Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,218 --> 00:00:10,386
There is nothing wrong
2
00:00:10,428 --> 00:00:12,179
with your television set.
3
00:00:12,263 --> 00:00:15,182
Do not attempt
to adjust the picture.
4
00:00:15,266 --> 00:00:18,227
We are controlling
transmission.
5
00:00:18,310 --> 00:00:19,979
If we wish
to make it louder,
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,606
we will bring up the volume.
7
00:00:22,648 --> 00:00:24,567
If we wish
to make it softer,
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,153
we will tune it
to a whisper.
9
00:00:27,236 --> 00:00:29,947
We will control
the horizontal.
10
00:00:29,989 --> 00:00:32,575
We will control
the vertical.
11
00:00:32,616 --> 00:00:34,702
We can roll the image,
12
00:00:34,744 --> 00:00:37,288
make it flutter.
13
00:00:37,329 --> 00:00:40,875
We can change the focus
to a soft blur
14
00:00:40,958 --> 00:00:43,085
or sharpen it
to crystal clarity.
15
00:00:43,169 --> 00:00:45,004
For the next hour,
sit quietly,
16
00:00:45,087 --> 00:00:47,798
and we will control
all that you see and hear.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,134
We repeat,
there is nothing wrong
18
00:00:50,217 --> 00:00:51,927
with your television set.
19
00:00:51,969 --> 00:00:55,639
You are about to participate
in a great adventure.
20
00:00:55,723 --> 00:00:59,143
You are about to experience
the awe and mystery
21
00:00:59,226 --> 00:01:01,896
which reaches
from the inner mind to...
22
00:01:22,458 --> 00:01:24,877
Is this the day?
23
00:01:24,960 --> 00:01:27,588
Is this the beginning
of the end?
24
00:01:27,671 --> 00:01:29,340
There is no time to wonder.
25
00:01:29,381 --> 00:01:31,675
No time to ask,
"why is it happening?
26
00:01:31,759 --> 00:01:34,011
Why is it
finally happening?"
27
00:01:34,053 --> 00:01:36,013
There is time only for fear,
28
00:01:36,055 --> 00:01:38,015
for the piercing pain
of panic.
29
00:01:38,057 --> 00:01:40,226
Do we pray,
30
00:01:40,309 --> 00:01:44,355
or do we merely run now
and pray later?
31
00:01:44,438 --> 00:01:46,607
Will there be a later,
32
00:01:46,690 --> 00:01:48,067
or is this the day?
33
00:02:08,254 --> 00:02:11,757
Gentlemen,
Monday's near miss
34
00:02:11,799 --> 00:02:13,217
was the fourth
such incident
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,010
since the thermonuclear age
began.
36
00:02:15,052 --> 00:02:16,637
So long as the nations
of this earth
37
00:02:16,720 --> 00:02:18,097
are armed
against each other,
38
00:02:18,222 --> 00:02:22,017
we're bound to have
more such accidents,
39
00:02:22,101 --> 00:02:25,604
and eventually, soon,
40
00:02:25,688 --> 00:02:28,440
one must prove fatal.
41
00:02:28,482 --> 00:02:30,943
These nations must unite.
42
00:02:30,985 --> 00:02:35,781
We... we must make them unite.
43
00:02:35,865 --> 00:02:38,659
And, gentlemen,
we can make them unite.
44
00:02:40,786 --> 00:02:42,538
We're here today
to proceed with our plan.
45
00:02:46,333 --> 00:02:50,004
It is one of us who
must submit to that ordeal.
46
00:03:17,114 --> 00:03:19,116
Now, I don't care what
reading of history you take.
47
00:03:19,158 --> 00:03:20,910
The pattern is always the same.
48
00:03:20,993 --> 00:03:24,163
Whenever a bacteria invasion
strikes or a fire rages
49
00:03:24,246 --> 00:03:26,040
or a wild beast
roams the streets,
50
00:03:26,123 --> 00:03:27,625
then, and only then,
51
00:03:27,708 --> 00:03:29,668
do men
stop fighting each other
52
00:03:29,710 --> 00:03:31,712
and work together
to save themselves.
53
00:03:31,795 --> 00:03:36,258
A common enemy,
a common fear.
54
00:03:36,342 --> 00:03:38,093
That is the only answer.
55
00:03:42,306 --> 00:03:44,016
If all the men of the earth
56
00:03:44,058 --> 00:03:48,938
are threatened by an enemy
from a hostile planet...
57
00:03:48,979 --> 00:03:53,275
Well, gentlemen, we are
going to create that enemy
58
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
out of someone in this room.
59
00:03:57,029 --> 00:04:01,784
To turn a human being
into a thing like that.
60
00:04:01,867 --> 00:04:04,036
Suppose something
goes wrong.
61
00:04:04,078 --> 00:04:05,579
The leading biologists
62
00:04:05,663 --> 00:04:06,914
and medical men
of the world
63
00:04:06,997 --> 00:04:10,459
will be examining our
enemy from outer space.
64
00:04:10,542 --> 00:04:12,211
And they'll be fooled.
65
00:04:12,294 --> 00:04:13,545
Our studies,
our surgical procedures,
66
00:04:13,629 --> 00:04:15,673
our entire plan is perfected.
67
00:04:15,714 --> 00:04:16,757
The man who's chosen
68
00:04:16,840 --> 00:04:19,593
will be as perfect
as that thing in there.
69
00:04:19,635 --> 00:04:21,887
A perfect inhabitant
of the planet theta.
70
00:04:24,056 --> 00:04:25,349
Perfect?
71
00:04:29,353 --> 00:04:30,938
Perfect.
72
00:05:02,052 --> 00:05:06,181
All right, gentlemen.
It's agreed.
73
00:05:06,265 --> 00:05:07,766
We've all
written our names.
74
00:06:08,619 --> 00:06:09,912
"Allen Leighton."
75
00:06:32,059 --> 00:06:33,894
Yeah, a little higher
to the left.
