Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,568 --> 00:00:10,986
Encoded by Judas
Enjoy!
1
00:00:26,568 --> 00:00:28,986
It aII began a very Iong time ago
2
00:00:29,071 --> 00:00:32,949
when a merchant ship was set upon
by pirates of the Sengh Brotherhood.
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,702
A smaII boy watched heIpIessIy
4
00:00:35,786 --> 00:00:41,040
as his father was kiIIed by the pirate Ieader,
the evil Kabai Sengh.
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,751
He jumped overboard
and was washed ashore
6
00:00:43,836 --> 00:00:46,587
on a mysterious jungle island
called Bengalla.
7
00:00:47,089 --> 00:00:51,467
It seemed Iike a case
of out of the frying pan and into the fire,
8
00:00:51,552 --> 00:00:54,721
but the Touganda tribesmen
meant the boy no harm.
9
00:00:55,389 --> 00:00:58,766
They scooped him up
and carried him to their village,
10
00:00:58,851 --> 00:01:02,645
and that night,
in an ancient ceremony of fire and drums,
11
00:01:02,730 --> 00:01:07,358
the tribal shaman presented the boy
with a ring of great significance.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,736
Then and there, the boy understood
13
00:01:09,820 --> 00:01:12,405
that he was destined
to avenge his father's death
14
00:01:12,489 --> 00:01:17,368
by fighting piracy, greed and cruelty
in aII their forms.
15
00:01:17,453 --> 00:01:19,287
And when he grew to be a man,
16
00:01:19,371 --> 00:01:21,330
he became The Phantom.
17
00:01:37,347 --> 00:01:38,806
Damn worthless map.
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,600
You drive. l'll navigate.
19
00:01:40,684 --> 00:01:42,560
The problem is the map's all wrong.
20
00:01:42,644 --> 00:01:46,647
The map is good, Quill.
Remember its source. lt can't be wrong.
21
00:01:46,732 --> 00:01:50,777
Then why does it show a bridge back there?
We never crossed no damn bridge.
22
00:01:54,990 --> 00:01:56,991
What's he saying, Morgan?
23
00:01:57,075 --> 00:01:58,409
He says, "Turn around."
24
00:01:58,494 --> 00:02:00,870
-We better turn around.
-Not a chance.
25
00:02:00,954 --> 00:02:04,457
You know, maybe this little quitter
needs a lesson in positive thinking.
26
00:02:12,257 --> 00:02:15,343
Hey, Quill, now l get it.
Turn the map around.
27
00:02:15,427 --> 00:02:17,762
You got it upside down, you big moron.
28
00:02:18,013 --> 00:02:19,347
You big moron.
29
00:02:22,476 --> 00:02:25,645
lf the map's upside down,
then there ought to be a bridge up ahead,
30
00:02:25,729 --> 00:02:27,939
and all l see is more jungle.
31
00:02:28,982 --> 00:02:30,233
Oh, shit!
32
00:02:42,871 --> 00:02:46,749
Hey, Quill, no sudden stops.
What's the big idea?
33
00:02:48,544 --> 00:02:51,254
Hey, hey, take a look at that.
34
00:02:58,387 --> 00:03:01,138
-What do you think?
-l don't know.
35
00:03:01,223 --> 00:03:04,767
Looks like it'll hold, but then again...
36
00:03:05,060 --> 00:03:06,561
Breen? Styles?
37
00:03:06,979 --> 00:03:10,022
-l hate to bet my life on it, Quill.
-Same here.
38
00:03:10,107 --> 00:03:11,232
Okay.
39
00:03:12,025 --> 00:03:14,902
We'll go over on foot, all except one.
40
00:03:15,404 --> 00:03:17,363
He'll stay back and drive the truck across.
41
00:03:17,447 --> 00:03:19,949
Yeah, but which one?
42
00:03:51,273 --> 00:03:53,024
l knew this bridge was safe.
43
00:03:53,442 --> 00:03:54,901
Come on, kid.
44
00:03:58,947 --> 00:03:59,989
Almost there.
45
00:04:04,411 --> 00:04:06,495
The brake! Use the brake!
46
00:04:09,082 --> 00:04:11,042
Okay, back in the truck.
47
00:04:37,361 --> 00:04:39,111
Now it's on foot from here.
48
00:04:39,196 --> 00:04:41,739
Okay, Zak, take a look. Which way?
49
00:04:45,369 --> 00:04:47,286
What now? What's his problem now?
50
00:04:47,371 --> 00:04:49,538
He says we can't go on.
These woods are protected.
51
00:04:49,623 --> 00:04:52,041
Yeah? Protected by who?
52
00:04:56,713 --> 00:04:58,422
-By a ghost.
-A what?
53
00:04:58,507 --> 00:05:00,257
The Ghost Who Walks.
54
00:05:04,471 --> 00:05:06,514
Yeah? l wouldn't worry about that.
55
00:05:06,598 --> 00:05:08,557
He says he's not taking us
beyond this point.
56
00:05:08,642 --> 00:05:10,142
So shoot him.
57
00:05:10,227 --> 00:05:12,395
No. We may need him.
58
00:05:13,313 --> 00:05:17,525
To drive the truck back across the bridge.
Tie him up and leave him here.
59
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
-Here.
-We can find our own way.
60
00:05:32,416 --> 00:05:34,417
This is it. We're there.
61
00:06:05,282 --> 00:06:07,158
Everybody look around.
62
00:06:38,648 --> 00:06:42,026
Well, you look like an important fella.
63
00:06:57,751 --> 00:06:59,752
Hey, Quill! Up here.
64
00:07:05,425 --> 00:07:06,759
Got it.
65
00:07:06,843 --> 00:07:09,178
Mr. Drax is gonna be very happy.
66
00:07:11,598 --> 00:07:13,641
Hey, so what's so important
about that thing anyway?
67
00:07:13,725 --> 00:07:16,685
l don't know.
l don't like to ask Drax too many questions.
68
00:07:16,770 --> 00:07:18,229
His answers scare me.
69
00:07:22,067 --> 00:07:23,275
Styles!
70
00:07:44,089 --> 00:07:46,966
-What the hell happened?
-He's dead.
71
00:07:48,301 --> 00:07:51,303
Damn thing came alive
and choked him to death.
72
00:07:52,013 --> 00:07:54,807
-That's not possible.
-Tell Styles.
73
00:07:54,891 --> 00:07:56,433
Come on, let's get the hell out of here.
74
00:07:56,518 --> 00:08:00,479
Hey, what about all this other stuff?
There's a lot of valuable junk in here.
75
00:08:00,564 --> 00:08:04,275
Take it. Take it all. Nobody's gonna miss it.
76
00:08:14,744 --> 00:08:16,078
Now what?
77
00:08:17,080 --> 00:08:18,998
-Drums.
-l know that!
78
00:08:19,082 --> 00:08:20,875
-But what does it mean?
-Nothing.
79
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
lt don't mean nothing,
but hurry up just the same.
80
00:08:51,823 --> 00:08:53,824
Devil, somebody needs us.
81
00:09:09,925 --> 00:09:12,718
This place is really giving me the creeps.
82
00:09:26,733 --> 00:09:28,442
What the hell is that?
83
00:09:29,110 --> 00:09:30,444
Shoot him!
84
00:09:33,323 --> 00:09:34,657
-Oh, shit!
-Run!
85
00:09:42,082 --> 00:09:43,749
No!
86
00:09:52,842 --> 00:09:55,552
Watch him, Devil. He moves, eat him.
87
00:10:08,024 --> 00:10:10,859
-What about Breen?
-Tough luck. Forget him.
88
00:10:36,636 --> 00:10:39,471
-Who was that guy?
-Somebody l already killed.
89
00:10:39,556 --> 00:10:41,265
-What?
-You heard me.
90
00:10:41,349 --> 00:10:43,142
l killed him years ago.
91
00:10:43,226 --> 00:10:45,394
Well, guess what? He's back.
92
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
At least he's behind us.
93
00:10:55,655 --> 00:10:57,197
Did l get him?
94
00:10:57,282 --> 00:10:59,783
Don't see him. You must've hit him.
95
00:11:27,771 --> 00:11:29,271
So long, pal!
96
00:11:33,026 --> 00:11:34,568
Keep the truck!
97
00:12:07,143 --> 00:12:08,936
- Ghost Who Walk.
-What? Oh, yeah.
98
00:12:35,296 --> 00:12:36,839
lt's okay now.
99
00:13:06,494 --> 00:13:08,620
Hold on. lt'll be all right.
100
00:14:01,925 --> 00:14:03,842
-Put them in the guardhouse.
-Yeah. Come on.
101
00:14:03,927 --> 00:14:05,177
Down you go, man.
102
00:14:06,763 --> 00:14:09,515
-What've you got here, Corporal? Poachers?
-Looters, Captain.
103
00:14:09,599 --> 00:14:12,017
Captain, you got a problem.
104
00:14:12,101 --> 00:14:13,519
You got a thing out there.
105
00:14:13,603 --> 00:14:17,606
A big, strange-looking thing on a horse
with a wolf.
106
00:14:18,441 --> 00:14:21,151
- Get him out of here.
-Right this way. Hurry up.
107
00:14:21,236 --> 00:14:23,946
That man's been chewing
on the wrong kind ofjungle growth.
108
00:14:24,030 --> 00:14:26,698
You know what he's talking about, Captain.
We both do.
109
00:14:26,783 --> 00:14:29,284
Not now, Weeks. l'm not in the mood.
110
00:14:29,827 --> 00:14:32,246
The Ghost Who Walks. The Phantom.
111
00:14:33,122 --> 00:14:34,122
lt's nonsense.
112
00:14:34,207 --> 00:14:37,584
According to legend, he's immortal.
Been around for four centuries.
113
00:14:39,045 --> 00:14:42,297
lmagine it, Weeks. Four hundred years?
lt just isn't possible.
114
00:14:54,310 --> 00:14:56,520
-Did that sting?
-Yes.
115
00:14:56,604 --> 00:14:58,814
Good. That means it's working.
116
00:15:04,612 --> 00:15:07,239
This is it. This is what l'm looking for.
117
00:15:08,116 --> 00:15:09,992
The Skulls of Touganda.
118
00:15:11,202 --> 00:15:14,162
One made of gold, one made of silver,
one made ofjade.
