Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,134 --> 00:00:10,011
No!
2
00:00:11,554 --> 00:00:16,058
Dixx! Dixx! Dixx!
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,436
Get away from me!
4
00:00:18,519 --> 00:00:19,395
Halt!
5
00:00:24,275 --> 00:00:27,903
Don't touch me!
Don't touch me!
6
00:00:43,294 --> 00:00:46,881
There is nothing wrong
with your television set.
7
00:00:47,173 --> 00:00:49,800
Do not attempt
to adjust the picture.
8
00:00:49,884 --> 00:00:52,428
We are controlling
transmission.
9
00:00:52,470 --> 00:00:55,222
We will control
the horizontal.
10
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
We will control
the vertical.
11
00:00:57,349 --> 00:01:00,269
We can change the focus
to a soft blur,
12
00:01:00,311 --> 00:01:02,562
or sharpen it
to crystal clarity.
13
00:01:02,563 --> 00:01:04,315
For the next hour,
sit quietly,
14
00:01:04,398 --> 00:01:07,151
and we will control all
that you see and hear.
15
00:01:07,234 --> 00:01:10,321
You are about to participate
in a great adventure.
16
00:01:10,362 --> 00:01:13,908
You are about to experience
the awe and mystery
17
00:01:13,949 --> 00:01:16,494
which reaches from
the inner mind to...
18
00:01:50,277 --> 00:01:52,196
A war between worlds
19
00:01:52,238 --> 00:01:54,573
has long been dreaded.
20
00:01:54,657 --> 00:01:58,202
Throughout recent history,
man, convinced that life
21
00:01:58,244 --> 00:02:00,538
on other planets would be
as anxious and belligerent
22
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
as life on his own,
has gravely predicted
23
00:02:03,415 --> 00:02:05,334
that some dreadful
form of combat
24
00:02:05,417 --> 00:02:08,337
would inevitably take place
between our world
25
00:02:08,420 --> 00:02:10,589
and that of someone else.
26
00:02:21,851 --> 00:02:23,769
And man was right.
27
00:02:33,821 --> 00:02:35,698
To the eternal credit
of the peoples
28
00:02:35,739 --> 00:02:37,158
of this planet earth,
29
00:02:37,199 --> 00:02:40,578
history shall be able
to proclaim loudly and justly
30
00:02:40,661 --> 00:02:43,455
that in this war
between unified earth
31
00:02:43,497 --> 00:02:45,040
and the planet Ebon,
32
00:02:45,124 --> 00:02:48,419
Ebon struck first.
33
00:02:48,502 --> 00:02:50,921
Ebon...
34
00:02:50,963 --> 00:02:53,048
It's form of life unknown,
35
00:02:53,132 --> 00:02:55,843
it's way of life
unpredictable.
36
00:02:55,885 --> 00:02:57,428
To the fighting
troops of earth,
37
00:02:57,511 --> 00:03:00,431
a black question Mark
at the end of a dark,
38
00:03:00,472 --> 00:03:02,057
foreboding journey.
39
00:03:04,143 --> 00:03:05,519
We have no
way of knowing
40
00:03:05,561 --> 00:03:07,771
what to expect
of the enemy.
41
00:03:07,855 --> 00:03:10,274
We have never
seen him before.
42
00:03:10,357 --> 00:03:13,444
All of the troops that
have gone on before us
43
00:03:13,485 --> 00:03:16,488
have either been destroyed
or captured...
44
00:03:16,572 --> 00:03:18,324
Or have simply been
unable to remain
45
00:03:18,365 --> 00:03:20,743
in communication
with earth.
46
00:03:20,826 --> 00:03:23,746
But we are going
to land on Ebon,
47
00:03:23,829 --> 00:03:25,581
and we are going
to fight on Ebon.
48
00:03:25,664 --> 00:03:27,708
Now, whatever
the Ebonites are,
49
00:03:27,750 --> 00:03:30,252
and however
they live or die,
50
00:03:30,336 --> 00:03:32,129
win or lose...
51
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
We are going to remember
at all times
52
00:03:35,299 --> 00:03:37,134
that we are human beings.
53
00:03:37,176 --> 00:03:38,135
Now, if we...
54
00:03:48,979 --> 00:03:50,481
If we are captured...
55
00:04:06,705 --> 00:04:09,458
Face right, step forward,
56
00:04:09,500 --> 00:04:11,919
and identify yourselves.
57
00:04:12,002 --> 00:04:16,131
Your name alone will do
for the moment.
58
00:04:19,843 --> 00:04:23,222
Luke Stone, colonel,
United States Astral Force.
59
00:04:23,305 --> 00:04:26,016
Your name alone.
60
00:04:27,476 --> 00:04:30,980
Ezra Kreug, lieutenant,
German Europa task force.
61
00:04:34,984 --> 00:04:37,486
Terrance Brookman, captain,
Stellar Intelligence Corps,
62
00:04:37,528 --> 00:04:38,445
Great Britain.
63
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Your name alone!
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,076
Jong.
65
00:04:48,080 --> 00:04:49,331
James P. Wilimore,
lieutenant,
66
00:04:49,415 --> 00:04:51,417
Free Africa Astral Service.
67
00:04:55,546 --> 00:05:00,592
Arthur Dixx, private,
United States Astral Force.
68
00:05:00,634 --> 00:05:03,262
In your own
earthly phrase,
69
00:05:03,387 --> 00:05:05,973
you are prisoners of war.
70
00:05:06,015 --> 00:05:08,434
You will cooperate
in all ways,
71
00:05:08,475 --> 00:05:10,811
resist in none.
72
00:05:10,894 --> 00:05:13,230
Do not hope to escape.
73
00:05:13,272 --> 00:05:15,357
Your ship is destroyed,
74
00:05:15,441 --> 00:05:18,861
as are those
that came before yours.
75
00:05:18,944 --> 00:05:20,696
At my command,
76
00:05:20,779 --> 00:05:25,034
proceed at once
to compound zero-3.
77
00:05:25,117 --> 00:05:26,618
Face left.
78
00:05:26,702 --> 00:05:27,578
Face left.
79
00:05:29,705 --> 00:05:30,956
March.
80
00:05:31,040 --> 00:05:32,374
Forward march.
81
00:05:47,639 --> 00:05:49,391
No!
82
00:05:49,475 --> 00:05:51,560
Stay away from me!
83
00:05:51,602 --> 00:05:55,272
Dixx! Dixx!
84
00:05:55,314 --> 00:05:57,691
Get away from me!
85
00:05:57,733 --> 00:05:58,609
Halt!
86
00:06:03,572 --> 00:06:07,034
Don't touch me!
Don't touch me!
87
00:06:21,298 --> 00:06:23,467
Now, Dixx,
do you have any pain?
88
00:06:26,011 --> 00:06:28,222
I'll stay with him.
89
00:06:47,574 --> 00:06:51,412
Welcome to compound zero-3.
90
00:06:51,495 --> 00:06:55,040
I am your interrogator.
91
00:06:55,124 --> 00:06:56,875
We met upon your arrival,
92
00:06:56,917 --> 00:07:00,671
and we shall soon meet again
more intimately.
93
00:07:00,712 --> 00:07:03,715
Have you appointed
a spokesman
94
00:07:03,757 --> 00:07:06,301
for your unfortunate group?
95
00:07:07,761 --> 00:07:11,056
Luke Stone, colonel,
United States astral forces.
96
00:07:11,140 --> 00:07:12,641
We will need beds,
water, and food.
97
00:07:12,683 --> 00:07:14,393
And the proper
sanitation facilities...
98
00:07:14,476 --> 00:07:17,187
Your needs are known.
