Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,160
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,920 --> 00:00:18,040
In Wealas, King Hywel
and his brother Rhodri believe victory
3
00:00:18,120 --> 00:00:19,960
at Tettenhall has brought peace.
4
00:00:20,040 --> 00:00:24,880
I'm going on a pilgrimage and you can rule
from the fortress in my absence.
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,280
But a new Dane warrior will
harness Brida's fury against the Saxons.
6
00:00:29,360 --> 00:00:33,120
- I do not know you.
- Cnut's cousin. Sigtryggr of Irland.
7
00:00:33,360 --> 00:00:35,880
It is Cnut's babe you carry,
or that of a Welshman?
8
00:00:35,960 --> 00:00:39,800
I have returned to Aegelesburg
with the truth of Eardwulf's treachery.
9
00:00:40,160 --> 00:00:44,760
Eardwulf has confessed to the murder
of Lord Aethelred and he has fled Mercia.
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,680
Thanks to the kindness
of those loyal to her,
11
00:00:47,880 --> 00:00:50,480
Aethelflaed has been reunited
with her daughter.
12
00:00:50,720 --> 00:00:54,200
A miracle has occurred
and you are mistaken in your heartbreak.
13
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
I hope that my love for Aethelflaed
will be allowed to flourish.
14
00:00:57,720 --> 00:01:02,080
To live in peace by your side,
to raise my daughter in safety,
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
nothing would bring me greater happiness.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
Yet, with an empty throne...
17
00:01:06,280 --> 00:01:07,520
Calm yourselves!
18
00:01:07,600 --> 00:01:09,319
Mercia remains in turmoil.
19
00:01:10,880 --> 00:01:14,960
Edward's heart hardens further,
even against his own son.
20
00:01:15,320 --> 00:01:19,280
- He is Aethelstan.
- He cannot be here.
21
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
And my fate has changed
with an unexpected offer.
22
00:01:23,080 --> 00:01:28,280
If I place someone to rule here
who might forge a path to peace,
23
00:01:28,360 --> 00:01:31,320
I wondered if that person should be you.
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,000
To Uhtred of Mercia!
25
00:01:34,080 --> 00:01:36,960
Uhtred of Mercia!
26
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
Destiny is all!
27
00:02:03,760 --> 00:02:04,760
Go.
28
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
Danes!
29
00:02:46,720 --> 00:02:48,280
Danes!
30
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
Burn it.
31
00:04:41,040 --> 00:04:42,440
We have everything gathered.
32
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Move!
33
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
Back to the fort.
34
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
Out surveying your kingdom, Lord Uhtred?
35
00:06:06,640 --> 00:06:09,720
- I do not wish to argue.
- Then do not go through with this.
36
00:06:10,520 --> 00:06:12,680
You are not the right person
to rule Mercia.
37
00:06:12,960 --> 00:06:14,120
How can you be certain?
38
00:06:14,760 --> 00:06:18,280
You are wild and impetuous,
ruled by your heart and instinct.
39
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
And these are all things I love about you.
40
00:06:21,160 --> 00:06:24,000
But it is not what Mercia requires
of a ruler right now.
41
00:06:24,480 --> 00:06:27,640
It needs someone considered and diplomatic
42
00:06:27,720 --> 00:06:31,040
who can rebuild the kingdom
and forge alliances that are equal.
43
00:06:31,120 --> 00:06:33,400
I can be diplomatic when it is required.
44
00:06:34,040 --> 00:06:37,480
Mercia needs a ruler who is not a tyrant,
imposed by Wessex.
45
00:06:38,040 --> 00:06:40,280
That is how it will appear
if you are Edward's choice
46
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
to be Lord and Protector of Mercia.
47
00:06:47,080 --> 00:06:49,640
This is the best we can do for Mercia
right now.
48
00:06:52,920 --> 00:06:55,400
Another Lord may not feel
as well disposed to you.
49
00:06:56,120 --> 00:06:57,320
You could be banished.
50
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
That is true.
51
00:07:00,320 --> 00:07:03,000
And still, you would prefer it
than I take the throne?
52
00:07:03,200 --> 00:07:06,280
If you are asking me to choose between
a Lord who is best for me
53
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
or one who is best for Mercia,
54
00:07:08,240 --> 00:07:10,760
I will choose one who is best for Mercia.
55
00:07:11,720 --> 00:07:13,720
Mercia's needs are greater than mine.
56
00:07:13,800 --> 00:07:16,040
- I did this for you.
- I know.
57
00:07:16,120 --> 00:07:18,200
So that you and Aelfwynn would be safe.
58
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
If I am ruler of Mercia,
I can protect you.
59
00:07:21,200 --> 00:07:25,160
I appreciate all you have done for us,
Uhtred. But it does not change
60
00:07:25,240 --> 00:07:28,840
my conviction that Mercia needs a ruler
who is independent of Wessex.
61
00:07:32,280 --> 00:07:35,880
- Apologies, I can return if you wish.
- I was just leaving, Father.
62
00:07:36,760 --> 00:07:38,480
I know you will do what is right.
63
00:07:49,080 --> 00:07:52,960
- What is so important?
- I wanted to discuss your baptism.
64
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
The Lord of Mercia must be Christian.
It is written.
65
00:07:55,480 --> 00:07:57,720
I have been baptized by Father Beocca.
66
00:07:58,840 --> 00:08:00,800
- Twice.
- That was many years ago,
67
00:08:00,880 --> 00:08:03,520
and the life you've lived since
has not been very Christian,
68
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
so, some of the Ealdormen
69
00:08:05,680 --> 00:08:08,480
wish to witness your baptism in person.
70
00:08:10,800 --> 00:08:12,560
Is my word not enough?
71
00:08:12,640 --> 00:08:16,160
If there are doubts, why not give
the Ealdormen the proof they require?
