All language subtitles for The.Gangster.The.Cop.The.Devil.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:56,190
AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
2
00:01:01,520 --> 00:01:05,250
- هذا الفيلم من اختيار مهرجان كان السينمائي الرسمي -
3
00:01:07,340 --> 00:01:11,510
.مستوحى من قصة حقيقية
.جميع الأسماء والشخصيات والأحداث من وحي الخيال
4
00:02:45,790 --> 00:02:46,840
!اللعنة
5
00:02:47,900 --> 00:02:50,510
!الطريق مُظلم، كان عليك القيادة ببطء
6
00:02:50,520 --> 00:02:52,110
.لقد اصطدمت بي
7
00:02:53,930 --> 00:02:54,970
هل أنت بخير؟
8
00:02:55,390 --> 00:02:56,010
أجل، ماذا عنك؟
9
00:02:56,110 --> 00:02:56,640
.أجل
10
00:02:57,180 --> 00:02:59,220
.يجب ألا تقود بهذه السرعة في الليل
11
00:03:00,290 --> 00:03:02,130
هل الصور جيّدة؟
12
00:03:02,130 --> 00:03:03,170
ماذا؟
13
00:03:03,750 --> 00:03:05,530
...لا حاجة لفعل ذلك
14
00:03:06,860 --> 00:03:08,320
ما الذي تتحدث عنه؟
15
00:03:08,440 --> 00:03:10,410
.الصور مهمة من أجل التأمين
16
00:03:10,920 --> 00:03:12,850
.لن تكون قادرًا على الكذب بشأنه لاحقًا
17
00:03:12,910 --> 00:03:13,950
...هذا بعجٌ كبير
18
00:03:58,330 --> 00:04:05,630
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
19
00:04:07,010 --> 00:04:09,510
- أغسطس 2005 -
20
00:04:10,040 --> 00:04:15,720
،في وقتٍ مبكر من هذا الصباح"
"وقعت جريمة قتل أخرى في حي تشونان
21
00:04:16,160 --> 00:04:22,410
،منذ العام الماضي"
"وقعت عدة جرائم قتل واختفاء في تلك المنطقة
22
00:04:22,410 --> 00:04:25,540
".لكن الشرطة لم تحل أي من تلك القضايا بعد"
23
00:04:25,830 --> 00:04:27,920
...نحن أيضًا نريد حل القضية
24
00:04:28,670 --> 00:04:30,050
...نحل القضية
25
00:04:31,390 --> 00:04:33,880
.ونذهب في إجازة ، ونترقى
26
00:04:38,580 --> 00:04:39,620
!أطفئ الصافرة
27
00:04:40,470 --> 00:04:43,390
،أينما قمنا بتشغيلها
.فلا أحد يكترث بنا على أي حال
28
00:04:44,660 --> 00:04:47,630
...لا أحد يهتم
29
00:04:48,420 --> 00:04:49,940
.يا لهُ من عالم قذر
30
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
.أنت محق
31
00:04:53,700 --> 00:04:55,780
.انظر إلى هؤلاء البلطجيين
32
00:04:55,780 --> 00:04:58,390
أوغاد من المفترض أن يموتوا
.لكن لم يموتوا إلى الآن
33
00:05:00,160 --> 00:05:02,800
إلى أين تذهب؟
!نحن في مهمة لحلّ قضية، أيها القائد
34
00:05:03,110 --> 00:05:04,640
قضية؟
أيبدو لك بأننا نتحرك؟
35
00:05:04,640 --> 00:05:05,310
!هيونغ
36
00:05:05,420 --> 00:05:06,520
!أراك في مسرح الجريمة
37
00:05:11,140 --> 00:05:14,230
.تستطيعون الذهاب، أنا شرطي
38
00:05:14,260 --> 00:05:14,840
!سيدي
39
00:05:14,910 --> 00:05:16,640
ألم أخبركم بألا تدعوني أراكم مرةً أخرى؟
40
00:05:19,030 --> 00:05:19,760
.سدوا المدخل
41
00:05:20,810 --> 00:05:21,870
.اُغرب عن وجهي
42
00:05:22,310 --> 00:05:25,190
لماذا أتيت إلى هنا مرة أخرى
في هذا الجو الحار؟
43
00:05:26,020 --> 00:05:29,150
لماذا قد يحتاج شرطي
إلى إذن من بلطجي مثلك؟
44
00:05:30,190 --> 00:05:30,920
!سيدي
45
00:05:31,230 --> 00:05:32,070
!سيدي
46
00:05:32,490 --> 00:05:35,700
ارحل اليوم فحسب، نحن منزعجين بالفعل
.بسبب سوء العمل حاليًا
47
00:05:36,790 --> 00:05:38,530
هل اليوم يوم مميز؟
48
00:05:39,780 --> 00:05:42,490
...الطرق مغلقة، ورجال العصابات يمنعونني
49
00:05:43,750 --> 00:05:44,790
...حسنًا
50
00:05:48,260 --> 00:05:50,860
...هاك هذه
.وغادر الآن رجاءً
51
00:05:55,040 --> 00:05:58,910
أيها السافل
ماذا تحسب نفسك لتستهين بشرطة كوريا؟
52
00:05:59,410 --> 00:06:01,910
!أيها الأحمق
من تفكر برشوته؟
53
00:06:06,020 --> 00:06:08,670
...أيها الوغد، لهذا
54
00:06:09,530 --> 00:06:11,190
.كان يجب عليك أن تكون أكثر حذرًا
55
00:06:12,070 --> 00:06:16,590
لماذا يحاول رجال العصابة الأغبياء
الوقوف في طريق محقق؟
56
00:06:22,180 --> 00:06:22,910
.استمروا
57
00:06:24,090 --> 00:06:24,930
!حظًا موفقًا
58
00:06:50,270 --> 00:06:51,520
أيها الزعيم
59
00:06:56,180 --> 00:06:57,780
.ذلك المحقق الأحمق أتى إلى هنا مرة أخرى
60
00:07:00,900 --> 00:07:01,760
.أنزله
61
00:07:10,520 --> 00:07:12,370
.لفّه جيّدًا، وأرجعه
62
00:07:18,140 --> 00:07:20,590
.تلقيت هدية بقيمة 200 دولار
63
00:07:21,000 --> 00:07:22,820
.ناقص 10 في المئة
64
00:07:24,770 --> 00:07:26,450
.ستحصل على 180 دولار
65
00:07:27,350 --> 00:07:29,620
...اللعنة! من هذا
66
00:07:30,000 --> 00:07:30,900
.افتحه
67
00:07:35,060 --> 00:07:35,610
!تحية
68
00:07:35,790 --> 00:07:36,770
تحية؟
69
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
.سيتم اعتقالك بتهمة التداول غير القانوني لبطاقات الهدايا
70
00:07:43,230 --> 00:07:44,920
يمكنك إلتزام الصمت أو فعل ما يحلو لك
71
00:07:44,970 --> 00:07:47,640
ويمكنك الحصول على محامي
.إذا كنت ترغب في ذلك أو افعل ما تريد
72
00:07:48,130 --> 00:07:49,130
.سآخذك الآن
73
00:07:49,130 --> 00:07:50,120
!هيونغنيم
74
00:07:50,570 --> 00:07:52,160
.تعال إلى الداخل قليلاً
75
00:07:52,490 --> 00:07:55,020
!اخرج
76
00:07:57,940 --> 00:07:59,450
.ارتديهم بشكل جميل واخرج
77
00:08:03,860 --> 00:08:04,990
!صباح الخير، أيها الزعيم
78
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
.إنه أنا
79
00:08:18,590 --> 00:08:20,360
.ذلك المجنون قد عاد
80
00:08:20,440 --> 00:08:21,240
ماذا؟
81
00:08:22,170 --> 00:08:25,510
،لقد أرسلته إلى مسرح جريمة القتل
لماذا هو هناك بحق الجحيم؟
82
00:08:27,460 --> 00:08:29,890
!اسأل ذلك الملعون بنفسك
83
00:08:30,850 --> 00:08:32,760
.أخبر سانغ-دو أنني في طريقي إلى المحل
84
00:08:33,960 --> 00:08:37,250
.أنا أدفع لك جيدًا، لا يمكنك فعل هذا بي
85
00:08:37,650 --> 00:08:39,700
...ولأنك تأخذ كل الأموال لوحدك
86
00:08:39,800 --> 00:08:42,840
.فمحققك يستمر في إزعاجي بمكان عملي
87
00:08:43,310 --> 00:08:46,710
لقد أخبرتك بأن تحترس من بطاقات الهدايا
.ولا تتعامل بها علنًا في المحل
88
00:08:47,040 --> 00:08:49,450
...إما أن تفتح محل آخر باسم شخص مختلف
89
00:08:49,560 --> 00:08:52,620
.أو قم بتقسيمها إلى حصص
لمَ تستمر بفعل هذا؟
90
00:08:52,650 --> 00:08:54,840
...ليس لدي وقت لهذا الهراء
91
00:08:54,890 --> 00:08:57,710
...أنا مشغول بسير عمل ماكينات القِمار
92
00:08:57,890 --> 00:09:00,500
.لذا يجب عليك إيقافه قبل مجيئه
93
00:09:00,710 --> 00:09:02,510
.رجالي يبذلون جهدهم من أجل الدخل الإضافي
94
00:09:02,550 --> 00:09:05,130
.حسنًا، سأغلق الخط وأعتني به
95
00:09:17,180 --> 00:09:18,020
ماذا؟
96
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
!ماذا"؟"
97
00:09:19,260 --> 00:09:20,520
هل أنا صديقك المقرب؟
98
00:09:20,610 --> 00:09:21,350
أين أنت؟
99
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
.أنا في طريقي إلى مسرح الجريمة، سأغلق الخط
100
00:09:24,690 --> 00:09:26,570
...لا أريد صديقًا مثلك على أي حال
101
00:09:26,650 --> 00:09:27,980
.اسمح لي بأن أطفئ المروحة
102
00:09:28,010 --> 00:09:29,740
!تعال تعال تعال
103
00:09:35,050 --> 00:09:36,450
.توقف هنا
104
00:09:36,550 --> 00:09:37,810
.حسنًا
105
00:09:44,630 --> 00:09:46,650
.أحسنت عملاً -
.شكرًا -
106
00:09:50,070 --> 00:09:52,130
!هيونغنيم، ما خطبك
107
00:09:52,490 --> 00:09:55,780
!لقد أوصلتك إلى هنا
!خذ وأعطِ
108
00:09:58,630 --> 00:10:00,030
.ها هي أجرتك أيها الأحمق
109
00:10:00,730 --> 00:10:02,330
!ابقَ مكانك
110
00:10:03,290 --> 00:10:04,790
!سوف أبلغ عنك
111
00:10:06,000 --> 00:10:07,190
.اللعنة على زحمة المرور
112
00:10:07,260 --> 00:10:09,920
أيها المحقق، هل ذهبت لمكان
وأنت في طريقك إلى مسرح الجريمة؟
113
00:10:10,970 --> 00:10:12,110
.إنها فوضى بالفعل
114
00:10:12,990 --> 00:10:14,220
!أبعدهم
115
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
...حسنًا، أيها الصحفيون
116
00:10:16,130 --> 00:10:18,200
.المعذرة، يمكنكم التقاط الصور لاحقًا
117
00:10:19,440 --> 00:10:21,290
.تنحوا إلى الخلف قليلاً
118
00:10:22,590 --> 00:10:25,300
.سيّطر على المنطقة بشكل صحيح
!ماذا كنت تفعل؟
119
00:10:25,650 --> 00:10:28,120
!أنتم، تنحوا جانبًا
120
00:10:28,810 --> 00:10:30,790
!مُتأخر وتصرخ علينا
121
00:10:56,060 --> 00:10:58,860
!أنت! المزيد من الناس يتجمهرون هناك
122
00:10:58,910 --> 00:11:00,220
!امنعوا الناس من القدوم
123
00:11:00,250 --> 00:11:01,200
.طاب يومك
124
00:11:01,940 --> 00:11:03,280
هل تحققتم من هوية الضحية؟
125
00:11:03,330 --> 00:11:06,000
،نقوم الآن بالتحقق باستخدام رقم لوحته
.ستظهر قريبًا
126
00:11:13,270 --> 00:11:15,360
.لقد مات قبل بضع ساعات
127
00:11:16,480 --> 00:11:18,610
.ما بين الثالثة حتى الخامسة فجر اليوم
128
00:11:19,140 --> 00:11:21,620
...سبب الوفاة كان نزيف حاد بالدم
129
00:11:21,620 --> 00:11:24,220
.أو أصيب بنوبة قلبية
130
00:11:24,530 --> 00:11:25,890
.ما زال هذا توقع فحسب
131
00:11:26,260 --> 00:11:27,980
.التقط الصور من هذه الجهة
132
00:11:44,670 --> 00:11:46,700
.تشا سو جين! تعالي إلى هنا
133
00:11:47,050 --> 00:11:48,200
.انظري إلى هذا
134
00:11:48,830 --> 00:11:51,940
!قلت لك ألا تناديني بإسمي أثناء الخدمة
135
00:11:52,400 --> 00:11:55,110
.أنا آسف، يا قائدة الفريق تشا سو جين
.تحية! الآن انظري هنا
136
00:11:55,230 --> 00:11:56,070
ماذا؟
137
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
تبدو كحكّة خلفية، أليس كذلك؟
138
00:12:02,070 --> 00:12:04,890
.قد تكون حكّة خلفية، وقد لا تكون كذلك
139
00:12:06,450 --> 00:12:08,140
هل تعتقد أنه قتل بسبب هذا؟
140
00:12:08,930 --> 00:12:11,040
.أتمنى أن تكون جريمة قتل بلحظة غضب
141
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
...شكرًا لك
142
00:12:32,720 --> 00:12:35,130
.لإرجاعك أحد رجالي بعد أن سحقته
143
00:12:35,870 --> 00:12:38,080
.لو التزمت بالأوامر، لما حدث ذلك
144
00:12:41,170 --> 00:12:42,020
...دعك من هذا
145
00:12:43,060 --> 00:12:46,120
.عملنا منفصل، ولكن نتشارك الماكينات والفنيين
146
00:12:46,290 --> 00:12:47,170
!حسنًا يا صاح
147
00:12:48,040 --> 00:12:51,680
ألا تعتقد أننا بحاجة إلى
حلّ نزاعنا بطريقة ما أو بأخرى؟
148
00:12:51,940 --> 00:12:53,140
.من أجلنا
149
00:12:58,900 --> 00:12:59,630
...سانغ-دو
150
00:12:59,960 --> 00:13:01,190
أجل، دونغ سو؟
151
00:13:03,450 --> 00:13:06,060
،إذا استمريت بتناول الطعام
.فستصاب بألم في المعدة
152
00:13:07,110 --> 00:13:09,330
...لا تثير المزيد من المتاعب
153
00:13:09,850 --> 00:13:11,910
.واهتم بعملك فقط
154
00:13:12,180 --> 00:13:14,840