119
00:15:14,247 --> 00:15:15,914
Are they valuable?
120
00:15:17,166 --> 00:15:19,293
More than that, Guran, they're dangerous.
121
00:15:19,377 --> 00:15:21,295
Listen to this, "When placed together,
122
00:15:21,379 --> 00:15:23,714
"the three skulls harness an energy
1 ,000 times greater
123
00:15:23,798 --> 00:15:26,758
"than any force
or high explosive known to man."
124
00:15:26,843 --> 00:15:29,428
lt's all right here in the chronicles.
125
00:15:29,512 --> 00:15:32,264
"A long time ago,
the Touganda tribe possessed the skulls
126
00:15:32,348 --> 00:15:35,559
"and knew the secret
of keeping their force contained.
127
00:15:35,643 --> 00:15:38,895
"Their village was attacked
by the pirates of the Sengh Brotherhood.
128
00:15:39,355 --> 00:15:42,524
"The tribe was destroyed,
and the skulls were separated and lost."
129
00:15:43,401 --> 00:15:46,028
For four centuries,
there's been no trace of them.
130
00:15:46,112 --> 00:15:47,529
Until today.
131
00:15:53,828 --> 00:15:57,247
You know, l'm fine. l'm good as new, really.
132
00:15:57,332 --> 00:15:59,416
Very well, Ghost Who Walks.
133
00:15:59,792 --> 00:16:01,877
-Maybe later.
-Yeah, maybe.
134
00:16:10,803 --> 00:16:13,430
l used to come here myself, Kit,
135
00:16:13,514 --> 00:16:17,517
to consult the chronicles
for guidance and wisdom.
136
00:16:18,269 --> 00:16:24,066
Usually when l was troubled or confused
or had just screwed up real bad.
137
00:16:25,652 --> 00:16:27,903
l'm guilty on all counts, Dad.
138
00:16:28,571 --> 00:16:30,822
l let that skull slip right through my fingers.
139
00:16:30,907 --> 00:16:33,950
Don't be too hard on yourself.
We all make mistakes.
140
00:16:35,203 --> 00:16:37,412
-This one gets worse.
-How so?
141
00:16:38,956 --> 00:16:42,959
lt was the Sengh Brotherhood.
l saw the spider-web tattoo.
142
00:16:43,670 --> 00:16:46,588
You turned over
one of the Skulls of Touganda
143
00:16:47,256 --> 00:16:49,424
to the Sengh Brotherhood?
144
00:16:49,509 --> 00:16:52,302
They've tried and failed
to get their hands on those skulls
145
00:16:52,387 --> 00:16:54,596
for the last 400 years!
146
00:16:56,265 --> 00:16:58,266
They don't have all three.
147
00:16:59,018 --> 00:17:01,436
We don't know how many they have.
148
00:17:01,729 --> 00:17:03,355
Have you any idea what it means
149
00:17:03,439 --> 00:17:06,441
if the Brotherhood
gets control over the skulls?
150
00:17:07,110 --> 00:17:08,402
They'd be invincible.
151
00:17:08,486 --> 00:17:10,028
Then stop them.
152
00:17:11,239 --> 00:17:13,281
You're the only one who can.
153
00:17:16,160 --> 00:17:19,621
-Excuse me, Ghost Who Walks.
-Yes, Guran.
154
00:17:20,623 --> 00:17:22,582
l thought l heard...
155
00:17:23,543 --> 00:17:25,877
Were you talking to somebody?
156
00:17:25,962 --> 00:17:27,462
lt was myself.
157
00:17:28,715 --> 00:17:30,674
l was talking to myself.
158
00:17:47,233 --> 00:17:49,818
l beg your pardon. You can't park there.
159
00:17:50,903 --> 00:17:54,364
Miss Palmer. l didn't realize. l'm very sorry.
160
00:17:54,449 --> 00:17:57,743
Forget it, Falkmoore.
l'd throw me out, too, if l didn't know better.
161
00:17:57,827 --> 00:17:59,828
Welcome back, Miss Palmer.
162
00:18:00,621 --> 00:18:03,999
-Here, let me help you with those things.
-Thank you.
163
00:18:25,521 --> 00:18:27,481
-Diana.
-Mother.
164
00:18:31,944 --> 00:18:34,154
You look absolutely stunning.
165
00:18:34,280 --> 00:18:36,114
Your timing couldn't be worse.
166
00:18:36,199 --> 00:18:39,201
-But how are you anyway, sweetheart?
-Lilly, you look marvelous.
167
00:18:39,285 --> 00:18:42,370
-l've contracted malaria, Mother.
-That's nice.
168
00:18:42,455 --> 00:18:44,206
-Diana.
-Uncle Dave.
169
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
l'm so sorry.
l didn't realize you were having a party.
170
00:18:47,418 --> 00:18:49,628
lt's nothing.
Just a Palmer Foundation dinner.
171
00:18:49,712 --> 00:18:51,546
l'm much happier to see you.
172
00:18:51,714 --> 00:18:53,340
How was the Yukon?
173
00:18:53,424 --> 00:18:56,092
Dave, it's cold.
What more do you want to know?
174
00:18:56,719 --> 00:18:59,262
Well, why don't you freshen up?
175
00:18:59,555 --> 00:19:01,640
Actually, l'm gonna go
get something to eat.
176
00:19:01,724 --> 00:19:04,559
Jimmy Wells is here. He'd love to see you.
177
00:19:08,564 --> 00:19:10,065
Hello, Xander.
178
00:19:10,566 --> 00:19:13,985
Lilly, why is Xander Drax here?
179
00:19:14,070 --> 00:19:16,947
He made a very large contribution
to the foundation.
180
00:19:17,031 --> 00:19:20,492
-Return it.
-But he's a respected businessman.
181
00:19:20,576 --> 00:19:21,660
No, Lilly.
182
00:19:22,495 --> 00:19:24,579
-He's a thug.
-Hi, Mr. Drax.
183
00:19:25,331 --> 00:19:29,668
You know, l had the strangest urge
a few weeks ago to charter a plane,
184
00:19:29,752 --> 00:19:32,337
track you down up there
in the frozen north,
185
00:19:32,421 --> 00:19:35,841
charge into your tent or hut
or log cabin or whatever,
186
00:19:35,925 --> 00:19:39,219
sweep you off your feet
and bring you back here to New York.
187
00:19:39,303 --> 00:19:41,388
Really, Jimmy? Why didn't you?
188
00:19:41,931 --> 00:19:43,014
l'm not sure, exactly,
189
00:19:43,099 --> 00:19:45,016
but after a few sets of tennis
and a cold gin fizz,
190
00:19:45,101 --> 00:19:47,310
the urge just seemed to pass.
191
00:19:49,438 --> 00:19:52,399
Gosh, you're pretty
in those woodsy flannels.
192
00:19:57,071 --> 00:19:59,990
You have to admit, Diana,
there's magic there.
193
00:20:02,743 --> 00:20:04,619
What's in the sandwich?
194
00:20:06,122 --> 00:20:07,372
Bologna.
195
00:20:08,207 --> 00:20:10,542
Mayor, Commissioner, enjoying yourselves?
196
00:20:10,626 --> 00:20:12,711
As much as l can in this monkey suit.
197
00:20:12,795 --> 00:20:14,546
Wonderful affair, Dave.
You've outdone yourself.
198
00:20:14,630 --> 00:20:16,590
-Thank you, Mayor.
-Excuse me, gentlemen.
199
00:20:16,674 --> 00:20:18,550
Here's the man l want to see.
200
00:20:18,634 --> 00:20:20,719
You're not welcome here, Mr. Drax.
201
00:20:20,803 --> 00:20:22,554
Well, the Police Commissioner's
standing right here.
202
00:20:22,638 --> 00:20:24,055
Why don't you have me arrested?
203
00:20:24,140 --> 00:20:26,391
Be sure to sample the canap�s
on your way out.
204
00:20:26,475 --> 00:20:28,810
For God sakes, Dave, that's not necessary.
205
00:20:28,895 --> 00:20:32,147
That's all right, Mayor.
l can speak for myself.
206
00:20:32,231 --> 00:20:34,024
Dave, help me out here, will you?
207
00:20:34,108 --> 00:20:35,525
Your reporters have been
poking their noses
208
00:20:35,610 --> 00:20:38,653
into my personal affairs,
and l just don't understand why.
209
00:20:38,738 --> 00:20:39,946
-Do you?
-Yes.
210
00:20:41,157 --> 00:20:43,575
And you will when we publish our story.
211
00:20:43,659 --> 00:20:46,286
Why go after me? l'm just a private citizen.
212
00:20:46,370 --> 00:20:49,372
You own companies
that regulate public utilities,
213
00:20:49,457 --> 00:20:51,583
you control the trade unions,
214
00:20:51,667 --> 00:20:54,544
you influence interest rates
and stock prices,
215
00:20:54,629 --> 00:20:56,421
and you have personal
and business involvements
216
00:20:56,505 --> 00:20:58,757
with the Zephro crime family.
217
00:20:58,841 --> 00:21:01,927
l'd say you were a very public figure,
Mr. Drax.
218
00:21:02,845 --> 00:21:05,889
You know, in all my life,
l never heard such tall tales.
219
00:21:06,849 --> 00:21:09,434
Have you been talking to my ex-wives?
220
00:21:10,227 --> 00:21:12,228
You know what?
How much does this newspaper cost?
221
00:21:12,313 --> 00:21:15,398
-Two cents daily, five cents on Sunday.
-No, no, no.
222
00:21:15,483 --> 00:21:18,818
All of it.
The building, the presses, the typewriters.
223
00:21:18,903 --> 00:21:20,862
Maybe l'll just buy the whole damn thing.
224
00:21:20,947 --> 00:21:23,198
Not everything in life is for sale.
225
00:21:23,282 --> 00:21:25,200
Of course it is, Dave.
226
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
And l'll tell you something else.
227
00:21:28,871 --> 00:21:30,872
l usually get what l want.
228
00:21:38,089 --> 00:21:42,008
Gentlemen, l have no ax to grind.
l'm only interested in the truth,
229
00:21:42,093 --> 00:21:45,470
and l've learned from
a highly placed source at the city library
230
00:21:45,554 --> 00:21:48,598
that Drax has been
extensively researching esoteric volumes
231
00:21:48,683 --> 00:21:51,935
that are normally
kept under constant lock and key.
