All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E03.1080p.BluRay.x264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:10,386 There is nothing wrong 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,179 with your television set. 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,182 Do not attempt to adjust the picture. 4 00:00:15,266 --> 00:00:18,227 We are controlling transmission. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,979 If we wish to make it louder, 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,606 we will bring up the volume. 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,567 If we wish to make it softer, 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,153 we will tune it to a whisper. 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,947 We will control the horizontal. 10 00:00:29,989 --> 00:00:32,575 We will control the vertical. 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,702 We can roll the image, 12 00:00:34,744 --> 00:00:37,288 make it flutter. 13 00:00:37,329 --> 00:00:40,875 We can change the focus to a soft blur 14 00:00:40,958 --> 00:00:43,085 or sharpen it to crystal clarity. 15 00:00:43,169 --> 00:00:45,004 For the next hour, sit quietly, 16 00:00:45,087 --> 00:00:47,798 and we will control all that you see and hear. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,134 We repeat, there is nothing wrong 18 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 with your television set. 19 00:00:51,969 --> 00:00:55,639 You are about to participate in a great adventure. 20 00:00:55,723 --> 00:00:59,143 You are about to experience the awe and mystery 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,896 which reaches from the inner mind to... 22 00:01:22,458 --> 00:01:24,877 Is this the day? 23 00:01:24,960 --> 00:01:27,588 Is this the beginning of the end? 24 00:01:27,671 --> 00:01:29,340 There is no time to wonder. 25 00:01:29,381 --> 00:01:31,675 No time to ask, "why is it happening? 26 00:01:31,759 --> 00:01:34,011 Why is it finally happening?" 27 00:01:34,053 --> 00:01:36,013 There is time only for fear, 28 00:01:36,055 --> 00:01:38,015 for the piercing pain of panic. 29 00:01:38,057 --> 00:01:40,226 Do we pray, 30 00:01:40,309 --> 00:01:44,355 or do we merely run now and pray later? 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 Will there be a later, 32 00:01:46,690 --> 00:01:48,067 or is this the day? 33 00:02:08,254 --> 00:02:11,757 Gentlemen, Monday's near miss 34 00:02:11,799 --> 00:02:13,217 was the fourth such incident 35 00:02:13,342 --> 00:02:15,010 since the thermonuclear age began. 36 00:02:15,052 --> 00:02:16,637 So long as the nations of this earth 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,097 are armed against each other, 38 00:02:18,222 --> 00:02:22,017 we're bound to have more such accidents, 39 00:02:22,101 --> 00:02:25,604 and eventually, soon, 40 00:02:25,688 --> 00:02:28,440 one must prove fatal. 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,943 These nations must unite. 42 00:02:30,985 --> 00:02:35,781 We... we must make them unite. 43 00:02:35,865 --> 00:02:38,659 And, gentlemen, we can make them unite. 44 00:02:40,786 --> 00:02:42,538 We're here today to proceed with our plan. 45 00:02:46,333 --> 00:02:50,004 It is one of us who must submit to that ordeal. 46 00:03:17,114 --> 00:03:19,116 Now, I don't care what reading of history you take. 47 00:03:19,158 --> 00:03:20,910 The pattern is always the same. 48 00:03:20,993 --> 00:03:24,163 Whenever a bacteria invasion strikes or a fire rages 49 00:03:24,246 --> 00:03:26,040 or a wild beast roams the streets, 50 00:03:26,123 --> 00:03:27,625 then, and only then, 51 00:03:27,708 --> 00:03:29,668 do men stop fighting each other 52 00:03:29,710 --> 00:03:31,712 and work together to save themselves. 53 00:03:31,795 --> 00:03:36,258 A common enemy, a common fear. 54 00:03:36,342 --> 00:03:38,093 That is the only answer. 55 00:03:42,306 --> 00:03:44,016 If all the men of the earth 56 00:03:44,058 --> 00:03:48,938 are threatened by an enemy from a hostile planet... 57 00:03:48,979 --> 00:03:53,275 Well, gentlemen, we are going to create that enemy 58 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 out of someone in this room. 59 00:03:57,029 --> 00:04:01,784 To turn a human being into a thing like that. 60 00:04:01,867 --> 00:04:04,036 Suppose something goes wrong. 61 00:04:04,078 --> 00:04:05,579 The leading biologists 62 00:04:05,663 --> 00:04:06,914 and medical men of the world 63 00:04:06,997 --> 00:04:10,459 will be examining our enemy from outer space. 64 00:04:10,542 --> 00:04:12,211 And they'll be fooled. 65 00:04:12,294 --> 00:04:13,545 Our studies, our surgical procedures, 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,673 our entire plan is perfected. 