...كل شخص لديه حدّ
155
00:13:15,730 --> 00:13:17,140
.عندما تتخطاه، ستموت
156
00:13:21,160 --> 00:13:22,670
هل أبدو لك كثلاجة كيمتشي؟
157
00:13:24,380 --> 00:13:25,700
:كما قال هيدينك
158
00:13:26,700 --> 00:13:29,100
."أنا لا أزال جائعًا جدًا"
159
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
...أنا الرجل البسيط بلا أي معارف
160
00:13:33,430 --> 00:13:35,810
.لا أزال جائعًا جدًا
161
00:13:39,210 --> 00:13:40,070
!يا هيونغ-نيم
162
00:13:40,780 --> 00:13:44,150
ألا ترى أن الزعيم يتحملّ كثيرًا لأنك صديقه؟
163
00:13:45,460 --> 00:13:48,660
.لذلك يعطيك الماكينات والفنيين كما يحلو لك
164
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
...عمل الكازينو
165
00:13:50,930 --> 00:13:56,310
مختلف عن الحانات والملاهي الليلية
.التي تستطيع أن تتمادى بها قليلاً
166
00:13:56,310 --> 00:13:58,670
أيها السافل! هل جننت
لتتحدث بهذه الطريقة أمام الزعماء؟
167
00:13:58,720 --> 00:14:01,050
!يعطينا؟ ماذا أعطانا؟
...سأشّوه أنفـ
168
00:14:01,050 --> 00:14:03,130
هل تريدون الموت؟
169
00:14:03,380 --> 00:14:04,420
!أيها الوغد
170
00:14:05,740 --> 00:14:07,930
.لقد ربيت رجالك بشكل جيد
171
00:14:09,140 --> 00:14:10,770
!هذا السافل، لا يزال يحدق بي
172
00:14:11,490 --> 00:14:12,430
...دونغ سو
173
00:14:14,050 --> 00:14:17,650
،أنتَ تشاركني فتات الخبز
ما الذي يدعك تتمنن علي هكذا؟
174
00:14:20,980 --> 00:14:23,300
أتعتقد بأننا سنستطيع العمل معًا بأريحية؟
175
00:14:32,320 --> 00:14:33,200
.تعال إلى هنا
176
00:14:34,390 --> 00:14:35,250
.أجل, أيها الزعيم
177
00:14:40,450 --> 00:14:43,380
!زعمائكم يتحدثون
.لابد أنكم جننتم يا أوغاد
178
00:14:43,910 --> 00:14:44,610
.تعال
179
00:14:48,660 --> 00:14:50,470
!انظر إلى هذا الوغد
180
00:15:01,930 --> 00:15:03,710
الآن يمكننا العمل بسلام، صحيح؟
181
00:15:12,130 --> 00:15:12,990
.اشرب
182
00:15:20,210 --> 00:15:21,160
.مذاقه جيد
183
00:15:26,180 --> 00:15:28,070
.الإسم تشوي جونغ قيو، يبلغ من العمر 46 عامًا
184
00:15:28,100 --> 00:15:31,020
.ليس لديه قضايا تجعله مُعرّض للإنتقام أو الحقد
185
00:15:31,550 --> 00:15:32,740
...ونتيجة التشريح واضحة
186
00:15:33,190 --> 00:15:34,570
.الطعنات فقط أكثر من عشرة
187
00:15:34,980 --> 00:15:36,370
.هذه الجريمة مِن فعل شخصٍ هاوي
188
00:15:36,490 --> 00:15:37,690
.طعنهُ بلا تفكير
189
00:15:38,170 --> 00:15:41,060
...أعتقد أن من الخطأ أن نسميه هاويًا
190
00:15:41,680 --> 00:15:43,020
.فهو لم يترك أية أدلة
191
00:15:43,180 --> 00:15:46,250
،لا بصمات، ولا آثار أقدام
.ولا دماء، ولا شعر ولا أي شيء
192
00:15:46,930 --> 00:15:49,520
اختفت محفظة الضحية
...لذا فقد تكون عملية سرقة وقتل
193
00:15:49,550 --> 00:15:51,440
.ولكن المال قليل لذا قد لا تكون سرقة
194
00:15:51,490 --> 00:15:53,710
الإنسان يقوم بقتل أي شخص
.حتى لو فقط تلاقت أعينهم
195
00:15:54,360 --> 00:15:56,050
.انتهى الإجتماع
.استدعي قائد الفريق الأول
196
00:15:56,990 --> 00:15:57,610
!حاضر
197
00:16:02,750 --> 00:16:03,540
!نعم، يا رئيس؟
198
00:16:05,850 --> 00:16:08,980
.من المرجح أن تكون هذه القضية عملية سطو وقتل
199
00:16:09,020 --> 00:16:12,210
.اعثر على أشخاص لديهم سجلات جنائية مماثلة
200
00:16:12,210 --> 00:16:12,940
!حسنًا، يا سيدي
201
00:16:13,570 --> 00:16:15,810
.أما أنتم، فادعموا الفريق الأول
202
00:16:17,300 --> 00:16:18,830
.جميع الثلاث قضايا لنفس المجرم
203
00:16:19,640 --> 00:16:20,400
ثلاث؟
204
00:16:22,720 --> 00:16:26,020
.15يوليو، خزان التلال الغربي
205
00:16:26,590 --> 00:16:29,680
.23يوليو، نُزل الشاطئ المشمس في بو ريونغ
206
00:16:29,720 --> 00:16:31,750
.وكذلك... قضية الليلة الماضية
207
00:16:33,250 --> 00:16:35,440
.في الثلاث قضايا، أداة القتل سكين
208
00:16:35,540 --> 00:16:38,080
...عندما تنظر إلى أبعاد السكين
209
00:16:39,460 --> 00:16:42,900
، من المُحتمل أنها نفس السكين
.بل هي نفسها بلا شك
210
00:16:44,080 --> 00:16:45,470
.إنها جريمة قتل متسلسلة
211
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
...هذه ليست أمريكا
212
00:16:48,180 --> 00:16:50,690
.في بلاد لا توجد بها أسلحة، فمن الطبيعي القتل بالسكين
213
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
.ليس لدي كلمات أقولها حقًا
214
00:16:53,730 --> 00:16:55,840
.هناك أكثر من ألف جريمة قتل في السنة
215
00:16:56,000 --> 00:16:58,710
.إذا كان كما تقول فنصف الجرائم هي من قاتل واحد فحسب
216
00:16:58,740 --> 00:16:59,760
هل جننت؟
217
00:17:00,590 --> 00:17:03,960
من أنت لتحقق في قضية ليست لك بل لفريق آخر؟
218
00:17:04,000 --> 00:17:06,950
أمام قاتل متسلسل، ما المهم بشأن الفِرّق؟
219
00:17:07,680 --> 00:17:10,690
،إذا لم نقبض على هذا الفاسق
.فسوف يموت المزيد من الناس
220
00:17:10,750 --> 00:17:13,310
لا توجد أوجه تشابه مع ضحاياه. أليس كذلك؟
221
00:17:13,520 --> 00:17:15,410
!هذا الحقير يمكن أن يهاجم أي شخص في أي وقت
222
00:17:15,440 --> 00:17:16,980
.أنت تتحدث بسهولة حقًا
223
00:17:17,180 --> 00:17:18,940
هل جرائم القتل كشرب الحساء؟
224
00:17:19,010 --> 00:17:20,510
!لا يمكنك أن تضع في الحساء ما تشاء
225
00:17:20,510 --> 00:17:21,130
...أعني
226
00:17:22,890 --> 00:17:25,410
...لا أستنتج ما أشاء، اُنظر
227
00:17:25,720 --> 00:17:30,680
لقد وقعت جرائم القتل في مختلف مناطق
.تشونغ نام، بينهم فارق أسبوع إلى عشرة ايام
228
00:17:31,010 --> 00:17:33,230
.وجميعها لا يوجد لها أي نتائج بالتشريح أو الطب الشرعي
229
00:17:34,610 --> 00:17:36,510
بماذا يخبرك حدسك؟
230
00:17:37,280 --> 00:17:39,150
!أيّ حدس وأيّ هراء
231
00:17:39,550 --> 00:17:44,180
لماذا يواصل شخص لديه مثل هذا الحدس العالي
التدخل في شؤون العصابات بينما هوَ ذاهب لمسرح جريمة؟
232
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
!هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك
233
00:17:46,550 --> 00:17:48,970
أليس أولئك الأوغاد مجرمين أيضًا؟
234
00:17:49,770 --> 00:17:52,720
.لا يوجد فرق كبير بين رجال العصابات والقتلة
235
00:17:52,900 --> 00:17:55,960
جونغ تاي سوك، لماذا تفعل هذا؟
236
00:18:00,010 --> 00:18:01,490
هل لأنك تريد ترقية؟
237
00:18:10,160 --> 00:18:11,940
هل أريد ترقية؟
238
00:18:13,380 --> 00:18:14,940
.علينا أن نقبض على المجرم
239
00:18:18,800 --> 00:18:20,580
!لقد انتهى الإجتماع. اخرجوا
240
00:18:21,020 --> 00:18:22,130
.لنقبض على ذلك المجرم اللعين
241
00:18:27,640 --> 00:18:29,380
.أنا لم أشرب الكحول لذا سأقود
242
00:18:30,250 --> 00:18:31,480
...لكن أيها الزعيم
243
00:18:31,920 --> 00:18:33,700
.خذ الرجال و عودوا إلى المسكن
244
00:18:34,160 --> 00:18:34,890
.حسنًا
245
00:18:47,250 --> 00:18:48,710
.أجل، أيها الرئيس
246
00:18:49,230 --> 00:18:52,830
.صحيح بأن سانغ دو متهور، لكنه ذكي
247
00:18:53,330 --> 00:18:55,360
.لن يسبب المزيد من المتاعب
248
00:18:57,050 --> 00:18:58,930
.حسنًا، لاتقلق
249
00:19:04,350 --> 00:19:06,080
.أتمنى لك ليلة هانئة، يا سيدي
250
00:19:33,720 --> 00:19:34,590
.أنا آسف
251
00:19:35,640 --> 00:19:37,410
.الطريق كان زلِقًا للغاية
252
00:19:47,580 --> 00:19:49,460
.لا بأس، يمكنك الذهاب
253
00:19:49,800 --> 00:19:50,440
عفوًا؟
254
00:19:51,270 --> 00:19:53,250
.ولكنني صدمتك من الخلف
255
00:19:53,320 --> 00:19:54,960
.لا بأس، اذهب فحسب
256
00:19:56,410 --> 00:19:58,020
هل أنت حقًا بخير؟
257
00:19:58,860 --> 00:20:00,340
.أجل، أنا بخير
258
00:20:06,600 --> 00:20:07,960
!أيها السافل
259
00:20:28,890 --> 00:20:30,270
...أيها اللعين
260
00:20:58,740 --> 00:20:59,880
من أنت بحق الجحيم؟
261
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
!تعال إلى هنا
262
00:23:53,720 --> 00:23:54,640
من هناك؟
263
00:24:14,980 --> 00:24:16,330
...لم يكن سانغ دو
264
00:24:18,500 --> 00:24:19,770
.لقد كان وغدًا لم أره من قبل
265
00:24:20,380 --> 00:24:22,330
!أيها الزعيم، لقد كان سانغ دو
266
00:24:22,510 --> 00:24:24,670
.لم يكن شخصًا يعمل لدينا
267
00:24:25,350 --> 00:24:27,430
.لم يكن يحمل أي شعور أو سبب من هذا الهجوم
268
00:24:28,160 --> 00:24:29,830
.هذا الوغد طريقة طعنه مختلفة
269
00:24:29,960 --> 00:24:34,340
من سيجرؤ على طعنك في هذا المجال غير ذلك الوغد؟
270
00:24:34,440 --> 00:24:35,310
.أعطني ذلك
271
00:24:39,690 --> 00:24:41,720
...كان الظلام حالكًا فلم أرَ جيدًا
272
00:24:41,750 --> 00:24:43,500
- *سيارة سيدان بيضاء *رقم اللوحة -
273
00:24:44,860 --> 00:24:46,150
.حاول أن تجدها على أي حال
274
00:24:46,190 --> 00:24:47,960
.لقد أخبرتك أن تكون حذرًا
275
00:24:48,000 --> 00:24:49,110
.تنحى جانبًا، نحن مقربان
276
00:24:53,510 --> 00:24:54,130
.المعذرة
277
00:24:55,010 --> 00:24:56,640
.اعتقدت بأن المريض يرتاح راحة فائقة
278
00:24:56,700 --> 00:24:57,950
ماذا تريد؟
279
00:24:58,000 --> 00:24:59,740
.استرخي، خُذ صندوق المنشطات
280
00:25:00,060 --> 00:25:03,100
.لقد سمعت بأنك قد تعرضت للطعن
281
00:25:03,630 --> 00:25:05,410
.وردني بلاغ من المستشفى
282
00:25:05,860 --> 00:25:08,980
.لا بُد أنك تشعر بالإحراج
283
00:25:09,770 --> 00:25:11,500
.فأنتَ زعيم عصابة
284
00:25:13,360 --> 00:25:16,060
.و أنت يجب أن تشعر بالحرج لكونك شرطي
285
00:25:16,440 --> 00:25:18,210
.الشرطة يبدون حمقى حقًا
286
00:25:18,840 --> 00:25:21,480
.أشياء كهذه تحدث لمواطنين صالحين
287
00:25:22,460 --> 00:25:23,680
...سحقًا
288
00:25:27,710 --> 00:25:30,410
.أيها المواطن الصالح، جانغ دونغ سو
289
00:25:31,070 --> 00:25:33,820
...أخبرني بكل ما حدث لك خلال الليلة الماضية
290
00:25:33,850 --> 00:25:35,110
.سأقبض على ذلك الوغد
291
00:25:36,570 --> 00:25:38,590
.أعتقد بأنه من الأسرع لو قبضت عليه أنا
292
00:25:38,670 --> 00:25:39,180
حقًا؟
293
00:25:40,740 --> 00:25:43,170
هل يجب أن نراهن على ذلك؟
294
00:25:44,080 --> 00:25:46,330
...تكلم أيها الوغد
295
00:25:47,620 --> 00:25:49,500
!لقد أخبرتك بأني سأقبض عليه
296
00:25:52,210 --> 00:25:54,290
.لنفعل ذلك، اقترب
297
00:25:58,320 --> 00:26:03,280
.في تلك الليلة، تعثرت وأصبت نفسي بجروح طفيفة
298
00:26:11,340 --> 00:26:13,110
صحيح؟
...في الليل
299
00:26:14,130 --> 00:26:15,860
...عليك أن تكون حذرًا في خطواتك أثناء الليل
300
00:26:16,510 --> 00:26:20,760
،يا لسيئ الحظ
!من سقوط فقط جسده ممتلئ بالثقوب
301
00:27:10,440 --> 00:27:13,830
هل أنت متأكد بأن سيارة جانغ دونغ سو
هي مرسيدس سوداء بلوحة 3849؟
302
00:27:17,790 --> 00:27:18,970
.حسنًا، سأغلق
303
00:27:25,950 --> 00:27:27,930