232
00:21:52,728 --> 00:21:55,772
He's interested
in something connected with this symbol.
233
00:22:00,820 --> 00:22:02,028
So, what's it mean?
234
00:22:02,113 --> 00:22:05,865
He's on a quest for a supernatural power.
235
00:22:07,785 --> 00:22:09,869
These are dangerous
and turbulent times, gentlemen.
236
00:22:09,954 --> 00:22:12,872
Dictators and tyrants are popping up
all over the world.
237
00:22:12,957 --> 00:22:16,334
Drax already has the desire
to become one himself,
238
00:22:16,419 --> 00:22:18,169
and this will provide him with the means.
239
00:22:18,254 --> 00:22:20,171
That's nonsense, Dave.
240
00:22:20,256 --> 00:22:22,257
l know it's hard to fathom,
241
00:22:22,341 --> 00:22:25,760
but Drax believes in it,
and this man must be taken seriously.
242
00:22:26,971 --> 00:22:29,681
l've been able to trace the origin
of that spider-web symbol
243
00:22:29,765 --> 00:22:31,725
to a place called the Bengalla Jungle.
244
00:22:31,809 --> 00:22:33,018
This is a ticket for the Clipper.
245
00:22:33,102 --> 00:22:34,769
You're not thinking of going there,
are you?
246
00:22:34,854 --> 00:22:36,521
My plans were to leave tomorrow
247
00:22:36,605 --> 00:22:39,858
and meet up with a man
named Captain Philip Horton,
248
00:22:40,151 --> 00:22:41,359
but now,
249
00:22:42,361 --> 00:22:45,405
l don't know whether l can
turn my back on Drax for that long.
250
00:22:45,489 --> 00:22:48,283
lt's probably just
some wild-goose chase anyway.
251
00:22:48,367 --> 00:22:51,911
That's right.
The far-offjungle's no place for you.
252
00:22:52,663 --> 00:22:55,957
l agree. You need to stay here
and take care of things.
253
00:22:56,042 --> 00:22:59,252
There you go, Dave. Listen to your niece.
254
00:23:01,338 --> 00:23:03,006
Let me go for you.
255
00:23:04,300 --> 00:23:06,134
l don't know, Diana.
256
00:23:06,218 --> 00:23:07,594
l want to go.
257
00:23:32,244 --> 00:23:34,245
You were right, Mr. Drax.
258
00:23:34,622 --> 00:23:36,498
They know far too much.
259
00:23:40,127 --> 00:23:41,503
-Bye!
-Bye!
260
00:23:48,344 --> 00:23:49,803
Yes, ma'am. Welcome aboard.
261
00:23:50,763 --> 00:23:53,973
-After you, sir. Right this way.
-Thank you.
262
00:23:54,767 --> 00:23:56,518
-Welcome aboard.
-Thank you.
263
00:24:01,190 --> 00:24:02,649
All right. Well, l'll be there.
264
00:24:04,610 --> 00:24:06,694
-Hey!
-Call them back.
265
00:24:07,488 --> 00:24:09,030
-Yes, that's fine.
-Thank you, sir.
266
00:24:10,866 --> 00:24:12,534
lt's Ray Zephro.
267
00:24:12,910 --> 00:24:15,370
Yeah, our little tootsie
is boarding the plane right now.
268
00:24:15,704 --> 00:24:17,872
Just say the word.
I'II have her dragged off by the hair.
269
00:24:18,124 --> 00:24:21,709
Well, thanks just the same, Ray,
but l have another way of dealing with this.
270
00:24:23,295 --> 00:24:27,298
After all, l do have friends
in that part of the world.
271
00:24:29,552 --> 00:24:32,053
l've got to go. Dr. Fleming is here.
272
00:24:32,513 --> 00:24:34,514
-The librarian.
-Thank you, sir.
273
00:24:36,350 --> 00:24:39,561
Dr. Fleming. Thanks so much for coming.
274
00:24:40,229 --> 00:24:42,605
l don't mind. lt's a nice day for a walk.
275
00:24:42,690 --> 00:24:45,358
Yes, it certainly is. Please sit down.
276
00:24:46,068 --> 00:24:48,194
So, how can l help you?
277
00:24:48,279 --> 00:24:50,029
Well, you can reassure me that the research
278
00:24:50,114 --> 00:24:53,908
l've been doing at the city library
is strictly confidential.
279
00:24:54,285 --> 00:24:55,451
Of course it is.
280
00:24:55,536 --> 00:24:57,954
Really? Are you sure?
281
00:24:59,623 --> 00:25:03,001
Because Dave Palmer has been
poking his nose into my business of late.
282
00:25:03,085 --> 00:25:07,881
You have nothing to worry about, Mr. Drax.
Your privacy is protected.
283
00:25:08,340 --> 00:25:12,177
All requests for access
to special collections come directly to me.
284
00:25:12,261 --> 00:25:14,512
l'm the only one who sees them.
285
00:25:16,432 --> 00:25:19,225
Well, good. l feel a whole lot better now.
286
00:25:20,436 --> 00:25:22,270
-Thanks so much for coming.
-Not at all.
287
00:25:22,938 --> 00:25:24,606
One more thing, if you don't mind.
288
00:25:24,690 --> 00:25:27,859
l'd like your professional opinion
on something under this microscope.
289
00:25:27,943 --> 00:25:29,068
Sure.
290
00:25:30,154 --> 00:25:32,447
Here, let me hold your glasses.
291
00:25:42,124 --> 00:25:43,583
l don't see a thing.
292
00:25:44,418 --> 00:25:46,419
Just turn the focus knob.
293
00:25:55,346 --> 00:25:57,931
Well, l guess
you won't be needing these anymore.
294
00:26:05,231 --> 00:26:07,482
-Your coffee, ma'am.
-Thank you.
295
00:26:28,212 --> 00:26:30,129
Guran, l'm leaving now.
296
00:26:31,799 --> 00:26:33,591
l'm going with Zak. He said that...
297
00:26:33,676 --> 00:26:35,260
What are you listening to, Junior G-Men?
298
00:26:35,344 --> 00:26:37,553
l wish it was. This is real.
299
00:26:39,098 --> 00:26:41,599
l repeat. This is Pan Am Orient Clipper...
300
00:26:41,684 --> 00:26:43,434
...forced down...
301
00:26:45,437 --> 00:26:47,605
The Pan Am Clipper's been forced down
over the ocean.
302
00:27:14,425 --> 00:27:15,758
-He'll do.
-Come on.
303
00:27:17,386 --> 00:27:19,470
We want Diana Palmer.
304
00:27:19,930 --> 00:27:24,809
And we're prepared to kill all of you
one by one
305
00:27:25,352 --> 00:27:26,936
until she steps forward.
306
00:27:27,021 --> 00:27:28,062
No. No, please!
307
00:27:28,147 --> 00:27:29,772
l'm Diana Palmer.
308
00:27:30,983 --> 00:27:33,192
So quickly. How disappointing.
309
00:27:41,952 --> 00:27:44,203
Happy now? Get a good look.
310
00:27:48,334 --> 00:27:51,210
-l'll stay on the radio, Captain.
-All right.
311
00:27:51,295 --> 00:27:53,421
Wake me if there's any news.
312
00:28:08,520 --> 00:28:11,064
Can't you ever come in
through the front door?
313
00:28:11,148 --> 00:28:12,732
lt's too obvious.
314
00:28:12,816 --> 00:28:14,484
l like the window.
315
00:28:16,653 --> 00:28:19,447
- Good to see you, Phantom.
-Captain.
316
00:28:20,657 --> 00:28:23,159
We've had some trouble tonight.
317
00:28:23,243 --> 00:28:25,244
So l've heard. Any news?
318
00:28:25,329 --> 00:28:28,456
Passengers have been picked up
by a Portuguese fishing boat.
319
00:28:28,540 --> 00:28:30,083
Everyone's safe
320
00:28:31,001 --> 00:28:33,920
except one young woman
who was abducted off the Clipper.
321
00:28:34,004 --> 00:28:35,088
Who?
322
00:28:35,714 --> 00:28:38,466
She was on her way to see me,
oddly enough.
323
00:28:38,550 --> 00:28:40,510
Her name's Diana Palmer.
324
00:28:40,803 --> 00:28:43,346
Diana Palmer? From New York?
325
00:28:43,972 --> 00:28:45,264
Uncle owns the Tribune?
326
00:28:45,349 --> 00:28:47,225
Yes, that's right. How did you know?
327
00:28:47,309 --> 00:28:49,435
l heard the name somewhere.
328
00:28:51,146 --> 00:28:55,316
First those grave robbers and now this.
l only hope we can get her back.
329
00:28:56,485 --> 00:28:58,486
-l'll see what l can do.
-Wait.
330
00:28:59,071 --> 00:29:00,780
You better go out the way you came in.
331
00:29:00,864 --> 00:29:03,658
l have enough trouble
trying to pretend you're not real as it is.
332
00:29:07,538 --> 00:29:08,996
Thanks, Zak.
333
00:29:15,462 --> 00:29:18,756
Ghost Who Walk,
l remember they had airplane.
334
00:29:18,841 --> 00:29:20,508
Who, the bad men?
335
00:29:20,717 --> 00:29:22,718
Plane with boat for feet.
336
00:29:23,137 --> 00:29:24,720
Boats for feet.
337
00:29:24,805 --> 00:29:27,223
What, seaplanes? Seaplanes.
338
00:29:27,558 --> 00:29:28,891
Come on.
339
00:29:40,904 --> 00:29:42,488
Thanks for the help.
340
00:29:42,573 --> 00:29:44,490
Let's see her face.
341
00:29:49,329 --> 00:29:53,040
Sort of pretty in a spoiled,
rich girl kind of way.
342
00:29:53,542 --> 00:29:55,793
Who are you people? Are you crazy?
343
00:29:55,878 --> 00:29:58,754
Do you realize
how many laws you've broken?
344
00:29:58,839 --> 00:30:01,591
Disruption of international
air transportation,
345
00:30:01,675 --> 00:30:04,927
abduction, piracy, kidnapping.
346
00:30:05,554 --> 00:30:07,013
Feisty, too.
347
00:30:07,097 --> 00:30:08,347
Shut up.
348
00:30:09,183 --> 00:30:13,060
lf this kidnapping is about money,
you're not gonna get one cent.