76
00:06:33,936 --> 00:06:35,312
Ahh.
77
00:06:35,354 --> 00:06:36,980
You know, you could
have had a great career
78
00:06:37,064 --> 00:06:40,359
in a Turkish bath?
79
00:06:40,401 --> 00:06:41,652
You'll want to know
how we're gonna do this.
80
00:06:44,822 --> 00:06:45,948
We'll call in
the specialists
81
00:06:46,031 --> 00:06:47,116
as they're needed.
82
00:06:47,199 --> 00:06:48,117
I'm scheduled
to do the basic medicine
83
00:06:48,200 --> 00:06:49,118
right here on you
84
00:06:49,201 --> 00:06:50,119
if you want it that way.
85
00:06:50,202 --> 00:06:51,203
Well, don't
just nod, Allen!
86
00:06:51,245 --> 00:06:52,162
You have
to have complete...
87
00:06:52,246 --> 00:06:55,290
Phil, you're
the only guy I choose.
88
00:06:55,374 --> 00:06:57,543
Your entire system's
gonna take an incredible jolt.
89
00:06:57,626 --> 00:06:58,627
You have to be able
to handle it physically
90
00:06:58,669 --> 00:07:00,379
as well as, uh...
91
00:07:00,504 --> 00:07:01,380
Emotionally.
92
00:07:01,505 --> 00:07:02,381
Now, if you
can't, say so.
93
00:07:02,506 --> 00:07:03,382
There's no shame.
94
00:07:03,549 --> 00:07:04,383
We've been
through all this.
95
00:07:04,466 --> 00:07:05,384
I know it!
96
00:07:05,467 --> 00:07:08,595
I don't think it's
sunk in yet.
97
00:07:08,679 --> 00:07:09,596
Are you aware
we're gonna
98
00:07:09,680 --> 00:07:12,391
change every organ
in your body?
99
00:07:12,474 --> 00:07:13,350
Yup.
100
00:07:55,517 --> 00:07:57,019
You understand that
as soon as I hit you
101
00:07:57,102 --> 00:07:58,312
with the calsus-
phelexus-medalinc-
102
00:07:58,395 --> 00:08:00,189
nuzine hormone, there's
no turning back, Allen?
103
00:08:00,230 --> 00:08:01,106
Yes.
104
00:08:02,733 --> 00:08:06,778
Allen!
105
00:08:09,031 --> 00:08:10,949
Go ahead.
106
00:08:11,033 --> 00:08:13,952
Aren't you gonna let me in?
107
00:08:13,994 --> 00:08:18,040
I'll be there
in a moment, darling.
108
00:08:18,081 --> 00:08:19,166
Go ahead.
109
00:08:45,817 --> 00:08:46,902
Hi.
110
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
Did I break up
something important...
111
00:08:49,404 --> 00:08:50,405
I hope?
112
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
Art critic.
113
00:08:59,957 --> 00:09:02,834
Something about the eyes,
red and glassy.
114
00:09:02,918 --> 00:09:04,670
Yeah, all right.
115
00:09:07,297 --> 00:09:08,382
Aw, come on.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,384
I can window shop here.
117
00:09:10,425 --> 00:09:13,595
I'm a married woman.
118
00:09:13,679 --> 00:09:16,014
Oh, isn't that pretty?
119
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
Well, it's very pretty.
120
00:09:19,226 --> 00:09:21,395
It's kind of for
a special occasion, though,
121
00:09:21,436 --> 00:09:23,021
wouldn't you say?
122
00:09:23,063 --> 00:09:25,107
Oh, do you mean,
am I...
123
00:09:25,148 --> 00:09:28,193
No, not yet.
124
00:09:29,319 --> 00:09:33,031
Honey, Dr. Truxel
has warned you
125
00:09:33,073 --> 00:09:34,658
that you're just gonna
have to forget about that.
126
00:09:34,741 --> 00:09:38,120
Well, Dr. Truxel seems
to have changed his mind.
127
00:09:38,203 --> 00:09:40,289
Well, what? About what?
128
00:09:40,330 --> 00:09:42,124
Oh, darling,
129
00:09:42,207 --> 00:09:43,959
that's what I came
in town for today...
130
00:09:44,001 --> 00:09:45,752
To see him.
131
00:09:45,836 --> 00:09:47,796
Everything's OK.
132
00:09:47,879 --> 00:09:50,632
Heart's
stopped murmuring.
133
00:09:50,674 --> 00:09:52,926
It's just beating now.
134
00:09:52,968 --> 00:09:57,097
I can have quintuplets
if I want to.
135
00:09:57,180 --> 00:09:59,099
If it only happened
5 years ago.
136
00:09:59,141 --> 00:10:02,185
Oh, Allen, you talk
as if we're pushing 80.
137
00:10:10,193 --> 00:10:11,695
If something happened to me,
138
00:10:11,737 --> 00:10:13,363
how would you
raise a child alone?
139
00:10:13,447 --> 00:10:15,198
Happened to you?
140
00:10:15,240 --> 00:10:16,825
Mm-mmm.
141
00:10:22,164 --> 00:10:23,957
Mark against evil.
142
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Phil?
143
00:10:33,508 --> 00:10:35,969
Respiration's troubled.
144
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
I'm gulping for air.
145
00:10:41,350 --> 00:10:43,060
That's expected
reaction, Allen.
146
00:10:43,143 --> 00:10:45,145
I'll relieve pressure
in a minute,
147
00:10:45,187 --> 00:10:47,105
so steady yourself.
You'll fall back.
148
00:10:59,743 --> 00:11:01,870
I have to give you
one final jolt, Allen.
149
00:11:01,912 --> 00:11:03,163
Hang tight.
150
00:11:03,205 --> 00:11:06,416
Pressure will go up
to 7 atmospheres.
151
00:11:06,500 --> 00:11:07,834
Put on your oxygen mask.
152
00:11:47,207 --> 00:11:50,460
You all right?