.إنه هوَ الوغد
304
00:27:29,800 --> 00:27:31,890
...حكَّة خلفية
305
00:27:33,090 --> 00:27:35,280
.بواسطة سيارة بيضاء
306
00:27:37,000 --> 00:27:38,940
.أنت بالفعل طعنتَ دونغ سو
307
00:27:48,300 --> 00:27:51,480
يا إلهي، ما الذي سنفعله؟
308
00:27:52,550 --> 00:27:53,370
هل أنت بخير؟
309
00:27:54,650 --> 00:27:55,330
.اجلس
310
00:27:55,560 --> 00:27:56,290
.لا حاجة لذلك
311
00:27:57,400 --> 00:27:59,800
.يصعب علي رؤيتك بهذا الحال
312
00:28:03,730 --> 00:28:05,470
ماذا سنفعل الآن؟
313
00:28:06,100 --> 00:28:09,630
كيف لك أن تهاجمنا
والحبر لم يجف من عقد السلام بعد؟
314
00:28:10,930 --> 00:28:12,080
ماذا تريد أن أفعل؟
315
00:28:15,000 --> 00:28:16,960
.كثير من رجالي أصبحوا مشلولين
316
00:28:17,680 --> 00:28:19,520
...ستدفع جميع فواتير العلاج
317
00:28:19,920 --> 00:28:21,970
.ثم قم بتسليم نصف أراضيك
318
00:28:25,400 --> 00:28:27,670
.سأدفع لك تعويضًا يواسيك
319
00:28:29,280 --> 00:28:30,000
ماذا عن الأراضي؟
320
00:28:31,880 --> 00:28:33,530
هل قمت بطعني لتفعل هذا؟
321
00:28:39,300 --> 00:28:40,050
...دونغ سو
322
00:28:43,470 --> 00:28:44,980
...إن كان ذلك من تخطيطي
323
00:28:47,360 --> 00:28:48,690
هل ستكون على قيد الحياة؟
324
00:28:50,900 --> 00:28:52,310
.فكّر بذلك جيدًا
325
00:28:53,820 --> 00:28:55,340
...أنا حقًا أشعر بالفضول
326
00:28:56,470 --> 00:28:58,190
من قد يفعل ذلك بك؟
327
00:29:00,450 --> 00:29:01,240
.سأغادر
328
00:29:01,810 --> 00:29:03,810
!يا إلهي، كم هذا محرج
329
00:29:03,870 --> 00:29:07,410
، زعيم عصابة ويتعرض للطعن
.لو كنتُ أنا سأقدم على الانتحار
330
00:29:11,000 --> 00:29:13,940
هل يمكنك أن تثق بي وتضعني في هذه القضية؟
331
00:29:13,960 --> 00:29:16,510
!سأحل هذه القضية بضربة واحدة
332
00:29:16,660 --> 00:29:19,260
،إذا كنت ستستمر بإزعاجي
.فمن الأفضل أن تأخذ إجازة
333
00:29:19,870 --> 00:29:22,160
!ليس لدينا العديد من المحققين و هذا يقودني للجنون
334
00:29:22,290 --> 00:29:25,020
!فلماذا ترمي النفايات على شخص آخر وتزعجه؟
335
00:29:25,270 --> 00:29:27,230
.أيها الرئيس، إن هذه قضية كبيرة
336
00:29:27,270 --> 00:29:29,300
...كل هذه الجرائم مرتبطة ببعضها البعض
337
00:29:29,340 --> 00:29:32,090
!عندما تحل واحدة ستحل البقية
338
00:29:32,480 --> 00:29:33,870
!اُغرب عن وجهي
339
00:29:38,300 --> 00:29:41,560
!لقد ظهرت أول ضحية ناجية من هذا الهجوم
340
00:29:43,470 --> 00:29:44,810
هل تقول بأن هنالك شاهد؟
341
00:29:53,610 --> 00:29:54,410
!جانغ دونغ جو
342
00:29:56,340 --> 00:29:57,260
هل تقصد جانغ دونغ سو؟
343
00:29:58,780 --> 00:30:01,300
.قبل بضعة أيام تعرض للهجوم
344
00:30:01,550 --> 00:30:04,410
...بعد ساعتين من الجراحة، بالكاد نجا
345
00:30:04,410 --> 00:30:05,560
!قل شيئًا منطقيًا
346
00:30:05,650 --> 00:30:07,540
...فكّر بذلك
347
00:30:08,730 --> 00:30:11,960
أي نوع من المعتوهين سيهاجم أقوى زعيم عصابات المنطقة؟
348
00:30:12,180 --> 00:30:14,050
من الواضح أن هذا المجرم جاهل
!ولا يعطي اهتمامًا لأي شيء
349
00:30:14,730 --> 00:30:17,530
!أنا متأكد بأن هذا الوغد هو قاتل متسلسل
350
00:30:17,650 --> 00:30:18,590
!اصمت
351
00:30:20,930 --> 00:30:24,240
.سأقوم بتعيين الفريق الثاني على قضية جانغ دونغ سو
352
00:30:26,090 --> 00:30:28,640
!أنا أحذرك... لاتتدخل
353
00:30:29,480 --> 00:30:30,250
.اخرج
354
00:30:31,230 --> 00:30:33,540
!عليك أن تفعلها باعتدال
355
00:30:34,440 --> 00:30:36,740
!إنه ليس بالوقت المناسب للتستر عليه
356
00:30:39,410 --> 00:30:40,590
هل قلت أتستر عليه؟
357
00:30:40,900 --> 00:30:42,000
إذا لم يكن تستر فماذا يكون؟
358
00:30:42,400 --> 00:30:43,760
!أيها السافل
359
00:30:49,560 --> 00:30:50,980
.حسنًا، لنقل بأنك على حق
360
00:30:52,360 --> 00:30:54,130
.ذلك يعني بأن جانغ دونغ سو ضحية
361
00:30:54,340 --> 00:30:58,120
هل ستقوم بطلب مذكرة اعتقال ضحية؟
أم ستستدعيه ثم تعتقله؟
362
00:30:58,220 --> 00:30:59,900
هل قضايا ذلك الوغد واحدة أم اثنتان؟
363
00:31:02,030 --> 00:31:04,430
.سنفعل كل ما يتطلبه الأمر لإحضاره
364
00:31:05,120 --> 00:31:06,850
.إن ذلك الوغد على وشك الإنفجار من شدة الغضب
365
00:31:06,970 --> 00:31:09,840
...إذا تجاهلنا الموضوع ووجد القاتل وقتله
366
00:31:10,020 --> 00:31:11,770
.هذا يعني أن هناك 3 قضايا قتل ستصبح قضايا غير محلولة
367
00:31:12,020 --> 00:31:13,590
كيف سيمسك جانغ دونغ سو بالقاتل؟
368
00:31:14,710 --> 00:31:15,910
!إنه بلطجي ليس محققًا
369
00:31:16,050 --> 00:31:19,700
،من اختصاص هؤلاء الأوغاد السهل
.هوَ نثر أفراد العصابة للعثور على شخصٍ ما
370
00:31:19,700 --> 00:31:20,880
...بالإضافة إلى أن جانغ دونغ سو
371
00:31:24,780 --> 00:31:26,790
!قد رأى وجه القاتل
372
00:31:33,920 --> 00:31:34,650
.اخرج
373
00:31:36,220 --> 00:31:38,230
.اكتفيت من هذا الهراء
374
00:31:39,130 --> 00:31:39,800
!اخرج
375
00:31:53,540 --> 00:31:56,250
لماذا لا تتحدثين مع المالك؟
376
00:31:59,780 --> 00:32:01,450
ما الذي تريدين مني فعله؟
377
00:32:01,450 --> 00:32:03,740
.علي العمل لكسب المال
378
00:32:05,410 --> 00:32:07,660
ماذا؟ عيد ميلاد؟
379
00:32:11,250 --> 00:32:13,230
هل عيد ميلاد الطفل هو المهم الآن؟
380
00:32:13,460 --> 00:32:15,150
.أنا أيضًا مرهق
381
00:32:15,270 --> 00:32:18,730
،لقد عملت ليومين دون نوم
!وأنتِ تزعجينني بعيد ميلاده
382
00:32:19,420 --> 00:32:20,630
.لا بُد أنه عيد ميلاد طفلك
383
00:32:23,130 --> 00:32:23,660
ماذا؟
384
00:32:25,910 --> 00:32:27,780
.الطفل اللعين الذي ذكرته
385
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
.أعطيني
386
00:32:45,720 --> 00:32:47,260
...لديه وجه حاد
387
00:32:47,700 --> 00:32:50,470
.ولأن ليس لديه وجنتين ففكّه حاد
388
00:32:52,910 --> 00:32:55,260
.عظمة أنف طويلة وآخرها ضيق
389
00:32:59,210 --> 00:33:01,820
.شفتاه كبيرة مقارنةً بأنفه
390
00:33:08,140 --> 00:33:09,910
.هذا مُشابه لذلك الفاسق
391
00:33:19,090 --> 00:33:20,750
.لم يكن عليك إنجاب أطفال
392
00:33:22,610 --> 00:33:23,990
ما الخطأ الذي اقترفه ذلك الطفل؟
393
00:33:29,560 --> 00:33:31,240
.اعثر عليه قبل أن تفعل الشرطة ذلك
394
00:33:31,280 --> 00:33:32,270
.حسنًا، أيها الزعيم
395
00:34:13,470 --> 00:34:14,870
أين أنا؟
396
00:34:16,940 --> 00:34:17,620
من أنت؟
397
00:35:01,400 --> 00:35:03,230
.شكرًا لتعاونكم
398
00:35:06,590 --> 00:35:10,240
.غرفة الألعاب غير القانونية هذه، ستتم مصادرتها
399
00:35:10,320 --> 00:35:12,720
!عليك البقاء حيث أنت ولا تتحرك
400
00:35:13,250 --> 00:35:14,970
أين زعيمكم؟
401
00:35:15,810 --> 00:35:17,790
!أخبروه أن يأتي
402
00:35:23,440 --> 00:35:25,730
...حقًا؟ انتظر لحظة
403
00:35:30,110 --> 00:35:31,990
...حسنًا، الآن تكلم
404
00:35:33,030 --> 00:35:36,970
.جانغ دونغ سو وغد ماكر وبلطجي حقيقي
405
00:35:37,520 --> 00:35:40,040
.لديه 97 ماكينة قمار، ولكن 63 تم تزويرها
406
00:35:40,190 --> 00:35:41,240
هل نقوم بطلب مذكرة اعتقال؟
407
00:35:41,310 --> 00:35:43,860
...انتظر لحظة
.سأقوم بسؤاله
408
00:35:45,950 --> 00:35:48,210
ماذا علي أن أفعل؟ هل أطلب المذكرة؟
409
00:35:48,470 --> 00:35:49,700
ما الذي تريده؟
410
00:35:50,050 --> 00:35:51,410
.الوغد الذي هاجمك
411
00:35:52,390 --> 00:35:54,930
.أخبرني كل شيء عنه وسأتجاهل أمر الماكينات
412
00:35:56,700 --> 00:35:58,110
وإذا لم تتجاهلها ماذا ستفعل؟
413
00:36:00,660 --> 00:36:04,790
،بما أنك في نفس القارب مع رئيسي
فأنت لست خائفًا مني، أليس كذلك؟
414
00:36:06,250 --> 00:36:08,570
...جانغ دونغ سو، اسمع
415
00:36:08,900 --> 00:36:10,320
...الوغد الذي قام بطعنك
416
00:36:11,530 --> 00:36:12,950
.هو قاتل متسلسل
417
00:36:15,450 --> 00:36:17,140
.لكن هذا السافل فريد من نوعه
418
00:36:17,740 --> 00:36:19,600
.إنه مختلفًا عن المختلين النفسيين المعتادين
419
00:36:20,310 --> 00:36:21,580
.أنت الدليل الوحيد
420
00:36:24,580 --> 00:36:25,900
ما هذا الهراء؟
421
00:36:27,340 --> 00:36:30,150
لماذا يهاجم شخصًا مثلك؟
422
00:36:37,740 --> 00:36:43,100
،المختلين النفسيين المعتادين يكون هدفهم النساء
.أو أشخاصًا أضعف منهم
423
00:36:43,100 --> 00:36:44,960
!ولكن هذا الفاسق يقتل أي شخص بعشوائية
424
00:36:46,020 --> 00:36:48,710
.إذا لم نعثر عليه قريبًا، سيقتل المزيد من الضحايا
425
00:36:50,800 --> 00:36:52,820
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
426
00:36:53,810 --> 00:36:56,900
.فقط أعطني المعلومات واستمر في كونك زعيمًا
427
00:36:56,910 --> 00:36:58,470
.ذلك سيكون جيدًا لكلينا
428
00:36:58,760 --> 00:37:01,330
سألقي القبض عليه
...وأسلمه للإدعاء، ونحضره للمحاكمة
429
00:37:01,330 --> 00:37:03,560
.ثم نرميه خلف القضبان
430
00:37:06,150 --> 00:37:07,060
و بعد ذلك؟
431
00:37:08,150 --> 00:37:10,350
.لايوجد "بعد ذلك" ، بالطبع ستكون النهاية
432
00:37:12,090 --> 00:37:13,060
هذه النهاية؟
433
00:37:14,260 --> 00:37:17,140
...أكبر كازينو فاخر في البلاد
434
00:37:17,140 --> 00:37:21,270
من المخطط أن يكون في أعلى
.طابق في ناطحة السحاب هذه
435
00:37:21,350 --> 00:37:23,850
ستصبح المنطقة المحيطة بالمكان
.الأكثر شعبية في المدينة
436
00:37:23,850 --> 00:37:26,670
.وسوف يؤدي إلى ازدهار الأرباح
437
00:37:26,670 --> 00:37:30,900
.اكتفينا من هذا الهراء
.لقد انتشرت شائعات سيئة عن هذه البناية
438
00:37:30,960 --> 00:37:32,050
!هذا مزعج
439
00:37:34,880 --> 00:37:38,830
جميع عمال البناء ومن كان يريد الوظيفة
.قد انسحبو واستقالوا
440
00:37:39,250 --> 00:37:42,850
.و أيضًا جميع مستثمرينا
441
00:37:43,960 --> 00:37:47,710
من الأغلب أنه انتشرت شائعات
.غريبة بشأن حادثتك ذلك اليوم
442
00:37:49,060 --> 00:37:51,900
.ومنطقة تشونغجو أصبحت في مشكلة، أيها الزعيم
443
00:37:52,160 --> 00:37:55,300
.رجال سانغ-دو يحاولون احتلال أراضينا
444
00:37:56,220 --> 00:37:57,570
ألم تجد ذلك الفاسق بعد؟
445
00:37:58,300 --> 00:38:02,370
.وجدنا سيارته خارج المدينة
446
00:38:03,020 --> 00:38:03,950
سيارته؟
447
00:38:04,390 --> 00:38:07,290
...لقد كانت في محطة استراحة لبضعة أيام
448
00:38:07,440 --> 00:38:08,750
.لقد وجدوها الرجال هناك
449
00:38:08,790 --> 00:38:10,040
أين السيارة الآن؟
450
00:38:10,230 --> 00:38:11,460
.سحبوها وأتوا بها
451
00:38:12,130 --> 00:38:15,070
قبل بضعة أيام كانت هناك
.جريمة قتل في نفس محطة الاستراحة
452
00:38:15,860 --> 00:38:17,030
.لدي هذا
453
00:38:17,970 --> 00:38:20,280
.لا أعلم ما إذا كان قد تخلص منها أم فقدها
454
00:38:20,280 --> 00:38:23,700
.لكن وجدناها على بعد بضعة كيلومترات من السيارة