349
00:30:13,145 --> 00:30:15,396
Not one red cent.
350
00:30:20,694 --> 00:30:24,197
l got to report in now.
Somebody has a big interest in you.
351
00:30:26,742 --> 00:30:30,411
Maybe when l get back,
you and l can spend some time alone.
352
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
lt's good work, Zak.
353
00:30:51,600 --> 00:30:55,394
Now you go back to the rope people
and stay away from bad guys.
354
00:30:55,812 --> 00:30:57,813
-No kaIi-ba.
-No kaIi-ba.
355
00:31:43,318 --> 00:31:45,278
Nice boots.
356
00:31:45,362 --> 00:31:48,155
-Expensive?
-Not really.
357
00:31:49,324 --> 00:31:50,992
Come on.
358
00:31:51,702 --> 00:31:54,203
We can talk. lt's just us girls.
359
00:31:56,665 --> 00:31:58,499
Mind if l take a look?
360
00:31:58,834 --> 00:32:00,167
Quit that!
361
00:32:05,716 --> 00:32:07,008
l was right.
362
00:32:07,092 --> 00:32:09,260
Fifth Avenue, New York City.
363
00:32:11,930 --> 00:32:13,347
Just my size, too.
364
00:32:25,319 --> 00:32:26,986
What have we here?
365
00:32:31,491 --> 00:32:33,743
All right, gentlemen! Nobody...
366
00:32:35,203 --> 00:32:37,580
Ladies, kindly pardon my error.
367
00:32:38,832 --> 00:32:40,207
Don't move!
368
00:32:44,046 --> 00:32:45,588
A love letter.
369
00:32:49,551 --> 00:32:51,510
What is this, a ship full of women?
370
00:32:51,595 --> 00:32:54,722
-All my pilots are women.
-lnteresting.
371
00:32:55,182 --> 00:32:56,515
Excuse me.
372
00:32:58,894 --> 00:33:00,853
-Who are you?
-A good Samaritan.
373
00:33:02,397 --> 00:33:04,649
l bet you're better than good.
374
00:33:08,320 --> 00:33:10,696
Looks like l'm gonna
get the chance to find out.
375
00:33:10,781 --> 00:33:12,156
There's an old jungle saying,
376
00:33:12,240 --> 00:33:14,825
"Never point a gun at someone,
'cause it just might go off."
377
00:33:17,037 --> 00:33:18,412
Fast hands.
378
00:33:19,081 --> 00:33:21,082
l like that in a man.
379
00:33:26,088 --> 00:33:27,463
Tie her up.
380
00:33:29,591 --> 00:33:30,883
Or don't.
381
00:33:31,760 --> 00:33:33,260
lt's personal.
382
00:33:35,806 --> 00:33:36,806
Let's go.
383
00:33:36,890 --> 00:33:39,016
Not so fast. Why should l go with you?
384
00:33:39,101 --> 00:33:40,351
Trust me, Diana.
385
00:33:41,019 --> 00:33:45,022
-You know my name?
-Sure. Yeah, you're Diana Palmer.
386
00:33:45,399 --> 00:33:47,692
Your kidnapping's been reported
to the authorities.
387
00:33:47,776 --> 00:33:49,402
This is a rescue.
388
00:33:50,779 --> 00:33:53,906
Thanks. You've done a good job.
l can take it from here.
389
00:33:54,908 --> 00:33:56,867
She's not changed a bit.
390
00:33:59,454 --> 00:34:02,581
-What the hell's going on?
-There's a man onboard in a purple suit.
391
00:34:02,666 --> 00:34:04,208
No, it can't be!
392
00:34:04,292 --> 00:34:06,585
Scramble the pilots. Find him. Stop him!
393
00:34:06,670 --> 00:34:09,213
Don't let him get off this ship! Now go!
394
00:34:13,301 --> 00:34:14,802
-Hey!
-Check below!
395
00:34:14,886 --> 00:34:15,970
Right!
396
00:34:16,930 --> 00:34:19,724
-The engine room.
-l'll take the port side.
397
00:34:19,808 --> 00:34:20,808
Right.
398
00:34:20,892 --> 00:34:23,310
-l think we should stick together.
-Okay.
399
00:34:24,312 --> 00:34:26,313
l guess what l meant to say
is l think we should stick together,
400
00:34:26,398 --> 00:34:27,565
but l should go first.
401
00:34:27,649 --> 00:34:30,067
Fine. Go ahead. lt's your rescue.
402
00:34:33,321 --> 00:34:36,157
Get a hold of him! Get him back!
403
00:34:39,161 --> 00:34:40,536
Relax, pal!
404
00:34:41,204 --> 00:34:42,371
Relax!
405
00:34:43,665 --> 00:34:45,332
Small world, huh?
406
00:34:45,917 --> 00:34:48,794
Hey, how's that knife wound healing?
407
00:34:49,129 --> 00:34:51,130
Now, where was it again?
408
00:34:51,339 --> 00:34:53,299
Right about there?
409
00:34:58,346 --> 00:34:59,930
Good boy, Devil!
410
00:35:14,029 --> 00:35:16,363
-Your dog's a wolf.
-l know.
411
00:35:16,990 --> 00:35:18,282
Come on.
412
00:35:24,498 --> 00:35:25,706
Easy.
413
00:35:31,880 --> 00:35:34,089
-Come on, get in.
-You can fly a plane?
414
00:35:36,134 --> 00:35:38,135
Of course you can. Why ask?
415
00:35:45,727 --> 00:35:48,896
Let's go! They're getting away!
We gotta stop them!
416
00:36:03,411 --> 00:36:06,247
Come on, mount up!
We're going after them! Come on!
417
00:36:19,177 --> 00:36:22,763
Hurry up! Hurry up! Let's go!
Come on, come on, come on!
418
00:36:33,275 --> 00:36:35,359
Stay with us! Ride fast!
419
00:37:33,960 --> 00:37:36,170
We're losing fuel.
We've got to take her down.
420
00:37:47,974 --> 00:37:51,185
-See the pontoon?
-Yes.
421
00:37:51,269 --> 00:37:53,395
-Climb onto it.
-What?
422
00:37:53,480 --> 00:37:54,730
Trust me.
423
00:37:55,565 --> 00:37:57,191
l must be crazy.
424
00:38:41,277 --> 00:38:43,946
-Who's flying the plane?
-l jammed the stick.
425
00:38:44,030 --> 00:38:46,532
Now, we don't have much time.
This clearing's not very long.
426
00:38:46,616 --> 00:38:49,159
- Get ready.
- Get ready?
427
00:38:55,041 --> 00:38:57,710
-You can't!
-We have to.
428
00:39:24,362 --> 00:39:26,613
Okay. Jump!
429
00:39:49,471 --> 00:39:52,639
-l can't believe we just did that.
-Neither can l.
430
00:40:03,401 --> 00:40:05,319
Swing around behind me!
431
00:40:20,627 --> 00:40:23,504
What's the matter with you guys?
Can't you hit anything?
432
00:40:30,303 --> 00:40:33,305
Come on, step on it! Faster!
433
00:40:46,694 --> 00:40:48,362
Catch them! Don't let them escape!
434
00:40:48,446 --> 00:40:49,947
Go! Go!
435
00:41:03,378 --> 00:41:05,629
We can't outrun them doubled up like this.
436
00:41:05,713 --> 00:41:08,632
Don't worry. l got friends in these woods.
437
00:41:37,871 --> 00:41:39,997
- Get me down!
-How did you do that?
438
00:41:40,081 --> 00:41:42,249
My friends, the rope people.
439
00:41:49,215 --> 00:41:52,050
-Are you okay?
-l just feel a little dizzy.
440
00:41:52,135 --> 00:41:53,927
Must be the humidity.
441
00:42:56,282 --> 00:42:57,282
Wait here one second?
442
00:42:57,367 --> 00:42:59,034
-Okay.
-All right.
443
00:43:23,184 --> 00:43:24,434
l...
444
00:43:24,644 --> 00:43:27,437
l want to give you something
to remember me by.
445
00:43:27,522 --> 00:43:29,690
Somehow l don't think
that's going to be a problem.
446
00:43:29,774 --> 00:43:32,192
Well, you won't find these in New York.
447
00:43:34,028 --> 00:43:35,529
Black pearls.
448
00:43:36,239 --> 00:43:37,906
They're beautiful.
449
00:43:38,866 --> 00:43:41,994
They were a gift to one of my ancestors
450
00:43:42,412 --> 00:43:44,621
by a grateful Arabian prince.
451
00:43:45,290 --> 00:43:47,749
-l want you to have them.
-Thank you.
452
00:43:48,668 --> 00:43:51,295
Oh, no. Not the old pearl ploy again.
453
00:43:51,921 --> 00:43:54,923
That's what passes for humor
in the jungle, Diana.
454
00:43:55,008 --> 00:43:57,217
Captain Horton, Diana Palmer.
455
00:43:58,052 --> 00:44:00,387
Thank God you're all right, Diana.
456
00:44:00,471 --> 00:44:02,973
How did you manage to get her away?
457
00:44:03,224 --> 00:44:05,267
Diana did all the work, actually.
458
00:44:05,351 --> 00:44:08,270
Not only is he mysterious, he's modest, too.
459
00:44:08,521 --> 00:44:11,690
Old jungle saying,
"The Phantom is many men."
460
00:44:12,400 --> 00:44:14,609
No smoking in the Skull Cave.
461
00:44:16,112 --> 00:44:17,779
Sorry. l forgot.
462
00:44:19,282 --> 00:44:20,991
l received your uncle's wire, Diana.
463
00:44:21,075 --> 00:44:23,869
What could be so important
as to bring you all this way?
464
00:44:26,122 --> 00:44:28,332
Can you identify this symbol?
465
00:44:34,797 --> 00:44:36,715
You better have a look.
466
00:44:42,347 --> 00:44:44,556
Well, somebody say something.
467
00:44:45,433 --> 00:44:48,602
You're mixed up
with the Sengh Brotherhood, Diana.
468
00:44:49,103 --> 00:44:51,188
-The what?
-Sengh Brotherhood,
469
00:44:51,981 --> 00:44:53,482
an ancient order of evil.
470
00:44:53,566 --> 00:44:54,858
They started out as pirates.