99
00:07:17,229 --> 00:07:19,273
The troops
that came before you
100
00:07:19,314 --> 00:07:23,068
whose cooperation enabled us
to control your arrival
101
00:07:23,152 --> 00:07:26,947
have taught us the needs and
desires of earth creatures.
102
00:07:26,989 --> 00:07:29,741
They, too, made demands,
103
00:07:29,783 --> 00:07:33,036
and once they met ours,
theirs were met.
104
00:07:33,120 --> 00:07:36,373
They are
a contented lot now.
105
00:07:36,457 --> 00:07:38,876
Perhaps you will be
permitted to join them.
106
00:07:38,959 --> 00:07:42,838
Also, immediate medical
attention for private Dixx.
107
00:07:42,880 --> 00:07:45,757
Each of you will be
invited to participate
108
00:07:45,799 --> 00:07:48,302
in an exploratory
interview.
109
00:07:48,385 --> 00:07:50,220
I shall conduct it.
110
00:07:50,304 --> 00:07:52,264
Private Dixx
111
00:07:52,306 --> 00:07:55,893
will be the first
to accept my invitation.
112
00:07:55,976 --> 00:07:58,395
I demand that privilege.
113
00:07:58,437 --> 00:08:01,565
Your demands
shall be honored
114
00:08:01,607 --> 00:08:04,026
when ours are satisfied.
115
00:08:04,109 --> 00:08:06,361
Private Dixx.
116
00:08:06,445 --> 00:08:09,907
Guards,
escort private Dixx
117
00:08:09,948 --> 00:08:11,158
to my quarters.
118
00:08:11,241 --> 00:08:12,993
Wait a minute, Dixx.
Listen, Dixx,
119
00:08:13,035 --> 00:08:14,828
go with him. He's
not gonna hurt you.
120
00:08:14,912 --> 00:08:16,872
Listen, they're
not gonna hurt you.
121
00:08:18,332 --> 00:08:20,083
Now, don't hurt him.
He's going to go with you.
122
00:08:24,755 --> 00:08:27,049
Aah! My eyes!
123
00:08:27,132 --> 00:08:30,552
Aah! Aah! Aah!
124
00:08:30,594 --> 00:08:32,346
I can't see!
125
00:08:32,429 --> 00:08:36,767
Oh! Oh. Oh, my god.
126
00:08:41,104 --> 00:08:45,234
My eyes. I can't...
I can't... oh. Oh...
127
00:08:45,275 --> 00:08:47,528
Jimmy. Jimmy.
128
00:08:47,611 --> 00:08:49,154
Oh, oh, oh...
129
00:09:20,769 --> 00:09:23,730
Sit down,
private Dixx.
130
00:09:32,281 --> 00:09:35,867
Perhaps it is nothing
more than thirst
131
00:09:35,909 --> 00:09:39,621
that prohibits the use
of your voice.
132
00:09:41,373 --> 00:09:44,543
Guard, bring him water.
133
00:09:50,924 --> 00:09:53,844
Drink, private Dixx.
134
00:10:08,817 --> 00:10:11,028
Now, private Dixx,
135
00:10:11,069 --> 00:10:13,447
tell us true things.
136
00:10:24,291 --> 00:10:26,960
That won't do, Dixx.
137
00:10:27,002 --> 00:10:30,380
Your name, your rank,
your serial number
138
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
are useful only
to those earthly relatives
139
00:10:33,550 --> 00:10:35,969
who will apply
for your insurance.
140
00:10:36,053 --> 00:10:40,140
I want my son,
not his insurance.
141
00:10:50,859 --> 00:10:53,111
I demand
to see the prisoner!
142
00:10:54,821 --> 00:10:55,739
You promised me
143
00:10:55,822 --> 00:10:57,115
I could see
the new prisoners!
144
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
You may come in, doctor.
145
00:11:06,958 --> 00:11:10,629
I'm doctor Wharf,
compound zero-one.
146
00:11:14,633 --> 00:11:15,509
A friend.
147
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
Not... not feeling
any pain, are you?
148
00:11:30,607 --> 00:11:33,819
The Ebonites can control
the senses...
149
00:11:35,320 --> 00:11:37,072
All 5 of them.
150
00:11:38,865 --> 00:11:40,492
They can give you back
your voice
151
00:11:40,575 --> 00:11:41,743
any time they choose.
152
00:11:43,286 --> 00:11:45,706
You don't remember me,
153
00:11:45,789 --> 00:11:48,291
but I tested you
when you were inducted.
154
00:11:48,333 --> 00:11:50,210
Camp Clifford, remember?
155
00:11:53,088 --> 00:11:55,674
You were very resentful
of being examined by a...
156
00:11:55,799 --> 00:11:58,135
"a head shrinker,"
I think you called me.
157
00:12:00,929 --> 00:12:02,389
I remember you.
158
00:12:04,516 --> 00:12:06,977
I can still recall
the results
159
00:12:07,060 --> 00:12:10,355
of your
psychological tests.
160
00:12:10,439 --> 00:12:11,314
Shocking.
161
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
Shocking
in someone so young
162
00:12:15,444 --> 00:12:18,029
and seemingly normal.
163
00:12:18,071 --> 00:12:21,199
But there it was...
164
00:12:21,283 --> 00:12:24,244
The most classic
self-destruction complex
165
00:12:24,286 --> 00:12:26,329
I've ever come across.
166
00:12:29,082 --> 00:12:32,335
You're bound to destroy
yourself, you know?
167
00:12:32,419 --> 00:12:34,171
Bound and determined.
168
00:12:34,254 --> 00:12:35,672
For example...
169
00:12:35,714 --> 00:12:37,883
You probably refused
to cooperate
170
00:12:37,966 --> 00:12:39,384
with the Ebonites,
171
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
as you've been
trained to do.
172
00:12:41,011 --> 00:12:44,264
And of course, they'll,
uh, torture you.
173
00:12:44,347 --> 00:12:46,641
And I have no doubt
that you'll die
174
00:12:46,725 --> 00:12:48,435
rather than talk.
175
00:12:48,477 --> 00:12:49,895
But don't you see?
176
00:12:49,978 --> 00:12:53,190
There's nothing heroic
about that.
177
00:12:53,273 --> 00:12:55,192
You want to die.
178
00:12:55,275 --> 00:12:58,737
Unconsciously, of course.
179
00:12:58,779 --> 00:13:01,364
Don't let
those unconscious drives
180
00:13:01,448 --> 00:13:03,450
win out, Dixx.
181
00:13:03,492 --> 00:13:04,367
Fight them.
182
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Fight them and live.
183
00:13:09,748 --> 00:13:11,833
And you will live
184
00:13:11,875 --> 00:13:13,251
if you cooperate.
185
00:13:13,293 --> 00:13:17,380
And it's so easy
to cooperate, really.
186
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
That will be all, doctor.
187
00:13:29,768 --> 00:13:32,354
Watch that complex.
188
00:13:37,901 --> 00:13:40,862
Are you ready
to talk, Dixx?
189
00:13:50,372 --> 00:13:54,125
Perhaps you could speak
if there were someone here
190
00:13:54,167 --> 00:13:56,461
you really wanted
to speak to.
191
00:13:56,545 --> 00:13:58,630
Arthur?
192
00:14:00,632 --> 00:14:03,260
Arthur, you can
talk to your mom,
193
00:14:03,301 --> 00:14:04,553
can't you, baby?
194
00:14:09,808 --> 00:14:11,142
Mom?
195
00:14:37,252 --> 00:14:39,713
You can talk.
196
00:14:44,342 --> 00:14:46,595
Tell me what
they want to know.
197
00:14:48,346 --> 00:14:51,474
Then whisper it
to me, baby.
198
00:14:51,558 --> 00:14:54,519
Whisper
all about it.