72
00:08:16,800 --> 00:08:19,240
Is the prospect of inviting God
73
00:08:19,320 --> 00:08:22,440
into your heart again really so abhorrent
that you are willing to give up...
74
00:08:22,520 --> 00:08:25,040
- No.
- The opportunity to be ruler of Mercia.
75
00:08:25,120 --> 00:08:26,920
- Fine!
- Resolve all of this?
76
00:08:27,000 --> 00:08:29,120
I will get baptized... again!
77
00:08:30,280 --> 00:08:31,320
For the third time.
78
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
Good.
79
00:08:46,120 --> 00:08:48,360
This will be a great home for us.
80
00:08:48,440 --> 00:08:51,240
We can rest here for a while.
81
00:08:52,520 --> 00:08:54,640
Brida! Where are all the women?
82
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
Welsh women fight back.
We had to kill them.
83
00:08:58,880 --> 00:08:59,720
You did well.
84
00:08:59,800 --> 00:09:03,120
With this and what we've already gathered,
we have more than enough to leave here.
85
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
Leave and go where?
86
00:09:05,840 --> 00:09:10,440
To Wessex or Mercia. I'm tired
of killing farmers and their wives.
87
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
My men have traveled from Irland
after months of battle.
88
00:09:15,520 --> 00:09:18,280
They are tired.
And where better to rest than here?
89
00:09:18,480 --> 00:09:20,680
We have food. We are safe.
90
00:09:22,320 --> 00:09:23,680
There's no reason to leave.
91
00:09:24,280 --> 00:09:28,040
Edward and Uhtred slaughtered our kin.
They must pay for that.
92
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
- And they will.
- When?
93
00:09:29,320 --> 00:09:30,680
When the time is right.
94
00:09:31,360 --> 00:09:33,840
I did not keep myself alive in that hole
in the ground
95
00:09:33,920 --> 00:09:37,080
to watch your men get fat here
while the Saxons grow stronger.
96
00:09:37,440 --> 00:09:41,160
They are weak now after Tettenhall.
They will not expect us to attack.
97
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
You have a warrior's spirit,
and this is good.
98
00:09:45,920 --> 00:09:49,760
But if I ask my men to fight,
it must be for a reason I believe in.
99
00:09:50,080 --> 00:09:54,000
They will fight to protect their families,
or for food, or for land.
100
00:09:54,480 --> 00:09:57,960
But vengeance for Tettenhall...
it is not enough.
101
00:10:03,440 --> 00:10:07,280
I will go to find our allies to the north.
They will fight the Saxons.
102
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
Then that is what you must do.
103
00:10:11,960 --> 00:10:14,120
I need ten men to escort me on my journey.
104
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
You owe me that.
105
00:10:19,000 --> 00:10:20,040
You can have five.
106
00:10:32,240 --> 00:10:33,720
Look how high I can go,
107
00:10:33,800 --> 00:10:35,960
- I can go higher.
- Nearly touch the sky!
108
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
- Lady Aethelflaed.
- You can sit.
109
00:10:40,200 --> 00:10:41,440
No, I am higher...
110
00:10:41,640 --> 00:10:43,440
I was wrong to doubt you.
111
00:10:44,560 --> 00:10:47,560
You delivered my message
to Lord Uhtred as you said you would.
112
00:10:48,480 --> 00:10:50,120
I was happy to be of assistance.
113
00:10:51,520 --> 00:10:55,280
And I am told you cared for Aelfwynn
on the road, cooled her fever.
114
00:10:55,360 --> 00:10:56,960
She is a fearless child.
115
00:10:58,040 --> 00:10:59,280
It must be in her blood.
116
00:11:00,280 --> 00:11:02,440
- The child is fond of you.
- And I her.
117
00:11:05,200 --> 00:11:07,160
Perhaps I could be of use to her here.
118
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
I am curious.
119
00:11:14,880 --> 00:11:17,600
Why did you reveal Eardwulf
as Aethelred's murderer?
120
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Uh...
121
00:11:20,280 --> 00:11:23,840
Eardwulf may be my brother,
but I knew what he did was wrong.
122
00:11:25,080 --> 00:11:27,280
I choose to be loyal to you
and Lord Uhtred
123
00:11:27,360 --> 00:11:29,720
because I believe
in what you and he are doing.
124
00:11:56,640 --> 00:11:59,000
I thought you would be happy
to see me baptized.
125
00:11:59,400 --> 00:12:04,200
I would, if I believed you were sincere
in accepting God into your heart.
126
00:12:04,920 --> 00:12:09,520
Do you worry if every child baptized is
sincere in accepting God into their heart?
127
00:12:09,880 --> 00:12:13,520
I'm confident few of them
are using it to lay claim to a throne.
128
00:12:17,800 --> 00:12:19,600
God is infinitely wise, is he not?
129
00:12:21,240 --> 00:12:22,720
He will know if I am sincere.
130
00:12:23,840 --> 00:12:27,360
Lord Uhtred, come forward
and receive God's grace.
131
00:12:36,000 --> 00:12:39,320
Up! Up! Up! Down!
132
00:12:39,880 --> 00:12:43,600
As I am leaving, does anybody want my dog?
133
00:12:44,160 --> 00:12:46,040
Does anybody want my dog?!
134
00:12:46,120 --> 00:12:50,560
All you have to do is feed him
and water him. And beat him!
135
00:12:51,640 --> 00:12:53,920
Beat him every day!
136
00:12:54,000 --> 00:12:57,160
Up you get. Move!
137
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
Do you want a dog?
138
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
Nobody wants you, dog.
139
00:13:42,920 --> 00:13:45,360
I know you have your doubts
about Lord Uhtred,
140
00:13:46,000 --> 00:13:48,160
but I am confident
it is the right decision.
141
00:13:49,040 --> 00:13:50,600
It is not that I doubt him.
