01:18:48,734
you're you.
729
01:18:49,734 --> 01:18:52,233
However far away you go...
730
01:18:53,275 --> 01:18:55,983
and whatever they say,
731
01:18:56,066 --> 01:18:58,150
you are always you.
732
01:19:42,676 --> 01:19:47,676
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
46435