67 00:04:15,714 --> 00:04:16,757 The man who's chosen 68 00:04:16,840 --> 00:04:19,593 will be as perfect as that thing in there. 69 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 A perfect inhabitant of the planet theta. 70 00:04:24,056 --> 00:04:25,349 Perfect? 71 00:04:29,353 --> 00:04:30,938 Perfect. 72 00:05:02,052 --> 00:05:06,181 All right, gentlemen. It's agreed. 73 00:05:06,265 --> 00:05:07,766 We've all written our names. 74 00:06:08,619 --> 00:06:09,912 "Allen Leighton." 75 00:06:32,059 --> 00:06:33,894 Yeah, a little higher to the left. 76 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 Ahh. 77 00:06:35,354 --> 00:06:36,980 You know, you could have had a great career 78 00:06:37,064 --> 00:06:40,359 in a Turkish bath? 79 00:06:40,401 --> 00:06:41,652 You'll want to know how we're gonna do this. 80 00:06:44,822 --> 00:06:45,948 We'll call in the specialists 81 00:06:46,031 --> 00:06:47,116 as they're needed. 82 00:06:47,199 --> 00:06:48,117 I'm scheduled to do the basic medicine 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,118 right here on you 84 00:06:49,201 --> 00:06:50,119 if you want it that way. 85 00:06:50,202 --> 00:06:51,203 Well, don't just nod, Allen! 86 00:06:51,245 --> 00:06:52,162 You have to have complete... 87 00:06:52,246 --> 00:06:55,290 Phil, you're the only guy I choose. 88 00:06:55,374 --> 00:06:57,543 Your entire system's gonna take an incredible jolt. 89 00:06:57,626 --> 00:06:58,627 You have to be able to handle it physically 90 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 as well as, uh... 91 00:07:00,504 --> 00:07:01,380 Emotionally. 92 00:07:01,505 --> 00:07:02,381 Now, if you can't, say so. 93 00:07:02,506 --> 00:07:03,382 There's no shame. 94 00:07:03,549 --> 00:07:04,383 We've been through all this. 95 00:07:04,466 --> 00:07:05,384 I know it! 96 00:07:05,467 --> 00:07:08,595 I don't think it's sunk in yet. 97 00:07:08,679 --> 00:07:09,596 Are you aware we're gonna 98 00:07:09,680 --> 00:07:12,391 change every organ in your body? 99 00:07:12,474 --> 00:07:13,350 Yup. 100 00:07:55,517 --> 00:07:57,019 You understand that as soon as I hit you 101 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 with the calsus- phelexus-medalinc- 102 00:07:58,395 --> 00:08:00,189 nuzine hormone, there's no turning back, Allen? 103 00:08:00,230 --> 00:08:01,106 Yes. 104 00:08:02,733 --> 00:08:06,778 Allen! 105 00:08:09,031 --> 00:08:10,949 Go ahead. 106 00:08:11,033 --> 00:08:13,952 Aren't you gonna let me in? 107 00:08:13,994 --> 00:08:18,040 I'll be there in a moment, darling. 108 00:08:18,081 --> 00:08:19,166 Go ahead. 109 00:08:45,817 --> 00:08:46,902 Hi. 110 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Did I break up something important... 111 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 I hope? 112 00:08:58,747 --> 00:08:59,915 Art critic. 113 00:08:59,957 --> 00:09:02,834 Something about the eyes, red and glassy. 114 00:09:02,918 --> 00:09:04,670 Yeah, all right. 115 00:09:07,297 --> 00:09:08,382 Aw, come on. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,384 I can window shop here. 117 00:09:10,425 --> 00:09:13,595 I'm a married woman. 118 00:09:13,679 --> 00:09:16,014 Oh, isn't that pretty? 119 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Well, it's very pretty. 120 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 It's kind of for a special occasion, though, 121 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 wouldn't you say? 122 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Oh, do you mean, am I... 123 00:09:25,148 --> 00:09:28,193 No, not yet. 124 00:09:29,319 --> 00:09:33,031 Honey, Dr. Truxel has warned you 125 00:09:33,073 --> 00:09:34,658 that you're just gonna have to forget about that. 126 00:09:34,741 --> 00:09:38,120 Well, Dr. Truxel seems to have changed his mind. 127 00:09:38,203 --> 00:09:40,289 Well, what? About what? 128 00:09:40,330 --> 00:09:42,124 Oh, darling, 129 00:09:42,207 --> 00:09:43,959 that's what I came in town for today... 130 00:09:44,001 --> 00:09:45,752 To see him. 131 00:09:45,836 --> 00:09:47,796 Everything's OK. 132 00:09:47,879 --> 00:09:50,632 Heart's stopped murmuring. 133 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 It's just beating now. 134 00:09:52,968 --> 00:09:57,097 I can have quintuplets if I want to. 135 00:09:57,180 --> 00:09:59,099 If it only happened 5 years ago. 136 00:09:59,141 --> 00:10:02,185 Oh, Allen, you talk as if we're pushing 80. 137 00:10:10,193 --> 00:10:11,695 If something happened to me, 138 00:10:11,737 --> 00:10:13,363 how would you raise a child alone? 