142
00:13:51,680 --> 00:13:55,160
I just cannot forget that he held a knife
to your father's throat
143
00:13:55,640 --> 00:13:57,000
and threatened to kill him.
144
00:13:57,400 --> 00:14:01,920
Lord God, drive from Uhtred
all the blindness of his heart.
145
00:14:03,840 --> 00:14:07,400
We ask you, Lord, to mercifully hear
our prayers and protect Uhtred.
146
00:14:08,240 --> 00:14:10,240
We mark him with the sign of your cross.
147
00:14:11,440 --> 00:14:13,560
God, who is creator of all people,
148
00:14:14,280 --> 00:14:17,320
let us rejoice in the gift of grace
bestowed on Uhtred
149
00:14:17,640 --> 00:14:21,800
that he could not attain on this earth,
but only by divine blessing.
150
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
You are now catechumen.
151
00:14:34,240 --> 00:14:36,080
I ask your sponsor to come forward.
152
00:15:14,080 --> 00:15:15,560
Receive your servant Uhtred
153
00:15:15,640 --> 00:15:19,120
into the ranks of your devout saints
and most bright angels.
154
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Let the water cleanse him so that he may
know your wisdom to do what is just.
155
00:15:24,760 --> 00:15:28,000
Uhtred, you are now a child of God.
156
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
- Amen.
- Amen.
157
00:15:37,880 --> 00:15:39,160
Yes!
158
00:15:39,240 --> 00:15:42,360
I don't think I can stomach
another drop of ale, Finan.
159
00:15:42,440 --> 00:15:45,840
Whoa-oh!
Everyone knows you cure like with like.
160
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
So, only more ale
will make you feel better.
161
00:15:49,040 --> 00:15:50,160
Makes perfect sense.
162
00:15:50,240 --> 00:15:55,880
Let me introduce to you the new Lord
of Mercia's most trusted advisors.
163
00:15:56,600 --> 00:15:57,760
Mm,
164
00:15:57,840 --> 00:16:00,000
they do not look like Lord's advisors
to me.
165
00:16:00,080 --> 00:16:02,560
How many advisors have you met?
166
00:16:03,640 --> 00:16:06,960
- None, I suppose.
- Well, this is what they look like.
167
00:16:07,040 --> 00:16:09,640
Now, fill our cups with ale,
168
00:16:09,720 --> 00:16:13,080
and we'll tell you
what great plans we have for Mercia.
169
00:16:13,160 --> 00:16:14,480
Hey, hey, hey. Stay awake.
170
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Mm.
171
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
- Mmm!
- Mm.
172
00:16:17,880 --> 00:16:18,880
Not hers.
173
00:16:18,920 --> 00:16:20,520
- She will have milk.
- What?
174
00:16:20,600 --> 00:16:24,680
I'm not incurring the wrath of the Lord
and Protector of Mercia on his first day...
175
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
Are you ready to serve?
176
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
I am, Lord King.
177
00:16:52,760 --> 00:16:55,080
After the Witan,
you and I should speak alone.
178
00:16:56,240 --> 00:16:58,320
I wish to share with you my plans on how
179
00:16:58,400 --> 00:17:01,720
the alliance between Wessex
and Mercia is to proceed.
180
00:17:03,880 --> 00:17:06,760
It is important you know
exactly what needs to be done.
181
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Yes, Lord King.
182
00:17:13,319 --> 00:17:16,560
It is done, Aethelflaed. Accept it.
183
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Uhtred has been baptized
and will be the Lord of Mercia.
184
00:17:22,400 --> 00:17:24,079
And it is not the worst outcome.
185
00:17:24,160 --> 00:17:27,400
- I recall a time you wished Uhtred dead!
- I did.
186
00:17:28,160 --> 00:17:32,000
But your father saw something in Uhtred
that I was blind to.
187
00:17:33,800 --> 00:17:35,840
Alfred was a wise judge of character.
188
00:17:36,600 --> 00:17:38,800
Uhtred is a good man,
but he is not the right man.
189
00:17:39,000 --> 00:17:42,560
He is being forced on Mercia by
my brother, and that cannot be accepted.
190
00:17:42,640 --> 00:17:46,160
The Witan will decide
who rules Mercia, not Edward.
191
00:17:46,240 --> 00:17:47,840
You know that is nonsense!
192
00:17:48,040 --> 00:17:51,000
Edward is acting as if Mercia
is his kingdom, and it is not.
193
00:17:51,080 --> 00:17:53,840
We are his allies, not his subjects.
He needs to accept that.
194
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
Your brother is doing
what he believes is best.
195
00:17:56,760 --> 00:17:59,960
Best for him, not Mercia.
196
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
Is it so much to wish
that Mercia have a ruler
197
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
that has not been selected by Wessex?
198
00:18:06,440 --> 00:18:08,680
You can wish, but that is all.
199
00:18:09,560 --> 00:18:11,720
These decisions are not made by us.
200
00:18:12,840 --> 00:18:15,400
You think I would not have liked
a greater voice,
201
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
instead of having to stand there quietly
while men blithely make foolish decisions?
202
00:18:21,840 --> 00:18:23,840
This is our lot.
203
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
They are gathering.
204
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Dear God...
205
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Lord King?
206
00:18:49,400 --> 00:18:50,880
God rest their souls.
207
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Quiet!
208
00:19:18,920 --> 00:19:21,440
It is all right, little one.
You are safe.
209
00:19:21,680 --> 00:19:25,240
Who was it who attacked your village?
Danes?
210
00:19:30,520 --> 00:19:33,040
Don't worry.
We will right this wrong.
211
00:19:40,240 --> 00:19:41,440
The Witan is gathered.
212
00:20:01,880 --> 00:20:03,080
Lord God in heaven,
213
00:20:03,840 --> 00:20:07,480
grant this Witan the benefit of
your divine wisdom as you guide us today.