199
00:14:58,690 --> 00:15:00,817
Private Dixx?
200
00:15:06,656 --> 00:15:08,950
You may go.
201
00:15:24,299 --> 00:15:26,009
Hey!
Ha ha ha ha!
202
00:15:26,092 --> 00:15:27,552
I can talk again.
203
00:15:27,636 --> 00:15:30,263
Hey, Dixx, they made
you talk again.
204
00:15:30,305 --> 00:15:31,765
What happened?
205
00:15:31,848 --> 00:15:32,891
I'm not sure, sir,
206
00:15:32,974 --> 00:15:34,726
but my mother said,
"why didn't I whisper?"
207
00:15:39,064 --> 00:15:42,108
Probably a hallucinatory-
inducing drug.
208
00:15:42,192 --> 00:15:44,361
It may be, but...
209
00:15:44,402 --> 00:15:45,320
But I didn't
say anything to her.
210
00:15:45,403 --> 00:15:46,321
I didn't
tell her anything.
211
00:15:46,404 --> 00:15:48,281
I didn't say a word.
212
00:15:48,323 --> 00:15:49,908
Lieutenant Kreug,
213
00:15:49,950 --> 00:15:53,453
proceed at once
to my quarters.
214
00:15:53,536 --> 00:15:55,789
No! Me!
215
00:15:55,830 --> 00:15:57,624
Wilimore, please!
216
00:15:57,707 --> 00:16:00,460
Lieutenant Kreug.
217
00:16:00,543 --> 00:16:02,420
I want to see!
218
00:16:02,462 --> 00:16:06,466
Lieutenant Kreug.
Ezra Kreug.
219
00:16:06,549 --> 00:16:10,929
I can't stand it, colonel.
I feel like I'm suffocating.
220
00:16:11,054 --> 00:16:14,307
When I was
a very little child,
221
00:16:14,391 --> 00:16:17,769
I did something very bad.
222
00:16:17,811 --> 00:16:20,313
My nurse would threaten
to tell them.
223
00:16:20,397 --> 00:16:22,190
The Nazis?
224
00:16:24,150 --> 00:16:25,068
Yes.
225
00:16:25,151 --> 00:16:26,528
Tell them what?
226
00:16:26,611 --> 00:16:28,488
That I was...
227
00:16:29,906 --> 00:16:33,076
That I was not
a pure Aryan!
228
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
My grandfather...
229
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
My mother's father was.
230
00:17:28,965 --> 00:17:30,842
Ezra!
231
00:17:30,925 --> 00:17:33,178
You have been crying.
232
00:17:42,312 --> 00:17:44,481
Your displays of
congenital weakness
233
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
convince me
more and more
234
00:17:46,983 --> 00:17:50,445
that you are not.
235
00:17:50,528 --> 00:17:53,698
No!
236
00:18:12,008 --> 00:18:14,761
Tell them and get it
over with, soldier.
237
00:18:14,844 --> 00:18:16,596
Your buddies
will understand.
238
00:18:20,600 --> 00:18:22,310
You turned in
your grandfather,
239
00:18:22,352 --> 00:18:23,895
didn't you?
240
00:18:23,937 --> 00:18:24,854
Ahh...
241
00:18:30,276 --> 00:18:32,028
He forgave you.
242
00:18:37,117 --> 00:18:38,868
Ahh...
243
00:18:40,954 --> 00:18:42,997
Well, if any of us talks,
it won't be me.
244
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
Have you heard tales
of the methods
245
00:18:45,291 --> 00:18:49,087
of extracting information
during the Korean war?
246
00:18:49,170 --> 00:18:51,673
But then,
the Chinese communists
247
00:18:51,756 --> 00:18:55,009
couldn't control
the 5 senses.
248
00:18:55,051 --> 00:18:57,846
Which makes me wonder
about the Ebonites.
249
00:18:57,929 --> 00:18:59,848
It seems to me
that a totally different
250
00:18:59,889 --> 00:19:01,432
form of life
would have developed
251
00:19:01,474 --> 00:19:03,810
a totally different
form of death.
252
00:19:03,893 --> 00:19:05,645
Oh, shut up.
253
00:19:09,190 --> 00:19:10,567
You know...
254
00:19:10,608 --> 00:19:13,945
Death here will truly be
a mysterious adventure.
255
00:19:39,470 --> 00:19:42,849
You may go,
Colonel Stone.
256
00:19:50,565 --> 00:19:51,441
Colonel...
257
00:19:59,782 --> 00:20:04,162
Colonel, you won't forget
to inform your men
258
00:20:04,245 --> 00:20:07,040
of the fate
of poor lieutenant Kreug.
259
00:20:26,184 --> 00:20:28,645
Kreug is dead.
260
00:20:28,728 --> 00:20:30,688
They said he went mad.
261
00:20:30,772 --> 00:20:33,733
They do not permit madness
on the planet Ebon.
262
00:20:33,775 --> 00:20:35,526
They destroy the mad.
263
00:20:37,904 --> 00:20:39,822
How was your interview?
264
00:20:39,906 --> 00:20:40,990
It was routine.
265
00:20:41,074 --> 00:20:42,492
When's the next
troop ship arriving,
266
00:20:42,533 --> 00:20:44,619
what entrance pattern?
267
00:20:44,702 --> 00:20:46,829
I fell asleep.
268
00:20:46,913 --> 00:20:47,789
Colonel?
269
00:20:50,959 --> 00:20:52,418
I'm here, Jimmy.
270
00:20:52,460 --> 00:20:54,379
I'm thirsty.
271
00:20:54,462 --> 00:20:56,673
Then you may
as well drink it.
272
00:20:56,756 --> 00:20:57,715
They make you
drink it out there.
273
00:20:57,799 --> 00:20:58,675
Come on.
274
00:21:01,970 --> 00:21:03,763
No, over here.
Down.
275
00:21:06,224 --> 00:21:08,977
Do we have to put
our hands in it, colonel?
276
00:21:12,438 --> 00:21:17,026
Lieutenant Wilimore.
277
00:21:17,110 --> 00:21:19,654
The guard will lead you.
278
00:21:19,696 --> 00:21:21,281
Thank you.
279
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
I'll see you
when I get back.
280
00:21:24,826 --> 00:21:26,911
I mean
really see you.
281
00:21:32,458 --> 00:21:33,710
Jim, listen.
282
00:21:33,751 --> 00:21:34,627
Yes, Colonel?
283
00:21:36,212 --> 00:21:38,923
Don't let them seduce
you with a promise.
284
00:21:38,965 --> 00:21:40,216
No, sir.
285
00:21:40,258 --> 00:21:43,886
Promises just
roll off my back.
286
00:21:43,970 --> 00:21:45,179
All right. Fine.
287
00:22:10,872 --> 00:22:13,458
Going to sleep while being
interrogated by the enemy,
288
00:22:13,541 --> 00:22:16,127
an especially
exotic enemy at that,
289
00:22:16,169 --> 00:22:19,088
is a bit much, isn't it?
290
00:22:19,172 --> 00:22:22,925
I mean, even for
a professional soldier?
291
00:22:22,967 --> 00:22:24,886
Brookman,
I almost married
292
00:22:24,969 --> 00:22:27,055
the most beautiful
woman in the world.
293
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
I didn't because she said
"professional soldier"
294
00:22:30,391 --> 00:22:32,310
in the same tone of voice.
295
00:22:32,435 --> 00:22:35,313
I just couldn't marry
anyone that unfriendly.
296
00:22:35,396 --> 00:22:38,024
As the hours go by,
we are all apt to become
297
00:22:38,107 --> 00:22:39,942
increasingly unfriendly.
298
00:22:39,984 --> 00:22:41,944
And suspicious.