139 00:10:13,447 --> 00:10:15,198 Happened to you? 140 00:10:15,240 --> 00:10:16,825 Mm-mmm. 141 00:10:22,164 --> 00:10:23,957 Mark against evil. 142 00:10:28,754 --> 00:10:30,005 Phil? 143 00:10:33,508 --> 00:10:35,969 Respiration's troubled. 144 00:10:37,679 --> 00:10:39,181 I'm gulping for air. 145 00:10:41,350 --> 00:10:43,060 That's expected reaction, Allen. 146 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 I'll relieve pressure in a minute, 147 00:10:45,187 --> 00:10:47,105 so steady yourself. You'll fall back. 148 00:10:59,743 --> 00:11:01,870 I have to give you one final jolt, Allen. 149 00:11:01,912 --> 00:11:03,163 Hang tight. 150 00:11:03,205 --> 00:11:06,416 Pressure will go up to 7 atmospheres. 151 00:11:06,500 --> 00:11:07,834 Put on your oxygen mask. 152 00:11:47,207 --> 00:11:50,460 You all right? 153 00:11:53,922 --> 00:11:55,382 How was it? 154 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 How was what? 155 00:11:57,342 --> 00:11:58,552 It was your idea. 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,262 What was? 157 00:12:00,345 --> 00:12:03,390 That I should open up a Turkish bath. 158 00:12:03,432 --> 00:12:04,891 Let me see the palms of your hands. 159 00:12:08,770 --> 00:12:10,731 Ah, yes, I see a long journey 160 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 in your future... 161 00:12:16,153 --> 00:12:17,571 During which you will become 162 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 a small, dark stranger. 163 00:12:19,448 --> 00:12:20,365 Your cell structure's 164 00:12:20,449 --> 00:12:21,366 taken the nitrogen. 165 00:12:21,450 --> 00:12:22,617 The transfer should go smoothly. 166 00:12:22,659 --> 00:12:26,079 How long until I begin to sound like that? 167 00:12:26,163 --> 00:12:28,415 Oh, I'm due at my cropogenetic seminar. 168 00:12:28,498 --> 00:12:30,584 You lie here and rest, huh? 169 00:12:30,625 --> 00:12:31,626 For at least an hour. 170 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 OK. 171 00:12:34,921 --> 00:12:35,922 Al, I... 172 00:12:38,341 --> 00:12:39,926 Al, I've been avoiding this, but... 173 00:12:41,803 --> 00:12:44,389 You'd better begin winding up your activities 174 00:12:44,431 --> 00:12:46,725 and decide how best to arrange your... 175 00:12:46,808 --> 00:12:49,436 Death. Right. 176 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 I hate to leave you. 177 00:13:36,566 --> 00:13:38,819 You have to go? 178 00:13:38,902 --> 00:13:41,404 To Peru of all places? 179 00:13:41,488 --> 00:13:42,906 I didn't pick it. 180 00:13:42,989 --> 00:13:45,325 I know. 181 00:13:48,245 --> 00:13:49,246 Sometimes I wish 182 00:13:49,329 --> 00:13:52,958 you'd just take some plain old teaching job 183 00:13:52,999 --> 00:13:55,794 at a college in Podunk. 184 00:13:58,088 --> 00:14:00,340 A little late now, folks. 185 00:14:04,135 --> 00:14:05,387 Yeah. 186 00:14:08,515 --> 00:14:14,271 Still, I wish you high-powered, scientific brains 187 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 would do something about this world 188 00:14:18,358 --> 00:14:23,655 instead of tackling all those others out there. 189 00:14:24,906 --> 00:14:30,996 We could use a few good, normal years ourselves. 190 00:14:39,045 --> 00:14:42,382 What made you say that? 191 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 What, darling? 192 00:14:46,845 --> 00:14:47,846 Nothing. 193 00:14:51,057 --> 00:14:53,101 You know what we really need 194 00:14:53,143 --> 00:14:55,270 to stop fighting among ourselves? 195 00:14:55,353 --> 00:14:57,564 Something else to fight. Somebody else. 196 00:14:59,024 --> 00:15:01,818 Really. Something has to come along 197 00:15:01,860 --> 00:15:04,779 that'll scare us all right out of our skins. 198 00:15:04,863 --> 00:15:06,197 We stop fighting each other, 199 00:15:06,281 --> 00:15:09,451 we start fighting the scarecrow, hmm? 200 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 That's a gorgeous solution. 201 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 Well, honey, we don't exactly fight it, 202 00:15:13,955 --> 00:15:15,457 but we fear it, 203 00:15:15,540 --> 00:15:18,043 and so we unite against it. 204 00:15:18,084 --> 00:15:22,213 And if the threat continues long enough, 205 00:15:22,297 --> 00:15:25,258 we gradually become used to being united. 206 00:15:25,342 --> 00:15:29,471 We actually grow to like it. 207 00:15:29,554 --> 00:15:33,975 Some scarecrows don't even scare crows. 208 00:15:37,604 --> 00:15:38,730 One might. 209 00:16:03,046 --> 00:16:04,464 Yvette. 210 00:16:04,547 --> 00:16:06,299 Allen, I've changed my mind. 211 00:16:06,383 --> 00:16:10,637 I am going to the airport with you. 212 00:16:10,679 --> 00:16:12,097 Well, I, uh... 213 00:16:12,138 --> 00:16:14,057 Honey, Phil's gotta go out to a meeting 214 00:16:14,140 --> 00:16:15,850 after he drops me off, 215 00:16:15,892 --> 00:16:19,646 and, uh, you'd have to come home alone, 216 00:16:19,688 --> 00:16:21,856 and I'd worry. 