153
00:11:53,922 --> 00:11:55,382
How was it?
154
00:11:55,465 --> 00:11:57,259
How was what?
155
00:11:57,342 --> 00:11:58,552
It was your idea.
156
00:11:58,593 --> 00:12:00,262
What was?
157
00:12:00,345 --> 00:12:03,390
That I should open
up a Turkish bath.
158
00:12:03,432 --> 00:12:04,891
Let me see the palms
of your hands.
159
00:12:08,770 --> 00:12:10,731
Ah, yes, I see
a long journey
160
00:12:10,814 --> 00:12:12,065
in your future...
161
00:12:16,153 --> 00:12:17,571
During which
you will become
162
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
a small,
dark stranger.
163
00:12:19,448 --> 00:12:20,365
Your cell
structure's
164
00:12:20,449 --> 00:12:21,366
taken the nitrogen.
165
00:12:21,450 --> 00:12:22,617
The transfer
should go smoothly.
166
00:12:22,659 --> 00:12:26,079
How long until I begin
to sound like that?
167
00:12:26,163 --> 00:12:28,415
Oh, I'm due at
my cropogenetic seminar.
168
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
You lie here
and rest, huh?
169
00:12:30,625 --> 00:12:31,626
For at least an hour.
170
00:12:31,668 --> 00:12:32,878
OK.
171
00:12:34,921 --> 00:12:35,922
Al, I...
172
00:12:38,341 --> 00:12:39,926
Al, I've been
avoiding this, but...
173
00:12:41,803 --> 00:12:44,389
You'd better begin
winding up your activities
174
00:12:44,431 --> 00:12:46,725
and decide how best
to arrange your...
175
00:12:46,808 --> 00:12:49,436
Death. Right.
176
00:13:34,189 --> 00:13:36,483
I hate to leave you.
177
00:13:36,566 --> 00:13:38,819
You have to go?
178
00:13:38,902 --> 00:13:41,404
To Peru of all places?
179
00:13:41,488 --> 00:13:42,906
I didn't pick it.
180
00:13:42,989 --> 00:13:45,325
I know.
181
00:13:48,245 --> 00:13:49,246
Sometimes I wish
182
00:13:49,329 --> 00:13:52,958
you'd just take some plain
old teaching job
183
00:13:52,999 --> 00:13:55,794
at a college in Podunk.
184
00:13:58,088 --> 00:14:00,340
A little late now,
folks.
185
00:14:04,135 --> 00:14:05,387
Yeah.
186
00:14:08,515 --> 00:14:14,271
Still, I wish you high-powered,
scientific brains
187
00:14:14,354 --> 00:14:18,066
would do something
about this world
188
00:14:18,358 --> 00:14:23,655
instead of tackling
all those others out there.
189
00:14:24,906 --> 00:14:30,996
We could use a few
good, normal years ourselves.
190
00:14:39,045 --> 00:14:42,382
What made you say that?
191
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
What, darling?
192
00:14:46,845 --> 00:14:47,846
Nothing.
193
00:14:51,057 --> 00:14:53,101
You know what
we really need
194
00:14:53,143 --> 00:14:55,270
to stop fighting
among ourselves?
195
00:14:55,353 --> 00:14:57,564
Something else to fight.
Somebody else.
196
00:14:59,024 --> 00:15:01,818
Really. Something
has to come along
197
00:15:01,860 --> 00:15:04,779
that'll scare us all
right out of our skins.
198
00:15:04,863 --> 00:15:06,197
We stop fighting
each other,
199
00:15:06,281 --> 00:15:09,451
we start fighting
the scarecrow, hmm?
200
00:15:09,534 --> 00:15:11,828
That's a gorgeous
solution.
201
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
Well, honey, we don't
exactly fight it,
202
00:15:13,955 --> 00:15:15,457
but we fear it,
203
00:15:15,540 --> 00:15:18,043
and so we unite against it.
204
00:15:18,084 --> 00:15:22,213
And if the threat
continues long enough,
205
00:15:22,297 --> 00:15:25,258
we gradually become
used to being united.
206
00:15:25,342 --> 00:15:29,471
We actually grow to like it.
207
00:15:29,554 --> 00:15:33,975
Some scarecrows
don't even scare crows.
208
00:15:37,604 --> 00:15:38,730
One might.
209
00:16:03,046 --> 00:16:04,464
Yvette.
210
00:16:04,547 --> 00:16:06,299
Allen, I've
changed my mind.
211
00:16:06,383 --> 00:16:10,637
I am going
to the airport with you.
212
00:16:10,679 --> 00:16:12,097
Well, I, uh...
213
00:16:12,138 --> 00:16:14,057
Honey, Phil's gotta
go out to a meeting
214
00:16:14,140 --> 00:16:15,850
after he drops me off,
215
00:16:15,892 --> 00:16:19,646
and, uh, you'd
have to come home alone,
216
00:16:19,688 --> 00:16:21,856
and I'd worry.
217
00:16:21,898 --> 00:16:22,857
Please?
218
00:16:43,044 --> 00:16:44,546
Mark against evil.
219
00:17:04,941 --> 00:17:05,859
Allen.
220
00:17:05,942 --> 00:17:07,694
Doctor.
221
00:17:07,736 --> 00:17:09,070
It had to be
different enough
222
00:17:09,154 --> 00:17:11,573
to have been conceived
on the planet theta,
223
00:17:11,656 --> 00:17:15,285
yet conform to sound
aerodynamic principles.
224
00:17:15,368 --> 00:17:17,287
What are you
using for metal?
225
00:17:17,370 --> 00:17:18,705
We made a
spectroscopic analysis,
226
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
and came up
with something
227
00:17:20,081 --> 00:17:23,668
that fits theta's
mineral formation.
228
00:17:23,752 --> 00:17:25,837
It's 3 times lighter
than aluminum,
229
00:17:25,879 --> 00:17:28,173
4 times the tensile
strength of steel.
230
00:17:31,092 --> 00:17:34,012
Now let me show you
our overall plan.