214
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
- Amen.
- Amen.
215
00:20:19,880 --> 00:20:24,200
No one here would deny that Mercia
is one of the ancient Saxon kingdoms.
216
00:20:25,640 --> 00:20:28,640
But a kingdom without a ruler
is a ship without a steersman.
217
00:20:28,720 --> 00:20:31,720
It drifts with no purpose
and breaks on the rocks.
218
00:20:33,560 --> 00:20:37,720
It is, and has ever been, the right
of the Witan to decide Mercia's ruler.
219
00:20:37,920 --> 00:20:41,000
- Well said!
- As Aethelred has departed this world...
220
00:20:42,480 --> 00:20:44,680
we must choose.
221
00:20:46,480 --> 00:20:50,520
Lord Uhtred has been proposed
as Lord and Protector of Mercia.
222
00:20:50,960 --> 00:20:53,880
Mercia has lost many sons
repelling the Danes.
223
00:20:53,960 --> 00:20:57,880
Our army is weakened.
Our villages wracked with sickness.
224
00:20:58,480 --> 00:21:00,040
We've never been more vulnerable.
225
00:21:00,120 --> 00:21:02,440
To defend our kingdom,
we must choose a ruler
226
00:21:02,760 --> 00:21:05,360
who will stand shoulder to shoulder
with our neighbors in Wessex.
227
00:21:05,440 --> 00:21:09,920
I can assure you, Wessex has no desire
to influence this Witan.
228
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Our only wish is that the new Lord
maintains the strong bond
229
00:21:14,400 --> 00:21:15,920
between our two kingdoms.
230
00:21:17,640 --> 00:21:19,800
Lord Uhtred has not only served Wessex,
231
00:21:19,880 --> 00:21:23,160
he also fought valiantly at Tettenhall
to defend Mercia.
232
00:21:23,640 --> 00:21:24,880
And let us not forget,
233
00:21:25,360 --> 00:21:28,920
he only holds the throne
until a younger Ealdorman comes of age
234
00:21:29,000 --> 00:21:31,120
and Lady Aelfwynn is old enough to marry.
235
00:21:32,200 --> 00:21:33,880
Does the Witan object?
236
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
Then step forward, Lord Uhtred.
237
00:21:59,400 --> 00:22:05,280
Uhtred, Lord and Protector of Mercia,
you may take your throne.
238
00:22:13,120 --> 00:22:15,880
Aye, aye, aye! Aye, aye...
239
00:22:15,960 --> 00:22:19,800
- Trust your brother's instincts.
- I invite the Ealdormen
240
00:22:19,880 --> 00:22:22,560
to step forward
and take their oaths to Lord Uhtred.
241
00:22:23,040 --> 00:22:25,160
I would like to address the Witan.
242
00:22:25,240 --> 00:22:29,480
What is this?
243
00:22:29,560 --> 00:22:33,640
As you know, I have fought side by side
with the men of Mercia.
244
00:22:34,320 --> 00:22:38,520
That you accept me as your Lord,
it is an honor I will never forget.
245
00:22:38,960 --> 00:22:41,960
And that's what makes what I have to say
even more difficult.
246
00:22:43,120 --> 00:22:48,240
However, there is someone better suited
to rule Mercia than I.
247
00:22:49,000 --> 00:22:51,880
Someone who cares for Mercia
more than themselves,
248
00:22:52,200 --> 00:22:57,000
someone who can be an equal ruler
alongside our Lord King Edward.
249
00:22:57,600 --> 00:23:01,320
And so, as my first act as Lord of Mercia,
250
00:23:02,600 --> 00:23:05,320
I feel I have no choice
but to relinquish the throne...
251
00:23:05,400 --> 00:23:08,040
in favor of Lady Aethelflaed,
252
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
who's led you to victory
when Aethelred abandoned you...
253
00:23:11,760 --> 00:23:14,520
who's always put the welfare
of Mercia first.
254
00:23:14,600 --> 00:23:17,320
A woman cannot sit on the Mercian throne!
255
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
- She is the ruler Mercia requires!
- That is enough!
256
00:23:20,920 --> 00:23:21,960
Silence!
257
00:23:22,760 --> 00:23:25,880
Lady Aethelflaed cannot rule Mercia.
258
00:23:25,960 --> 00:23:28,920
With respect, Lord King,
you know that only the Witan
259
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
can decide who rules Mercia.
260
00:23:30,480 --> 00:23:34,160
That is exactly what concerns me
about a woman holding the throne.
261
00:23:34,240 --> 00:23:35,760
Because were she to marry,
262
00:23:36,080 --> 00:23:40,880
her husband could become the new Lord
of Mercia, bypassing this Witan.
263
00:23:41,240 --> 00:23:45,480
If I may speak, I am devoted to Mercia.
264
00:23:45,560 --> 00:23:48,440
I would never be swayed
to act against its interests.
265
00:23:48,520 --> 00:23:50,760
That may be true,
but King Edward is correct.
266
00:23:50,840 --> 00:23:52,840
It has always been the preference
of the Witan
267
00:23:52,920 --> 00:23:56,600
- that a woman should not take the throne.
- Only a preference, not the law.
268
00:23:56,680 --> 00:24:00,240
King Offa's widow ruled Mercia
for many years and did it well.
269
00:24:01,200 --> 00:24:03,400
If you allow Lady Aethelflaed
to take the throne,
270
00:24:03,480 --> 00:24:07,080
you are exposing Mercia to great risk!
271
00:24:09,400 --> 00:24:10,960
Perhaps I have a solution.
272
00:24:11,760 --> 00:24:15,040
If it provides the Witan
with the reassurance it requires,
273
00:24:15,280 --> 00:24:20,760
I will swear an oath that as long as I am
Lady of Mercia, I will remain chaste.