217 00:16:21,898 --> 00:16:22,857 Please? 218 00:16:43,044 --> 00:16:44,546 Mark against evil. 219 00:17:04,941 --> 00:17:05,859 Allen. 220 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 Doctor. 221 00:17:07,736 --> 00:17:09,070 It had to be different enough 222 00:17:09,154 --> 00:17:11,573 to have been conceived on the planet theta, 223 00:17:11,656 --> 00:17:15,285 yet conform to sound aerodynamic principles. 224 00:17:15,368 --> 00:17:17,287 What are you using for metal? 225 00:17:17,370 --> 00:17:18,705 We made a spectroscopic analysis, 226 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 and came up with something 227 00:17:20,081 --> 00:17:23,668 that fits theta's mineral formation. 228 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 It's 3 times lighter than aluminum, 229 00:17:25,879 --> 00:17:28,173 4 times the tensile strength of steel. 230 00:17:31,092 --> 00:17:34,012 Now let me show you our overall plan. 231 00:17:34,137 --> 00:17:35,597 Once we get you into orbit, 232 00:17:35,680 --> 00:17:36,598 you'll line up 233 00:17:36,681 --> 00:17:38,600 with the Andromeda constellation. 234 00:17:38,683 --> 00:17:40,143 It'll look like you're descending 235 00:17:40,226 --> 00:17:41,519 directly from theta. 236 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Then you'll move into the arc here 237 00:17:45,774 --> 00:17:48,109 to give you the correct re-entry angle. 238 00:17:48,193 --> 00:17:50,111 And you'll follow the flight pattern 239 00:17:50,195 --> 00:17:51,529 right to the U.N. 240 00:17:51,571 --> 00:17:52,489 If you're on schedule, 241 00:17:52,572 --> 00:17:53,615 you should get there 242 00:17:53,698 --> 00:17:55,241 while the general assembly is in session. 243 00:17:55,325 --> 00:17:56,242 Where do you want me to land, 244 00:17:56,326 --> 00:17:57,243 in the middle of the street? 245 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 No. No. 246 00:17:58,703 --> 00:18:00,955 We want you to come down right on the terrace 247 00:18:00,997 --> 00:18:02,332 in front of the secretariat. 248 00:18:02,373 --> 00:18:03,458 It's wide enough. 249 00:18:03,541 --> 00:18:05,794 If I miss by 100 feet, I'll be in the east river. 250 00:18:05,877 --> 00:18:07,045 Don't worry. 251 00:18:07,170 --> 00:18:09,756 The capsule will float, 252 00:18:09,839 --> 00:18:12,801 and you can even propel it to the nearest shore. 253 00:18:12,884 --> 00:18:15,762 You better start learning to pilot your ship, Allen. 254 00:18:23,144 --> 00:18:25,438 Don't get too fond of that instrument panel. 255 00:18:25,522 --> 00:18:28,775 You're gonna have one with an infrared display system. 256 00:18:28,817 --> 00:18:29,776 Very quick, Allen. 257 00:18:29,859 --> 00:18:30,777 We've got a lot of work to do 258 00:18:30,860 --> 00:18:31,778 back at the lab. 259 00:18:31,861 --> 00:18:33,154 In fact, we should return tonight. 260 00:18:38,576 --> 00:18:43,665 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 261 00:18:54,717 --> 00:18:55,927 Want a cigarette? 262 00:18:55,969 --> 00:18:57,679 No, thanks. 263 00:19:01,224 --> 00:19:03,893 Any unusual reactions to the treatment? 264 00:19:03,935 --> 00:19:06,688 Some. 265 00:19:06,729 --> 00:19:07,689 What, nightmares? 266 00:19:07,772 --> 00:19:10,024 Heart palpitations? 267 00:19:10,108 --> 00:19:11,025 Terrors? 268 00:19:11,109 --> 00:19:12,193 Well, I can only sleep 269 00:19:12,235 --> 00:19:13,945 for about 20 minutes at a time, 270 00:19:14,028 --> 00:19:15,655 then I wake up in a sweat. 271 00:19:16,865 --> 00:19:18,992 When I think about never seeing Yvette again, 272 00:19:19,033 --> 00:19:20,702 it gets bad. 273 00:19:20,785 --> 00:19:22,829 Come on. Don't sit on your fears. Uncork. 274 00:19:24,205 --> 00:19:25,331 Can't see how making a fuss 275 00:19:25,373 --> 00:19:26,457 is gonna help things any. 276 00:19:28,543 --> 00:19:31,588 That's courage, Allen, of the highest order. 277 00:19:31,629 --> 00:19:33,882 Hemingway put it into words: 278 00:19:33,965 --> 00:19:36,467 "Grace under fire." 279 00:19:36,551 --> 00:19:38,469 You tell her yet? 280 00:19:40,054 --> 00:19:41,222 Well, you're gonna have to. 281 00:19:41,264 --> 00:19:42,682 You can't keep her hanging, 282 00:19:42,765 --> 00:19:45,143 not hearing from me. 283 00:19:45,226 --> 00:19:48,605 I was, uh, waiting until they composed a telegram. 284 00:19:50,732 --> 00:19:51,649 I'll do it today. 285 00:19:51,733 --> 00:19:52,775 She's coming by for lunch. 286 00:19:59,115 --> 00:20:00,450 She'll be here any minute. 