231
00:17:34,137 --> 00:17:35,597
Once we get you
into orbit,
232
00:17:35,680 --> 00:17:36,598
you'll line up
233
00:17:36,681 --> 00:17:38,600
with the Andromeda
constellation.
234
00:17:38,683 --> 00:17:40,143
It'll look like
you're descending
235
00:17:40,226 --> 00:17:41,519
directly from theta.
236
00:17:41,561 --> 00:17:45,690
Then you'll
move into the arc here
237
00:17:45,774 --> 00:17:48,109
to give you the correct
re-entry angle.
238
00:17:48,193 --> 00:17:50,111
And you'll follow
the flight pattern
239
00:17:50,195 --> 00:17:51,529
right to the U.N.
240
00:17:51,571 --> 00:17:52,489
If you're on schedule,
241
00:17:52,572 --> 00:17:53,615
you should get there
242
00:17:53,698 --> 00:17:55,241
while the general
assembly is in session.
243
00:17:55,325 --> 00:17:56,242
Where do you
want me to land,
244
00:17:56,326 --> 00:17:57,243
in the middle
of the street?
245
00:17:57,327 --> 00:17:58,620
No. No.
246
00:17:58,703 --> 00:18:00,955
We want you to come down
right on the terrace
247
00:18:00,997 --> 00:18:02,332
in front
of the secretariat.
248
00:18:02,373 --> 00:18:03,458
It's wide enough.
249
00:18:03,541 --> 00:18:05,794
If I miss by 100 feet,
I'll be in the east river.
250
00:18:05,877 --> 00:18:07,045
Don't worry.
251
00:18:07,170 --> 00:18:09,756
The capsule will float,
252
00:18:09,839 --> 00:18:12,801
and you can even propel it
to the nearest shore.
253
00:18:12,884 --> 00:18:15,762
You better start learning
to pilot your ship, Allen.
254
00:18:23,144 --> 00:18:25,438
Don't get too fond
of that instrument panel.
255
00:18:25,522 --> 00:18:28,775
You're gonna have one
with an infrared display system.
256
00:18:28,817 --> 00:18:29,776
Very quick, Allen.
257
00:18:29,859 --> 00:18:30,777
We've got a lot
of work to do
258
00:18:30,860 --> 00:18:31,778
back at the lab.
259
00:18:31,861 --> 00:18:33,154
In fact, we should
return tonight.
260
00:18:38,576 --> 00:18:43,665
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
261
00:18:54,717 --> 00:18:55,927
Want a cigarette?
262
00:18:55,969 --> 00:18:57,679
No, thanks.
263
00:19:01,224 --> 00:19:03,893
Any unusual reactions
to the treatment?
264
00:19:03,935 --> 00:19:06,688
Some.
265
00:19:06,729 --> 00:19:07,689
What, nightmares?
266
00:19:07,772 --> 00:19:10,024
Heart palpitations?
267
00:19:10,108 --> 00:19:11,025
Terrors?
268
00:19:11,109 --> 00:19:12,193
Well, I can only sleep
269
00:19:12,235 --> 00:19:13,945
for about 20 minutes
at a time,
270
00:19:14,028 --> 00:19:15,655
then I wake up
in a sweat.
271
00:19:16,865 --> 00:19:18,992
When I think about never
seeing Yvette again,
272
00:19:19,033 --> 00:19:20,702
it gets bad.
273
00:19:20,785 --> 00:19:22,829
Come on. Don't sit
on your fears. Uncork.
274
00:19:24,205 --> 00:19:25,331
Can't see how
making a fuss
275
00:19:25,373 --> 00:19:26,457
is gonna
help things any.
276
00:19:28,543 --> 00:19:31,588
That's courage, Allen,
of the highest order.
277
00:19:31,629 --> 00:19:33,882
Hemingway put it into words:
278
00:19:33,965 --> 00:19:36,467
"Grace under fire."
279
00:19:36,551 --> 00:19:38,469
You tell her yet?
280
00:19:40,054 --> 00:19:41,222
Well, you're
gonna have to.
281
00:19:41,264 --> 00:19:42,682
You can't
keep her hanging,
282
00:19:42,765 --> 00:19:45,143
not hearing from me.
283
00:19:45,226 --> 00:19:48,605
I was, uh, waiting
until they composed a telegram.
284
00:19:50,732 --> 00:19:51,649
I'll do it today.
285
00:19:51,733 --> 00:19:52,775
She's coming by for lunch.
286
00:19:59,115 --> 00:20:00,450
She'll be here
any minute.
287
00:20:09,083 --> 00:20:11,168
Phil, help!
288
00:20:11,169 --> 00:20:12,086
Oh, here.
289
00:20:15,131 --> 00:20:16,674
Hey.
290
00:20:19,802 --> 00:20:21,846
You haven't heard
from Allen, of course.
291
00:20:24,098 --> 00:20:26,768
Uh, yes, I... I have.
292
00:20:26,851 --> 00:20:27,936
Ohh...
293
00:20:30,146 --> 00:20:32,607
Oh, that... why didn't
he write to me?
294
00:20:39,530 --> 00:20:41,741
They were flying
over the Andes.
295
00:20:46,829 --> 00:20:48,539
Why wasn't it
in the papers?
296
00:20:50,541 --> 00:20:53,169
It was a secret mission,
297
00:20:53,211 --> 00:20:56,673
but I suppose it will be
if they ever find the plane.
298
00:21:02,428 --> 00:21:03,513
No.
299
00:21:05,348 --> 00:21:07,433
I don't believe it.
300
00:21:10,520 --> 00:21:13,106
If he were dead...
301
00:21:13,189 --> 00:21:15,108
I would know it.
302
00:21:15,233 --> 00:21:17,026
No, he's not dead.
303
00:21:17,068 --> 00:21:19,320
Yvette... Yvette!
304
00:21:25,076 --> 00:21:28,288
Come on. Let me
take you home.