455
00:38:29,690 --> 00:38:31,020
.حافظ عليها جيدًا
456
00:38:31,500 --> 00:38:32,170
.حسنًا، أيها الزعيم
457
00:38:39,060 --> 00:38:39,710
مرحبًا؟
458
00:38:40,020 --> 00:38:41,290
.جانغ دونغ سو يتحدث
459
00:38:45,240 --> 00:38:46,580
.يا إلهي، أفزعتني
460
00:38:46,990 --> 00:38:49,110
تعرف بشأن جريمة القتل في استراحة شين تانجين؟
461
00:38:49,680 --> 00:38:50,620
ماذا عنها؟
462
00:38:52,390 --> 00:38:53,540
.ذلك الوغد هو من فعلها
463
00:38:53,950 --> 00:38:54,950
ماذا؟
464
00:38:58,580 --> 00:38:59,800
كيف عرفت ذلك؟
465
00:39:02,270 --> 00:39:04,340
.لقد وجدنا سيارته هناك
466
00:39:07,970 --> 00:39:10,260
لقد أصبحت مشهورًا وعملي جيّد
.في الآونة الأخيرة في هذه الصناعة
467
00:39:11,640 --> 00:39:14,140
.فأنا قد خاطرت بحياتي حتى أصل إلى هنا
468
00:39:14,660 --> 00:39:18,210
.لكن ظهر وغدٌ من العدم، وأمسك بكاحلي
(أي أفسد عمله)
469
00:39:19,270 --> 00:39:21,940
ماذا علي أن أفعل؟
.علي أن أقطع ذراع ذلك الفاسق
470
00:39:22,210 --> 00:39:23,750
.لا أستطيع قطع كاحلي بالطبع
471
00:39:23,790 --> 00:39:27,300
.ولكن ذلك الوغد قد اختفى بلا أثر
472
00:39:27,590 --> 00:39:30,090
.بعد أن دمرّ سمعة زعيم عصابة
473
00:39:31,090 --> 00:39:32,140
!أنت
474
00:39:32,490 --> 00:39:36,080
،أي وغد في العالم يعبث معي
.عليه أن يواجه العواقب
475
00:39:37,310 --> 00:39:40,040
.إن تدمرت سمعة زعيم عصابة، سينهار كل شيء
476
00:39:41,810 --> 00:39:44,630
...سأقطع ذلك الفاسق إلى أجزاء
477
00:39:45,380 --> 00:39:47,190
.وسأعلقه بالخارج
478
00:39:47,960 --> 00:39:51,570
.أنت تخبر شرطيًا أنك ستقتل شخصًا ما
479
00:39:52,200 --> 00:39:54,490
.فعل الأعمال غير القانونية هي من عملنا
480
00:39:54,530 --> 00:39:57,830
إذًا، رجُل سيء سيمسك بوغد سيء آخر؟
481
00:39:57,930 --> 00:39:59,060
...ليس كذلك
482
00:39:59,710 --> 00:40:04,250
.رجلان سيئان سيمسكان بوغد أسوأ منهما
483
00:40:08,610 --> 00:40:09,760
.هذه مفاتيح سيارته
484
00:40:15,140 --> 00:40:17,560
هل أنا لست شرطي بنظرك؟
485
00:40:18,850 --> 00:40:21,670
.أستطيع اعتقالك على الفور
486
00:40:22,830 --> 00:40:24,420
لا يمكنك ذلك، لماذا؟
487
00:40:25,250 --> 00:40:28,190
.لأنك تريد الإمساك بذلك الوغد أكثر مني
488
00:40:36,760 --> 00:40:40,250
.يمكنك استعمال رجالي وسأدفع مقابل كل شيء
489
00:40:41,600 --> 00:40:42,870
...نتشارك المعلومات
490
00:40:44,380 --> 00:40:45,900
.ونساعد بعضنا
491
00:40:46,590 --> 00:40:47,690
وفي النهاية؟
492
00:40:48,710 --> 00:40:49,990
نتقاسم ذلك الوغد بيننا؟
493
00:40:50,340 --> 00:40:52,360
.من يمسكه أولاً، سيحتفظ به
494
00:40:53,180 --> 00:40:57,350
...إذًا، إن وقع بين يدي أولاً سأتعامل معه بالقانون
495
00:40:58,410 --> 00:41:00,230
و إن وقع بين يديك ستتعامل معه بطريقتك؟
496
00:41:01,180 --> 00:41:03,110
.إن كنت تملك الثقة فاقبل بذلك
497
00:41:13,090 --> 00:41:14,890
.حسنًا، سأقبل بذلك
498
00:41:16,180 --> 00:41:18,330
.حتمًا ستندم على ذلك
499
00:41:25,900 --> 00:41:26,960
كم يبلغ من العمر؟
500
00:41:28,420 --> 00:41:30,150
.أعتقد أنه في منتصف الثلاثينات
501
00:41:23,160 --> 00:41:24,170
.يا لهُ من وغد وسيم
502
00:41:30,630 --> 00:41:32,900
،لقد كان الظلام حالكًا و السماء تمطر
.لذلك لست متأكدًا
503
00:41:33,590 --> 00:41:35,430
.من الآن فصاعدًا، استخدم هذا للاتصال بي
504
00:41:38,950 --> 00:41:42,750
...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان
505
00:41:42,750 --> 00:41:44,620
!اللعنة! هذا ممتع
506
00:41:55,730 --> 00:41:59,400
"...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان"
507
00:41:59,460 --> 00:42:01,430
"!اللعنة! هذا ممتع"
508
00:42:02,660 --> 00:42:03,910
!أيها اللعين
509
00:42:03,990 --> 00:42:07,330
،إذا كنا سنبحر بنفس القارب
.فأنا بحاجة لحماية نفسي
510
00:42:07,890 --> 00:42:09,870
لا يمكننا كتابة عقد على ذلك، أليس كذلك؟
511
00:42:14,310 --> 00:42:18,190
.أيها الزعيم جانغ، لقد أجهدت نفسك بالتسجيل
512
00:42:21,380 --> 00:42:22,360
!اللعنة
513
00:42:27,240 --> 00:42:30,640
!هذا البلطجي يحاول أن يبدو ذكيًا
514
00:42:33,290 --> 00:42:35,540
.لذلك لا أستطيع الوثوق بالشرطة
515
00:42:51,160 --> 00:42:55,330
،لأني تساهلت معك
أتجرؤ على العبث مع شرطي؟
516
00:42:55,390 --> 00:42:56,850
...اسمع جيدًا أيها الوغد
517
00:42:57,000 --> 00:43:01,520
،بمجرد انتهاء هذا الأمر
!سألقي القبض على مؤخرتك أيها اللعين
518
00:43:06,210 --> 00:43:07,880
...ذلك المجرم قد طعن جانغ دونغ سو
519
00:43:08,240 --> 00:43:11,990
.إنه نفس الوغد الذي ارتكب جريمة قتل استراحة شين تانجين
ماذا يعني هذا؟
520
00:43:12,620 --> 00:43:14,080
...إن استمعتم إلي
521
00:43:14,190 --> 00:43:16,390
.سنستطيع حل القضايا الثلاثة بضربة واحدة
522
00:43:19,170 --> 00:43:21,250
.ذكر بعمر الـ 35، متوسط الطول
523
00:43:21,270 --> 00:43:24,250
.يظهر نمطه أنه يقتل فقط أثناء الليل
524
00:43:24,480 --> 00:43:27,820
، يختار الضحايا عشوائيًا
.ولا يستخدم سلاح غير السكين
525
00:43:27,900 --> 00:43:28,630
،إنه أحد الأمرين
526
00:43:29,490 --> 00:43:32,490
.إما أنه مهووس، أو منتشي يشتهي القتل
527
00:43:33,530 --> 00:43:35,620
.لا توجد أدلة أخرى حتى الآن
528
00:43:40,670 --> 00:43:42,170
.عقدت صفقة مع جونغ تاي سوك
529
00:43:42,480 --> 00:43:43,150
!لنقبض عليه
530
00:43:43,820 --> 00:43:45,210
.بالطبع لن نخبر الرئيس بذلك
531
00:43:45,210 --> 00:43:46,990
كيف سنثق بمحقق لعين؟
532
00:43:47,050 --> 00:43:48,720
كيف سنثق ببلطجي لعين؟
533
00:43:48,860 --> 00:43:50,110
من يثق بمن؟
534
00:43:50,530 --> 00:43:52,740
على أي حال، نحن بحاجة إلى
.قوة رجاله وماله للقبض على القاتل
535
00:43:52,740 --> 00:43:55,140
.هذا ليس شيئًا يمكننا أن نحله فيما بيننا
536
00:43:55,330 --> 00:43:56,680
.يجب علينا إخبارهم بالقضية
537
00:43:56,680 --> 00:43:58,000
وبعد ذلك؟
538
00:43:58,000 --> 00:43:59,710
فريق الجريمة سيتولون القضية
539
00:43:59,910 --> 00:44:03,150
،سيضخمونها ويدعون وسائل الإعلام
.وسيأخذون كل الفضل
540
00:44:03,360 --> 00:44:06,590
وليس هذا فقط بل سيستمرون بالتغطية
.على أفعال جانغ دونغ سو
541
00:44:06,800 --> 00:44:09,190
.إن لم نفعل هكذا فلن تُحل القضية
542
00:44:09,530 --> 00:44:12,140
.حتى الرئيس لن يحصل على شيء
543
00:44:12,320 --> 00:44:16,140
.جانغ دونغ سو لديه رسمة للقاتل ويمتلك سيارته الآن
544
00:44:16,180 --> 00:44:18,060
.لا يمكننا العثور على شخص من مجرد رسمة
545
00:44:18,390 --> 00:44:20,350
.نحن بحاجة لدليل جنائي كالبصمة أو الحمض النووي
546
00:44:20,480 --> 00:44:23,560
،سينتشر أفراد العصابة اللعينين وندعهم يعثرون عليه
547
00:44:23,770 --> 00:44:25,670
!وفي النهاية نقبض على المجرم، وتنتهي اللعبة
548
00:44:25,720 --> 00:44:29,530
.سأقوم بتضييق النطاق عليه حتى يختنق ولا يستطيع الهرب
549
00:44:40,480 --> 00:44:42,270
...نحن مواطنون ندفع الضرائب
550
00:44:43,000 --> 00:44:45,470
حان الوقت للحصول على بعض
.المساعدة من الشرطة لمرة واحدة
551
00:44:50,610 --> 00:44:53,470
...قد يبدو وكأنه مستودع سيهدم
552
00:44:53,740 --> 00:44:56,530
ولكن هذا هو المكان الذي يتم فيه
.تصنيع الآلاف من ماكينات ألعاب القمار المزورة
553
00:44:56,850 --> 00:44:58,350
.ثم توزع إلى جميع أنحاء البلاد
554
00:44:58,350 --> 00:44:59,560
!أولئك الأوغاد
555
00:45:08,320 --> 00:45:09,780
.سوف نجد بعض الأدلة هنا
556
00:45:09,880 --> 00:45:13,530
،سنجد شيئًا ما على ما أعتقد
ربما شعره أو بصمات أصابعه؟
557
00:45:14,010 --> 00:45:16,280
.تعتقد؟ يجب أن نجد شيئًا ما بالتأكيد
558
00:45:16,490 --> 00:45:18,350
.سنبحث في كل إنش من هذه السيارة
559
00:45:18,390 --> 00:45:20,060
.حسنًا، لنبدأ
560
00:45:21,370 --> 00:45:24,100
.اتركوا جميع الأعمال غير القانونية لـجانغ دونغ سو
561
00:45:24,420 --> 00:45:27,090
.سنبدأ من قضية شين تانجين للقضايا الأخرى
562
00:45:27,530 --> 00:45:30,530
هذه هي لقطات الكاميرا الأمنية من
.محطة شين تانجين يوم وقوع الحادثة
563
00:45:30,610 --> 00:45:31,650
،الملاحظات المهمة حتى الآن هي
564
00:45:31,710 --> 00:45:35,300
أنه كان يقود سيارته من بداية قضية
...جانغ دونغ سو وحتى قضية قتل سائق الشاحنة
565
00:45:35,600 --> 00:45:37,770
أي أنه يتحرك كثيرًا مما تُشكل
.عملية القبض عليه عبء أكبر
566
00:45:39,250 --> 00:45:44,150
جرائم القتل التي نعرف عنها 4 فقط، ولكني متأكد
من وجود المزيد. وعند التحقيق بآخر القضايا
567
00:45:44,300 --> 00:45:46,760
.لا تنسوا وضع احتمالية ما إذا كانت القضية قتل متسلسل
568
00:45:46,920 --> 00:45:48,630
.إن عثرتم على شيء ما، أبلغوني به على الفور
569
00:45:49,090 --> 00:45:50,650
...هذا الفاسق كقنبلة موقوتة
570
00:45:51,140 --> 00:45:54,370
.لذا لا تغفلوا عن قضايا القتل العشوائية
571
00:45:54,740 --> 00:45:56,270
.ولا تبيّنوا أنكم تقومون بتحقيق سريّ
572
00:45:56,540 --> 00:45:57,270
مفهوم؟
573
00:45:57,600 --> 00:45:58,750
.مفهوم
574
00:46:04,790 --> 00:46:07,720
.بعد الانتهاء من ذلك، سنقوم بحبس جميع العصابات
575
00:46:07,910 --> 00:46:08,860
.إنها خطة مثالية
576
00:46:11,160 --> 00:46:13,180
.في النهاية لن يمسكه أحد سوانا
577
00:46:14,960 --> 00:46:17,130
.قبل ذلك، لنهتم بسانغ دو أولاً
578
00:47:14,570 --> 00:47:15,550
!أيها الوغد
579
00:47:20,830 --> 00:47:21,810
هل جننت؟
580
00:47:22,240 --> 00:47:23,960
ما الذي تفعله هنا؟
581
00:47:25,140 --> 00:47:26,540
...ما الذي سأفعله هنا غير
582
00:47:27,300 --> 00:47:28,340
.أنني كنت أنتظركِ
583
00:47:30,360 --> 00:47:31,510
.يا إلهي، أعتقد أنك أصبتِ ظهري
584
00:47:31,860 --> 00:47:33,480
من أخبرك بأن تخرج من العدم؟
585
00:47:33,490 --> 00:47:34,950
.لقد أفزعتني
586
00:47:36,240 --> 00:47:37,100
.أريد ماءً أيضًا
587
00:47:43,020 --> 00:47:43,890
.هذا منعش
588
00:47:43,890 --> 00:47:45,310
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا
589
00:47:45,750 --> 00:47:46,560
.إنه مستعجَل
590
00:47:46,900 --> 00:47:47,860
ما هذا؟
591
00:47:48,680 --> 00:47:50,010
.إنه ليس شيئًا مميزًا
592
00:47:50,070 --> 00:47:52,240
.إنها مجرد بعضًا من الشعر والدم
593
00:47:52,320 --> 00:47:53,540
.حلليه وابحثي لمن تكون
594
00:47:53,760 --> 00:47:54,850
!جونغ تاي سوك
595
00:47:56,520 --> 00:47:58,940
.ما الذي يحدث؟ هذا ليسَ من طباعك
596
00:48:02,230 --> 00:48:04,320
.تعلمين بأن العالم قذر
597
00:48:05,670 --> 00:48:07,400
.فسأحاول العمل بقذارة أيضًا
598
00:48:07,740 --> 00:48:09,150
.العالم قذر فعلاً
599
00:48:24,920 --> 00:48:26,260