274
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
This is not something that I do lightly,
275
00:24:23,240 --> 00:24:26,040
but it is a sacrifice
I am willing to make for Mercia.
276
00:24:26,120 --> 00:24:29,400
No. This is not acceptable.
277
00:24:33,160 --> 00:24:36,320
I propose the Lady Aethelflaed as ruler
of Mercia.
278
00:24:39,720 --> 00:24:41,320
Who supports Lord Uhtred?
279
00:24:45,400 --> 00:24:46,520
Aye!
280
00:24:47,920 --> 00:24:50,080
Aye, aye, aye!
281
00:24:50,160 --> 00:24:51,800
Aye, aye, aye!
282
00:24:51,880 --> 00:24:53,800
Aye, aye, aye!
283
00:24:53,880 --> 00:24:56,440
Aye, aye, aye...
284
00:24:56,760 --> 00:25:00,880
Say it, Lady Aethelflaed,
so that we may witness your oath.
285
00:25:00,960 --> 00:25:05,720
I swear... that as long as
I hold the Mercian throne,
286
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
I will remain chaste.
287
00:25:08,360 --> 00:25:11,040
- Is the Witan agreed?
- Agreed!
288
00:25:11,120 --> 00:25:13,080
Agreed!
289
00:25:13,160 --> 00:25:16,200
Then, Lady Aethelflaed,
you may take the throne.
290
00:25:28,440 --> 00:25:30,720
Aye, aye, aye!
291
00:25:31,000 --> 00:25:32,960
Aye, aye, aye!
292
00:25:33,040 --> 00:25:34,040
Aye, aye...
293
00:25:34,320 --> 00:25:37,240
Clear the street!
Back to your homes!
294
00:25:40,400 --> 00:25:41,480
- Move.
- Hey!
295
00:25:45,720 --> 00:25:46,600
Hide yourself.
296
00:25:46,680 --> 00:25:48,160
- Finan, I'm...
- Stiorra!
297
00:25:50,280 --> 00:25:53,440
Ensure that nobody resists
and the gates remain closed.
298
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
Guards of Wessex, spread out!
299
00:25:59,720 --> 00:26:01,280
Take up your positions!
300
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
Man the gates!
301
00:26:04,520 --> 00:26:07,800
If today were not a celebration
of the new Lord of Mercia,
302
00:26:08,360 --> 00:26:11,600
I would fear that King Edward's guards
were seizing Aegelesburg.
303
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
They do not look like
they are celebrating.
304
00:26:13,960 --> 00:26:17,120
We need to find Uhtred... and advise him.
305
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Hey, hey!
306
00:26:20,560 --> 00:26:24,680
In the name of the Lord,
I wish to be loyal...
307
00:26:27,880 --> 00:26:29,600
Your reign was brief, Lord Uhtred.
308
00:26:30,760 --> 00:26:32,280
I offer myself...
309
00:26:32,360 --> 00:26:34,520
But in that time,
you've served Mercia well.
310
00:26:36,120 --> 00:26:37,440
We have the ruler we need.
311
00:26:38,800 --> 00:26:39,920
Yes, you do.
312
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
King Edward's guards
have taken control of Aegelesburg.
313
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
Stay alert on the ramparts!
314
00:27:05,920 --> 00:27:07,720
Take your position on the West Gate!
315
00:27:12,560 --> 00:27:14,120
Pyrlig, what is this?
316
00:27:14,480 --> 00:27:17,200
This is what happens when King Edward
feels he's been insulted.
317
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
This is Mercia. He has no right.
318
00:27:19,160 --> 00:27:21,720
I suspect he believes
his army gives him the right.
319
00:27:21,800 --> 00:27:22,680
Let us not forget
320
00:27:22,760 --> 00:27:26,520
that Mercia and Wessex are allies.
I would like to speak with my brother.
321
00:27:26,600 --> 00:27:29,520
The King is at prayer
and says he does not wish to be disturbed.
322
00:27:29,800 --> 00:27:31,520
Please tell him I wish to see him.
323
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
I will relay your message.
324
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
Where were the Mercians?
325
00:27:48,280 --> 00:27:50,960
How could Edward seize Aegelesburg
without opposition?
326
00:27:51,040 --> 00:27:53,600
The Mercian Guard is leaderless
without Eardwulf
327
00:27:53,680 --> 00:27:56,080
and the fyrd is disheartened
and scattered.
328
00:27:56,160 --> 00:27:57,960
Without an army, how do we respond?
329
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
We do nothing until I have had
a chance to talk with Edward.
330
00:28:00,680 --> 00:28:02,936
- And what if he will not talk to you?
- Then I will wait.
331
00:28:02,960 --> 00:28:05,096
His men are everywhere.
You're not safe here.
332
00:28:05,120 --> 00:28:07,080
Perhaps it would be wiser to move
somewhere else.
333
00:28:07,160 --> 00:28:10,200
- No. I remain here.
- Even if that places you in danger?
334
00:28:10,440 --> 00:28:13,400
My first act as Queen cannot be
to flee Aegelesburg.
335
00:28:13,480 --> 00:28:16,880
- Is that not preferable to being killed?
- I hope it will not come to that.
336
00:28:16,960 --> 00:28:19,720
- So, we just sit here and wait?
- Or we can eat and wait.
337
00:28:19,800 --> 00:28:22,000
Or later sleep and wait. But we wait.
338
00:28:22,160 --> 00:28:24,640
Because we cannot rush Mercia
into conflict with Wessex.
339
00:28:24,720 --> 00:28:28,280
Stay with Aethelflaed. Guard her quarters.
No one is to enter without her permission.
340
00:28:28,360 --> 00:28:29,560
What about her brother?
341
00:28:29,640 --> 00:28:31,440
No one. You two, with me.