305
00:21:29,580 --> 00:21:31,249
Come on.
306
00:22:17,628 --> 00:22:19,714
We're all familiar
with kidney transplants.
307
00:22:19,756 --> 00:22:21,632
Our problem here is
basically the same,
308
00:22:21,716 --> 00:22:22,800
except of course,
309
00:22:22,842 --> 00:22:26,095
we have massive
restructuring to do.
310
00:22:26,137 --> 00:22:29,724
I'll do our first procedure
on the digestive tract,
311
00:22:29,807 --> 00:22:32,894
combining the esophagus
and trachea in one tube.
312
00:22:32,977 --> 00:22:34,604
Why not begin
313
00:22:34,645 --> 00:22:37,565
with the blood chemistry
exchange of iron to copper?
314
00:22:37,607 --> 00:22:38,733
I know what
you're thinking.
315
00:22:38,816 --> 00:22:40,777
It would
facilitate healing,
316
00:22:40,860 --> 00:22:43,112
but, uh...
It's too tricky.
317
00:22:43,154 --> 00:22:44,572
We don't know
the overall effect.
318
00:22:50,661 --> 00:22:54,165
Allen?
Al, what's wrong?
319
00:22:54,207 --> 00:22:56,125
I was a little wobbly,
320
00:22:56,209 --> 00:22:58,961
like I was seasick.
321
00:22:59,045 --> 00:23:00,922
Comes in waves.
322
00:23:00,963 --> 00:23:03,716
When did it start?
323
00:23:03,758 --> 00:23:04,759
Just now.
324
00:23:07,178 --> 00:23:08,930
Well, it could be
yesterday's shots,
325
00:23:08,971 --> 00:23:10,723
but it should pass.
326
00:23:10,765 --> 00:23:12,350
How bad is it?
327
00:23:12,433 --> 00:23:15,353
It's nothing
I can't handle.
328
00:23:20,400 --> 00:23:21,442
How's Yvette?
329
00:23:24,821 --> 00:23:26,572
She loved you
very much.
330
00:23:26,656 --> 00:23:28,616
Phil...
331
00:23:28,699 --> 00:23:29,909
You will take care of her?
332
00:23:37,083 --> 00:23:39,127
Sorry.
333
00:23:39,210 --> 00:23:41,087
Doctor?
334
00:23:48,636 --> 00:23:50,847
I suggest 3 stages.
335
00:23:53,391 --> 00:23:55,392
Why not all major work...
336
00:23:55,393 --> 00:23:56,394
Stomach, lungs,
gas diffusion
337
00:23:56,519 --> 00:23:57,645
in one operation?
338
00:23:57,687 --> 00:23:59,479
The healing
will take weeks.
339
00:23:59,480 --> 00:24:01,232
How do we
keep him alive?
340
00:24:01,274 --> 00:24:04,068
You're talking
about respiration.
341
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
We can handle it directly
through the bloodstream.
342
00:24:06,195 --> 00:24:07,947
As a matter of fact,
that'll give us a chance
343
00:24:08,030 --> 00:24:10,324
to recycle slowly
from oxygen to nitrogen.
344
00:24:10,408 --> 00:24:12,952
I think
it's too much.
345
00:24:12,994 --> 00:24:14,245
Easier on him
346
00:24:14,328 --> 00:24:16,998
than going
through it 2 or 3 times.
347
00:24:17,039 --> 00:24:19,917
Well, you might
be right.
348
00:24:49,739 --> 00:24:51,616
Getting worse?
349
00:24:59,540 --> 00:25:02,001
Allen!
350
00:25:02,084 --> 00:25:04,837
Listen, there's more
to this levitation
351
00:25:04,879 --> 00:25:06,464
than just the physical.
352
00:25:06,547 --> 00:25:09,759
I am... I'm really
able to fly.
353
00:25:09,842 --> 00:25:11,093
Are you aware of that?
354
00:25:11,177 --> 00:25:12,261
Come on, Allen,
snap out of it!
355
00:25:12,303 --> 00:25:13,387
Snap out of it!
356
00:25:13,471 --> 00:25:15,890
It's me,
Phil Gainer!
357
00:25:15,973 --> 00:25:17,767
No, I know Phil Gainer.
358
00:25:17,850 --> 00:25:19,435
Professor Gainer.
359
00:25:19,477 --> 00:25:21,354
Dr. Gainer.
360
00:25:24,732 --> 00:25:26,817
Herr Oberdoktor Gainer,
361
00:25:26,859 --> 00:25:28,152
allow me to present
362
00:25:28,236 --> 00:25:30,863
these mad doctors here,
363
00:25:30,947 --> 00:25:34,659
constant as you are of
the space-time continuum.
364
00:25:34,700 --> 00:25:37,245
They're globules
of solid...
365
00:25:40,206 --> 00:25:41,666
Propellant.
366
00:25:41,749 --> 00:25:42,875
Come on.
367
00:25:42,959 --> 00:25:46,587
To send me
on my long...
368
00:25:46,671 --> 00:25:48,798
Journey...
369
00:25:48,881 --> 00:25:51,300
Through the, um,
underworld
370
00:25:51,384 --> 00:25:54,178
or the overworld.
Now, listen...
371
00:25:54,220 --> 00:25:55,972
You gotta put, uh...
372
00:25:56,055 --> 00:25:58,307
Pennies on my eyes.
373
00:26:02,728 --> 00:26:04,105
OK, now.
374
00:26:04,188 --> 00:26:06,148
Come on.
375
00:26:06,190 --> 00:26:07,316
Come on, lie down.
376
00:26:07,400 --> 00:26:10,486
According
to Fector's law...
377
00:26:26,043 --> 00:26:28,254
I'm sorry. Come on.
378
00:26:48,524 --> 00:26:49,525
Bzzt! Bzzt!
379
00:26:49,609 --> 00:26:52,862
Heh heh heh!
380
00:27:02,204 --> 00:27:03,289
We'd better tie him down.