471
00:44:54,942 --> 00:44:57,402
Nowadays, there's no telling
what they've become.
472
00:44:58,071 --> 00:45:00,906
-Where did you get this?
-New York.
473
00:45:01,783 --> 00:45:04,826
My uncle's newspaper
is investigating a man named Xander Drax.
474
00:45:04,911 --> 00:45:06,995
He's crazy. He's power mad.
475
00:45:07,622 --> 00:45:09,498
Captain, l want you to take her back.
476
00:45:09,582 --> 00:45:11,958
Use every man at your disposal.
Give her all the protection she needs.
477
00:45:12,043 --> 00:45:13,377
-Of course.
-Wait a minute! That's it?
478
00:45:13,461 --> 00:45:15,545
You're just gonna send me away?
479
00:45:15,630 --> 00:45:17,047
l'm afraid so.
480
00:45:17,131 --> 00:45:20,467
l came here to do a job,
and that's what l'm gonna do.
481
00:45:20,551 --> 00:45:22,969
There's a lot more l need to know.
482
00:45:23,805 --> 00:45:25,055
Goodbye.
483
00:45:26,474 --> 00:45:27,766
Wait a second.
484
00:45:27,850 --> 00:45:29,017
Diana,
485
00:45:30,603 --> 00:45:33,313
nobody argues with The Phantom and wins.
486
00:45:33,398 --> 00:45:34,648
Old jungle saying.
487
00:45:51,082 --> 00:45:52,499
Oh, baby.
488
00:45:55,253 --> 00:45:57,879
lt is beautiful.
489
00:45:58,381 --> 00:46:02,342
l used a little toothpaste on it.
lt polished up so good.
490
00:46:03,636 --> 00:46:05,762
Toothpaste? Really?
491
00:46:06,848 --> 00:46:08,223
That's nice.
492
00:46:09,600 --> 00:46:13,854
You know,
l am in such a good mood right now,
493
00:46:14,772 --> 00:46:17,441
l almost hate to mention this.
494
00:46:19,026 --> 00:46:20,902
The happy homecoming.
495
00:46:20,987 --> 00:46:22,612
Kind of brings a tear to the eye, doesn't it?
496
00:46:23,990 --> 00:46:25,574
What went wrong?
497
00:46:27,076 --> 00:46:28,827
Something you didn't count on.
498
00:46:30,079 --> 00:46:32,664
Really? And what was that?
499
00:46:34,417 --> 00:46:35,834
The Phantom.
500
00:46:36,586 --> 00:46:38,712
l thought that was just a superstition.
501
00:46:38,796 --> 00:46:42,048
No. He's real, and he won't die.
502
00:46:42,592 --> 00:46:45,552
l know. l killed him once, and he isn't dead.
503
00:46:46,637 --> 00:46:48,388
That doesn't make sense.
504
00:46:48,473 --> 00:46:50,891
Look, l brought this to prove it.
505
00:46:55,229 --> 00:46:56,855
See this hole?
506
00:46:56,939 --> 00:46:59,483
That's where l stuck him
with a 1 2-inch blade.
507
00:46:59,567 --> 00:47:03,153
You stabbed him in the back?
l've underestimated you, Quill.
508
00:47:03,237 --> 00:47:04,779
Right up to the hilt!
509
00:47:04,864 --> 00:47:06,573
Well, that should've done the trick,
all right.
510
00:47:06,657 --> 00:47:09,159
The Phantom helped Diana to escape.
511
00:47:10,077 --> 00:47:12,329
-l think he's in love with her.
-Really?
512
00:47:12,413 --> 00:47:15,081
This is getting more interesting
by the minute. Why do you say that?
513
00:47:15,166 --> 00:47:17,167
Because he could have had me,
514
00:47:17,251 --> 00:47:19,085
but he picked her.
515
00:47:19,754 --> 00:47:21,463
That can only be love.
516
00:47:21,923 --> 00:47:23,798
Or simply bad judgment.
517
00:47:25,551 --> 00:47:28,512
-So what should we do about him?
-Do?
518
00:47:29,430 --> 00:47:30,847
Nothing.
519
00:47:30,973 --> 00:47:32,557
This is New York City.
520
00:47:32,642 --> 00:47:36,311
l'm not concerned with some
jungle folk hero half a world away.
521
00:47:49,659 --> 00:47:51,576
Here, keep the change.
522
00:47:51,911 --> 00:47:53,328
Hey!
523
00:47:57,291 --> 00:47:59,501
Not so fast, buddy boy. What is this?
524
00:47:59,585 --> 00:48:01,127
This isn't real money.
525
00:48:01,212 --> 00:48:04,047
Yeah, you're right.
That's Bengalla currency.
526
00:48:04,131 --> 00:48:06,841
Coin of the realm would be appreciated.
527
00:48:06,926 --> 00:48:09,177
l'm afraid it's all l've got.
528
00:48:09,262 --> 00:48:10,512
lt better not be.
529
00:48:11,639 --> 00:48:13,557
All right, you know, here.
530
00:48:14,600 --> 00:48:16,309
Where is it?
531
00:48:21,023 --> 00:48:22,607
These are opals,
532
00:48:24,193 --> 00:48:28,989
and that's a star sapphire.
533
00:48:30,324 --> 00:48:32,325
Here. Take all of them.
534
00:48:33,369 --> 00:48:34,911
Don't worry. They're real.
535
00:48:34,996 --> 00:48:38,456
And l'm sure they'll secure your services
for the rest of the day, so wait here, okay?
536
00:48:38,541 --> 00:48:40,292
-You're kidding, right?
-l never kid.
537
00:48:51,512 --> 00:48:53,388
God is dead,
538
00:48:54,390 --> 00:48:56,266
and darkness rules the Earth.
539
00:48:57,518 --> 00:48:59,644
America's in financial ruin.
540
00:48:59,812 --> 00:49:03,064
Europe and Asia are on the brink
of self-annihilation.
541
00:49:03,149 --> 00:49:04,608
Chaos reigns.
542
00:49:05,359 --> 00:49:10,113
But like l've always said,
there is opportunity in chaos.
543
00:49:11,115 --> 00:49:17,203
And so, my brothers,
l give you the Skull of Touganda.
544
00:49:20,833 --> 00:49:22,626
This skull is one of three.
545
00:49:22,710 --> 00:49:26,296
When all three skulls are united,
they will produce a force
546
00:49:26,380 --> 00:49:29,758
more powerful than any army on Earth.
547
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
But you've only got the one.
548
00:49:35,056 --> 00:49:37,807
Legend has it that if the skulls
are separated,
549
00:49:37,892 --> 00:49:41,061
two of the skulls
will point the way to the third.
550
00:49:41,228 --> 00:49:44,814
-Like l said, you only got...
-Raymond, Raymond, Ray, Ray?
551
00:49:44,899 --> 00:49:47,901
l know the location
of the second skull, okay?
552
00:49:53,616 --> 00:49:56,326
The symbol of the Sengh Brotherhood.
553
00:49:56,410 --> 00:49:59,120
We shall succeed where they have failed.
554
00:49:59,246 --> 00:50:04,000
The skulls will be ours
and all of the power that comes with them.
555
00:50:16,931 --> 00:50:18,390
Count me out.
556
00:50:18,641 --> 00:50:20,016
This is wrong.
557
00:50:20,101 --> 00:50:23,228
Skulls? Forces of darkness?
558
00:50:23,604 --> 00:50:25,146
This isn't right.
559
00:50:25,231 --> 00:50:28,274
l was an altar boy, for the love of Pete,
at Saint Timothy's.
560
00:50:28,359 --> 00:50:30,110
And so was you, Charlie.
561
00:50:31,153 --> 00:50:33,196
This isn't right. We wasn't raised this way.
562
00:50:33,280 --> 00:50:34,406
Sit down, Ray.
563
00:50:34,490 --> 00:50:38,702
Hey, the only power l believe in
comes out of the barrel of a gun,
564
00:50:38,786 --> 00:50:41,746
not from some jungle souvenirs.
565
00:50:42,498 --> 00:50:44,124
Come on, Charlie.
566
00:50:45,126 --> 00:50:47,085
You're on your own, Ray.
567
00:50:50,631 --> 00:50:52,716
-What?
-You're on your own.
568
00:50:57,638 --> 00:51:00,473
Fine. Suit yourself.
569
00:51:03,227 --> 00:51:05,145
But l'm gone, Drax,
570
00:51:05,229 --> 00:51:07,605
and l'm taking my entire syndicate with me.
571
00:51:07,690 --> 00:51:09,524
Okay, Ray, if that's how you feel about it.
572
00:51:16,282 --> 00:51:19,075
The old bursitis is really flaring up again.
573
00:51:20,161 --> 00:51:24,330
Charlie, you're the new boss of bosses.
Think you can handle it?
574
00:51:25,124 --> 00:51:27,208
l been waiting all my life.
575
00:51:27,418 --> 00:51:28,626
Good man.
576
00:51:28,711 --> 00:51:30,962
The plans have been set for tonight
577
00:51:31,046 --> 00:51:34,424
to go in and get the item
while the building is closed.
578
00:51:34,508 --> 00:51:36,468
No, l can't wait that long.
579
00:51:36,552 --> 00:51:38,928
This is too exciting. We go in now.
580
00:51:39,013 --> 00:51:41,306
Now? ln the middle of the afternoon?
581
00:51:41,390 --> 00:51:45,393
Yes, yes, and l would appreciate it
if you would keep your policemen away
582
00:51:45,478 --> 00:51:47,353
until l'm done!
583
00:51:58,240 --> 00:51:59,949
Hey, there, found you.
584
00:52:00,034 --> 00:52:02,869
Page-one girl back from the big escapade
in the jungle.
585
00:52:02,953 --> 00:52:04,162
Jimmy, what are you doing here?
586
00:52:04,246 --> 00:52:05,663
Listen, l was in town on business,
and l thought...
587
00:52:05,748 --> 00:52:07,832
-Business?
-l was having some suits made.
588
00:52:07,917 --> 00:52:10,710
-That's not business.
-lt is for the guy making the suits.
589
00:52:10,795 --> 00:52:12,253
Say, why do you have to be so difficult?
590
00:52:12,338 --> 00:52:14,380
l thought we could grab an early dinner
and catch a show.
591
00:52:14,465 --> 00:52:16,174
Can l take a rain check?