299
00:22:46,449 --> 00:22:48,826
We'll muddle through
with Major Jong's
300
00:22:48,910 --> 00:22:50,244
sense of humor
to guide us.
301
00:22:50,328 --> 00:22:52,413
Don't misjudge
the laughter, Colonel.
302
00:22:52,455 --> 00:22:54,540
It's not always
a sign of humor.
303
00:22:54,624 --> 00:22:56,000
At the moment,
I was laughing
304
00:22:56,084 --> 00:22:58,544
because I felt
sudden confidence.
305
00:22:58,628 --> 00:23:00,171
Confidence tickles.
306
00:23:00,213 --> 00:23:02,799
And what do you base
your confidence on?
307
00:23:02,882 --> 00:23:05,635
Unfriendliness,
suspicion...
308
00:23:05,718 --> 00:23:10,056
Normal, earthbound,
basic human emotions.
309
00:23:10,139 --> 00:23:12,225
We're behaving
like human beings,
310
00:23:12,266 --> 00:23:15,144
and as long as we continue
to do so, we'll survive.
311
00:23:15,186 --> 00:23:17,730
Is that all you're thinking
about, major, survival?
312
00:23:17,772 --> 00:23:20,108
That...
313
00:23:22,235 --> 00:23:25,822
And the smell of fog
in the San Francisco night.
314
00:23:42,588 --> 00:23:45,383
They said...
315
00:23:45,466 --> 00:23:48,052
My blindness...
316
00:23:48,094 --> 00:23:51,180
Spoiled their fun.
317
00:23:51,222 --> 00:23:52,765
They said...
318
00:23:52,807 --> 00:23:55,726
Would I like to have
my eyes back...
319
00:23:55,810 --> 00:23:58,896
And I said...
320
00:23:58,980 --> 00:24:04,444
Yes. Yes. Yes.
321
00:24:04,527 --> 00:24:07,947
And... they said...
322
00:24:08,030 --> 00:24:11,284
Would I be willing to look
at lieutenant Kreug's body...
323
00:24:11,325 --> 00:24:14,287
Uh, his corpse.
324
00:24:14,370 --> 00:24:18,916
And I wanted to see so bad
I said I'd look at anything.
325
00:24:20,543 --> 00:24:22,545
And I said yes.
326
00:24:23,671 --> 00:24:25,298
And I lost it...
327
00:24:30,136 --> 00:24:33,097
Think of it this way, Wilimore.
328
00:24:33,139 --> 00:24:35,266
Kreug would have wanted
some member of his race
329
00:24:35,349 --> 00:24:36,642
to look upon him
in death.
330
00:24:38,227 --> 00:24:39,979
He...
331
00:24:40,062 --> 00:24:42,857
He had no heart!
332
00:24:42,940 --> 00:24:44,484
He had...
333
00:24:44,525 --> 00:24:47,737
A big hole in his chest!
334
00:24:47,778 --> 00:24:49,989
They took his heart out!
335
00:24:58,831 --> 00:24:59,707
Terry.
336
00:25:01,334 --> 00:25:03,711
Terry Brookman.
337
00:25:03,794 --> 00:25:05,963
They told me you were here.
I couldn't believe it.
338
00:25:06,005 --> 00:25:08,925
Won't the hallucination
break down if we touch?
339
00:25:08,966 --> 00:25:11,052
Good heavens, Terry.
Do believe that I'm not real?
340
00:25:11,135 --> 00:25:12,470
Are you?
341
00:25:12,553 --> 00:25:14,847
I was captured on
the ship before yours.
342
00:25:14,931 --> 00:25:16,432
We lost
a great number of men.
343
00:25:16,474 --> 00:25:19,185
A great many
good young men.
344
00:25:19,268 --> 00:25:20,269
So did we, sir.
345
00:25:20,353 --> 00:25:23,898
I tell you, Terry, I...
I tasted tears.
346
00:25:23,940 --> 00:25:26,526
Well, Lillian was right.
347
00:25:26,609 --> 00:25:28,528
She told me I was
too old for this war.
348
00:25:28,569 --> 00:25:30,238
Nonsense, sir. You're
doing beautifully.
349
00:25:30,279 --> 00:25:32,323
I tell you, Terry,
war is outmoded.
350
00:25:32,406 --> 00:25:33,533
Well, it used
to be fairly decent
351
00:25:33,616 --> 00:25:35,326
when it was a question
of man fighting against man,
352
00:25:35,368 --> 00:25:38,079
but now it's just computers
and technical magic.
353
00:25:38,120 --> 00:25:40,373
It's pointless to fight
against brain work, Terry.
354
00:25:40,456 --> 00:25:42,124
Pointless. You can't win.
355
00:25:42,208 --> 00:25:44,293
Did you try to, sir?
356
00:25:45,503 --> 00:25:48,297
I... I tell you...
I... I taste guilt.
357
00:25:48,381 --> 00:25:51,384
I... I can taste it.
358
00:25:51,467 --> 00:25:54,511
But if I hadn't been trained
to save the lives of my men,
359
00:25:54,512 --> 00:25:56,722
trained like Pavlov's dogs,
360
00:25:56,806 --> 00:25:58,891
I would never have told
those bastard Ebonites
361
00:25:58,933 --> 00:26:00,351
a blasted thing.
362
00:26:00,393 --> 00:26:02,520
Training always
tells, General.
363
00:26:02,645 --> 00:26:04,105
Well, Terry,
364
00:26:04,146 --> 00:26:06,399
I'm an old friend
of the family.
365
00:26:06,482 --> 00:26:08,109
I owe it to your mother
and father to see
366
00:26:08,192 --> 00:26:09,151
that you don't break
their hearts.
367
00:26:09,235 --> 00:26:10,820
My father's heart
is already broken,
368
00:26:10,903 --> 00:26:12,738
and my mother's
is unbreakable.
369
00:26:12,780 --> 00:26:14,407
Terry...
370
00:26:14,490 --> 00:26:15,408
Please.
371
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
General.
372
00:26:16,951 --> 00:26:20,705
Oh, here's
the interrogator.
373
00:26:20,788 --> 00:26:22,540
He's not unlike
we earth types.
374
00:26:22,623 --> 00:26:24,417
He demands a great deal
of cooperation
375
00:26:24,500 --> 00:26:26,752
and raises the very dickens
if he doesn't get it.
376
00:26:26,794 --> 00:26:29,714
Leave him to me, General.
377
00:26:29,797 --> 00:26:32,675
He'll be very helpful, sir.
378
00:26:32,758 --> 00:26:35,469
His father and I went
to the same school.
379
00:26:41,183 --> 00:26:42,768
My name is
Terrance Ralph Brookman.
380
00:26:42,810 --> 00:26:44,812
I am a captain in
the stellar intelligence corps.
381
00:26:44,937 --> 00:26:47,565
My serial number
is zero-4-8-zero-zero-7.
382
00:26:47,607 --> 00:26:50,901
My patience
grows short, Captain,
383
00:26:50,985 --> 00:26:52,570
and time grows shorter.
384
00:26:52,612 --> 00:26:55,948
Another earth troop
is advancing upon us.
385
00:26:56,032 --> 00:26:58,242
We read its signals,
386
00:26:58,284 --> 00:27:01,162
but we do not
read them usefully.
387
00:27:01,245 --> 00:27:04,915
The scrambled code
devised by your race
388
00:27:04,957 --> 00:27:08,377
is highly successful
and entirely frustrating.
389
00:27:08,461 --> 00:27:12,965
We must know when
and by which astral path
390
00:27:13,049 --> 00:27:14,592
the ship will attack.
391
00:27:14,717 --> 00:27:16,886
Tell us, Brookman.
392
00:27:18,387 --> 00:27:19,930
My name is
Terrance Ralph Brookman.