381
00:27:03,372 --> 00:27:05,249
You better
catch him first.
382
00:27:05,291 --> 00:27:09,128
I see you all.
383
00:27:09,211 --> 00:27:12,298
You have fat faces,
you know that?
384
00:27:12,340 --> 00:27:15,259
Baby eyes
over baby pouts.
385
00:27:15,343 --> 00:27:18,262
Come on.
386
00:27:18,304 --> 00:27:21,182
Skitter along here
on your little rat's feet.
387
00:27:24,226 --> 00:27:27,104
I am Callahan...
388
00:27:27,146 --> 00:27:30,149
Uh, Cal... Caliban.
389
00:27:30,191 --> 00:27:33,069
with a Ph.D.
390
00:27:48,292 --> 00:27:49,919
Ha ha ha!
391
00:27:50,002 --> 00:27:51,837
Baa baa black sheep,
have you any krell?
392
00:27:51,879 --> 00:27:55,007
Upstairs, downstairs,
in my lady's nightshade.
393
00:27:55,091 --> 00:27:57,218
All around the town,
crying through the locks,
394
00:27:57,301 --> 00:28:01,222
- "are the children in their
beds?"
395
00:28:01,305 --> 00:28:03,974
Stay back.
396
00:28:04,058 --> 00:28:05,851
Stay back.
397
00:28:05,893 --> 00:28:09,814
You think your putty little
hands can hold Prometheus?
398
00:28:09,897 --> 00:28:11,982
Odysseus?
399
00:28:12,066 --> 00:28:14,276
Tycho star?
400
00:28:40,177 --> 00:28:42,680
Goosey, goosey gander,
whither you wander?
401
00:28:44,181 --> 00:28:46,767
Back. Stay back.
402
00:28:46,809 --> 00:28:50,521
I turn on this X-ray machine,
and it's no more you.
403
00:28:50,604 --> 00:28:52,940
To heaven...
404
00:28:53,023 --> 00:28:54,608
On the Roentgen rays.
405
00:28:58,738 --> 00:28:59,864
Must be the nitrogen.
406
00:28:59,947 --> 00:29:01,699
Could be any
of a dozen things.
407
00:29:03,701 --> 00:29:04,785
Go around that way,
408
00:29:04,869 --> 00:29:07,079
and get his
attention. Go on!
409
00:29:42,615 --> 00:29:46,368
I want to talk
to my son!
410
00:29:48,287 --> 00:29:50,915
Hello?
411
00:29:50,998 --> 00:29:54,210
Hello? Who is it?
412
00:29:59,548 --> 00:30:02,301
Who is it?
413
00:30:02,384 --> 00:30:05,137
Who's there?
414
00:30:05,387 --> 00:30:08,057
Who's there?!
415
00:30:21,403 --> 00:30:24,406
You had
a schizophrenic episode.
416
00:30:24,490 --> 00:30:26,492
When?
417
00:30:26,575 --> 00:30:28,786
A few days ago.
418
00:30:28,828 --> 00:30:31,247
We've had to keep
you under sedation.
419
00:30:31,288 --> 00:30:33,374
I thought it was
a nightmare.
420
00:30:33,624 --> 00:30:35,626
You did a lot
while I was out.
421
00:30:35,709 --> 00:30:38,170
No, no, no, that's
normal tissue growth.
422
00:30:40,339 --> 00:30:42,925
Did I hurt anybody?
423
00:30:42,967 --> 00:30:44,969
No.
424
00:30:45,052 --> 00:30:46,136
And it won't
happen again,
425
00:30:46,178 --> 00:30:47,471
so don't worry
about it.
426
00:30:47,555 --> 00:30:49,139
We found the cause.
427
00:30:49,223 --> 00:30:51,308
It was one of
the hormone extracts.
428
00:30:53,769 --> 00:30:56,981
We're going ahead.
429
00:30:57,022 --> 00:30:58,899
I'll prepare you
for surgery.
430
00:31:33,684 --> 00:31:35,519
You mustn't come in here.
431
00:31:35,561 --> 00:31:37,229
I'm Mrs. Leighton.
432
00:31:37,313 --> 00:31:39,481
My husband
worked here.
433
00:31:39,523 --> 00:31:42,860
Please stay outside,
Mrs. Leighton.
434
00:31:42,943 --> 00:31:45,029
What's the matter?
435
00:31:45,070 --> 00:31:46,947
I want to see
Dr. Gainer!
436
00:31:49,700 --> 00:31:52,036
Yvette, you mustn't
keep coming here.
437
00:31:52,119 --> 00:31:54,330
I have to
ask you something.
438
00:31:59,668 --> 00:32:02,254
I came here to get
Allen's things,
439
00:32:02,338 --> 00:32:04,757
and the strangest
feeling came over me.
440
00:32:05,007 --> 00:32:07,343
I can't shake it.
441
00:32:07,426 --> 00:32:09,219
I have the feeling
he's here.
442
00:32:09,261 --> 00:32:13,140
Yvette, you've lost
someone very close, but...
443
00:32:13,432 --> 00:32:16,101
You can't keep on
with these morbid fantasies.
444
00:32:16,143 --> 00:32:18,354
Allen is gone.
445
00:32:18,437 --> 00:32:20,064
The other night,
the phone...
446
00:32:20,189 --> 00:32:23,067
I went to answer it.
447
00:32:23,108 --> 00:32:24,443
There was no one
there, but...
448
00:32:24,485 --> 00:32:26,320
Yvette, now stop it!
449
00:32:26,403 --> 00:32:29,740
He's dead. Accept it.
450
00:32:29,782 --> 00:32:32,534
Please... go home.
451
00:32:36,038 --> 00:32:38,040
You've got a baby
to think about now.
452
00:33:31,969 --> 00:33:33,846
Body temperature?
453
00:33:35,055 --> 00:33:36,682
All right.
454
00:34:14,845 --> 00:34:16,722
It's all yours.
455
00:34:21,226 --> 00:34:22,727
Starting
in the lung cavity.