342
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
- Where, Lord?
- To ensure Aethelflaed
343
00:28:34,000 --> 00:28:36,960
will not have to rely on
Edward's goodwill for her survival.
344
00:29:24,640 --> 00:29:26,560
- I'm Eardwulf.
- Ah, yes.
345
00:29:27,400 --> 00:29:28,560
You're the arse-licker?
346
00:29:29,240 --> 00:29:32,960
I'd heard there were Danes in Wealas
and I was coming to talk to you.
347
00:29:33,120 --> 00:29:37,840
- I don't talk to Saxons, I kill them.
- You will change your mind when you hear
348
00:29:37,920 --> 00:29:42,040
what I have to say. I have something
very valuable that I can share with you,
349
00:29:42,120 --> 00:29:43,880
something that will help...
350
00:29:52,320 --> 00:29:53,800
I thought he'd never shut up.
351
00:30:00,440 --> 00:30:03,920
Is it true my father relinquished
the throne to Lady Aethelflaed?
352
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
It is.
353
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
Was that his intention all along?
354
00:30:10,440 --> 00:30:12,040
The only reason he was baptized?
355
00:30:13,800 --> 00:30:17,480
Perhaps I should be angry with him
for mocking God.
356
00:30:18,480 --> 00:30:20,400
You know, but I am not.
357
00:30:24,880 --> 00:30:28,440
Your father is a man
of strong convictions, as are you.
358
00:30:30,360 --> 00:30:31,960
He is driven by his passions.
359
00:30:33,400 --> 00:30:35,680
- But he does not act with bad intent.
- I know.
360
00:30:36,600 --> 00:30:40,080
And I am grateful to him.
He tests my faith, again and again.
361
00:30:40,440 --> 00:30:43,400
- And each time, it grows stronger.
- That pleases me to hear.
362
00:30:43,640 --> 00:30:47,680
But what is also very clear to me now
is that I must follow my calling...
363
00:30:49,200 --> 00:30:52,520
to serve God and only God.
364
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
So, I must go.
365
00:31:06,440 --> 00:31:08,800
Do you think it is wise to bring
the child here?
366
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
Join us.
367
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
What is that you have?
368
00:31:25,040 --> 00:31:27,960
- Is it a man?
- No. It's a king.
369
00:31:31,680 --> 00:31:32,760
Is he a good king?
370
00:31:33,360 --> 00:31:35,600
Yes... like you.
371
00:31:37,480 --> 00:31:41,160
Now that you have taken Aegelesburg,
what will you do with it?
372
00:31:41,240 --> 00:31:45,440
Hold it, until Mercia is in the charge
of someone I trust.
373
00:31:46,760 --> 00:31:50,240
- You can trust Aethelflaed.
- So, you side with my sister?
374
00:31:50,880 --> 00:31:55,200
I take the side of our family,
and perhaps Uhtred has done us a service.
375
00:31:55,280 --> 00:31:58,240
By breaking his word
and going against my wishes?
376
00:31:59,080 --> 00:32:05,160
Thanks to Uhtred, our family now sits
on the thrones of both Wessex and Mercia.
377
00:32:06,880 --> 00:32:12,160
And your father's dream
of a united England is even closer.
378
00:32:13,600 --> 00:32:15,480
Aethelflaed is your blood...
379
00:32:16,440 --> 00:32:18,880
and she will be loyal to you
if you allow her.
380
00:32:19,280 --> 00:32:21,560
She is not a threat, Edward.
381
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
Deheubarth Fortress lies ahead.
382
00:32:26,040 --> 00:32:30,240
It will be well defended, but we have
darkness and surprise on our side.
383
00:32:30,520 --> 00:32:32,880
So, move swiftly and attack without mercy.
384
00:32:32,960 --> 00:32:34,320
Yes, Lord King.
385
00:32:45,720 --> 00:32:48,880
Danes. I can smell their stench from here.
386
00:32:49,120 --> 00:32:53,400
- Shall we attack or retreat?
- We are men of Wealas. We attack!
387
00:32:53,880 --> 00:32:55,880
- Form a line!
- Form a line!
388
00:33:01,160 --> 00:33:03,760
Slaughter them! Slaughter them all!
389
00:33:13,760 --> 00:33:14,800
Loose!
390
00:33:21,720 --> 00:33:25,560
Do not be afraid.
We will prevail!
391
00:33:30,160 --> 00:33:31,320
Do not stop!
392
00:33:31,880 --> 00:33:33,200
Longbows!
393
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
Loose!
394
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Loose!
395
00:33:53,080 --> 00:33:55,040
Retreat! Fall back!
396
00:33:57,040 --> 00:33:58,680
Save yourselves!
397
00:33:59,120 --> 00:34:01,840
- Fire!
- Ready bows!
398
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Loose!
399
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Retreat!
400
00:34:07,800 --> 00:34:09,040
Retreat!
401
00:34:09,960 --> 00:34:11,040
Loose!
402
00:34:19,120 --> 00:34:21,280
Finish them!
403
00:35:14,600 --> 00:35:17,800
Good morning. We thought it
a shame to waste your fire and food.
404
00:35:18,280 --> 00:35:20,960
- Seeing as you won't be needing them.
- I can help you.
405
00:35:27,680 --> 00:35:30,600
I do not need an arse-licker
who will not shut up.
406
00:35:30,920 --> 00:35:35,000
I don't remember
you laughing at Tettenhall.
407
00:35:35,880 --> 00:35:38,400
You weren't just defeated there.
You were humiliated.
408
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
Edward and his army celebrated
a great victory.
409
00:35:42,040 --> 00:35:46,760
And they're still celebrating,
eating and drinking and telling tales
410
00:35:46,840 --> 00:35:50,920
of how the Danes were vanquished.
But I can help you put that right.