592
00:52:16,258 --> 00:52:17,634
Sure.
593
00:52:18,385 --> 00:52:19,636
Add it to your collection.
594
00:52:19,720 --> 00:52:22,972
Diana, l have a surprise for you.
595
00:52:23,057 --> 00:52:24,599
Come into my office.
596
00:52:30,022 --> 00:52:31,064
Kit.
597
00:52:31,649 --> 00:52:33,107
Hello, Diana.
598
00:52:33,526 --> 00:52:35,235
lt's been a while, hasn't it?
599
00:52:36,403 --> 00:52:37,612
A few years at least.
600
00:52:37,696 --> 00:52:39,280
Six to be exact.
601
00:52:39,907 --> 00:52:41,825
l read about what happened.
Are you all right?
602
00:52:41,909 --> 00:52:45,578
l'm fine.
lt started out bad, but it all turned out okay.
603
00:52:46,580 --> 00:52:48,540
By the by, Jimmy Wells.
604
00:52:48,624 --> 00:52:50,250
Hiya. Kit Walker.
605
00:52:50,417 --> 00:52:54,212
So, tell me, Kit,
where do you know our Diana from?
606
00:52:54,296 --> 00:52:56,548
We were friends at college.
607
00:52:57,007 --> 00:52:58,174
l see.
608
00:52:59,552 --> 00:53:01,678
So are you living here in New York?
609
00:53:01,762 --> 00:53:04,514
No. l'm just passing through.
610
00:53:04,598 --> 00:53:07,016
Catching up on old times
with Uncle Dave here.
611
00:53:07,101 --> 00:53:11,104
Yes, trading information
about Xander Drax.
612
00:53:11,272 --> 00:53:12,814
What do you know about Drax?
613
00:53:12,898 --> 00:53:15,483
Drax has come into possession
of a rare artifact
614
00:53:15,568 --> 00:53:18,486
connected to the Sengh Brotherhood.
Tell her.
615
00:53:18,946 --> 00:53:23,032
lt's an ancient silver skull with
precious stones where the eyes should be.
616
00:53:23,117 --> 00:53:25,577
Yeah, l've seen something like that before.
617
00:53:26,537 --> 00:53:27,662
You have?
618
00:53:27,746 --> 00:53:30,582
Yes, but l don't think it was silver.
l think it was green.
619
00:53:30,666 --> 00:53:31,833
Green.
620
00:53:32,334 --> 00:53:33,835
Jade, perhaps.
621
00:53:36,463 --> 00:53:39,465
l mean, well, where did you see it?
622
00:53:39,800 --> 00:53:42,969
Let me see. lt was my 1 2th birthday party.
623
00:53:43,846 --> 00:53:46,306
Mom and Dad had rented a big room.
624
00:53:47,016 --> 00:53:49,642
Now l remember.
The Museum of World History.
625
00:53:53,480 --> 00:53:55,231
Yes, sir, at your service.
626
00:53:55,316 --> 00:53:57,317
-You're in a good mood.
-You bet l am.
627
00:53:57,401 --> 00:53:59,444
While you were inside,
l had those stones appraised,
628
00:53:59,528 --> 00:54:01,446
and you can call me Al.
629
00:54:01,989 --> 00:54:03,489
Kit Walker.
630
00:54:03,574 --> 00:54:04,824
l'm going with you.
631
00:54:04,909 --> 00:54:06,451
-Diana, you...
-Where to now, sir?
632
00:54:06,535 --> 00:54:08,494
Museum of World History.
633
00:54:09,288 --> 00:54:11,164
Well, you heard the lady.
634
00:54:20,674 --> 00:54:24,010
l've got to say it, Diana, you look great.
You've not changed a bit.
635
00:54:24,178 --> 00:54:26,054
You just vanished, Kit.
636
00:54:26,805 --> 00:54:28,473
l... l guess l did.
637
00:54:29,266 --> 00:54:31,601
Without a word, without a letter,
638
00:54:31,685 --> 00:54:33,436
-not even a phone call.
-l know.
639
00:54:33,687 --> 00:54:34,854
Why?
640
00:54:35,564 --> 00:54:37,190
l had to go home.
641
00:54:39,693 --> 00:54:42,028
My father died rather suddenly.
642
00:54:42,613 --> 00:54:43,947
l'm sorry.
643
00:54:45,157 --> 00:54:47,367
But l never heard from you again.
644
00:54:48,035 --> 00:54:50,703
l had to take over the family business.
645
00:54:52,539 --> 00:54:55,124
Look, l know. lt's hard to explain, but l...
646
00:54:55,209 --> 00:54:57,543
l've thought a lot about you
since then, Diana.
647
00:54:58,212 --> 00:55:02,757
l've thought about you, too, Kit.
Then l stopped and l went on with my life.
648
00:55:19,733 --> 00:55:21,484
They got it all wrong.
649
00:55:21,568 --> 00:55:24,195
lt's the wrong century.
lt's the wrong hemisphere.
650
00:55:24,279 --> 00:55:26,489
lt's the wrong culture.
This skull hasn't been lost.
651
00:55:26,573 --> 00:55:28,574
lt's just been misplaced.
652
00:55:28,909 --> 00:55:31,577
What's your interest with Drax
and these skulls?
653
00:55:32,037 --> 00:55:33,997
l represent their true owners.
654
00:55:34,081 --> 00:55:36,416
l want to see them returned.
Drax wants them for himself.
655
00:55:36,500 --> 00:55:39,043
We can't let Drax get his hands
on this skull.
656
00:55:40,254 --> 00:55:42,130
l've got to get it out of here.
657
00:55:42,965 --> 00:55:46,384
Wait, Uncle Dave knows an important
member on the board of directors.
658
00:55:46,468 --> 00:55:49,178
lt may take a day or two, but l'm...
659
00:55:50,931 --> 00:55:52,932
Or we could just break the glass.
660
00:56:00,441 --> 00:56:02,442
l'll take that, thank you.
661
00:56:11,160 --> 00:56:14,495
Museum security.
Everything's under control.
662
00:56:15,080 --> 00:56:19,584
Listen, folks, free cake and sandwiches
are being served in the Hall of Nature.
663
00:56:19,668 --> 00:56:21,586
Bring the little ones. Don't miss out.
664
00:56:21,670 --> 00:56:24,005
Thank you. Bye-bye.
665
00:56:26,800 --> 00:56:28,217
Who are you?
666
00:56:28,761 --> 00:56:31,846
Just a fellow collector like yourself,
Mr. Drax.
667
00:56:33,557 --> 00:56:36,893
Drax, what's with the bag?
668
00:56:48,530 --> 00:56:50,114
Something's happening.
669
00:56:57,831 --> 00:57:02,668
This is it.
lt's happening right here and now!
670
00:57:06,340 --> 00:57:07,840
Unbelievable.
671
00:57:08,634 --> 00:57:10,218
lt's beautiful.
672
00:57:10,761 --> 00:57:12,595
lt's magnificent.
673
00:57:13,013 --> 00:57:16,724
Show me the power! Show me the power!
674
00:57:21,355 --> 00:57:22,438
Yes.
675
00:57:23,690 --> 00:57:25,108
Amazing.
676
00:57:26,193 --> 00:57:27,777
Amazing!
677
00:57:34,576 --> 00:57:36,494
l love this!
678
00:58:00,477 --> 00:58:01,602
Wow.
679
00:58:13,907 --> 00:58:15,825
The skulls have spoken.
680
00:59:10,297 --> 00:59:11,714
All right.
681
00:59:12,299 --> 00:59:16,052
What's your name,
and why do you want that skull so badly?
682
00:59:16,136 --> 00:59:17,220
Kit Walker.
683
00:59:18,263 --> 00:59:20,348
-And who is Kit Walker?
-l am.
684
00:59:20,432 --> 00:59:23,643
-And what about the skull?
-Thought it'd go well with my drapes.
685
00:59:24,311 --> 00:59:27,146
Cute. You're very cute, Mr. Walker.
686
00:59:27,231 --> 00:59:29,315
Fortunately, l have a cure for that.
687
00:59:32,236 --> 00:59:34,403
Stop it! Don't hurt him!
688
00:59:36,323 --> 00:59:38,741
Why, Diana, are you sweet on Mr. Walker?
689
00:59:38,825 --> 00:59:41,911
l thought your true love was swinging
on a jungle vine somewhere.
690
00:59:41,995 --> 00:59:43,496
How did you...
691
00:59:43,956 --> 00:59:45,998
l mean, who told you that?
692
00:59:46,458 --> 00:59:47,625
l did.
693
00:59:47,876 --> 00:59:51,087
Sala's got all the latest gossip
on two continents.
694
00:59:51,171 --> 00:59:52,421
Deny it.
695
00:59:52,631 --> 00:59:55,758
He's in love with you,
and you're nuts about him.
696
00:59:55,842 --> 00:59:58,427
From the moment
he came flying down that laundry chute,
697
00:59:58,512 --> 00:59:59,762
you were hooked.
698
00:59:59,846 --> 01:00:01,681
Kismet in the jungle.
699
01:00:01,974 --> 01:00:04,684
You're despicable, and you're just jealous.
700
01:00:07,980 --> 01:00:09,855
Now l'm one up on you.
701
01:00:10,023 --> 01:00:11,565
Ladies...
702
01:00:11,650 --> 01:00:16,362
Quill, would you please show Mr. Walker up
to the observation deck and make him talk?
703
01:00:18,615 --> 01:00:20,992
l claim the body when you're done.
704
01:00:21,201 --> 01:00:22,368
Now.
705
01:00:25,289 --> 01:00:30,126
Once l check these coordinates
against this navigational chart,
706
01:00:30,210 --> 01:00:33,546
we will know the location of the third skull.
707
01:01:04,119 --> 01:01:05,870
Get up. Follow me.
708
01:02:24,950 --> 01:02:26,409
Well, l'll be damned.
709
01:02:26,493 --> 01:02:27,618
What?
710
01:02:28,328 --> 01:02:30,037
The Devil's Vortex.
711
01:02:30,163 --> 01:02:32,581
We are going to the Devil's Vortex.
712
01:02:33,291 --> 01:02:35,876
Are you sure? Check again.
Maybe you made a mistake.
713
01:02:35,961 --> 01:02:37,795
No, no, no. No mistake.