393
00:27:19,972 --> 00:27:21,349
Stop it!
394
00:27:22,600 --> 00:27:23,768
Guard!
395
00:27:28,939 --> 00:27:32,526
Prepare a chamber.
396
00:27:41,202 --> 00:27:43,120
Ready?
397
00:27:43,204 --> 00:27:45,665
Ready.
398
00:27:45,748 --> 00:27:47,875
Stone.
399
00:27:50,002 --> 00:27:50,878
Next.
400
00:27:54,090 --> 00:27:55,508
May he rest in peace.
401
00:27:55,591 --> 00:27:56,467
Next.
402
00:27:58,928 --> 00:28:01,138
No, I don't think so.
403
00:28:04,642 --> 00:28:06,268
Perhaps.
404
00:28:06,519 --> 00:28:08,270
Recites poetry.
405
00:28:12,483 --> 00:28:14,151
He's my choice.
406
00:28:14,235 --> 00:28:16,654
I've seen these
apple pie boys hold up
407
00:28:16,696 --> 00:28:19,949
under almost
unendurable stress.
408
00:28:19,990 --> 00:28:23,411
There's too much, uh,
mom in those eyes.
409
00:28:23,494 --> 00:28:25,913
He's my choice.
410
00:28:29,500 --> 00:28:30,376
Yours?
411
00:28:34,046 --> 00:28:34,922
Mine.
412
00:28:44,014 --> 00:28:46,767
I thought it was for me.
413
00:28:46,851 --> 00:28:49,353
The interrogator ran
out of patience.
414
00:28:49,395 --> 00:28:52,314
He said,
"prepare the chamber."
415
00:28:52,398 --> 00:28:54,066
The way he said it,
he might as well have said,
416
00:28:54,108 --> 00:28:55,776
"open hell."
417
00:28:58,612 --> 00:29:01,157
He must have meant it
for Jong.
418
00:29:09,415 --> 00:29:10,291
Aah!
419
00:29:13,627 --> 00:29:16,213
Oh, my friend, grasshopper,
420
00:29:17,256 --> 00:29:22,011
will you play the kids
again to my little grave.
421
00:29:35,733 --> 00:29:40,196
Do not fear
or suspect the nourishment.
422
00:29:40,279 --> 00:29:43,699
Its properties are similar
to those edibles
423
00:29:43,783 --> 00:29:46,535
you consume on earth.
424
00:29:46,577 --> 00:29:48,913
There is no longer
any reason
425
00:29:48,996 --> 00:29:51,999
why we should deny you
the basic necessities
426
00:29:52,041 --> 00:29:53,125
you requested.
427
00:29:53,167 --> 00:29:56,504
Henceforth, you will
be treated with the honor
428
00:29:56,587 --> 00:29:59,757
and respect due
a conquered enemy.
429
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
You shall even
be unguarded.
430
00:30:20,319 --> 00:30:22,488
Jong must have talked.
431
00:30:22,571 --> 00:30:24,657
Well, maybe Kreug.
432
00:30:24,740 --> 00:30:27,993
They continued to
interrogate us after Kreug.
433
00:30:28,077 --> 00:30:30,454
You don't think Jong
would talk?
434
00:30:30,496 --> 00:30:33,040
I don't know.
435
00:30:33,123 --> 00:30:35,376
Why not any one of us?
436
00:30:35,459 --> 00:30:38,379
They tortured Jong.
They must have.
437
00:30:38,420 --> 00:30:40,005
Immediately afterwards,
we were entitled
438
00:30:40,089 --> 00:30:42,508
to honor and respect.
439
00:30:44,134 --> 00:30:46,136
A nice, neat,
quick solution.
440
00:30:46,178 --> 00:30:48,013
I would have thought
Jong would die first.
441
00:30:51,016 --> 00:30:52,309
For heaven's sake, why?
442
00:30:52,393 --> 00:30:53,644
I don't know.
I just did.
443
00:30:53,686 --> 00:30:55,813
Jong didn't want to die any
more than you did, Wilimore.
444
00:30:55,855 --> 00:30:59,108
I would have, gladly,
rather than talk.
445
00:30:59,149 --> 00:31:01,318
And rather than see?
446
00:31:01,360 --> 00:31:02,945
Yes! Yes!
447
00:31:03,028 --> 00:31:04,780
Ha!
448
00:31:04,864 --> 00:31:05,739
Jim! Jim!
449
00:31:09,827 --> 00:31:10,828
You waited dinner
for me?
450
00:31:21,839 --> 00:31:23,132
Is it tasty?
451
00:31:28,470 --> 00:31:32,683
Well, it's better
than nothing, Major.
452
00:31:32,725 --> 00:31:34,393
We wouldn't
even have this
453
00:31:34,476 --> 00:31:36,395
if it weren't
for you, would we?
454
00:31:46,572 --> 00:31:47,740
Traitor!
455
00:31:47,823 --> 00:31:48,699
Dixx!
456
00:31:53,787 --> 00:31:55,998
I never got
the chance to be.
457
00:31:56,040 --> 00:31:58,042
I was not brought
before the interrogator.
458
00:31:58,125 --> 00:32:02,046
I was taken to a room
with ropes and strung there.
459
00:32:02,129 --> 00:32:03,672
I was outraged, of course.
460
00:32:03,756 --> 00:32:06,258
I wanted the opportunity to
not answer their questions.
461
00:32:06,342 --> 00:32:08,344
Someone answered them.
462
00:32:10,054 --> 00:32:11,639
Kreug, probably.
463
00:32:11,722 --> 00:32:13,057
Why Kreug?
464
00:32:13,140 --> 00:32:14,975
Why not Kreug?
465
00:32:15,059 --> 00:32:18,270
The dead make
such lovely scapegoats.
466
00:32:18,354 --> 00:32:21,023
They strung you up and?
467
00:32:21,106 --> 00:32:24,777
One of them ran a rod
up and down my arm gently.
468
00:32:24,818 --> 00:32:28,822
In the opinion
of a layman,
469
00:32:28,906 --> 00:32:30,282
the bones
were pulverized.
470
00:32:34,495 --> 00:32:37,039
Reminds me of a little
rag doll my sister once had.
471
00:32:56,433 --> 00:33:00,396
I wish to congratulate
you gentlemen.
472
00:33:00,479 --> 00:33:04,733
Your decision to cooperate
was intelligent and brave.
473
00:33:09,279 --> 00:33:12,032
Did you draw straws?
474
00:33:12,074 --> 00:33:14,702
That is how
the men of 02
475
00:33:14,785 --> 00:33:16,912
selected their traitor.
476
00:33:16,954 --> 00:33:18,539
There are no
traitors here.
477
00:33:18,622 --> 00:33:22,209
The troop ship
advancing on Ebon,
478
00:33:22,292 --> 00:33:24,795
ship number X-16,
479
00:33:24,837 --> 00:33:26,922
carries 2 complete
battalions,
480
00:33:26,964 --> 00:33:31,135
is commanded by
Astro Marshal Henry Keller.
481
00:33:31,218 --> 00:33:34,430
German Europa
astro flight command
482
00:33:34,471 --> 00:33:37,182
is automated
in an entrance pattern
483
00:33:37,266 --> 00:33:41,437
known as astro path 004...
484
00:33:44,523 --> 00:33:46,567
But why go on?
485
00:33:46,608 --> 00:33:49,695
You know we are not
pretending.
486
00:33:49,778 --> 00:33:52,448
It is due momentarily.
487
00:33:52,906 --> 00:33:54,825
We are ready for it.
488
00:34:07,838 --> 00:34:10,132
I say it could only
have been Major Jong.
489
00:34:10,215 --> 00:34:12,342
What did I have to gain?