...إنه وغد غريب
600
00:48:27,550 --> 00:48:29,380
.حتى أنه ترك سلاح الجريمة
601
00:48:30,970 --> 00:48:33,370
"...الشرطة لا يمكنها حتى حل جرائم القتل"
602
00:48:34,120 --> 00:48:36,140
"...إنها شرطة عاجزة تتذمر حول كل شيء"
603
00:48:38,960 --> 00:48:42,100
في خضم ما يحصل
.قد مات الآن زعيم عصابة أيضًا
604
00:48:42,610 --> 00:48:43,480
ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟
605
00:48:45,650 --> 00:48:46,900
!ما الذي ستفعلونه؟
606
00:48:47,070 --> 00:48:49,720
!إن كان لديكم أفواه، فتكلموا أيها الحمقى
607
00:48:49,820 --> 00:48:53,720
...لقد سلمت قضية هوو سانغ دو للفريق الثاني
608
00:48:53,820 --> 00:48:55,180
.وسيبدؤون التحقيقات
609
00:48:55,430 --> 00:48:56,370
و أنتم ماذا تفعلون؟
610
00:48:57,470 --> 00:49:00,160
!لا تحدقوا في شاشات الحاسوب فحسب
611
00:49:00,830 --> 00:49:01,330
.اخرجوا
612
00:49:02,710 --> 00:49:04,230
!ما الذي تفعلونه؟ قلت اخرجوا
613
00:49:05,520 --> 00:49:09,820
اذهبوا واحضروا شيئًا
.حتى لو كان شيئًا تالف
614
00:49:12,090 --> 00:49:14,090
هل ستستمرون بالتحرك ببطء؟
615
00:49:14,140 --> 00:49:15,030
!حركوا مؤخراتكم
616
00:49:15,370 --> 00:49:16,350
.تحدث
617
00:49:16,490 --> 00:49:17,140
!أنت
618
00:49:17,830 --> 00:49:18,950
هل تريد الموت؟
619
00:49:18,970 --> 00:49:19,810
ماذا حدث؟
620
00:49:20,060 --> 00:49:21,330
لقد قلت بأنه ليس شيئًا مميزًا؟
621
00:49:21,580 --> 00:49:23,290
...لقد خرجت النتائج للتو
622
00:49:23,940 --> 00:49:24,960
.إنها حقًا مثيرة للإهتمام
623
00:49:25,000 --> 00:49:26,770
.ماذا؟ أخبريني بسرعة
624
00:49:26,800 --> 00:49:31,400
جميع ضحايا قتل تشونغ نام الأخيرة
.قد ظهرَ حمضهم النووي
625
00:49:31,630 --> 00:49:32,010
حقًا؟
626
00:49:34,470 --> 00:49:35,510
ماذا عن شخص آخر؟
627
00:49:36,030 --> 00:49:37,680
ألم يظهر حمض نووي لشخص ليس من الضحايا؟
628
00:49:37,870 --> 00:49:38,390
.كلا
629
00:49:38,470 --> 00:49:40,100
هل هذا معقول؟
630
00:49:40,430 --> 00:49:41,550
هل حللتِ بشكل صحيح؟
631
00:49:41,550 --> 00:49:42,680
!لم يخرج شيء آخر
632
00:49:42,780 --> 00:49:44,410
...لكن هذا ليس مهمًا
633
00:49:44,490 --> 00:49:46,220
.لدينا مشكلة كبيرة
634
00:49:46,290 --> 00:49:47,120
...انتظري لحظة
635
00:49:50,920 --> 00:49:51,770
.أكملي
636
00:49:51,940 --> 00:49:55,460
...سلاح الجريمة من قضية هوو سانغ دو
637
00:49:55,720 --> 00:49:58,510
.يحتوي على الحمض النووي لجميع الضحايا السابقين
638
00:49:58,660 --> 00:49:59,140
ماذا؟
639
00:49:59,520 --> 00:50:01,330
.هذا يعني بأن نفس الشخص قد قتل الجميع
640
00:50:01,910 --> 00:50:05,330
.سيتم تصنيفها رسميًا على أنها جرائم قتل متسلسلة
641
00:50:06,980 --> 00:50:07,570
.سأغلق الخط
642
00:50:11,070 --> 00:50:13,900
!جانغ دونغ سوو، إنهُ أنت؟
643
00:50:15,030 --> 00:50:16,240
!إنهُ أنت
644
00:50:18,780 --> 00:50:20,240
.سأعاود الإتصال بكَ لاحقًا
645
00:50:20,240 --> 00:50:21,660
!أجبني، يا سافل
646
00:50:25,810 --> 00:50:26,730
هل جُننت؟
647
00:50:27,190 --> 00:50:28,420
!يا لعين
648
00:50:44,360 --> 00:50:46,440
.هذا المجنون أتى مرة أخرى
649
00:50:47,740 --> 00:50:49,380
.لقد أتى إلى منزلي هذه المرة
650
00:50:50,340 --> 00:50:52,310
.من غيره؟ شرطيك
651
00:50:52,560 --> 00:50:53,740
.لنتحدث لاحقًا
652
00:50:57,800 --> 00:51:01,240
...شرطي ورجُل عصابة
!يا لهُ من عملٍ رائع
653
00:51:03,210 --> 00:51:04,780
أولستَ أنتَ شرطي أيضًا؟
654
00:51:10,420 --> 00:51:11,760
...أخبرني أيها الوغد
655
00:51:12,320 --> 00:51:13,960
هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟
656
00:51:17,140 --> 00:51:18,520
.نعم، لقد قتلته
657
00:51:25,300 --> 00:51:28,170
.أنا الأحمق الذي وثقت برجُل عصابة قذر
658
00:51:30,560 --> 00:51:32,110
أنتَ وثقت بي؟
659
00:51:33,100 --> 00:51:34,800
.حتى الكلب سيضحك على ما قلته
660
00:51:35,550 --> 00:51:37,130
.لم يتغير شيء
661
00:51:37,420 --> 00:51:39,570
.سنلقي القبض على ذلك الوغد سويًا
662
00:51:40,050 --> 00:51:40,800
هل فهمت؟
663
00:51:44,490 --> 00:51:45,410
...اسمع
664
00:51:47,710 --> 00:51:49,390
،عندما ننتهي من هذا كُله
665
00:51:49,900 --> 00:51:52,540
.سأحرص على سجنك
666
00:51:56,320 --> 00:51:57,570
.افعل ما يحلو لك
667
00:52:02,410 --> 00:52:05,740
...جرائم القتل الأخيرة التي وقعت منذ شهر يوليو
668
00:52:05,930 --> 00:52:08,520
.تم تصنيفها رسمياً على أنها جرائم قتل متسلسلة
669
00:52:08,560 --> 00:52:17,830
تم نقل الاختصاص القضائي لهذه القضايا إلى
.وحدة النخبة لمكافحة الجريمة التي بدأت تحقيقاتها بجدية
670
00:52:17,840 --> 00:52:24,330
ولوقوع جرائم القتل المتسلسلة في مناطق مختلفة
.فإن جميع قوات الشرطة قد اجتمعت لمشاركة التحقيق وبشكل خاص
671
00:52:24,430 --> 00:52:29,710
.في محاولة جادة للقبض على القاتل بسرعة
672
00:52:29,800 --> 00:52:34,310
وتأمل الشرطة في التوصل إلى حل سريع
.حتى يتمكن المواطنون من مواصلة حياتهم دون خوف
673
00:52:34,350 --> 00:52:37,250
.لننتقل إلى مراسلنا المتواجد في موقع الحدث
674
00:52:37,300 --> 00:52:38,650
.لقد أتيتم باكرًا
675
00:52:39,320 --> 00:52:39,950
.من هذا الإتجاه
676
00:52:40,040 --> 00:52:44,560
"ها أنا أمام الفندق الذي وقعت فيه الجريمة في الثالث من سبتمبر"
677
00:52:44,800 --> 00:52:49,200
"...ويُقال بأن الضحية لهذه الجريمة هوَ (هو سانغ-دو)"
678
00:52:49,370 --> 00:52:52,620
"وهذا الشخص كان زعيم منظمة إجرامية في تشونغنام"
679
00:52:53,080 --> 00:52:56,670
"...ويُعتقد بأن حربًا قد اندلعت بين العصابات"
680
00:52:56,750 --> 00:53:01,550
يا إلهي، لو قلتم أنكم غير قادرين على حلها
.وأعطيتمونا القضية من البداية لما واجهنا هذه المشاكل
681
00:53:02,530 --> 00:53:05,050
!القتل ليسَ لعبة أطفال
682
00:53:05,450 --> 00:53:08,700
!كُل ما فعلتوه هوَ تدمير التحقيقات، تبًا
683
00:53:09,790 --> 00:53:13,330
أحسدك على أسلوبك الجميل في الحديث
!وأنت في مركز شرطة آخر
684
00:53:14,800 --> 00:53:15,840
ماذا قلت، أيها الوغد؟
685
00:53:16,070 --> 00:53:17,190
هل أخطأت فيما قلته؟
686
00:53:17,480 --> 00:53:18,230
وغد؟
687
00:53:19,150 --> 00:53:21,280
مع من تظن نفسك تتحدث، أيها اللعين؟
688
00:53:23,450 --> 00:53:24,410
.تعال إلى هنا
689
00:53:29,840 --> 00:53:38,240
تبين أن السلاح الذي عُثرَ عليه في مسرح الجريمة
.يحتوي على حمض نووي لضحايا آخرين
690
00:53:38,570 --> 00:53:42,990
"نتيجةً لذلك، تعتقد الشرطة بأن قضايا جرائم القتل متصلة ببعضها"
691
00:53:43,070 --> 00:53:47,470
"...وكُل ضحية قد قُتلت بواسطة نفس الشخص"
692
00:53:48,990 --> 00:53:50,870
.لكن تلك الجريمة لم تكن من فعلتي
693
00:53:50,970 --> 00:53:55,310
".وبذلك تعلن جميع قوات الشرطة رسميًا بأنها جرائم قتل متسلسلة"
694
00:53:55,440 --> 00:54:02,170
وأعربت السلطات عن ثقتها"
".في قدرتها على الإمساك بالقاتل
695
00:54:02,350 --> 00:54:05,380
"...وبمساعدة أحدث تقنيات الطب الشرعي"
696
00:54:05,410 --> 00:54:09,870
"...وعدوا بإيجاد حلّ سريع لإنهاء التحقيقات على أكمل وجه"
697
00:54:09,970 --> 00:54:17,050
وأيضًا السلطات في حالة تأهب تام، حيث من المتوقع"
".أن يحضر جنازة الضحية عدد كبير من رجال العصابات
698
00:54:29,760 --> 00:54:31,240
.أنا مندهش من رؤيتك هنا
699
00:54:33,590 --> 00:54:36,330
...بالطبع أتيت
.لقد كان صديقي
700
00:55:20,640 --> 00:55:21,350
مرحبا؟
701
00:55:21,390 --> 00:55:22,950
.جانغ دونغ سو، تعالَ إلى هنا
702
00:55:23,030 --> 00:55:24,490
لماذا يجب علي القدوم؟
703
00:55:24,610 --> 00:55:27,720
!عليك أن تنظف الفوضى التي تسببت بها
!تعال إلى هنا بسرعة
704
00:55:42,100 --> 00:55:43,030
من أنت؟
705
00:55:57,990 --> 00:56:01,630
"أحدهم استخدم سكيني لقتل (هو سانغ-دو)"
706
00:57:02,270 --> 00:57:05,090
لو كنت تريد أن تمسكه وتقتله
...فلتعثر على أي شيء
707
00:57:05,300 --> 00:57:09,280
،إذا قبضت عليه وحدة الجريمة قبلنا
.فسيُقضى على مستقبلنا تمامًا
708
00:57:11,660 --> 00:57:13,940
هل هذا ما تفعله بشكل يومي؟
709
00:57:14,910 --> 00:57:17,450
.حياة الشرطيين مثيرة للشفقة حقًا
710
00:57:18,230 --> 00:57:20,530
.لهذا لا ترتكب أي جريمة، يا وغد
711
00:57:20,860 --> 00:57:23,260
.لولانا، لما تمكنتَ من الحصول على وظيفة
712
00:57:23,980 --> 00:57:26,930
،هذه هي الحياة
.هناك من يقترف الجرائم وهناك من يمسكهم
713
00:57:27,550 --> 00:57:30,030
،صحيح
.وهناك أشخاص يصبحون ضحايا للطعن
714
00:57:30,190 --> 00:57:32,350
،لقد هاجمني ذلك الوغد من الخلف فجأة
ماذا كان يجب علي فعله؟
715
00:57:32,810 --> 00:57:35,270
.مع ذلك، سحبت منه سكينه وطعنته بها
716
00:57:35,290 --> 00:57:36,310
!لحظة، لحظة
717
00:57:36,660 --> 00:57:37,420
ما الأمر؟
718
00:57:37,800 --> 00:57:39,980
لقد قلت بأنك طعنته، صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -
719
00:57:40,220 --> 00:57:42,050
.يبدو أنني عثرت على شيء
720
00:57:52,750 --> 00:57:54,250
!ما هذا؟
721
00:57:56,460 --> 00:57:57,560
.أيها الوغد
722
00:58:18,120 --> 00:58:19,860
جانغ دونغ سو، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
723
00:58:19,920 --> 00:58:21,170
من هؤلاء الأوغاد؟
724
00:59:15,180 --> 00:59:16,640
!ابتعد
725
00:59:42,360 --> 00:59:44,150
!مُت، أيها الوغد
726
01:00:31,100 --> 01:00:33,130
!أنت، يا وغد
727
01:00:40,270 --> 01:00:42,620
!يا وغد! اللعنة
728
01:00:45,680 --> 01:00:46,720
.توقف، لقد مات
729
01:00:47,990 --> 01:00:49,870
.غادر بسرعة
.سأهتم بالأمر
730
01:00:50,060 --> 01:00:52,160
.إنهُ بخير
731
01:00:52,370 --> 01:00:55,120
.هذا مُجرد جرح
732
01:00:55,370 --> 01:00:56,650
.لقد نزف كثيرًا فقط
733
01:00:56,670 --> 01:00:58,840
!لقد قلت غادر بسرعة، يا وغد
734
01:01:15,000 --> 01:01:18,190
تدعي الشرطة بأن لديها"
"...أدلة كافية لتحديد هوية المشتبه به
735
01:01:18,210 --> 01:01:21,860
".وما هيَ إلا مسألة وقت حتى يقبضوا على القاتل"
736
01:01:22,210 --> 01:01:27,950
ويُعتقد بأن السلطات تتبعت أثره"
".حتى تمكنت من تضييق النطاق عليه
737
01:01:32,390 --> 01:01:35,200
عزيزي، أين أنت؟
738
01:02:10,580 --> 01:02:13,790
أتأخذ غفوة وكأن شيئًا لم يحدث؟
739
01:02:15,350 --> 01:02:17,480
لماذا وجهه بهذا الشكل؟
740
01:02:17,830 --> 01:02:19,080
!استيقظ يا أحمق
741
01:02:21,180 --> 01:02:23,770
!ما الذي كُنتَ تفعله؟
742
01:02:28,820 --> 01:02:30,240
إلى أين أنتَ ذاهب؟
743
01:02:30,800 --> 01:02:32,140
...تولى هذه
744
01:02:32,300 --> 01:02:33,310
...إنها قضية اختطاف
745
01:02:33,430 --> 01:02:35,580
،سونهو لوحده هناك
.لذا اذهب بسرعة