411
00:35:51,000 --> 00:35:53,680
I know how to defeat Edward.
412
00:35:53,760 --> 00:35:56,960
But if you kill me...
then it goes to the grave with me.
413
00:35:58,080 --> 00:36:00,920
All I'm asking is that you listen
to what I have to say.
414
00:36:01,240 --> 00:36:04,640
And if it's not of value, then kill me.
415
00:36:05,720 --> 00:36:08,240
I intend to.
416
00:36:18,920 --> 00:36:22,280
Bring Lady Aethelflaed outside.
She has to see what's happening.
417
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
What?
418
00:37:00,440 --> 00:37:02,560
Your fyrd are here for you,
Lady of Mercia.
419
00:37:03,440 --> 00:37:05,760
Now you have enough men
to fight your brother.
420
00:37:07,840 --> 00:37:10,200
And what order would you like
to give your army?
421
00:37:14,840 --> 00:37:16,560
To remain calm!
422
00:37:17,680 --> 00:37:23,440
I will not sacrifice a single Mercian life
unless it is absolutely necessary.
423
00:37:24,120 --> 00:37:26,360
The fyrd will remain outside.
424
00:37:26,760 --> 00:37:31,520
But I have no doubt that Aegelesburg will
soon be in Mercian control once again.
425
00:37:34,120 --> 00:37:35,680
Open the gates for Lord Uhtred.
426
00:37:35,760 --> 00:37:38,560
There is no need for them
to be closed any longer.
427
00:37:39,080 --> 00:37:42,320
My Lord, open them and you have my word
428
00:37:42,400 --> 00:37:45,640
that the fyrd will not enter the town
without invitation.
429
00:37:46,240 --> 00:37:48,640
There need be no conflict between us.
430
00:38:36,800 --> 00:38:39,560
Come see what our father has done.
You won't believe it.
431
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Where are you going?
432
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
To Wessex.
433
00:38:43,760 --> 00:38:45,680
I need time to pray and reflect alone.
434
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
Does Father know?
435
00:38:46,880 --> 00:38:50,560
I've made up my mind to go
and I know he will try to stop me.
436
00:38:50,640 --> 00:38:51,760
Why do you have to go?
437
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
Father Beocca gave his life to save mine.
438
00:38:55,640 --> 00:38:58,840
The only way I can honor his sacrifice
is by serving God well.
439
00:39:00,560 --> 00:39:03,600
- That is what I am doing.
- Take me with you.
440
00:39:05,160 --> 00:39:09,000
- You wish to go to an abbey?
- No, to Wessex, where I can do as I wish.
441
00:39:09,240 --> 00:39:11,560
- And what is it you wish to do?
- Anything.
442
00:39:11,640 --> 00:39:14,200
Because anything is better
than waiting here, bored,
443
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
until I'm forced
to marry someone I despise.
444
00:39:17,440 --> 00:39:18,880
I wanna live. That's all.
445
00:39:19,280 --> 00:39:22,840
As much as I would like it,
I cannot take you with me.
446
00:39:23,280 --> 00:39:25,400
But your time will come,
I'm certain of it.
447
00:39:28,640 --> 00:39:29,760
Take care, sister.
448
00:39:31,280 --> 00:39:33,000
You will always be in my thoughts.
449
00:40:09,840 --> 00:40:11,960
I will let the fyrd into the town.
450
00:40:12,160 --> 00:40:14,880
I can see you have the support
of the people of Mercia.
451
00:40:16,040 --> 00:40:19,360
Enjoy this moment.
It might not always be so.
452
00:40:20,040 --> 00:40:23,320
As ruler, you will have
impossible decisions to make.
453
00:40:23,960 --> 00:40:26,440
I know I've made mistakes
in some of my choices.
454
00:40:27,240 --> 00:40:30,120
As long as I am Lady of Mercia,
you have my support.
455
00:40:31,000 --> 00:40:34,840
I was blind not to see that
you are the right person to rule Mercia.
456
00:40:35,120 --> 00:40:36,400
And for that, I am sorry.
457
00:40:37,560 --> 00:40:39,600
Our alliance is enough for me.
458
00:40:42,160 --> 00:40:44,120
I also wish to discuss East Anglia.
459
00:40:45,360 --> 00:40:49,360
It was conquered by Aethelred,
but since his death, it has grown lawless.
460
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
I propose we send an army there
461
00:40:52,280 --> 00:40:55,720
of men from both Wessex
and Mercia to maintain control.
462
00:40:55,800 --> 00:40:56,800
Agreed.
463
00:40:57,120 --> 00:41:00,120
A joint army sends a clear message
that we are allies.
464
00:41:00,680 --> 00:41:03,840
After that, we can push north
into Northumbrian Daneland.
465
00:41:04,480 --> 00:41:09,400
Together, I believe we can achieve
our father's dream of a united land.
466
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Pyrlig?
467
00:41:21,120 --> 00:41:22,280
I'm looking for my son.
468
00:41:23,600 --> 00:41:25,320
- He is gone, Uhtred.
- Gone?
469
00:41:28,240 --> 00:41:30,760
- Where?
- Back to his church in Wessex.
470
00:41:32,360 --> 00:41:34,720
- When did he leave?
- He left before dusk.
471
00:41:35,600 --> 00:41:38,640
I suggested he speak to you
before leaving, but he refused.
472
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
- Is this because of the baptism?
- No.
473
00:41:45,320 --> 00:41:47,440
It is simply that God has called him away.
474
00:41:49,320 --> 00:41:51,880
I know you do not share his beliefs,
but trust me...
475
00:41:52,480 --> 00:41:54,720
he is a young man you can be proud of.
476
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Will he come back?
477
00:41:59,160 --> 00:42:00,160
I hope so.
478
00:42:19,160 --> 00:42:20,960
I will prepare to return to Coccham.