490
00:34:12,384 --> 00:34:14,386
Your left arm!
491
00:34:14,470 --> 00:34:17,556
Surprisingly enough,
492
00:34:17,639 --> 00:34:19,725
when the bones in my right arm
began to pulverize,
493
00:34:19,767 --> 00:34:21,518
I slipped off
into unconsciousness.
494
00:34:21,560 --> 00:34:24,646
They could have had
my left arm for the taking.
495
00:34:31,904 --> 00:34:34,323
And I regained consciousness
only moments before
496
00:34:34,406 --> 00:34:36,992
they returned me here
to my friends.
497
00:34:39,453 --> 00:34:42,831
So, I had nothing to gain.
498
00:34:42,915 --> 00:34:47,419
Now, let us consider
private Dixx.
499
00:34:47,461 --> 00:34:48,754
They had demonstrated
that they could
500
00:34:48,837 --> 00:34:51,840
return his power of speech
if he talked.
501
00:34:51,924 --> 00:34:53,509
An uneducated man
502
00:34:53,592 --> 00:34:56,637
rarely refuses
the opportunity to speak.
503
00:35:02,476 --> 00:35:07,356
And Lieutenant Wilimore,
he had his sight to gain.
504
00:35:07,439 --> 00:35:08,607
A very precious thing.
505
00:35:08,690 --> 00:35:11,360
Especially to a man who's
had to endure the blindness
506
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
of other people's minds.
507
00:35:13,070 --> 00:35:17,574
And Colonel Stone,
who thought he slept,
508
00:35:17,616 --> 00:35:20,202
but who might have been
in a hypnotic trance.
509
00:35:20,285 --> 00:35:23,080
A man who chooses
men and arms
510
00:35:23,122 --> 00:35:24,915
over the arms
of a beautiful woman
511
00:35:24,998 --> 00:35:27,042
is not a particularly
natural man.
512
00:35:27,084 --> 00:35:30,587
Perhaps he loves
his men so fervently
513
00:35:30,629 --> 00:35:33,215
because he cannot face
his hatred of them.
514
00:35:33,298 --> 00:35:35,884
That's Sunday supplement
psychology, Colonel.
515
00:35:38,637 --> 00:35:41,265
But what spiteful,
damaging things
516
00:35:41,306 --> 00:35:43,642
might such a man
say under hypnosis?
517
00:35:49,898 --> 00:35:54,153
I have not noticed
that you are an impulsive man,
518
00:35:54,194 --> 00:35:56,155
but no one
has a greater need
519
00:35:56,238 --> 00:35:57,990
for swift,
settling solutions.
520
00:35:58,073 --> 00:36:00,075
If I had talked, why would
they have tortured you?
521
00:36:00,117 --> 00:36:02,327
To see if my information
checked with yours.
522
00:36:02,411 --> 00:36:04,538
If I had said
troop ship X-16,
523
00:36:04,621 --> 00:36:07,291
astro path 0014,
524
00:36:07,332 --> 00:36:08,584
and if that information
checked with yours...
525
00:36:08,667 --> 00:36:10,335
But they never
questioned you!
526
00:36:10,419 --> 00:36:11,336
They never even
brought you
527
00:36:11,420 --> 00:36:13,338
before
the interrogator!
528
00:36:21,889 --> 00:36:23,807
Do you think he talked?
529
00:36:25,726 --> 00:36:26,602
Yes.
530
00:36:29,688 --> 00:36:32,316
We all had
certain information.
531
00:36:32,399 --> 00:36:35,527
I don't quite
understand why, but we did.
532
00:36:35,611 --> 00:36:36,862
But the one thing
none of us knew,
533
00:36:36,945 --> 00:36:38,488
not even I,
534
00:36:38,530 --> 00:36:39,990
was the precise
entrance pattern
535
00:36:40,073 --> 00:36:42,826
our next troop ship
would be using.
536
00:36:42,868 --> 00:36:45,287
And yet,
you just named it.
537
00:36:49,750 --> 00:36:54,171
Astro path 0014.
538
00:36:54,254 --> 00:36:56,131
The interrogator
named it a moment ago
539
00:36:56,173 --> 00:36:57,966
when he was in here.
540
00:36:58,050 --> 00:36:58,967
Did he?
541
00:36:59,051 --> 00:37:01,136
I heard him, sir.
542
00:37:01,178 --> 00:37:03,639
He said the X-16
is automated
543
00:37:03,722 --> 00:37:05,057
into the entrance
pattern
544
00:37:05,140 --> 00:37:08,602
known as astral path
004,
545
00:37:08,644 --> 00:37:09,978
and then
he broke off.
546
00:37:10,062 --> 00:37:11,480
I thought I heard 14...
547
00:37:11,563 --> 00:37:14,316
You thought.
548
00:37:14,358 --> 00:37:16,151
I'm also aware
that there is no such
549
00:37:16,235 --> 00:37:19,071
astral path coded 004.
550
00:37:19,112 --> 00:37:20,822
It would
have to be 14.
551
00:37:20,906 --> 00:37:23,158
Why not 40?
552
00:37:23,242 --> 00:37:25,494
If I said 4 and then
broke off,
553
00:37:25,577 --> 00:37:28,205
I could have been
going to say 4-0.
554
00:37:39,967 --> 00:37:41,885
We'll draw.
555
00:37:41,927 --> 00:37:43,512
For what, sir?
556
00:37:51,561 --> 00:37:54,147
One of is is going
to have to kill Major Jong.
557
00:37:56,149 --> 00:37:59,236
Colonel, what
would it accomplish?
558
00:37:59,319 --> 00:38:02,114
I could almost understand
killing him before he talked,
559
00:38:02,197 --> 00:38:05,659
when we thought he might
be a traitor, but why now?
560
00:38:05,742 --> 00:38:07,494
There's no leniency
for a traitor.
561
00:38:07,536 --> 00:38:09,496
None at all.
562
00:38:09,579 --> 00:38:10,539
He earned
the death penalty
563
00:38:10,622 --> 00:38:11,707
all by himself.
564
00:38:11,790 --> 00:38:14,626
There's no reason why
we should handle Major Jong
565
00:38:14,668 --> 00:38:17,087
any differently here than
if he were down on earth.
566
00:38:18,755 --> 00:38:20,048
I told you all
before we were captured
567
00:38:20,132 --> 00:38:21,466
the only laws
we would have here
568
00:38:21,508 --> 00:38:24,219
are those
we brought with us.
569
00:38:24,261 --> 00:38:26,013
We need those laws.
570
00:38:26,054 --> 00:38:28,724
Even the questionable ones,
even the painful ones.
571
00:38:28,807 --> 00:38:29,975
We need them.
572
00:38:30,017 --> 00:38:32,561
They reminds us that we
were civilized enough
573
00:38:32,644 --> 00:38:33,812
to make them
in the first place.
574
00:38:33,854 --> 00:38:36,273
Or perhaps to remind us
that we are not as civilized
575
00:38:36,356 --> 00:38:37,357
as we should be?
576
00:38:44,656 --> 00:38:46,241
Go on. Pull.
577
00:38:46,283 --> 00:38:48,076
The short one's
the killer.
578
00:39:15,479 --> 00:39:16,980
God help them.
579
00:39:28,158 --> 00:39:29,076
Go on. Pull.
580
00:40:01,900 --> 00:40:05,278
My bare hands?
581
00:40:05,362 --> 00:40:07,030
We have
no other weapons.
582
00:40:17,499 --> 00:40:18,750
Well, go on.
583
00:40:18,834 --> 00:40:20,001
What are you
waiting for?
584
00:40:32,305 --> 00:40:33,640
Thank you for waiting,
Captain.
585
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
I'm finished eating.
586
00:40:38,019 --> 00:40:40,480
No! No!