746
01:02:36,230 --> 01:02:38,960
اختطاف؟ هل الاختطاف مهم الآن؟
747
01:02:39,150 --> 01:02:41,170
.يجب أن نقبض على القاتل المتسلسل
748
01:02:41,190 --> 01:02:42,400
!ثانيةً، أيها الوغد
749
01:02:48,810 --> 01:02:51,630
ألا ترى عينك بأن وحدة الجريمة هنا وقد تولتها؟
750
01:02:52,590 --> 01:02:55,810
،إنهم متعاونين مع الفريق الأول
.لذا قم بفعل ما أخبرتك به بسرعة
751
01:02:59,390 --> 01:03:03,000
.لقد أخبرتك بأنه قاتل متسلسل من البداية
752
01:03:04,270 --> 01:03:06,980
لكن ماذا؟ وحدة الجريمة؟ الفريق الأول؟
753
01:03:07,190 --> 01:03:09,050
ما الذي يعرفونه هؤلاء الملاعين؟
754
01:03:09,660 --> 01:03:11,960
ما الذي يعرفونه هؤلاء الأوغاد؟
755
01:03:12,030 --> 01:03:13,140
!يا وغد
756
01:03:13,800 --> 01:03:14,700
!ما الذي قلته للتو؟
757
01:03:14,760 --> 01:03:15,910
!أغلق فمك
758
01:03:21,110 --> 01:03:23,790
.لم تكن تملك دليلاً على أنه قاتل متسلسل
!كيف لي أن أصدقك
759
01:03:24,130 --> 01:03:26,480
هل كنت تملك وقتها دليل جنائي أو شهود؟
760
01:03:26,590 --> 01:03:29,420
، لو كنتَ ماهرًا
!لقبضت عليه منذ زمن، أيها الوغد
761
01:03:32,880 --> 01:03:33,680
!تبًا
762
01:03:42,710 --> 01:03:45,330
.ضحية الاختطاف هوَ رئيس شركة استثمار ناجحة
763
01:03:50,440 --> 01:03:51,070
...أيها القائد
764
01:03:54,180 --> 01:03:56,870
،لا بُد أن يكون الخاطف مقرب منه
.لذا ابحثوا في الأمر وحققوا جيدًا
765
01:03:59,680 --> 01:04:02,690
هنالك شيء يحصل مع جانغ دونغ سو، أليس كذلك؟
766
01:04:03,520 --> 01:04:05,500
ماذا حدثَ لوجهك؟
767
01:04:05,970 --> 01:04:07,310
.بالتأكيد حدث شيءٌ ما
768
01:04:09,020 --> 01:04:11,050
.كُف عن التفوه بالهراء
769
01:04:12,960 --> 01:04:15,470
تحقق من علاقات الضحية
.في عمله وعلاقاته بالنساء
770
01:04:16,910 --> 01:04:18,950
كم مرة تفعل ذلك؟
771
01:04:19,420 --> 01:04:21,540
لماذا تستمر في تغيير مكان الالتقاء؟
772
01:04:22,040 --> 01:04:23,580
هل هوَ حيّ حقًا؟
773
01:04:24,000 --> 01:04:26,810
.إذا تُريد المال، فدعني أحادثه
774
01:04:29,110 --> 01:04:32,420
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة
...تعالي إلى مكان الالتقاء
775
01:04:32,980 --> 01:04:33,800
.الآن
776
01:04:41,310 --> 01:04:44,480
!ما الذي تفعلينه؟ ادخلي بسرعة
777
01:04:44,690 --> 01:04:47,250
هل أتيتِ لتسليم هذه الحقيبة؟
778
01:04:47,380 --> 01:04:48,900
.يمكنكِ أن تسليمها لي
779
01:04:50,840 --> 01:04:54,000
ما هذا؟
!لماذا تعطينها الحقيبة؟ تبًا
780
01:04:57,550 --> 01:04:58,850
!اللعنة
781
01:04:59,740 --> 01:05:04,060
!هل تخبرين العالم بأكمله بأنكِ متعاونة مع الشرطة
782
01:05:12,050 --> 01:05:14,000
!يوجد شخصٌ ما على السطح
783
01:05:14,400 --> 01:05:15,950
!إنهُ على الأسطح
784
01:05:16,070 --> 01:05:18,470
!يا دونغ تشول! لقد اتجه شمالاً
785
01:05:18,570 --> 01:05:19,280
أين؟ أين؟
786
01:05:21,280 --> 01:05:23,120
!اعترض طريقه من الشارع الرئيسي
787
01:05:23,120 --> 01:05:23,850
!أنت
788
01:05:25,100 --> 01:05:26,920
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
789
01:05:27,190 --> 01:05:29,380
!أسرع واعترض طريقه، يا سونهو
790
01:05:29,380 --> 01:05:30,110
!أنت
791
01:05:31,630 --> 01:05:33,000
!لا يُمكنني رؤيته
792
01:05:33,570 --> 01:05:34,780
!كيف لا تراه! إنه أمامنا تمامًا
793
01:05:36,090 --> 01:05:38,110
أين أنت يا وغد؟
794
01:05:42,640 --> 01:05:43,870
!توقف، يا سافل
795
01:05:47,840 --> 01:05:48,980
...هذا الوغد
796
01:05:57,200 --> 01:05:58,510
!سأنزل من الدرج
797
01:05:58,550 --> 01:05:59,390
!بسرعة
798
01:06:01,930 --> 01:06:03,680
!لا أراه من هنا
799
01:06:03,700 --> 01:06:05,930
...إنهُ سريع -
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ -
800
01:06:06,140 --> 01:06:07,460
!سأستمر بملاحقته
801
01:06:08,520 --> 01:06:10,920
!اصعد الدرج الذي باليسار
802
01:06:11,270 --> 01:06:12,540
!لقد رأيته
803
01:06:15,610 --> 01:06:17,610
!لقد انعطف عند الزاوية
!اعترضه من الأمام
804
01:06:17,610 --> 01:06:18,700
!أنا في طريقي
805
01:06:21,470 --> 01:06:22,580
!من هناك
806
01:06:24,580 --> 01:06:25,930
.اذهب إلى ذلك الاتجاه
807
01:06:37,090 --> 01:06:40,990
يا سيدتي، لماذا أخذتِ الحقيبة
وأنتِ لا تعرفين ما الذي بداخلها؟
808
01:06:41,560 --> 01:06:44,520
لماذا تصرخ في وجهي؟
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
809
01:06:44,590 --> 01:06:46,940
.أحدهم طلبَ مني استلامها
810
01:06:47,500 --> 01:06:49,090
!إذًا، من يكون؟
811
01:06:49,240 --> 01:06:52,100
!أخبرينا وإلا ستقعين في مشكلة
812
01:06:52,180 --> 01:06:53,860
!لقد كان شخصًا لا أعرفه
813
01:06:53,890 --> 01:06:57,620
لقد كان يتناول الطعام لوحده
.وأخبرني بأن أستلم الحقيبة
814
01:06:59,220 --> 01:07:00,920
.لقد أعطاني 20 دولار
815
01:07:08,440 --> 01:07:09,730
كيف كان شكله؟
816
01:07:10,120 --> 01:07:12,930
.لقد كان شكله عاديًا جدًا
817
01:07:13,220 --> 01:07:14,240
هل كان يتناول الطعام فقط؟
818
01:07:16,440 --> 01:07:17,830
!لقد شرب زجاجة سوجو أيضًا
819
01:07:17,900 --> 01:07:18,740
.من شركة تشاميسول
820
01:07:21,480 --> 01:07:22,830
أين هيَ زجاجة السوجو؟
821
01:07:24,830 --> 01:07:29,230
جميع الزجاجات هنا متشابهة
.سواء كان عليها ملصق شركة تشاميسول أم لا
822
01:07:30,420 --> 01:07:31,940
.على أية حال، حظًا موفقًا
823
01:07:32,240 --> 01:07:34,090
...اللعنة على الملصقات التجارية
824
01:07:38,370 --> 01:07:40,120
!يا دونغ تشول -
نعم؟ -
825
01:07:40,360 --> 01:07:41,950
.ابحث عن تشاميسول فقط
826
01:07:41,990 --> 01:07:43,270
تشاميسول فقط، حسنًا؟
827
01:07:43,270 --> 01:07:44,620
!يا لهُ من كابوس
828
01:07:45,470 --> 01:07:46,940
!جميع الزجاجات متشابهة
829
01:07:50,060 --> 01:07:51,420
!لا تتفاني بالعمل
830
01:07:52,340 --> 01:07:53,170
!لا أتفانى؟
831
01:07:56,680 --> 01:07:59,100
ماذا عن غطاء المقود الذي أعطيتكِ إياه؟
832
01:07:59,740 --> 01:08:01,330
.ستظهر النتائج اليوم
833
01:08:03,120 --> 01:08:07,360
.لذا سأخذ منكم ألفين دولار مقابل كُل ماكينة
834
01:08:08,440 --> 01:08:09,130
.شكرًا لك
835
01:08:09,210 --> 01:08:11,320
.وسأقدم أيضًا الدعم الفني عند الحاجة
836
01:08:11,460 --> 01:08:14,360
كيف يمكنك عرضها علينا بثمنٍ بخس؟
837
01:08:14,430 --> 01:08:16,720
...إذا وفيت بما عليك
838
01:08:17,560 --> 01:08:19,230
سنكون سُعداء، أليسَ كذلك؟
839
01:08:20,420 --> 01:08:24,690
لا أعلم إن كان علي أن أكون
...سعيدًا بهذه الفرصة أم لا
840
01:08:24,760 --> 01:08:26,570
.بالنظر إلى نهاية (هو سانغ-دو)
841
01:08:27,920 --> 01:08:29,520
.كونوا حذرين يا رفاق
842
01:08:29,600 --> 01:08:32,530
،بعد أن تعرض جانغ دونغ سو للطعن
...قُتلَ (هو سانغ-دو)
843
01:08:32,610 --> 01:08:35,580
.ومُساعده اختفى
844
01:08:36,200 --> 01:08:38,080
.توقف واستمر بتناول طعامك
845
01:09:03,460 --> 01:09:04,380
!ما الذي تفعلينه هنا؟
846
01:09:06,530 --> 01:09:07,920
.اعثر على هذا الرجُل أولاً
847
01:09:10,380 --> 01:09:12,140
.لقد حصلنا على نتائج غريبة
848
01:09:13,100 --> 01:09:15,030
!لا بُد أننا محظوظين للغاية
849
01:09:15,430 --> 01:09:17,140
...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها
850
01:09:17,440 --> 01:09:19,430
.لكنني تمكنت من انتشال بعض البصمات
851
01:09:19,880 --> 01:09:20,980
.التي كانت على زجاجة الخمر
852
01:09:21,590 --> 01:09:24,060
ونفس البصمة أيضًا
.كانت موجودة على غطاء المقود
853
01:09:26,000 --> 01:09:28,300
.لم يأتِ إلى مسكنه لأكثر من 3 أشهر
854
01:09:28,400 --> 01:09:29,550
ألم يقل إلى أين كان ذاهب؟
855
01:09:29,550 --> 01:09:33,030
.كلا، لكنه غالبًا يسافر من أجل العمل لمدة شهر واحد
856
01:09:33,190 --> 01:09:34,990
.وهذه المرة اختفى لفترة طويلة
857
01:09:35,280 --> 01:09:37,450
.كنت قلقة بشأنه لذا قدمت بلاغ للشرطة عن اختفاءه
858
01:09:37,850 --> 01:09:38,930
هل لديكِ أيّ مشاكل معه؟
859
01:09:39,600 --> 01:09:41,130
.كلا، لا توجد مشاكل بيننا
860
01:09:41,180 --> 01:09:42,900
.إنه يدفع إيجاره بانتظام
861
01:09:42,930 --> 01:09:44,900
.ولا يشرب الخمر إطلاقًا
862
01:09:45,140 --> 01:09:47,690
.يذهب الى الكنيسة دائمًا
863
01:09:48,030 --> 01:09:49,780
.ويعيش حياة نقية
864
01:10:20,770 --> 01:10:22,210
".لقد حصلنا على نتائج غريبة"
865
01:10:22,610 --> 01:10:24,500
"!لا بُد أننا محظوظين للغاية"
866
01:10:24,860 --> 01:10:26,920
"...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها"
867
01:11:02,630 --> 01:11:04,390
017-684-2784
868
01:11:04,880 --> 01:11:06,730
.اعثروا على جميع المعلومات لصاحب هذا الرقم
869
01:11:07,460 --> 01:11:09,340
بحوزتنا تسجيل صوتي لصوت الخاطف، صحيح؟
870
01:11:09,380 --> 01:11:11,730
.أرسله لي في الحال، بسرعة
871
01:11:14,930 --> 01:11:18,120
!سمعت بأنك دفعت مبلغ هائل لجنازة سانغ-دو
872
01:11:18,300 --> 01:11:21,910
.بالتأكيد دونغ سوو صديق مُخلص
.صديق حقيقي
873
01:11:22,630 --> 01:11:24,770
لا تحرمني من إخلاصك أيضًا، حسنًا؟
874
01:11:28,580 --> 01:11:31,330
.يا لعين، لقد أخبرتك بأن تصمت وتتناول طعامك
875
01:11:31,330 --> 01:11:33,510
لماذا تستمر بالثرثرة؟
876
01:11:34,440 --> 01:11:38,000
،لقد دعوتك إلى هنا وعاملتك باحترام
لماذا تحاول تخريب هذا الغداء اللذيذ؟
877
01:11:38,110 --> 01:11:41,410
...أردت ببساطة أن أساعد إخوتي، لماذا أنت
878
01:11:43,490 --> 01:11:44,730
!تناول طعامك
879
01:11:51,520 --> 01:11:52,920
.استمتعوا بوجبتكم
880
01:11:54,370 --> 01:11:56,510
.ألق نظرة على الصورة التي أرسلتها لك
881
01:11:56,660 --> 01:11:57,570
...واستمع لهذا
882
01:12:00,600 --> 01:12:04,670
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة"
"...تعالي إلى مكان الالتقاء
883
01:12:05,130 --> 01:12:05,940
".الآن"
884
01:12:07,450 --> 01:12:08,260
".أنا آسف"
885
01:12:09,390 --> 01:12:11,240
".الطريق كان زلِقًا للغاية"
886
01:12:12,200 --> 01:12:14,410
".ولكنني صدمتك من الخلف"
887
01:12:23,210 --> 01:12:25,620
،اسمه كانغ كيونغ هوو
.العمر 35 سنة
888
01:12:26,330 --> 01:12:29,450
نشأ في دار للأيتام بعد سجن والده
.بسبب اعتداءه عليه
889
01:12:29,550 --> 01:12:30,760
.لا يملك أي سوابق جنائية
890
01:12:30,820 --> 01:12:33,470
يتصل يوميًا بوالدته البالغة من العمر 70 عامًا
891
01:12:33,470 --> 01:12:35,100
.لكن كلاهما يستخدمان هواتف غير قابلة للتتبع
892
01:12:35,220 --> 01:12:38,690
،حتى شهر أغسطس
.كان يتصل بها من منطقة تشونغ-تشيونغ
893
01:12:38,870 --> 01:12:42,750
ومنذ ذلك الحين أصبح يتصل بها