714
01:02:37,879 --> 01:02:41,715
lsn't that the place
where all those ships keep disappearing?
715
01:02:41,800 --> 01:02:43,759
Yes. lncredible, isn't it?
716
01:02:43,844 --> 01:02:47,555
There must be an island there,
an uncharted island.
717
01:02:47,639 --> 01:02:51,267
Yeah, well, maybe my brother was right
about all that stuff.
718
01:02:51,351 --> 01:02:55,438
Nonsense. Come on, Charlie.
This is the chance of a lifetime.
719
01:02:56,857 --> 01:02:58,774
Where's your spirit of adventure?
720
01:03:12,414 --> 01:03:14,582
Mr. Drax, l made all the arrangements.
721
01:03:14,666 --> 01:03:16,834
-You're getting a full police escort.
-Excellent.
722
01:03:16,918 --> 01:03:18,461
-Have you heard the exciting news?
-No.
723
01:03:18,545 --> 01:03:19,962
We're going to the Devil's Vortex.
724
01:03:20,046 --> 01:03:22,131
-Drax, The Phantom's in the building.
-What?
725
01:03:22,215 --> 01:03:24,758
-l saw him with my own eyes.
-Alert your officers.
726
01:03:24,843 --> 01:03:26,260
Tell them there's a madman on the loose.
727
01:03:26,344 --> 01:03:28,971
He's armed and extremely dangerous.
Shoot on sight.
728
01:03:29,055 --> 01:03:31,098
Don't worry about a thing. l'll take care of it.
729
01:03:31,183 --> 01:03:33,267
-What about the girl?
-Bring her.
730
01:03:33,351 --> 01:03:35,478
She's our Phantom insurance.
731
01:03:38,315 --> 01:03:39,648
Get me security.
732
01:04:45,090 --> 01:04:46,799
We're all ready here, sir.
733
01:04:51,638 --> 01:04:52,721
Pardon me.
734
01:05:06,778 --> 01:05:08,654
-Look out.
- Give him some room.
735
01:05:08,738 --> 01:05:09,822
Excuse me.
736
01:05:10,448 --> 01:05:12,116
What's going on there?
737
01:05:12,200 --> 01:05:13,867
Follow that car.
738
01:05:14,077 --> 01:05:16,579
Oh, God, take my money, but don't hurt me.
739
01:05:16,663 --> 01:05:18,497
Al, take it easy. l'm a friend of Kit Walker's.
740
01:05:18,582 --> 01:05:20,541
l need your help. Now...
741
01:05:21,668 --> 01:05:23,335
Hey! Hey, you!
742
01:05:23,420 --> 01:05:25,045
Come back here!
743
01:05:32,345 --> 01:05:34,388
Hey! Hey!
744
01:06:38,995 --> 01:06:41,246
-What's back there?
-The zoo.
745
01:06:54,094 --> 01:06:56,261
Yeah, this is where he would've entered.
746
01:07:12,821 --> 01:07:15,864
He sure as hell isn't around here.
Let's keep looking.
747
01:07:27,001 --> 01:07:28,544
Good girl.
748
01:07:39,097 --> 01:07:41,223
Stop! Hold it right there!
749
01:07:54,612 --> 01:07:55,821
Get in!
750
01:08:10,545 --> 01:08:12,546
Forget him. He's not coming.
751
01:08:13,923 --> 01:08:16,008
He's probably dead by now.
752
01:08:17,010 --> 01:08:18,886
What is wrong with you?
753
01:08:19,179 --> 01:08:21,930
Why are you so mean?
Don't you care about anything?
754
01:08:22,015 --> 01:08:23,348
Like what?
755
01:08:23,808 --> 01:08:25,684
-You figure it out.
-All right, all right.
756
01:08:25,769 --> 01:08:28,562
Everybody just shut up. Step on it, Quill.
757
01:08:35,653 --> 01:08:37,029
Drax is headed for the docks.
758
01:08:37,113 --> 01:08:39,948
l picked it up on my police band.
Thought you'd want to know.
759
01:08:40,033 --> 01:08:41,950
Thanks. Step on it, huh?
760
01:08:42,243 --> 01:08:46,246
lt's the bottom of the ninth
and you're two skulls behind.
761
01:08:47,707 --> 01:08:50,959
Dad, a man named Quill has a gun belt
just like the one l wear.
762
01:08:51,044 --> 01:08:53,086
-ls it yours?
-Yeah.
763
01:08:54,756 --> 01:08:58,467
He said he could show me the stronghold
of the Sengh Brotherhood,
764
01:08:58,551 --> 01:09:01,678
and he took me to a place
deep in the jungle.
765
01:09:01,763 --> 01:09:05,307
-What happened?
-He stabbed me in the back, literally.
766
01:09:06,601 --> 01:09:09,353
So sue me. l'm a lousy judge of character.
767
01:09:10,146 --> 01:09:11,647
Maybe l can get that gun belt back for you.
768
01:09:11,731 --> 01:09:14,358
-lf you haven't lost them already.
-Don't worry. l'll catch them.
769
01:09:14,442 --> 01:09:15,734
l have to.
770
01:09:15,819 --> 01:09:17,778
There's a woman involved.
771
01:09:17,862 --> 01:09:21,031
Well, saints be praised. lt's about time.
772
01:09:21,324 --> 01:09:23,242
So, tell him to step on it.
773
01:09:23,326 --> 01:09:24,743
Can you go any faster?
774
01:09:24,828 --> 01:09:26,203
You talking to me now?
775
01:09:26,287 --> 01:09:27,454
Yes. Can you pick it up?
776
01:09:27,539 --> 01:09:30,582
Sure. Hold on to your hat, or whatever.
777
01:09:55,066 --> 01:09:56,942
Looks like l got a plane to catch.
778
01:09:59,779 --> 01:10:00,946
Thanks.
779
01:10:01,197 --> 01:10:04,032
Hey, pal, give my best to Mr. Walker, huh?
780
01:10:13,626 --> 01:10:14,751
l love New York.
781
01:10:56,628 --> 01:10:59,379
We're getting close. We're almost there.
782
01:11:03,676 --> 01:11:04,968
-What's that?
-Where?
783
01:11:05,053 --> 01:11:06,219
Eleven o'clock.
784
01:11:07,889 --> 01:11:09,222
That's it.
785
01:11:09,390 --> 01:11:10,849
There is an island.
786
01:11:10,934 --> 01:11:12,309
Take her down.
787
01:13:14,724 --> 01:13:16,475
We're so close now.
788
01:13:16,768 --> 01:13:18,310
l can feel it.
789
01:13:18,978 --> 01:13:22,439
History is about to be made,
and you're all a part of it.
790
01:13:23,024 --> 01:13:26,359
Not an equal part, of course,
but an important part, nonetheless.
791
01:13:49,926 --> 01:13:51,510
Let's get them!
792
01:14:16,369 --> 01:14:19,037
This one is mine.
793
01:14:19,372 --> 01:14:20,872
ln your dreams.
794
01:14:24,836 --> 01:14:26,169
Take it easy.
795
01:14:26,254 --> 01:14:28,255
My brothers, stay calm.
796
01:14:28,339 --> 01:14:30,715
Brothers? Why do you call us brothers?
797
01:14:30,800 --> 01:14:33,093
We, too, are members
of the Sengh Brotherhood.
798
01:14:36,889 --> 01:14:38,265
Nice going.
799
01:14:40,393 --> 01:14:42,060
Come with us.
800
01:14:47,650 --> 01:14:50,902
l think us girls should stick together. Okay?
801
01:15:54,800 --> 01:15:56,384
Now, let me see.
802
01:15:57,011 --> 01:15:59,679
When was the last time we had visitors here
803
01:15:59,764 --> 01:16:01,389
below the ocean's surface,
804
01:16:01,474 --> 01:16:04,976
deep in the bowels
of this uncharted volcanic island?
805
01:16:06,646 --> 01:16:07,812
Never.
806
01:16:08,564 --> 01:16:10,148
Congratulations.
807
01:16:10,733 --> 01:16:13,902
You pathetic, doomed fools are the first.
808
01:16:13,986 --> 01:16:15,779
Who are these people?
809
01:16:16,572 --> 01:16:18,990
My name is Xander Drax.
810
01:16:20,701 --> 01:16:21,826
What?
811
01:16:21,994 --> 01:16:26,915
X-A-N-D-E-R D-R-A-X. Xander Drax.
812
01:16:27,333 --> 01:16:30,919
Begins and ends with the letter "X,"
from New York City.
813
01:16:31,254 --> 01:16:36,341
And you, sir, as long as we're making
polite introductions and chitchat,
814
01:16:36,425 --> 01:16:37,801
who might you be?
815
01:16:37,885 --> 01:16:40,637
He is the great Kabai Sengh,
816
01:16:41,347 --> 01:16:43,932
leader of the Sengh Brotherhood.
817
01:16:44,016 --> 01:16:47,852
Direct descendent of the evil Kabai Sengh,
818
01:16:49,313 --> 01:16:52,524
first leader of the Sengh Brotherhood.
819
01:16:54,443 --> 01:16:57,028
You're a long way from New York City.
820
01:16:57,280 --> 01:16:59,531
What brings you to this place?
821
01:17:05,871 --> 01:17:07,872
These brought me here.
822
01:17:09,041 --> 01:17:10,959
The Skulls of Touganda.
823
01:17:11,669 --> 01:17:14,546
And what do you know of such matters?
824
01:17:15,047 --> 01:17:17,007
l know all about these skulls
825
01:17:17,091 --> 01:17:22,053
and the power they contain
once all three are united.
826
01:17:22,930 --> 01:17:24,597
The two l hold
827
01:17:27,226 --> 01:17:29,311
and the one you have there.
828
01:17:31,480 --> 01:17:33,898
Look, O Great One.
829
01:17:34,275 --> 01:17:37,652
You know, l really wasn't
in the market for a partner,
830
01:17:37,737 --> 01:17:41,323
but it seems to me that we have
a mutually beneficial situation here.
831
01:17:41,407 --> 01:17:42,657
Think of it this way.
832
01:17:42,742 --> 01:17:46,786
You represent the old guard
of grizzled scallywags and peg-leg Petes,
833
01:17:46,871 --> 01:17:49,998
while l stand for the new order of things,
modern and up-to-date,
834
01:17:50,082 --> 01:17:53,084
just the man to carry our cause
into the 20th century.