587
00:40:40,564 --> 00:40:43,400
We must not let them
do this to us.
588
00:40:43,483 --> 00:40:47,195
We must be human beings!
We must hold onto that!
589
00:40:47,237 --> 00:40:48,989
Human beings kill.
590
00:40:49,030 --> 00:40:50,782
Or aren't you
convinced of my guilt?
591
00:40:50,866 --> 00:40:52,659
Well, what difference
does that make?!
592
00:40:52,701 --> 00:40:53,618
The guy that
pulls the switch
593
00:40:53,702 --> 00:40:54,703
in the death house
doesn't have to be
594
00:40:54,786 --> 00:40:55,787
convinced of anything!
595
00:40:55,871 --> 00:40:57,831
I am not an executioner!
596
00:40:57,914 --> 00:41:00,125
You pulled
short straw!
597
00:41:00,208 --> 00:41:02,586
Short straw is not
an order from the court!
598
00:41:02,627 --> 00:41:03,712
Where's my order
from the court?
599
00:41:03,795 --> 00:41:05,046
Where are the 12 men
600
00:41:05,088 --> 00:41:06,673
who decided
he should be executed?
601
00:41:06,756 --> 00:41:08,175
Are you suggesting
that we wait
602
00:41:08,216 --> 00:41:09,217
until we get back
to earth, and then
603
00:41:09,301 --> 00:41:10,635
let a military
court handle it?
604
00:41:10,677 --> 00:41:13,597
Why not? Yes, that's
the civilized way.
605
00:41:13,680 --> 00:41:14,764
Oh, great.
606
00:41:14,848 --> 00:41:16,099
Well, what are we
supposed to do until then,
607
00:41:16,183 --> 00:41:17,225
just stare at him?
608
00:41:21,771 --> 00:41:24,065
Dixx...
609
00:41:24,149 --> 00:41:26,818
What did you
whisper to your mother?
610
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
What did you say?
611
00:41:27,944 --> 00:41:31,072
What did you whisper
to your mother, Dixx?
612
00:41:31,156 --> 00:41:32,449
I didn't say anything.
613
00:41:32,491 --> 00:41:34,034
I told you before I didn't
say anything to her.
614
00:41:34,117 --> 00:41:36,203
Didn't you?
615
00:41:36,286 --> 00:41:37,704
No!
616
00:41:39,331 --> 00:41:42,209
No, I didn't.
I... I know I didn't.
617
00:41:44,127 --> 00:41:45,837
I mean,
I couldn't have.
618
00:41:48,006 --> 00:41:49,549
They told me that I
could give it to you
619
00:41:49,633 --> 00:41:50,717
in return
for telling them
620
00:41:50,759 --> 00:41:52,344
what you told me.
621
00:41:52,385 --> 00:41:56,264
Oh, no, no.
No, no, mommy. Please.
622
00:41:56,348 --> 00:41:59,059
No, mommy. Please.
623
00:41:59,100 --> 00:42:02,479
No, tell me that I didn't
tell you anything.
624
00:42:02,562 --> 00:42:05,982
Oh, please help me.
625
00:42:06,024 --> 00:42:08,568
Tell me I didn't
say anything to you!
626
00:42:08,652 --> 00:42:10,779
Please, Mommy!
627
00:42:10,820 --> 00:42:13,532
Please help me!
628
00:42:15,825 --> 00:42:17,410
Please!
629
00:42:21,248 --> 00:42:22,499
Dixx...
630
00:42:24,584 --> 00:42:25,460
Dixx...
631
00:42:28,838 --> 00:42:32,050
Oh, make her
admit it, Colonel.
632
00:42:32,092 --> 00:42:34,386
Make her.
633
00:42:34,469 --> 00:42:38,515
Kill her, Colonel.
Please! Torture her!
634
00:42:38,640 --> 00:42:41,017
Colonel, please!
635
00:42:41,059 --> 00:42:43,895
Get up, Dixx.
Get up!
636
00:42:47,148 --> 00:42:49,901
You believe her,
don't you?
637
00:42:49,985 --> 00:42:53,363
Yes,
you always have.
638
00:42:53,405 --> 00:42:54,948
You never
believed me.
639
00:43:00,870 --> 00:43:01,955
Come back, Dixx!
640
00:43:05,667 --> 00:43:09,754
Aah!
641
00:43:32,068 --> 00:43:34,821
Yes? Come forward.
642
00:43:42,912 --> 00:43:44,664
Private Dixx
has suffered
643
00:43:44,748 --> 00:43:46,625
a complete
mental breakdown.
644
00:43:46,708 --> 00:43:49,377
Major Jong will not
recover the use
645
00:43:49,419 --> 00:43:52,047
of his right arm
for a year or more,
646
00:43:52,130 --> 00:43:54,924
in your measure of time.
647
00:43:54,966 --> 00:43:58,053
Lieutenant Kreug is dead.
648
00:43:58,136 --> 00:44:00,472
Natural causes.
649
00:44:00,555 --> 00:44:01,473
We couldn't
have foreseen
650
00:44:01,556 --> 00:44:02,932
that one of the members
would suffer a...
651
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
There must be
no more incidents,
652
00:44:05,185 --> 00:44:08,063
unforeseen or otherwise.
653
00:44:08,146 --> 00:44:10,732
The charade must end.
654
00:44:10,774 --> 00:44:15,195
Those men shall be
told the truth.
655
00:44:15,278 --> 00:44:16,279
They must be.
656
00:44:19,449 --> 00:44:21,368
How dare you
interfere?
657
00:44:21,409 --> 00:44:23,662
You spoiled
the whole game!
658
00:44:23,703 --> 00:44:24,704
Game?
659
00:44:24,788 --> 00:44:26,831
Game.
660
00:44:30,877 --> 00:44:32,712
I'm sorry, Colonel,
661
00:44:32,796 --> 00:44:34,130
but I do not apologize.
662
00:44:34,172 --> 00:44:36,091
I couldn't allow
a single one of you
663
00:44:36,132 --> 00:44:39,052
to be in on it,
not even you.
664
00:44:39,135 --> 00:44:41,096
But all this...
665
00:44:41,137 --> 00:44:43,181
All this agony.
666
00:44:43,264 --> 00:44:46,142
I mean,
lieutenant Kreug's dead!
667
00:44:46,184 --> 00:44:48,061
From a heart attack.
668
00:44:48,103 --> 00:44:50,105
And the Ebonites used
their most advanced methods
669
00:44:50,188 --> 00:44:51,272
to try and save him.
670
00:44:51,314 --> 00:44:53,191
But they failed.
671
00:44:53,274 --> 00:44:56,403
This...
This is a nightmare.
672
00:44:56,444 --> 00:44:58,196
I mean,
is this part of it?
673
00:44:58,279 --> 00:44:59,531
Is this
an hallucination?
674
00:44:59,572 --> 00:45:02,325
It is all too real.
675
00:45:07,455 --> 00:45:10,750
It was scheduled to last
only a few more days, Colonel.
676
00:45:10,792 --> 00:45:13,920
Then, of course, we would
have explained it all to you
677
00:45:13,962 --> 00:45:15,672
and allowed you to join
the other fighting men
678
00:45:15,755 --> 00:45:17,173
of unified earth.
679
00:45:17,257 --> 00:45:19,801
We have 3 squadrons
here, you know.
680
00:45:19,843 --> 00:45:21,261
I'm afraid
we'll have to ask you
681
00:45:21,344 --> 00:45:23,304
to cooperate, Colonel,
if we're to continue.
682
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Continue?!
683
00:45:25,140 --> 00:45:27,559
We must Colonel.
We must!
684
00:45:27,642 --> 00:45:29,393
Do you realize
that before this war...