.من أماكن مختلفة بالبلاد وأصبحت تحركاته معقدة
894
01:12:42,750 --> 01:12:47,130
.معظم مكالماته التي تعقبناها كانت من منطقة آنسان
895
01:12:47,550 --> 01:12:49,530
.لكن على وجه التحديد كانت صادرة من هذه المنطقة
896
01:12:49,720 --> 01:12:50,320
منطقة داي كيونغ؟
897
01:12:50,320 --> 01:12:51,050
.هذا صحيح
898
01:12:51,260 --> 01:12:52,740
.توجد العديد من الجامعات هنا
899
01:12:52,860 --> 01:12:55,890
لذا يكثر في هذه المنطقة
.شقق وغرف طلاب رخيصة
900
01:12:55,930 --> 01:12:58,750
.والعديد من المنازل القديمة
901
01:12:58,750 --> 01:13:01,170
...يا لهُ من مصدر إزعاج
902
01:13:01,210 --> 01:13:02,600
...وهذا يعني بأن هذ الوغد
903
01:13:03,370 --> 01:13:06,540
،بعد قضية جانغ دونغ سوو
.أتى إلى هنا للإختباء
904
01:13:06,670 --> 01:13:07,760
...أيها الحقير
905
01:13:07,760 --> 01:13:09,240
ماذا قلت أيها الوغد؟
906
01:13:09,270 --> 01:13:10,150
جانغ دونغ سوو"؟"
907
01:13:10,190 --> 01:13:11,630
هل زعيمنا صديقك؟
908
01:13:11,670 --> 01:13:13,340
.يا لهذا البلطجي اللعين
909
01:13:13,900 --> 01:13:16,670
بلطجي؟
أتعتقد بأنكم أفضل منا؟
910
01:13:18,900 --> 01:13:19,850
!أيها الوغد
911
01:13:20,370 --> 01:13:22,580
!ابتعدوا عني يا أوغاد
912
01:13:26,020 --> 01:13:27,500
!أتريد الموت
913
01:13:31,110 --> 01:13:32,070
!تعال
914
01:13:41,050 --> 01:13:41,640
!اسمعوا
915
01:13:43,600 --> 01:13:45,280
،إذا لم نقبض على هذا الوغد
916
01:13:45,910 --> 01:13:48,210
.فسنصبح حمقى، أيها الأوغاد
917
01:13:51,580 --> 01:13:53,280
.نحنُ جميعًا على متن نفس القارب
918
01:13:54,260 --> 01:13:56,200
.لذا لنحكّم أنفسنا وننجز مهمتنا
919
01:13:58,790 --> 01:14:00,040
!لننطلق
920
01:14:22,960 --> 01:14:24,310
هل الجميع يمتلك صورته؟
921
01:14:24,790 --> 01:14:25,810
!نعم
922
01:14:25,930 --> 01:14:28,940
،من الآن فصاعدًا
!لديكم مهمة واحدة فقط
923
01:14:30,120 --> 01:14:32,920
!اعثروا على هذا الوغد، مهما كلّف الأمر
924
01:14:33,090 --> 01:14:34,110
!حاضر
925
01:14:35,640 --> 01:14:37,450
!انتشروا ولكن لا تجذبوا النظر
926
01:14:37,740 --> 01:14:40,040
،إذا رأيتم أي شخص يشبه من في الصورة
927
01:14:40,420 --> 01:14:43,520
.اتصلوا بأي شخص منا على الفور
928
01:14:44,520 --> 01:14:46,190
.في كُل مجموعة خمسة أشخاص
929
01:14:46,630 --> 01:14:49,860
سيقوم رئيس كل مجموعة
.بإبلاغنا عن الوضع مرة واحدة كل 8 ساعات
930
01:15:02,880 --> 01:15:04,690
.سنجعل منطقة داي كيونغ هي المنتصف
931
01:15:04,830 --> 01:15:08,360
وكل مجموعة تركز على منطقتها
.وتتوسع بالبحث شيئًا فشيئًا
932
01:15:09,420 --> 01:15:12,880
،ابحثوا في النُزل، والفنادق
.والشقق المخصصة لشخص واحد
933
01:15:13,690 --> 01:15:14,490
.آسف، لم أراه
934
01:15:15,340 --> 01:15:19,370
...وفي أي مسكن مؤجر على المدى القصير
935
01:15:19,430 --> 01:15:21,560
.احرصوا على تفتيش كل هذه الأماكن
936
01:15:26,980 --> 01:15:28,400
...في الظهيرة، توجهوا إلى وسط المدينة
937
01:15:28,730 --> 01:15:33,650
وابحثوا في المحلات، والأسواق
...والأماكن العامة المكتظة بالناس
938
01:15:41,160 --> 01:15:43,490
،وفي الليل، فتشوا الملاهي الليلية
...ومقاهي الإنترنت، والنوادي الرياضية
939
01:15:43,560 --> 01:15:46,040
...وحانات الكاريوكي، وجميع الأماكن الليلية الأخرى
940
01:15:46,180 --> 01:15:47,060
هل فهمتم؟
941
01:15:47,250 --> 01:15:47,870
!نعم
942
01:16:10,920 --> 01:16:13,480
.نعم، أنا بالخارج، أسرع
943
01:16:14,850 --> 01:16:15,390
.حسناً
944
01:16:16,690 --> 01:16:17,920
.لقد تبللت
945
01:16:25,170 --> 01:16:27,250
.يا طالبة، تعالي
946
01:16:29,300 --> 01:16:30,560
.خذي هذه
947
01:16:31,860 --> 01:16:32,560
.أنا بخير
948
01:16:32,590 --> 01:16:33,330
!خذيها
949
01:16:33,550 --> 01:16:34,000
!حاضر
950
01:16:34,880 --> 01:16:35,860
.شكرًا لك
951
01:16:37,230 --> 01:16:39,320
!لكن، ماذا عنك؟
952
01:16:41,030 --> 01:16:41,950
.ادرسي بجد
953
01:16:43,350 --> 01:16:44,580
!يا جانغ دونغ سوو
954
01:16:44,580 --> 01:16:46,930
،نحن نقوم بعمل مهم جدًا
.لا وقتَ لدينا لتناول العشاء
955
01:16:46,930 --> 01:16:49,580
،إذا جعلتهم يعملون
.فعليك إطعامهم أيضًا
956
01:16:50,050 --> 01:16:51,170
.سيأتي (أوه-سونغ) قريبًا
957
01:16:51,730 --> 01:16:52,690
أين مظلتك؟
958
01:16:58,010 --> 01:16:59,510
...لا تتظاهر باللطف
959
01:16:59,990 --> 01:17:00,780
!يا طالبة
960
01:17:01,620 --> 01:17:02,020
نعم؟
961
01:17:02,100 --> 01:17:05,710
.لا تقبلي بأي شيء من الغرباء
962
01:17:06,870 --> 01:17:07,980
.هذا الشخص رجُل عصابة
963
01:17:08,070 --> 01:17:09,970
.أنت تبدو كرجُل عصابة أكثر منه
964
01:17:10,020 --> 01:17:10,500
ماذا؟
965
01:17:12,030 --> 01:17:13,100
!لا تضحك
966
01:17:15,440 --> 01:17:16,730
.وداعًا -
!توخِي الحذر -
967
01:17:17,280 --> 01:17:18,610
.شكرًا
968
01:17:28,810 --> 01:17:30,580
!قبضاتنا مختلفة
969
01:17:31,000 --> 01:17:32,790
!لكن قلوبنا متشابهة
970
01:17:32,790 --> 01:17:34,600
!حتى آخر يوم في حياتنا
971
01:17:34,650 --> 01:17:36,260
!نحنُ عائلة واحدة
972
01:17:36,360 --> 01:17:38,440
!شكرًا لك، يا زعيم
973
01:17:43,490 --> 01:17:47,390
تبًا، لا أعلم إن كان علي أن أبتهج
.بتواجدي بينكم أم أندب حالي
974
01:17:47,450 --> 01:17:48,560
...يا لحياتي البائسة
975
01:17:48,720 --> 01:17:51,080
هؤلاء الأوغاد سيقبضون على قاتل متسلسل؟
976
01:17:52,020 --> 01:17:54,040
.تتحدث وكأنكم أمسكتم به، يا وغد
977
01:17:54,600 --> 01:17:59,230
شرطي بأجر مثلك لا يمكن مقارنته
.بمقاتلين يضحون بحياتهم مثلنا
978
01:18:00,080 --> 01:18:04,180
حسناً إذًا، لنشرب من أجل
.رجُلنا البلطجي الرائع! ارفع كأسك واشرب
979
01:18:05,220 --> 01:18:08,840
عندما تُعطى شراب جيّد
.فقط قل شكرًا واشربه يا وغد
980
01:18:08,950 --> 01:18:11,540
،لقد اشتريت كُل هذه الخمور
.لذا اشربوا بقدر ما تريدون واستمتعوا
981
01:18:12,340 --> 01:18:15,270
لا يوجد شيء لم يتاجر به
!جانغ دونغ سوو
982
01:18:15,930 --> 01:18:17,190
أترغب بالإنضمام إلينا؟
983
01:18:18,500 --> 01:18:19,320
أينبغي علي؟
984
01:18:20,690 --> 01:18:21,960
.يجب أن تنضم لهم
985
01:18:22,770 --> 01:18:26,180
.أنتَ بالفعل تبدو كرجُل عصابة
.ستصل إلى مستوى عالي بسرعة
986
01:18:26,900 --> 01:18:28,370
.اُصمت واحتسي شرابًا
987
01:18:28,590 --> 01:18:30,220
.حسناً، اسكبه
988
01:18:39,490 --> 01:18:42,470
{\an8} - من عاداتهم الالتفاف جانبًا للشرب احترامًا لمن سكب لهم الشراب -
989
01:18:39,480 --> 01:18:40,500
.الأمر ليس كما تظنون
990
01:18:41,130 --> 01:18:42,480
...لم ألتف كي أشرب
991
01:18:44,190 --> 01:18:47,930
.تبًا، يوجد زيت في الكأس
992
01:18:48,350 --> 01:18:51,170
!أنا في مزاجٍ سيئ
!ليغني أحدكم
993
01:18:51,290 --> 01:18:55,260
.هيونغنيم، لقد تدربتُ سابقًا مع فرقة غنائية
994
01:18:55,550 --> 01:19:00,030
.سأقدم لكم أداءً عظيمًا
995
01:19:00,160 --> 01:19:02,140
.واحد، اثنان
996
01:19:02,520 --> 01:19:04,080
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
997
01:19:04,140 --> 01:19:05,180
،اُصمت
998
01:19:05,420 --> 01:19:06,500
.ارفع الصوت
999
01:19:07,050 --> 01:19:10,520
،تعرضت طالبة للقتل أثناء عودتها إلى المنزل
1000
01:19:10,570 --> 01:19:12,440
.ومن المتوقع أنها تعرضت لهجوم مُباغت
1001
01:19:12,880 --> 01:19:16,780
وبدأت تحقيقات الشرطة
من منطلق كون الضحية طالبة ثانوية
1002
01:19:17,080 --> 01:19:20,390
ويعتقدون بأنها ليست جريمة مبنية على حقد أو انتقام
1003
01:19:20,520 --> 01:19:25,910
إنما جريمة اعتداء جنسي أو قتل عشوائي
.وتم التركيز على هذه النقطة في التحقيق
1004
01:19:25,910 --> 01:19:26,790
!أوه-سونغ
1005
01:19:27,360 --> 01:19:28,230
!انهضوا بسرعة
1006
01:19:28,230 --> 01:19:29,160
!نعم
1007
01:19:29,400 --> 01:19:32,040
ابحثوا في كل شبر بالقرب
.من طريق الحافلة رقم 32
1008
01:19:32,190 --> 01:19:33,650
!ما الذي غفلنا عنه؟
1009
01:19:33,730 --> 01:19:37,670
سننتشر، وستقوم كل مجموعة
.ببحث شامل في المنطقة
1010
01:19:37,670 --> 01:19:38,490
!تحركوا بسرعة
1011
01:19:38,490 --> 01:19:40,700
.إنهُ في هذه المنطقة بكل تأكيد
1012
01:19:40,750 --> 01:19:43,800
،اتجهوا شمالاً
.ونحن سنبحث في الساحة المركزية
1013
01:19:43,800 --> 01:19:45,680
.أنا أبحث حاليًا في هذه المنطقة، أيها القائد
1014
01:19:45,680 --> 01:19:47,810
!أعتقد أنني وجدت النُزل الذي يمكث فيه
1015
01:19:47,850 --> 01:19:50,170
احشدوا الجميع
.وابحثوا في جميع السيارات القريبة منه
1016
01:19:50,170 --> 01:19:53,270
.لقد عرفنا في أي نُزل يقيم
1017
01:19:53,290 --> 01:19:57,150
.ابحثوا في جميع المحلات القريبة من النُزل
1018
01:19:58,420 --> 01:19:59,770
.نحن شُرطة
1019
01:20:02,310 --> 01:20:03,260
.إنهُ في غرفة رقم 304
1020
01:20:13,630 --> 01:20:14,590
ما الأمر؟
1021
01:20:14,850 --> 01:20:16,980
!أخبرني أين هوَ
1022
01:20:17,340 --> 01:20:18,940
.لقد رحل قبل قليل
1023
01:20:19,050 --> 01:20:20,200
.لقد وجدت مكانه
1024
01:20:20,390 --> 01:20:23,090
!ابقوا يقظين
!يجب أن نقبض عليه
1025
01:20:24,200 --> 01:20:25,780
.عُد إلى سيارتك وانتظر عودته
1026
01:20:25,950 --> 01:20:27,490
!لا تتحرك بمفردك أبدًا
1027
01:20:27,520 --> 01:20:28,770
.يجب أن نجعله يدخل المبنى
1028
01:20:28,810 --> 01:20:30,040
.قم بعملك فحسب، أيها الأحمق
1029
01:20:32,140 --> 01:20:35,520
.أوقف البحث، وأرسل ثلاثة رجال إلى هنا
1030
01:21:31,430 --> 01:21:32,460
.لا أحد يتحرك
1031
01:22:02,380 --> 01:22:03,040
.انخفضوا
1032
01:22:23,820 --> 01:22:25,130
!يا لشجاعة هذا الوغد
1033
01:23:20,080 --> 01:23:21,110
!أيها السافل
1034
01:23:24,420 --> 01:23:25,670
...إلى أين سيذهب
1035
01:23:35,230 --> 01:23:36,140
!أنت
1036
01:23:36,830 --> 01:23:38,370
!أوقف السيارة
1037
01:23:48,530 --> 01:23:49,450
!أنت
1038
01:23:55,620 --> 01:23:56,750
!أوقف السيارة
1039
01:24:00,900 --> 01:24:01,770
!ابتعدوا
1040
01:24:51,420 --> 01:24:52,970
!أيها الوغد
1041
01:24:53,470 --> 01:24:54,690
!ما الذي تفعله؟
1042
01:24:57,610 --> 01:24:59,570
!يجب أن نقبض عليه، يا سافل
1043
01:25:00,700 --> 01:25:01,720
.إنهُ هناك
1044
01:25:02,410 --> 01:25:04,080
!أيها الوغد
1045
01:25:05,890 --> 01:25:06,600
!تبًا
1046
01:26:07,630 --> 01:26:09,040
!أوه-سونغ! يا أحمق
1047
01:26:10,060 --> 01:26:11,350
!اُصمد يا وغد
1048
01:26:12,560 --> 01:26:13,690
!هناك
1049
01:26:14,370 --> 01:26:15,210
!هناك
1050
01:26:18,250 --> 01:26:18,840
!أسرع
1051
01:26:18,880 --> 01:26:19,800
!تبًا
1052
01:28:08,780 --> 01:28:10,100