287 00:20:09,083 --> 00:20:11,168 Phil, help! 288 00:20:11,169 --> 00:20:12,086 Oh, here. 289 00:20:15,131 --> 00:20:16,674 Hey. 290 00:20:19,802 --> 00:20:21,846 You haven't heard from Allen, of course. 291 00:20:24,098 --> 00:20:26,768 Uh, yes, I... I have. 292 00:20:26,851 --> 00:20:27,936 Ohh... 293 00:20:30,146 --> 00:20:32,607 Oh, that... why didn't he write to me? 294 00:20:39,530 --> 00:20:41,741 They were flying over the Andes. 295 00:20:46,829 --> 00:20:48,539 Why wasn't it in the papers? 296 00:20:50,541 --> 00:20:53,169 It was a secret mission, 297 00:20:53,211 --> 00:20:56,673 but I suppose it will be if they ever find the plane. 298 00:21:02,428 --> 00:21:03,513 No. 299 00:21:05,348 --> 00:21:07,433 I don't believe it. 300 00:21:10,520 --> 00:21:13,106 If he were dead... 301 00:21:13,189 --> 00:21:15,108 I would know it. 302 00:21:15,233 --> 00:21:17,026 No, he's not dead. 303 00:21:17,068 --> 00:21:19,320 Yvette... Yvette! 304 00:21:25,076 --> 00:21:28,288 Come on. Let me take you home. 305 00:21:29,580 --> 00:21:31,249 Come on. 306 00:22:17,628 --> 00:22:19,714 We're all familiar with kidney transplants. 307 00:22:19,756 --> 00:22:21,632 Our problem here is basically the same, 308 00:22:21,716 --> 00:22:22,800 except of course, 309 00:22:22,842 --> 00:22:26,095 we have massive restructuring to do. 310 00:22:26,137 --> 00:22:29,724 I'll do our first procedure on the digestive tract, 311 00:22:29,807 --> 00:22:32,894 combining the esophagus and trachea in one tube. 312 00:22:32,977 --> 00:22:34,604 Why not begin 313 00:22:34,645 --> 00:22:37,565 with the blood chemistry exchange of iron to copper? 314 00:22:37,607 --> 00:22:38,733 I know what you're thinking. 315 00:22:38,816 --> 00:22:40,777 It would facilitate healing, 316 00:22:40,860 --> 00:22:43,112 but, uh... It's too tricky. 317 00:22:43,154 --> 00:22:44,572 We don't know the overall effect. 318 00:22:50,661 --> 00:22:54,165 Allen? Al, what's wrong? 319 00:22:54,207 --> 00:22:56,125 I was a little wobbly, 320 00:22:56,209 --> 00:22:58,961 like I was seasick. 321 00:22:59,045 --> 00:23:00,922 Comes in waves. 322 00:23:00,963 --> 00:23:03,716 When did it start? 323 00:23:03,758 --> 00:23:04,759 Just now. 324 00:23:07,178 --> 00:23:08,930 Well, it could be yesterday's shots, 325 00:23:08,971 --> 00:23:10,723 but it should pass. 326 00:23:10,765 --> 00:23:12,350 How bad is it? 327 00:23:12,433 --> 00:23:15,353 It's nothing I can't handle. 328 00:23:20,400 --> 00:23:21,442 How's Yvette? 329 00:23:24,821 --> 00:23:26,572 She loved you very much. 330 00:23:26,656 --> 00:23:28,616 Phil... 331 00:23:28,699 --> 00:23:29,909 You will take care of her? 332 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 Sorry. 333 00:23:39,210 --> 00:23:41,087 Doctor? 334 00:23:48,636 --> 00:23:50,847 I suggest 3 stages. 335 00:23:53,391 --> 00:23:55,392 Why not all major work... 336 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 Stomach, lungs, gas diffusion 337 00:23:56,519 --> 00:23:57,645 in one operation? 338 00:23:57,687 --> 00:23:59,479 The healing will take weeks. 339 00:23:59,480 --> 00:24:01,232 How do we keep him alive? 340 00:24:01,274 --> 00:24:04,068 You're talking about respiration. 341 00:24:04,152 --> 00:24:06,154 We can handle it directly through the bloodstream. 342 00:24:06,195 --> 00:24:07,947 As a matter of fact, that'll give us a chance 343 00:24:08,030 --> 00:24:10,324 to recycle slowly from oxygen to nitrogen. 344 00:24:10,408 --> 00:24:12,952 I think it's too much. 345 00:24:12,994 --> 00:24:14,245 Easier on him 346 00:24:14,328 --> 00:24:16,998 than going through it 2 or 3 times. 347 00:24:17,039 --> 00:24:19,917 Well, you might be right. 348 00:24:49,739 --> 00:24:51,616 Getting worse? 349 00:24:59,540 --> 00:25:02,001 Allen! 350 00:25:02,084 --> 00:25:04,837 Listen, there's more to this levitation 351 00:25:04,879 --> 00:25:06,464 than just the physical. 352 00:25:06,547 --> 00:25:09,759 I am... I'm really able to fly. 353 00:25:09,842 --> 00:25:11,093 Are you aware of that? 354 00:25:11,177 --> 00:25:12,261 Come on, Allen, snap out of it! 355 00:25:12,303 --> 00:25:13,387 Snap out of it! 356 00:25:13,471 --> 00:25:15,890 It's me, Phil Gainer! 357 00:25:15,973 --> 00:25:17,767 No, I know Phil Gainer. 358 00:25:17,850 --> 00:25:19,435 Professor Gainer. 359 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 Dr. Gainer. 360 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Herr Oberdoktor Gainer, 361 00:25:26,859 --> 00:25:28,152 allow me to present 362 00:25:28,236 --> 00:25:30,863 these mad doctors here, 363 00:25:30,947 --> 00:25:34,659 constant as you are of the space-time continuum. 364 00:25:34,700 --> 00:25:37,245 They're globules of solid... 365 00:25:40,206 --> 00:25:41,666 Propellant. 366 00:25:41,749 --> 00:25:42,875 Come on. 367 00:25:42,959 --> 00:25:46,587 To send me on my long... 368 00:25:46,671 --> 00:25:48,798 Journey... 