479
00:42:21,600 --> 00:42:22,840
- You will not stay?
- No.
480
00:42:23,720 --> 00:42:27,280
Staying here and...
seeing you every day...
481
00:42:29,840 --> 00:42:33,960
and not being able to be with you,
it is too painful.
482
00:42:37,280 --> 00:42:42,280
The price we are paying is great,
but it is an oath that I had to make.
483
00:42:43,800 --> 00:42:47,560
I will miss you,
Uhtred Ragnarson.
484
00:43:06,160 --> 00:43:09,400
I will always answer Mercia's call
with you on the throne.
485
00:43:10,720 --> 00:43:11,720
I know.
486
00:43:49,120 --> 00:43:52,240
It is good to see Aegelesburg
back in Mercian hands.
487
00:43:55,120 --> 00:43:58,840
I wish to talk to you about Aethelstan.
488
00:43:59,120 --> 00:44:01,640
Yes, I am grateful
that you brought him to me.
489
00:44:01,880 --> 00:44:03,680
I know you care about the boy...
490
00:44:04,800 --> 00:44:07,400
but it is impossible
for you to take him to Winchester.
491
00:44:07,800 --> 00:44:10,840
There are people there
that may wish him ill.
492
00:44:16,320 --> 00:44:18,080
If it is agreeable with you,
493
00:44:18,880 --> 00:44:22,160
I would like to take charge of the boy
and take him to Bedwyn
494
00:44:22,440 --> 00:44:24,800
and raise him there, as I raised you.
495
00:44:27,600 --> 00:44:31,040
To follow your footsteps
and those of Alfred's.
496
00:44:36,160 --> 00:44:37,360
Make the arrangements.
497
00:44:38,200 --> 00:44:39,960
I will ask Uhtred to accompany you.
498
00:44:49,320 --> 00:44:50,320
Come play with us.
499
00:44:50,400 --> 00:44:53,120
In a moment.
First I must talk to Eadith.
500
00:45:04,760 --> 00:45:08,760
I promised I'd reward you
for delivering my message to Lord Uhtred.
501
00:45:10,160 --> 00:45:11,160
Here it is.
502
00:45:11,320 --> 00:45:14,040
Thank you, Lady Aethelflaed.
503
00:45:14,840 --> 00:45:18,680
Aelfwynn enjoys your company
and you have been very loyal to her.
504
00:45:20,240 --> 00:45:21,560
I will not forget that.
505
00:45:23,240 --> 00:45:24,800
But I am the Queen now.
506
00:45:25,680 --> 00:45:29,040
You were my husband's mistress
and your brother killed Aethelred.
507
00:45:29,440 --> 00:45:32,280
To allow you to remain here
would make me look weak.
508
00:45:33,720 --> 00:45:37,680
I do not wish to punish you too harshly.
I will arrange a place for you
509
00:45:37,760 --> 00:45:40,080
at the nunnery,
where you can live and be safe.
510
00:45:42,120 --> 00:45:43,840
I would prefer to find my own way.
511
00:45:47,600 --> 00:45:51,040
- May I say goodbye to Aelfwynn?
- Yes.
512
00:46:19,880 --> 00:46:23,560
Brida, I did not expect to see you.
513
00:46:25,000 --> 00:46:26,680
You have missed a great victory.
514
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
- Have you seen the wisdom of staying here?
- No.
515
00:46:31,840 --> 00:46:34,400
I'm even more certain we must attack
the Saxons now.
516
00:46:35,520 --> 00:46:37,200
I have made my decision, Brida.
517
00:46:38,040 --> 00:46:40,600
And you will change your mind
when you see what I've brought you.
518
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Not unless it is an army of thousands.
519
00:46:54,640 --> 00:46:55,800
Who is this turd?
520
00:46:57,920 --> 00:47:01,280
He is the turd who will help us
take Winchester...
521
00:47:02,240 --> 00:47:05,160
without a single drop
of Danish blood being shed.
522
00:47:22,280 --> 00:47:25,040
I know you think we lost out
on wealth and power.
523
00:47:27,880 --> 00:47:31,440
- We have something greater than that.
- Please do not say our friendship.
524
00:47:37,000 --> 00:47:40,440
- We need more ale.
- More ale it is, then.
525
00:47:47,680 --> 00:47:49,000
Royal advisor?
526
00:47:52,440 --> 00:47:54,360
Another jug of your strongest ale.
527
00:47:57,520 --> 00:48:01,720
I will pay for your ale.
And when you leave Aegelesburg,
528
00:48:01,800 --> 00:48:04,880
you might allow me to travel with you,
for safe passage.
529
00:48:08,560 --> 00:48:09,560
Then make it two.
530
00:48:12,560 --> 00:48:16,720
After Tettenhall, Edward believes
the Danes no longer hold a threat.
531
00:48:17,440 --> 00:48:20,800
He's taken his army to Aegelesburg,
leaving Winchester undefended.
532
00:48:21,200 --> 00:48:23,720
Winchester is King Alfred's
spiritual home.
533
00:48:24,520 --> 00:48:26,760
It's a place of great importance
to the Saxons.
534
00:48:26,840 --> 00:48:29,160
Only a handful of soldiers remain there,
no more than that.
535
00:48:29,240 --> 00:48:31,480
We will never get
an opportunity like this again.
536
00:48:31,840 --> 00:48:35,320
Winchester is weak
and nobody realizes except us.
537
00:48:37,080 --> 00:48:39,800
You told me you would not ask your men
to risk death...
538
00:48:40,640 --> 00:48:43,920
unless for food, or land,
or to protect their families.
539
00:48:45,240 --> 00:48:48,440
Winchester provides all things and more.
540
00:48:50,120 --> 00:48:51,200
And there is no risk.
541
00:49:38,560 --> 00:49:41,000
We leave for Winchester today.
542
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
44145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.