685
00:45:29,394 --> 00:45:31,271
We are not
at war here.
686
00:45:32,981 --> 00:45:35,984
The grief and loss
we caused your planet
687
00:45:36,067 --> 00:45:38,194
was an accident.
688
00:45:38,278 --> 00:45:40,697
We promised
we would do anything
689
00:45:40,739 --> 00:45:43,742
to rectify
this unforgivable mistake.
690
00:45:43,783 --> 00:45:47,120
But we cannot sanction
the continuation
691
00:45:47,203 --> 00:45:51,583
of such immoral
and inhuman experimentation.
692
00:45:51,624 --> 00:45:54,085
Inhuman?
693
00:45:54,169 --> 00:45:56,254
What do you know
of humans, sir?
694
00:45:58,173 --> 00:46:00,258
Have you ever
seen the humans
695
00:46:00,341 --> 00:46:02,177
in prisoner of war camps
on earth?
696
00:46:02,260 --> 00:46:03,261
I have.
697
00:46:05,263 --> 00:46:07,515
Then you know.
698
00:46:07,599 --> 00:46:10,351
Tell him about the P.O.W.s
in the Korean war.
699
00:46:17,776 --> 00:46:20,779
Then I shall tell him.
700
00:46:20,862 --> 00:46:23,156
It's a matter
of shameful record
701
00:46:23,239 --> 00:46:25,033
that in the Korean war
702
00:46:25,116 --> 00:46:27,786
no prisoner
successfully escaped.
703
00:46:27,827 --> 00:46:30,455
There was no
organized resistance.
704
00:46:30,538 --> 00:46:33,750
One out of every group
of 10 prisoners was an informer.
705
00:46:33,875 --> 00:46:37,128
A total of 38%
of our prisoners died,
706
00:46:37,170 --> 00:46:42,383
many of what the psychiatrists
call psychological surrender.
707
00:46:42,467 --> 00:46:45,178
Now, maybe your attack
was a mistake.
708
00:46:45,220 --> 00:46:46,763
But what if the next
planet attacks deliberately?
709
00:46:46,888 --> 00:46:48,389
How do we defend our planet
if we don't know
710
00:46:48,473 --> 00:46:50,308
what to anticipate
from our fighting men?
711
00:46:50,350 --> 00:46:53,645
We must know how they will
behave or misbehave
712
00:46:53,686 --> 00:46:54,854
under conditions
like the ones
713
00:46:54,938 --> 00:46:56,439
we're artificially
inducing here.
714
00:46:56,481 --> 00:46:58,441
Then you haven't
learned enough yet.
715
00:47:00,109 --> 00:47:01,027
We're interested
in how your men
716
00:47:01,110 --> 00:47:02,987
will resolve the problem
of Major Jong.
717
00:47:05,657 --> 00:47:08,743
We were going
to kill Major Jong.
718
00:47:08,827 --> 00:47:10,745
We will try
to prevent that.
719
00:47:10,787 --> 00:47:15,375
And if you can't,
an innocent man dies?
720
00:47:15,458 --> 00:47:17,710
At the proper time,
721
00:47:17,794 --> 00:47:19,546
we'll tell your men
what we've been doing.
722
00:47:19,587 --> 00:47:22,507
We'll free them to join
the other troops up here.
723
00:47:22,590 --> 00:47:25,176
Maybe even let them
go back to earth for a rest.
724
00:47:25,218 --> 00:47:26,678
And a citation.
725
00:47:26,761 --> 00:47:30,265
No. I'm not gonna let them
suffer another minute. No.
726
00:47:30,306 --> 00:47:34,018
No! No!
727
00:47:34,060 --> 00:47:34,936
No!
728
00:47:44,404 --> 00:47:46,197
He saw his mother.
729
00:47:46,281 --> 00:47:48,408
He actually saw her.
730
00:47:48,449 --> 00:47:50,493
How do they do it?
731
00:47:50,577 --> 00:47:54,581
Drugs.
In the water.
732
00:47:54,622 --> 00:47:56,833
Perhaps
in the very air.
733
00:47:56,916 --> 00:47:59,335
Private Dixx
is dead by now.
734
00:47:59,419 --> 00:48:01,963
They're gonna
kill us all, one by one.
735
00:48:02,005 --> 00:48:03,423
And we're gonna
sit here and do nothing
736
00:48:03,464 --> 00:48:05,341
and let them do it.
737
00:48:05,425 --> 00:48:08,511
We might pass the time
by planning an escape.
738
00:48:08,553 --> 00:48:11,306
But then, there's
the other time killer.
739
00:48:11,389 --> 00:48:14,142
The vengeance game.
740
00:48:14,183 --> 00:48:15,810
We keep talking about
how many of the enemy
741
00:48:15,852 --> 00:48:17,604
we're going to kill.
742
00:48:17,645 --> 00:48:19,272
We pick out our victims,
743
00:48:19,355 --> 00:48:21,482
and we spend weeks
waiting for the chance.
744
00:48:21,566 --> 00:48:24,444
I'd like to kill
an Ebonite.
745
00:48:24,485 --> 00:48:26,905
With your bare hands?
746
00:48:26,988 --> 00:48:30,450
Yes. An Ebonite
isn't a human being.
747
00:48:30,533 --> 00:48:32,952
I really
think I could.
748
00:48:32,994 --> 00:48:34,287
Wilimore?
749
00:48:37,123 --> 00:48:38,875
I regret
that I have but one arm
750
00:48:38,958 --> 00:48:42,211
to give for my planet,
but I shall give it.
751
00:48:42,295 --> 00:48:44,881
Now, I shall kill
the next Ebonite that...
752
00:48:47,383 --> 00:48:48,760
Gentlemen.
753
00:48:52,764 --> 00:48:56,100
You mustn't tell them!
You mustn't spoil it!
754
00:48:57,602 --> 00:49:00,021
Stop it!
Stop it now! No!
755
00:49:01,773 --> 00:49:04,025
Let him go.
That's an order.
756
00:49:07,987 --> 00:49:10,740
Major, if you don't obey,
I'll kill you.
757
00:49:16,454 --> 00:49:17,830
No, wait! Don't!
758
00:49:23,544 --> 00:49:24,837
I thought he was...
759
00:49:24,921 --> 00:49:28,174
He wasn't. He was real.
760
00:49:34,055 --> 00:49:35,932
The exploration
of human behavior
761
00:49:36,057 --> 00:49:38,726
under simulated
conditions of stress
762
00:49:38,768 --> 00:49:43,022
is a commonplace component
of the machinery called war.
763
00:49:43,064 --> 00:49:46,901
So long as man anticipates
and prepares for combat,
764
00:49:46,943 --> 00:49:48,277
be it with
neighboring nations
765
00:49:48,361 --> 00:49:50,655
or with our
neighbors in space,
766
00:49:50,738 --> 00:49:54,033
these unreal games
must be played,
767
00:49:54,117 --> 00:49:58,454
and there are only
real men to play them.
768
00:49:58,496 --> 00:50:01,124
According to established
military procedure,
769
00:50:01,207 --> 00:50:02,959
the results
of the Ebon maneuvers
770
00:50:03,042 --> 00:50:06,504
will be recorded in books
and fed into computers
771
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
for the edification
and enlightenment
772
00:50:08,756 --> 00:50:12,510
of all the strategists
of the future.
773
00:50:12,552 --> 00:50:15,471
Perhaps they will
learn something.
774
00:50:18,349 --> 00:50:19,600
We now return control
775
00:50:19,642 --> 00:50:21,561
of your
television set to you
776
00:50:21,602 --> 00:50:24,105
until next week
at this same time time,
777
00:50:24,188 --> 00:50:26,899
when the control voice
will take you to...
53198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.