369 00:25:48,881 --> 00:25:51,300 Through the, um, underworld 370 00:25:51,384 --> 00:25:54,178 or the overworld. Now, listen... 371 00:25:54,220 --> 00:25:55,972 You gotta put, uh... 372 00:25:56,055 --> 00:25:58,307 Pennies on my eyes. 373 00:26:02,728 --> 00:26:04,105 OK, now. 374 00:26:04,188 --> 00:26:06,148 Come on. 375 00:26:06,190 --> 00:26:07,316 Come on, lie down. 376 00:26:07,400 --> 00:26:10,486 According to Fector's law... 377 00:26:26,043 --> 00:26:28,254 I'm sorry. Come on. 378 00:26:48,524 --> 00:26:49,525 Bzzt! Bzzt! 379 00:26:49,609 --> 00:26:52,862 Heh heh heh! 380 00:27:02,204 --> 00:27:03,289 We'd better tie him down. 381 00:27:03,372 --> 00:27:05,249 You better catch him first. 382 00:27:05,291 --> 00:27:09,128 I see you all. 383 00:27:09,211 --> 00:27:12,298 You have fat faces, you know that? 384 00:27:12,340 --> 00:27:15,259 Baby eyes over baby pouts. 385 00:27:15,343 --> 00:27:18,262 Come on. 386 00:27:18,304 --> 00:27:21,182 Skitter along here on your little rat's feet. 387 00:27:24,226 --> 00:27:27,104 I am Callahan... 388 00:27:27,146 --> 00:27:30,149 Uh, Cal... Caliban. 389 00:27:30,191 --> 00:27:33,069 with a Ph.D. 390 00:27:48,292 --> 00:27:49,919 Ha ha ha! 391 00:27:50,002 --> 00:27:51,837 Baa baa black sheep, have you any krell? 392 00:27:51,879 --> 00:27:55,007 Upstairs, downstairs, in my lady's nightshade. 393 00:27:55,091 --> 00:27:57,218 All around the town, crying through the locks, 394 00:27:57,301 --> 00:28:01,222 - "are the children in their beds?" 395 00:28:01,305 --> 00:28:03,974 Stay back. 396 00:28:04,058 --> 00:28:05,851 Stay back. 397 00:28:05,893 --> 00:28:09,814 You think your putty little hands can hold Prometheus? 398 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 Odysseus? 399 00:28:12,066 --> 00:28:14,276 Tycho star? 400 00:28:40,177 --> 00:28:42,680 Goosey, goosey gander, whither you wander? 401 00:28:44,181 --> 00:28:46,767 Back. Stay back. 402 00:28:46,809 --> 00:28:50,521 I turn on this X-ray machine, and it's no more you. 403 00:28:50,604 --> 00:28:52,940 To heaven... 404 00:28:53,023 --> 00:28:54,608 On the Roentgen rays. 405 00:28:58,738 --> 00:28:59,864 Must be the nitrogen. 406 00:28:59,947 --> 00:29:01,699 Could be any of a dozen things. 407 00:29:03,701 --> 00:29:04,785 Go around that way, 408 00:29:04,869 --> 00:29:07,079 and get his attention. Go on! 409 00:29:42,615 --> 00:29:46,368 I want to talk to my son! 410 00:29:48,287 --> 00:29:50,915 Hello? 411 00:29:50,998 --> 00:29:54,210 Hello? Who is it? 412 00:29:59,548 --> 00:30:02,301 Who is it? 413 00:30:02,384 --> 00:30:05,137 Who's there? 414 00:30:05,387 --> 00:30:08,057 Who's there?! 415 00:30:21,403 --> 00:30:24,406 You had a schizophrenic episode. 416 00:30:24,490 --> 00:30:26,492 When? 417 00:30:26,575 --> 00:30:28,786 A few days ago. 418 00:30:28,828 --> 00:30:31,247 We've had to keep you under sedation. 419 00:30:31,288 --> 00:30:33,374 I thought it was a nightmare. 420 00:30:33,624 --> 00:30:35,626 You did a lot while I was out. 421 00:30:35,709 --> 00:30:38,170 No, no, no, that's normal tissue growth. 422 00:30:40,339 --> 00:30:42,925 Did I hurt anybody? 423 00:30:42,967 --> 00:30:44,969 No. 424 00:30:45,052 --> 00:30:46,136 And it won't happen again, 425 00:30:46,178 --> 00:30:47,471 so don't worry about it. 426 00:30:47,555 --> 00:30:49,139 We found the cause. 427 00:30:49,223 --> 00:30:51,308 It was one of the hormone extracts. 428 00:30:53,769 --> 00:30:56,981 We're going ahead. 429 00:30:57,022 --> 00:30:58,899 I'll prepare you for surgery. 430 00:31:33,684 --> 00:31:35,519 You mustn't come in here. 431 00:31:35,561 --> 00:31:37,229 I'm Mrs. Leighton. 432 00:31:37,313 --> 00:31:39,481 My husband worked here. 433 00:31:39,523 --> 00:31:42,860 Please stay outside, Mrs. Leighton. 434 00:31:42,943 --> 00:31:45,029 What's the matter? 435 00:31:45,070 --> 00:31:46,947 I want to see Dr. Gainer! 436 00:31:49,700 --> 00:31:52,036 Yvette, you mustn't keep coming here. 437 00:31:52,119 --> 00:31:54,330 I have to ask you something. 438 00:31:59,668 --> 00:32:02,254 I came here to get Allen's things, 439 00:32:02,338 --> 00:32:04,757 and the strangest feeling came over me. 440 00:32:05,007 --> 00:32:07,343 I can't shake it. 441 00:32:07,426 --> 00:32:09,219 I have the feeling he's here. 442 00:32:09,261 --> 00:32:13,140 Yvette, you've lost someone very close, but... 443 00:32:13,432 --> 00:32:16,101 You can't keep on with these morbid fantasies. 444 00:32:16,143 --> 00:32:18,354 Allen is gone. 445 00:32:18,437 --> 00:32:20,064 The other night, the phone... 