835
01:17:53,169 --> 01:17:54,794
Silence!
836
01:17:56,672 --> 01:18:00,216
You have no bargaining power with me,
Mr. New York City.
837
01:18:00,801 --> 01:18:04,596
l could kill you
and feed your pretty pink ass to the sharks.
838
01:18:07,475 --> 01:18:11,478
Besides, you don't have the fourth skull.
839
01:18:12,104 --> 01:18:15,065
Fourth skull? What fourth skull?
What are you talking about?
840
01:18:15,149 --> 01:18:17,275
There is no fourth skull.
841
01:18:17,777 --> 01:18:21,029
The fourth skull controls the power
of the other three,
842
01:18:21,113 --> 01:18:24,908
and without it, you've wasted your time
843
01:18:26,118 --> 01:18:28,661
and your meaningless New York lives.
844
01:18:30,623 --> 01:18:33,124
Wait a minute! Wait just a minute!
845
01:18:33,292 --> 01:18:35,960
lf anything happens to us,
others will come looking.
846
01:18:36,045 --> 01:18:37,879
They know where we are.
847
01:18:37,963 --> 01:18:40,715
You'll have an entire army
down your throats.
848
01:18:40,800 --> 01:18:43,051
Now, do you really want that to happen?
849
01:18:45,388 --> 01:18:47,847
No, no, no, no, no, that's bullshit.
850
01:18:47,932 --> 01:18:50,141
Nobody knows where we are.
851
01:18:50,810 --> 01:18:52,894
-What are you doing?
-Shut up!
852
01:18:52,978 --> 01:18:56,064
Spirit of adventure, my ass.
lt's every man for himself.
853
01:18:56,148 --> 01:18:59,776
Okay, Kabie, you get me out of here,
854
01:18:59,985 --> 01:19:03,238
or else you're really
gonna sleep with the fishes.
855
01:19:03,322 --> 01:19:05,824
Now what are you going to say about that?
856
01:19:10,287 --> 01:19:12,205
What is that supposed to mean?
857
01:19:12,790 --> 01:19:16,084
Just ancient pirate talk for,
"Fire the cannon."
858
01:19:34,186 --> 01:19:39,190
Great Kabai Sengh, l am Quill,
a loyal follower and soldier.
859
01:19:41,235 --> 01:19:42,360
Look.
860
01:19:43,154 --> 01:19:45,029
l once killed The Phantom.
861
01:19:45,114 --> 01:19:46,614
Join the club.
862
01:19:46,824 --> 01:19:50,743
Many of us have killed him over the years,
but he keeps coming back.
863
01:19:52,746 --> 01:19:56,708
Hey, l can see this Phantom thing
really strikes a nerve.
864
01:19:56,792 --> 01:19:59,961
ln that case, you are going to love this.
865
01:20:00,045 --> 01:20:02,046
She's his girlfriend.
866
01:20:03,007 --> 01:20:04,549
Bring her here.
867
01:20:11,599 --> 01:20:14,017
Think of the opportunities this presents,
Kabai Sengh.
868
01:20:14,101 --> 01:20:16,519
Ransom, bait, revenge.
869
01:20:23,360 --> 01:20:25,278
Phantom has good taste.
870
01:20:26,030 --> 01:20:29,240
Good, good. Personal pleasure.
l overlooked that one.
871
01:20:29,325 --> 01:20:31,743
So, what do you say, Kabai Sengh?
872
01:20:31,827 --> 01:20:34,704
The girl for the skull,
and l'm out of your hair.
873
01:20:35,915 --> 01:20:38,041
You pirates need to get out more.
874
01:20:38,125 --> 01:20:39,584
Kabai Sengh!
875
01:20:40,586 --> 01:20:41,878
Phantom!
876
01:20:50,763 --> 01:20:52,263
Let's get him!
877
01:21:41,397 --> 01:21:42,689
Run away.
878
01:21:55,160 --> 01:21:59,038
Ghost Who Walks,
l'll cut you off at your knees.
879
01:22:25,983 --> 01:22:27,692
lt's my fight.
880
01:22:55,971 --> 01:22:57,722
You're not immortal.
881
01:22:59,767 --> 01:23:02,977
l know your secrets, Phantom.
882
01:23:10,069 --> 01:23:11,110
No!
883
01:23:13,781 --> 01:23:15,448
Take them to your grave, Kabai Sengh.
884
01:23:26,752 --> 01:23:29,587
Sala! Cut the rope!
885
01:24:03,956 --> 01:24:07,250
-Torpedoes.
-This explains all those missing ships.
886
01:24:07,334 --> 01:24:08,918
You and Sala can escape in here.
887
01:24:09,002 --> 01:24:10,253
l'll shoot you to the surface.
888
01:24:10,337 --> 01:24:13,297
Those are live warheads.
lf we hit anything, we're fish food.
889
01:24:13,382 --> 01:24:14,465
You won't hit anything.
890
01:24:14,550 --> 01:24:16,551
l'll use the periscope
to make sure the path is clear.
891
01:24:16,635 --> 01:24:17,844
Come on.
892
01:24:18,637 --> 01:24:20,054
What about you?
How are you going to get out?
893
01:24:20,139 --> 01:24:21,889
l'll be right behind you.
894
01:25:29,291 --> 01:25:30,541
At last.
895
01:25:31,084 --> 01:25:32,919
l already killed you.
896
01:25:40,552 --> 01:25:42,553
No. You killed my father.
897
01:26:23,011 --> 01:26:25,221
You've got something that belongs to me.
898
01:26:26,390 --> 01:26:27,557
No.
899
01:26:40,070 --> 01:26:41,404
Drax! Over here!
900
01:26:41,488 --> 01:26:43,072
What is it?
901
01:26:51,790 --> 01:26:54,041
These skulls are more powerful
than l ever imagined.
902
01:26:54,126 --> 01:26:56,544
l've harnessed the energy of the sun.
903
01:26:56,628 --> 01:26:58,629
Who needs a fourth skull?
904
01:26:59,006 --> 01:27:02,049
l do, and l know where it is.
905
01:27:05,804 --> 01:27:07,680
l've worn it all my life
906
01:27:07,764 --> 01:27:09,473
for protection.
907
01:27:10,142 --> 01:27:13,477
l never really understood
what that meant until right now.
908
01:27:16,481 --> 01:27:18,900
What a cheap jungle trick.
909
01:27:54,686 --> 01:27:58,022
Unbelievable!
910
01:28:50,200 --> 01:28:52,368
-End of the line.
-We made it.
911
01:29:16,601 --> 01:29:18,853
It aII began 400 years ago
912
01:29:18,937 --> 01:29:21,147
when a smaII boy saw his father
savageIy murdered
913
01:29:21,231 --> 01:29:22,940
by pirates of the Sengh Brotherhood.
914
01:29:23,358 --> 01:29:26,694
That same boy swore an oath of vengeance
915
01:29:26,778 --> 01:29:30,531
to fight piracy, greed and cruelty
in all its forms,
916
01:29:31,074 --> 01:29:33,409
and he became the first Phantom.
917
01:29:34,786 --> 01:29:36,412
l'm his descendent, Diana,
918
01:29:37,622 --> 01:29:39,832
sworn to carry out his oath.
919
01:29:41,334 --> 01:29:45,129
The mantle of The Phantom
was passed down from father to son.
920
01:29:46,298 --> 01:29:48,424
Twenty Phantoms came before me,
921
01:29:48,717 --> 01:29:50,509
but no one knew that.
922
01:29:50,969 --> 01:29:54,805
They all thought it was the same Phantom.
They all thought he was immortal.
923
01:29:55,640 --> 01:29:57,975
That's why they called him
the Ghost Who Walks.
924
01:29:58,060 --> 01:30:00,895
Now, l'm not immortal, Diana.
925
01:30:01,313 --> 01:30:05,024
l was born right here in this cave
and educated in America.
926
01:30:05,942 --> 01:30:10,529
When my father was killed,
l came back to take his place.
927
01:30:19,122 --> 01:30:22,208
And one day,
your own son will take your place.
928
01:30:23,710 --> 01:30:24,794
Yes.
929
01:30:28,048 --> 01:30:31,509
The plane for Miss Palmer is waiting,
Ghost Who Walks.
930
01:30:31,718 --> 01:30:33,344
Thank you, Guran.
931
01:30:35,806 --> 01:30:37,306
Does Guran know the truth?
932
01:30:37,390 --> 01:30:40,267
Sure. He just likes to call me that.
933
01:30:48,193 --> 01:30:49,693
Goodbye, Devil.
934
01:30:50,070 --> 01:30:52,029
Take good care of your master.
935
01:30:55,367 --> 01:30:56,867
l'd better go.
936
01:31:07,754 --> 01:31:09,046
Hey, Kit.
937
01:31:10,006 --> 01:31:11,215
l like her.
938
01:31:12,217 --> 01:31:13,551
Thanks, Dad.
939
01:31:13,635 --> 01:31:16,220
Well, get going.
940
01:31:49,880 --> 01:31:53,591
Before l go, take off your mask.
941
01:31:55,010 --> 01:31:56,927
Let me see your face,
942
01:31:57,929 --> 01:31:58,971
Kit.
943
01:32:07,647 --> 01:32:11,942
You know, l'm not really permitted
to reveal all of my secrets, Diana.
944
01:32:13,069 --> 01:32:14,445
You're not?
945
01:32:18,783 --> 01:32:22,536
Actually, l am, but only to one person.
946
01:32:22,621 --> 01:32:23,996
Who's that?
947
01:32:24,122 --> 01:32:26,290
The woman l intend to marry.
948
01:32:26,499 --> 01:32:28,459
What if she refuses you?
949
01:32:28,793 --> 01:32:30,920
No one refuses The Phantom.
950
01:32:45,560 --> 01:32:46,894
Goodbye.
951
01:33:13,797 --> 01:33:19,009
Leave it to my son to Iet the perfect woman
sIip right through his fingers.
952
01:33:19,469 --> 01:33:23,013
FortunateIy, Diana knew her own mind
and vowed to herseIf
953
01:33:23,098 --> 01:33:26,517
that she wouId soon return
to the BengaIIa JungIe.
954
01:33:26,768 --> 01:33:30,020
Maybe then I can get some rest.
70772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.