456
00:34:22,728 --> 00:34:24,605
Attach artificial lung.
457
00:34:36,492 --> 00:34:37,743
Lungs removed.
458
00:34:37,826 --> 00:34:39,703
Attach nitrogen system.
459
00:34:45,125 --> 00:34:46,668
You'd better fix
the fluid balance first.
460
00:34:46,710 --> 00:34:48,170
He's coming
from a dry planet.
461
00:34:48,253 --> 00:34:50,172
2 microns
perceptible moisture.
462
00:34:55,636 --> 00:34:58,055
Move, artificial lung
isn't handling the load.
463
00:34:58,180 --> 00:34:59,056
Hypo!
464
00:35:17,658 --> 00:35:19,326
Detach artificial lung.
465
00:37:24,409 --> 00:37:26,286
Can you hear me?
466
00:37:26,328 --> 00:37:27,746
It's blasting.
467
00:37:27,788 --> 00:37:30,374
Sorry, Allen,
is that better?
468
00:37:32,542 --> 00:37:33,669
All right,
you can answer us.
469
00:37:33,752 --> 00:37:35,504
You're hooked into
the voice box.
470
00:37:35,545 --> 00:37:36,964
It'll make
the sound for you.
471
00:37:45,931 --> 00:37:49,017
Come on, Allen,
keep at it.
472
00:37:49,101 --> 00:37:51,019
Imagine how
it felt to speak.
473
00:37:53,730 --> 00:37:57,401
Odd sensation...
474
00:37:57,442 --> 00:37:59,987
To speak...
475
00:38:00,070 --> 00:38:03,490
With nothing moving.
476
00:38:03,532 --> 00:38:06,159
You're doing fine.
477
00:38:06,243 --> 00:38:07,452
Go on.
478
00:38:07,494 --> 00:38:10,372
Very little...
479
00:38:10,414 --> 00:38:12,165
Pain now,
480
00:38:12,249 --> 00:38:14,209
but...
481
00:38:14,251 --> 00:38:16,753
Occasional...
482
00:38:16,837 --> 00:38:18,088
Bizarre...
483
00:38:18,171 --> 00:38:21,591
Nerve patterns.
484
00:38:21,633 --> 00:38:25,637
Toothache in arm.
485
00:38:25,679 --> 00:38:30,142
Eyeballs itch.
486
00:38:30,183 --> 00:38:32,394
Headache...
487
00:38:32,436 --> 00:38:35,230
In back of neck.
488
00:38:35,314 --> 00:38:37,232
How about psychological
reactions?
489
00:38:37,316 --> 00:38:39,776
At first...
490
00:38:39,860 --> 00:38:42,112
Deep depression.
491
00:38:42,195 --> 00:38:44,698
Lifting now,
492
00:38:44,740 --> 00:38:48,035
but feel removed,
493
00:38:48,118 --> 00:38:50,162
in limbo.
494
00:38:50,245 --> 00:38:53,749
Thoughts primitive.
495
00:38:53,790 --> 00:38:56,793
Dream of... Yvette.
496
00:38:58,628 --> 00:39:00,714
Dress shops.
497
00:39:02,257 --> 00:39:04,468
Allen, Dr. Herschel's
been coordinating plans
498
00:39:04,551 --> 00:39:05,469
for your space shot.
499
00:39:05,552 --> 00:39:06,636
He wants to talk to you.
500
00:39:09,139 --> 00:39:10,724
Is my mic registering?
501
00:39:14,061 --> 00:39:16,813
I just spoke to our
people on the atoll.
502
00:39:16,897 --> 00:39:19,399
We're flying
you out there.
503
00:39:19,441 --> 00:39:21,234
The plan is to
send you into orbit
504
00:39:21,318 --> 00:39:22,569
as a weather
satellite.
505
00:39:22,652 --> 00:39:24,738
The flight
has been cleared
506
00:39:24,780 --> 00:39:27,449
with the appropriate
government agencies.
507
00:39:27,532 --> 00:39:29,284
They have no idea,
of course,
508
00:39:29,368 --> 00:39:31,411
that we're
doing this.
509
00:39:31,453 --> 00:39:33,622
Once in orbit,
510
00:39:33,705 --> 00:39:35,624
you will be
retro-rocketed
511
00:39:35,707 --> 00:39:38,460
to the predesignated
position,
512
00:39:38,543 --> 00:39:40,295
then begin
re-entry sequence
513
00:39:40,337 --> 00:39:42,339
to destination.
514
00:39:42,422 --> 00:39:44,216
At arrival,
proceed directly
515
00:39:44,257 --> 00:39:46,176
to the general
assembly.
516
00:39:46,259 --> 00:39:47,511
See that
they realize
517
00:39:47,594 --> 00:39:49,513
you're the first
to come,
518
00:39:49,596 --> 00:39:51,807
that more can come
at any moment.
519
00:39:51,890 --> 00:39:54,476
Allen...
520
00:39:54,559 --> 00:39:56,311
The laser weapon.
521
00:39:56,353 --> 00:39:57,938
Use it only
as an emergency.
522
00:40:02,442 --> 00:40:04,236
Is there...
523
00:40:04,319 --> 00:40:07,239
Anything you want
to say before...
524
00:40:11,576 --> 00:40:13,328
Wait.
525
00:40:13,412 --> 00:40:16,998
Can it...
526
00:40:17,082 --> 00:40:19,084
Really work?
527
00:40:22,462 --> 00:40:26,382
Allen, there are
no absolutes.
528
00:40:26,383 --> 00:40:28,635
You know that
better than anyone,
529
00:40:28,718 --> 00:40:30,303
but I put
your probability
530
00:40:30,387 --> 00:40:32,013
of success at...
531
00:40:32,097 --> 00:40:35,225
70, 80%.
532
00:40:35,267 --> 00:40:36,810
Millions of
soldiers have gone
533
00:40:36,893 --> 00:40:38,979
into battle
in wars of hate
534
00:40:39,062 --> 00:40:42,566
with less odds
and with less cause.