446 00:32:20,189 --> 00:32:23,067 I went to answer it. 447 00:32:23,108 --> 00:32:24,443 There was no one there, but... 448 00:32:24,485 --> 00:32:26,320 Yvette, now stop it! 449 00:32:26,403 --> 00:32:29,740 He's dead. Accept it. 450 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 Please... go home. 451 00:32:36,038 --> 00:32:38,040 You've got a baby to think about now. 452 00:33:31,969 --> 00:33:33,846 Body temperature? 453 00:33:35,055 --> 00:33:36,682 All right. 454 00:34:14,845 --> 00:34:16,722 It's all yours. 455 00:34:21,226 --> 00:34:22,727 Starting in the lung cavity. 456 00:34:22,728 --> 00:34:24,605 Attach artificial lung. 457 00:34:36,492 --> 00:34:37,743 Lungs removed. 458 00:34:37,826 --> 00:34:39,703 Attach nitrogen system. 459 00:34:45,125 --> 00:34:46,668 You'd better fix the fluid balance first. 460 00:34:46,710 --> 00:34:48,170 He's coming from a dry planet. 461 00:34:48,253 --> 00:34:50,172 2 microns perceptible moisture. 462 00:34:55,636 --> 00:34:58,055 Move, artificial lung isn't handling the load. 463 00:34:58,180 --> 00:34:59,056 Hypo! 464 00:35:17,658 --> 00:35:19,326 Detach artificial lung. 465 00:37:24,409 --> 00:37:26,286 Can you hear me? 466 00:37:26,328 --> 00:37:27,746 It's blasting. 467 00:37:27,788 --> 00:37:30,374 Sorry, Allen, is that better? 468 00:37:32,542 --> 00:37:33,669 All right, you can answer us. 469 00:37:33,752 --> 00:37:35,504 You're hooked into the voice box. 470 00:37:35,545 --> 00:37:36,964 It'll make the sound for you. 471 00:37:45,931 --> 00:37:49,017 Come on, Allen, keep at it. 472 00:37:49,101 --> 00:37:51,019 Imagine how it felt to speak. 473 00:37:53,730 --> 00:37:57,401 Odd sensation... 474 00:37:57,442 --> 00:37:59,987 To speak... 475 00:38:00,070 --> 00:38:03,490 With nothing moving. 476 00:38:03,532 --> 00:38:06,159 You're doing fine. 477 00:38:06,243 --> 00:38:07,452 Go on. 478 00:38:07,494 --> 00:38:10,372 Very little... 479 00:38:10,414 --> 00:38:12,165 Pain now, 480 00:38:12,249 --> 00:38:14,209 but... 481 00:38:14,251 --> 00:38:16,753 Occasional... 482 00:38:16,837 --> 00:38:18,088 Bizarre... 483 00:38:18,171 --> 00:38:21,591 Nerve patterns. 484 00:38:21,633 --> 00:38:25,637 Toothache in arm. 485 00:38:25,679 --> 00:38:30,142 Eyeballs itch. 486 00:38:30,183 --> 00:38:32,394 Headache... 487 00:38:32,436 --> 00:38:35,230 In back of neck. 488 00:38:35,314 --> 00:38:37,232 How about psychological reactions? 489 00:38:37,316 --> 00:38:39,776 At first... 490 00:38:39,860 --> 00:38:42,112 Deep depression. 491 00:38:42,195 --> 00:38:44,698 Lifting now, 492 00:38:44,740 --> 00:38:48,035 but feel removed, 493 00:38:48,118 --> 00:38:50,162 in limbo. 494 00:38:50,245 --> 00:38:53,749 Thoughts primitive. 495 00:38:53,790 --> 00:38:56,793 Dream of... Yvette. 496 00:38:58,628 --> 00:39:00,714 Dress shops. 497 00:39:02,257 --> 00:39:04,468 Allen, Dr. Herschel's been coordinating plans 498 00:39:04,551 --> 00:39:05,469 for your space shot. 499 00:39:05,552 --> 00:39:06,636 He wants to talk to you. 500 00:39:09,139 --> 00:39:10,724 Is my mic registering? 501 00:39:14,061 --> 00:39:16,813 I just spoke to our people on the atoll. 502 00:39:16,897 --> 00:39:19,399 We're flying you out there. 503 00:39:19,441 --> 00:39:21,234 The plan is to send you into orbit 504 00:39:21,318 --> 00:39:22,569 as a weather satellite. 505 00:39:22,652 --> 00:39:24,738 The flight has been cleared 506 00:39:24,780 --> 00:39:27,449 with the appropriate government agencies. 507 00:39:27,532 --> 00:39:29,284 They have no idea, of course, 508 00:39:29,368 --> 00:39:31,411 that we're doing this. 509 00:39:31,453 --> 00:39:33,622 Once in orbit, 510 00:39:33,705 --> 00:39:35,624 you will be retro-rocketed 511 00:39:35,707 --> 00:39:38,460 to the predesignated position, 512 00:39:38,543 --> 00:39:40,295 then begin re-entry sequence 513 00:39:40,337 --> 00:39:42,339 to destination. 514 00:39:42,422 --> 00:39:44,216 At arrival, proceed directly 515 00:39:44,257 --> 00:39:46,176 to the general assembly. 516 00:39:46,259 --> 00:39:47,511 See that they realize 517 00:39:47,594 --> 00:39:49,513 you're the first to come, 518 00:39:49,596 --> 00:39:51,807 that more can come at any moment. 519 00:39:51,890 --> 00:39:54,476 Allen... 520 00:39:54,559 --> 00:39:56,311 The laser weapon. 521 00:39:56,353 --> 00:39:57,938 Use it only as an emergency. 522 00:40:02,442 --> 00:40:04,236 Is there... 523 00:40:04,319 --> 00:40:07,239 Anything you want to say before... 524 00:40:11,576 --> 00:40:13,328 Wait. 525 00:40:13,412 --> 00:40:16,998 Can it... 526 00:40:17,082 --> 00:40:19,084 Really work? 527 00:40:22,462 --> 00:40:26,382 Allen, there are no absolutes. 528 00:40:26,383 --> 00:40:28,635 You know that better than anyone, 529 00:40:28,718 --> 00:40:30,303 but I put your probability 530 00:40:30,387 --> 00:40:32,013 of success at... 531 00:40:32,097 --> 00:40:35,225 70, 80%. 