535
00:40:42,607 --> 00:40:44,860
I...
536
00:40:44,901 --> 00:40:46,611
Did need that.
537
00:40:46,695 --> 00:40:47,946
Thanks.
538
00:41:29,488 --> 00:41:31,656
This is
Carl Ford in New York.
539
00:41:31,740 --> 00:41:34,868
The latest on that unknown
space capsule,
540
00:41:34,910 --> 00:41:38,330
knowledge of whose existence
is denied by everyone.
541
00:41:38,413 --> 00:41:40,999
It is now descending
to earth.
542
00:41:41,082 --> 00:41:43,960
It will enter
our atmosphere at 11:49 A.M.,
543
00:41:44,002 --> 00:41:46,588
approximately
10 minutes from now.
544
00:41:46,671 --> 00:41:48,465
According
to all calculations,
545
00:41:48,548 --> 00:41:51,426
it should land
in this vicinity.
546
00:41:51,468 --> 00:41:54,262
Listeners are urged
not to telephone newspapers
547
00:41:54,346 --> 00:41:55,555
or the police.
548
00:41:55,597 --> 00:41:57,057
Stayed tuned
to this station
549
00:41:57,140 --> 00:41:58,558
for the latest
developments.
550
00:42:05,899 --> 00:42:07,484
Is there any
indication of it?
551
00:42:07,567 --> 00:42:09,319
The re-entry
pattern is off.
552
00:42:14,783 --> 00:42:16,117
At 11:49,
553
00:42:16,201 --> 00:42:17,786
the capsule entered
the earth's atmosphere
554
00:42:17,827 --> 00:42:20,330
and all radio
contact was lost.
555
00:42:20,413 --> 00:42:22,415
Officials are speculating
556
00:42:22,457 --> 00:42:24,668
whether the space craft
met with an accident,
557
00:42:24,751 --> 00:42:27,837
or its radio transmission
was cut off by design.
558
00:42:27,921 --> 00:42:29,631
The capsule was
last received
559
00:42:29,673 --> 00:42:31,925
by the point arquello
tracking station.
560
00:42:40,684 --> 00:42:41,935
There he is!
561
00:42:42,018 --> 00:42:44,062
But he's
not on target.
562
00:42:44,145 --> 00:42:45,188
Not at the U.N.
563
00:42:45,230 --> 00:42:47,440
He'll return to the lab.
We must be there.
564
00:43:09,337 --> 00:43:11,214
Hey, you guys,
come here.
565
00:43:13,550 --> 00:43:14,884
Hey, Bert, you think
that's that mystery thing
566
00:43:14,968 --> 00:43:16,636
they've been talking
about on TV?
567
00:43:16,720 --> 00:43:17,929
How would I know?
568
00:43:27,397 --> 00:43:29,983
Let's go take a look.
569
00:43:46,374 --> 00:43:48,460
Ginger!
570
00:43:48,543 --> 00:43:49,836
Ginger!
Come back here!
571
00:43:49,919 --> 00:43:51,296
Ginger!
572
00:44:01,890 --> 00:44:04,309
Let's get
out of here.
573
00:44:04,392 --> 00:44:05,393
What's that?
574
00:45:00,490 --> 00:45:02,325
United laboratories.
Hurry!
575
00:47:58,751 --> 00:48:01,629
Allen... it's Allen!
576
00:48:01,671 --> 00:48:04,132
Yvette!
577
00:48:04,215 --> 00:48:05,592
P-please try
to understand.
578
00:48:05,633 --> 00:48:07,218
We thought that...
579
00:48:11,848 --> 00:48:13,975
I know what you thought.
580
00:48:16,227 --> 00:48:18,521
He told me
what you thought.
581
00:48:20,773 --> 00:48:23,818
But how
could you think?!
582
00:48:23,902 --> 00:48:27,322
It could've been
any of us.
583
00:48:27,405 --> 00:48:29,198
We drew lots.
584
00:48:31,409 --> 00:48:35,163
Men like you...
585
00:48:35,204 --> 00:48:37,081
Using tricks.
586
00:48:49,010 --> 00:48:51,888
A scarecrow would
change everything.
587
00:49:09,822 --> 00:49:12,533
You killed him.
588
00:49:14,494 --> 00:49:16,371
And for what?
589
00:49:19,207 --> 00:49:22,418
Yvette...
if he could go
590
00:49:22,460 --> 00:49:26,381
so far to save us all,
591
00:49:26,464 --> 00:49:29,008
maybe everywhere,
people...
592
00:49:31,302 --> 00:49:32,637
All of us could...
593
00:49:32,720 --> 00:49:36,099
Might be shamed into
stooping just a little
594
00:49:36,140 --> 00:49:39,143
to save ourselves.
595
00:49:39,227 --> 00:49:40,561
Scarecrows and magic
596
00:49:40,603 --> 00:49:43,106
and other fatal fears
do not bring people
597
00:49:43,189 --> 00:49:44,941
closer together.
598
00:49:44,983 --> 00:49:47,860
There is no magic
substitute for soft caring
599
00:49:47,944 --> 00:49:50,613
and hard work,
for self-respect
600
00:49:50,655 --> 00:49:52,448
and mutual love.
601
00:49:52,532 --> 00:49:53,825
If we can learn this
602
00:49:53,908 --> 00:49:56,536
from the mistake
these frightened men made,
603
00:49:56,619 --> 00:49:59,872
then their mistake will not
have been merely grotesque.
604
00:49:59,956 --> 00:50:02,291
It will at least
have been a lesson,
605
00:50:02,333 --> 00:50:04,752
a lesson at last
to be learned.
606
00:50:08,589 --> 00:50:11,968
We now return control of
your television set to you
607
00:50:12,051 --> 00:50:14,470
until next week
at this same time,
608
00:50:14,679 --> 00:50:17,348
when the control voice
will take you to...
40131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.