532 00:40:35,267 --> 00:40:36,810 Millions of soldiers have gone 533 00:40:36,893 --> 00:40:38,979 into battle in wars of hate 534 00:40:39,062 --> 00:40:42,566 with less odds and with less cause. 535 00:40:42,607 --> 00:40:44,860 I... 536 00:40:44,901 --> 00:40:46,611 Did need that. 537 00:40:46,695 --> 00:40:47,946 Thanks. 538 00:41:29,488 --> 00:41:31,656 This is Carl Ford in New York. 539 00:41:31,740 --> 00:41:34,868 The latest on that unknown space capsule, 540 00:41:34,910 --> 00:41:38,330 knowledge of whose existence is denied by everyone. 541 00:41:38,413 --> 00:41:40,999 It is now descending to earth. 542 00:41:41,082 --> 00:41:43,960 It will enter our atmosphere at 11:49 A.M., 543 00:41:44,002 --> 00:41:46,588 approximately 10 minutes from now. 544 00:41:46,671 --> 00:41:48,465 According to all calculations, 545 00:41:48,548 --> 00:41:51,426 it should land in this vicinity. 546 00:41:51,468 --> 00:41:54,262 Listeners are urged not to telephone newspapers 547 00:41:54,346 --> 00:41:55,555 or the police. 548 00:41:55,597 --> 00:41:57,057 Stayed tuned to this station 549 00:41:57,140 --> 00:41:58,558 for the latest developments. 550 00:42:05,899 --> 00:42:07,484 Is there any indication of it? 551 00:42:07,567 --> 00:42:09,319 The re-entry pattern is off. 552 00:42:14,783 --> 00:42:16,117 At 11:49, 553 00:42:16,201 --> 00:42:17,786 the capsule entered the earth's atmosphere 554 00:42:17,827 --> 00:42:20,330 and all radio contact was lost. 555 00:42:20,413 --> 00:42:22,415 Officials are speculating 556 00:42:22,457 --> 00:42:24,668 whether the space craft met with an accident, 557 00:42:24,751 --> 00:42:27,837 or its radio transmission was cut off by design. 558 00:42:27,921 --> 00:42:29,631 The capsule was last received 559 00:42:29,673 --> 00:42:31,925 by the point arquello tracking station. 560 00:42:40,684 --> 00:42:41,935 There he is! 561 00:42:42,018 --> 00:42:44,062 But he's not on target. 562 00:42:44,145 --> 00:42:45,188 Not at the U.N. 563 00:42:45,230 --> 00:42:47,440 He'll return to the lab. We must be there. 564 00:43:09,337 --> 00:43:11,214 Hey, you guys, come here. 565 00:43:13,550 --> 00:43:14,884 Hey, Bert, you think that's that mystery thing 566 00:43:14,968 --> 00:43:16,636 they've been talking about on TV? 567 00:43:16,720 --> 00:43:17,929 How would I know? 568 00:43:27,397 --> 00:43:29,983 Let's go take a look. 569 00:43:46,374 --> 00:43:48,460 Ginger! 570 00:43:48,543 --> 00:43:49,836 Ginger! Come back here! 571 00:43:49,919 --> 00:43:51,296 Ginger! 572 00:44:01,890 --> 00:44:04,309 Let's get out of here. 573 00:44:04,392 --> 00:44:05,393 What's that? 574 00:45:00,490 --> 00:45:02,325 United laboratories. Hurry! 575 00:47:58,751 --> 00:48:01,629 Allen... it's Allen! 576 00:48:01,671 --> 00:48:04,132 Yvette! 577 00:48:04,215 --> 00:48:05,592 P-please try to understand. 578 00:48:05,633 --> 00:48:07,218 We thought that... 579 00:48:11,848 --> 00:48:13,975 I know what you thought. 580 00:48:16,227 --> 00:48:18,521 He told me what you thought. 581 00:48:20,773 --> 00:48:23,818 But how could you think?! 582 00:48:23,902 --> 00:48:27,322 It could've been any of us. 583 00:48:27,405 --> 00:48:29,198 We drew lots. 584 00:48:31,409 --> 00:48:35,163 Men like you... 585 00:48:35,204 --> 00:48:37,081 Using tricks. 586 00:48:49,010 --> 00:48:51,888 A scarecrow would change everything. 587 00:49:09,822 --> 00:49:12,533 You killed him. 588 00:49:14,494 --> 00:49:16,371 And for what? 589 00:49:19,207 --> 00:49:22,418 Yvette... if he could go 590 00:49:22,460 --> 00:49:26,381 so far to save us all, 591 00:49:26,464 --> 00:49:29,008 maybe everywhere, people... 592 00:49:31,302 --> 00:49:32,637 All of us could... 593 00:49:32,720 --> 00:49:36,099 Might be shamed into stooping just a little 594 00:49:36,140 --> 00:49:39,143 to save ourselves. 595 00:49:39,227 --> 00:49:40,561 Scarecrows and magic 596 00:49:40,603 --> 00:49:43,106 and other fatal fears do not bring people 597 00:49:43,189 --> 00:49:44,941 closer together. 598 00:49:44,983 --> 00:49:47,860 There is no magic substitute for soft caring 599 00:49:47,944 --> 00:49:50,613 and hard work, for self-respect 600 00:49:50,655 --> 00:49:52,448 and mutual love. 601 00:49:52,532 --> 00:49:53,825 If we can learn this 602 00:49:53,908 --> 00:49:56,536 from the mistake these frightened men made, 603 00:49:56,619 --> 00:49:59,872 then their mistake will not have been merely grotesque. 604 00:49:59,956 --> 00:50:02,291 It will at least have been a lesson, 605 00:50:02,333 --> 00:50:04,752 a lesson at last to be learned. 606 00:50:08,589 --> 00:50:11,968 We now return control of your television set to you 607 00:50:12,051 --> 00:50:14,470 until next week at this same time, 608 00:50:14,679 --> 00:50:17,348 when the control voice will take you to... 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.