أين أنت؟
1053
01:28:10,310 --> 01:28:11,730
.هذا الوغد مُلكي
1054
01:28:11,750 --> 01:28:12,940
!لقد قلت أين أنت، يا وغد؟
1055
01:28:20,860 --> 01:28:22,390
!اعثر على موقع جانغ دونغ سوو
1056
01:28:22,860 --> 01:28:24,850
!لقد أخذ القاتل معه، بسرعة
1057
01:28:31,850 --> 01:28:33,230
.اربط حزام الأمان، يا وغد
1058
01:28:33,470 --> 01:28:35,500
.يجب أن تكون حيًّا حتى أقتلك
1059
01:28:36,500 --> 01:28:38,070
ألن تتوقف في محطة؟
1060
01:28:38,160 --> 01:28:38,820
ماذا؟
1061
01:28:40,300 --> 01:28:41,490
.أنا جائع
1062
01:29:03,970 --> 01:29:04,990
.هذا مُمتع
1063
01:29:05,740 --> 01:29:07,330
ما الفرق بيني وبينك؟
1064
01:29:11,390 --> 01:29:13,770
،أيها اللعين
أليس واضحًا من اختلاف مظهرنا؟
1065
01:29:17,430 --> 01:29:19,930
كيف تجرؤ على التجول وطعني دون اكتراث، أيها السافل؟
1066
01:29:32,580 --> 01:29:33,710
أليسَ هذا مُمتعًا؟
1067
01:29:34,120 --> 01:29:36,170
.العبث بأرواح الآخرين
1068
01:29:41,970 --> 01:29:44,450
!لقد أخذه إلى تشونان
1069
01:29:44,590 --> 01:29:45,970
.التقطته كاميرا المراقبة عند نقطة التفتيش
1070
01:29:45,970 --> 01:29:47,330
!اللعنة
1071
01:29:50,490 --> 01:29:52,420
أتعلم ما هيَ أكثر لحظة مثيرة
1072
01:29:52,960 --> 01:29:55,340
حينما تقتل أحدًا؟
1073
01:29:55,900 --> 01:29:58,300
.كُف عن الهراء، أيها الحقير
1074
01:30:03,300 --> 01:30:04,680
هل تحب اللحم المشوي؟
1075
01:30:06,720 --> 01:30:09,560
.سأقطعك إربًا إربا
1076
01:30:10,540 --> 01:30:12,500
.ثم سأشويك كقطع اللحم
1077
01:30:13,250 --> 01:30:14,500
!أيها الوغد اللعين
1078
01:30:16,240 --> 01:30:17,440
،هذه هيَ أفضل لحظة
1079
01:30:18,490 --> 01:30:22,680
اللحظة التي تكون فيها
.حياة أو موت الشخص بين يديّ
1080
01:30:23,010 --> 01:30:24,760
.جربها واقتلني
1081
01:30:25,970 --> 01:30:27,080
!افعلها
1082
01:30:27,770 --> 01:30:29,470
!اقتلني
1083
01:30:31,930 --> 01:30:34,190
!يا لكَ من ثرثار، أيها الحقير
1084
01:30:35,950 --> 01:30:39,800
،لقد قتلتَ الكثير من الناس
وما زلتَ تريد أن تبقى حيًّا؟
1085
01:30:39,880 --> 01:30:41,610
.لهذا السبب يجب عليك قتلي
1086
01:30:43,960 --> 01:30:45,260
!مُت بصمت
1087
01:30:45,710 --> 01:30:47,580
.إذا تحركت سيتناثر الدم
1088
01:31:29,020 --> 01:31:30,440
.آسف، أيها الوغد
1089
01:31:32,830 --> 01:31:34,510
.ولكني ما زلت شرطيًا
1090
01:31:54,760 --> 01:31:56,430
.سعدت بلقائك، يا سافل
1091
01:32:01,310 --> 01:32:05,040
،أنت رهن الإعتقال لإرتكابك جريمة قتل
1092
01:32:10,650 --> 01:32:12,550
...حتى الشيطان مثلك
1093
01:32:13,820 --> 01:32:15,920
.له الحق في توكيل مُحامي
1094
01:32:16,510 --> 01:32:19,640
وتمتلك الحق في إلتزام الصمت
1095
01:32:20,450 --> 01:32:24,020
...أي شيء تقوله
1096
01:32:24,190 --> 01:32:27,060
.قد يستخدم ضدك في المحكمة
1097
01:32:28,710 --> 01:32:30,920
،إذا لا تستطيع تحمّل تكلفة محامي
1098
01:32:31,820 --> 01:32:37,320
سنستخدم أموال دافعي الضرائب
.لتوكيل محامي لحُثالة مثلك
1099
01:32:52,610 --> 01:32:53,440
!ما هذا؟
1100
01:32:54,280 --> 01:32:56,180
أليسَ واضحًا من هذا الوغد؟
1101
01:32:56,200 --> 01:32:58,110
.إنهُ القاتل المتسلسل
1102
01:33:02,040 --> 01:33:03,390
ما الذي تفعلونه؟
1103
01:33:03,530 --> 01:33:04,640
.اتبعوني
1104
01:33:05,470 --> 01:33:06,640
.أسرعوا
1105
01:33:08,550 --> 01:33:09,960
.تعال، يا لعين
1106
01:33:11,500 --> 01:33:13,480
!لحظة واحدة
1107
01:33:13,940 --> 01:33:15,650
!دعونا نمر! ابتعدوا
1108
01:33:15,670 --> 01:33:19,650
،أثناء التحقيق في عملية الاختطاف الواقعة في سبتمبر
1109
01:33:19,760 --> 01:33:24,580
عثرت شرطة مدينة تشونان
على دليل رئيسي للقبض على المشتبه به
1110
01:33:24,700 --> 01:33:28,080
.ويتلقى حاليًا العِلاج بسبب تعرضه لإصابات طفيفة
1111
01:33:28,500 --> 01:33:30,040
...بعد ذلك سيتم احتجازه والتحقيق معه من الشرطة
1112
01:33:30,040 --> 01:33:33,650
.ثم ستقام ضده محاكمة بأسرع وقت ممكن
1113
01:33:33,830 --> 01:33:34,900
،خبرنا التالي
1114
01:33:35,000 --> 01:33:39,280
تم إغلاق العديد من الكازينوهات
.وغرف الألعاب غير القانونية من قبل الشرطة
1115
01:33:39,490 --> 01:33:43,970
وأوضحت الشرطة لوجود رابط بين
.هذه الأماكن بالعديد من المنظمات الإجرامية
1116
01:33:44,610 --> 01:33:49,160
وقد ألقت الشرطة القبض على معظم أفراد
.أكبر عصابة وتلاحق الآن زعيمهم جانغ
1117
01:33:49,380 --> 01:33:52,600
السيد جانغ والذي كان يدير
الكثير من صالات القمار والكازينوهات
1118
01:33:52,670 --> 01:33:55,770
.يمتلك العديد من الماكينات غير القانونية ويتاجر بها
1119
01:33:56,470 --> 01:33:59,090
.وقد كسب منها مبالغ ضخمة
1120
01:33:59,150 --> 01:34:02,910
وتواجه الشرطة صعوبة في التحقيق
.لأن مكانه غير معروف حاليًا
1121
01:34:05,680 --> 01:34:06,890
أنت من قتلتهم جميعهم، صحيح؟
1122
01:34:08,760 --> 01:34:09,600
.كلا
1123
01:34:09,930 --> 01:34:12,750
...أقنعتَ العالم بأكمله بأنهُ القاتل
1124
01:34:13,730 --> 01:34:14,520
لكن لا يوجد دليل الآن؟
1125
01:34:14,540 --> 01:34:17,380
.معظم أدلتنا هي أدلة ظرفية
1126
01:34:18,170 --> 01:34:19,900
...ليس لدينا دليل ملموس يثبت أنهُ القاتل
1127
01:34:19,900 --> 01:34:21,070
،حتى لو كنتُ أنا القاضي
1128
01:34:21,980 --> 01:34:24,070
.لا أستطيع إدانته بهذه الأدلة
1129
01:34:28,270 --> 01:34:29,310
ما هذه؟
1130
01:34:29,470 --> 01:34:30,200
.سكين
1131
01:34:30,620 --> 01:34:34,130
،السكين التي اُستخدمت في قتل الناس
!سكين القاتل
1132
01:34:36,700 --> 01:34:38,320
ما هو مفهومك في هذه الحياة؟
1133
01:34:38,960 --> 01:34:41,880
،مهما حاولت بشدة، فأنا لا أستطيع فهمك
أتعرف لماذا؟
1134
01:34:43,630 --> 01:34:45,410
.لأنكَ لست إنساناً
1135
01:34:45,460 --> 01:34:47,240
ما هوَ مفهومك، أيها الشرطي؟
1136
01:34:49,310 --> 01:34:52,310
أن تكون شرطي صالح ومواطن نموذجي؟
1137
01:34:53,850 --> 01:34:55,060
لا تستطيع الجواب، صحيح؟
1138
01:34:55,810 --> 01:34:58,500
.لا أحد يعيش حياته متخذًا فيها مفهومًا ما
1139
01:34:59,480 --> 01:35:02,690
.الجميع يعيش حياته لأنهُ تحتم عليه عيشها
1140
01:35:05,610 --> 01:35:07,470
،بالبداية تُرتدى القفازات عند حمل السلاح
1141
01:35:07,700 --> 01:35:10,720
لأن السكين زلق جدًا
.ولا يُمكن التحكم فيه بالضبط
1142
01:35:11,160 --> 01:35:13,100
.ويمكن غرز هذه السكين بالمكان المراد طعنه
1143
01:35:14,910 --> 01:35:16,610
...لذا عندما تطعن أحدهم
1144
01:35:17,430 --> 01:35:19,320
.يُمكن أن يصل الشعور حتى إلى أطراف أصابعك
1145
01:35:20,730 --> 01:35:23,100
ألن يكون هذا ما شعر به القاتل؟
1146
01:35:24,240 --> 01:35:25,610
...وهذه الصور
1147
01:35:37,440 --> 01:35:38,130
ماذا؟
1148
01:35:39,380 --> 01:35:41,230
.شعرت بأن ترتيبها خاطئ
1149
01:35:44,390 --> 01:35:47,630
أيوجد أي دليل يثبت أنني القاتل؟
1150
01:35:49,340 --> 01:35:53,080
حتى لو تمت إدانتي
...وُحكم علي بالإعدام
1151
01:35:54,350 --> 01:35:55,920
.تعلم بأنني لن أموت على أية حال
1152
01:36:02,530 --> 01:36:04,690
!سأقتله! ابتعدوا عني
1153
01:36:08,680 --> 01:36:12,280
،إذا حكمتم علي بالموت في ظلّ غياب الأدلة القطعية
1154
01:36:14,070 --> 01:36:15,850
.فهذه جريمة قتل
1155
01:36:16,290 --> 01:36:21,270
الشياطين الحقيقية هم من يرتكبون السيئات
.متوارين خلف أقنعة خيّرة
1156
01:36:21,760 --> 01:36:24,420
أنتم يا من تشرعون القانون
ويا من تقومون بتنفيذه، فكرّوا جيّدًا
1157
01:36:24,480 --> 01:36:26,800
هل تملكون ذلك الحق؟
1158
01:36:28,280 --> 01:36:29,860
،إذا كنتم أبرياء
1159
01:36:31,430 --> 01:36:33,720
.فإذًا أنا بريء أيضًا
1160
01:36:43,710 --> 01:36:45,500
لقد قلت بأنك لم ترَ هذا السكين من قبل، صحيح؟
1161
01:36:48,020 --> 01:36:49,150
.نعم، هذا صحيح
1162
01:36:49,210 --> 01:36:55,600
هذا السكين اُستخدم في قتل خمس ضحايا
.من شهر يوليو حتى سبتمبر 2005
1163
01:36:55,620 --> 01:36:57,100
.أعترض، يا حضرة القاضي
1164
01:36:57,370 --> 01:37:00,410
لم يُقدم الإدعاء العام
أي دليل في هذه المحاكمة
1165
01:37:00,420 --> 01:37:03,100
.لإثبات أن موكلي لديه أي علاقة بهذا السكين
1166
01:37:03,300 --> 01:37:05,740
.لا يمكنك أن تفترض أن هذا السكين له
1167
01:37:05,830 --> 01:37:06,790
.نعم، هذا صحيح
1168
01:37:08,300 --> 01:37:10,490
.ليسَ لهذا السكين أي علاقة بالمُتهم
1169
01:37:11,280 --> 01:37:12,720
.حتى الآن على الأقل
1170
01:37:13,720 --> 01:37:16,010
...حضرة القاضي، نحن الإدعاء
1171
01:37:16,200 --> 01:37:23,640
سنستدعي الشاهد الوحيد على هذه القضية والذي هو أيضَا من ضحايا هجوم
.المُدعى عليه "كانغ كيونغ هو" الوحشي بهذا السكين والذي تعرض للطعن مرارًا ونجا
1172
01:37:24,090 --> 01:37:26,630
.اسمح للشاهد بالدخول
1173
01:37:53,020 --> 01:37:55,820
لا بُد أنكَ تبحث عن الموت بقدومك إلي، يا وغد؟
1174
01:37:55,860 --> 01:37:58,050
.تبدو في حالة مزرية
1175
01:38:01,560 --> 01:38:05,850
نحن ندفع الضرائب حتى تتمكن
.من قتل الأوغاد أمثاله، أيها الأحمق اللعين
1176
01:38:05,880 --> 01:38:08,770
.هذا هوَ القانون
1177
01:38:09,310 --> 01:38:12,660
...نلقي القبض على المجرمين كي نعاقبهم
1178
01:38:12,880 --> 01:38:15,390
.لكن علينا حماية حقوقهم أيضًا
1179
01:38:15,610 --> 01:38:18,470
.أيها اللعين، كان يجب عليك أن تدعني أقتله
1180
01:38:23,770 --> 01:38:26,000
.أنتَ ملاذي الأخير
1181
01:38:26,040 --> 01:38:28,750
.لنقتله باستخدام القانون
1182
01:38:31,870 --> 01:38:33,840
ما هذا الهُراء الذي تتفوه به؟
1183
01:38:41,720 --> 01:38:42,680
.سلّم نفسك
1184
01:38:42,990 --> 01:38:45,850
هل جُننت، أيها الوغد؟
1185
01:38:49,470 --> 01:38:50,970
"هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟"
1186
01:38:51,070 --> 01:38:52,400
".نعم، لقد قتلته"
1187
01:38:53,880 --> 01:38:55,190
".نعم، لقد قتلته"
1188
01:38:55,230 --> 01:38:56,400
!أيها السافل
1189
01:38:57,440 --> 01:39:00,260
.إذا تسرّب هذا التسجيل، سنموت كِلانا
1190
01:39:01,340 --> 01:39:03,980
.جانغ دونغ سو، لا ترغمني على استخدامه
1191
01:39:05,580 --> 01:39:07,020
.سلّم نفسك وقدم شهادتك
1192
01:39:07,440 --> 01:39:08,910
.أنتَ الشاهد الوحيد
1193
01:39:09,020 --> 01:39:13,190
.أنت الوحيد الذي يمكنه ربط ذلك الوغد بجرائم القتل
1194
01:39:14,250 --> 01:39:17,820
.لنموت سويًا فحسب
1195
01:39:19,140 --> 01:39:22,540
...أقسم بقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
1196
01:39:22,860 --> 01:39:26,160
،وسأقبل بعقوبة شهادة الزور
.في حال كان أيًا مما قلته كذبًا
1197
01:39:30,500 --> 01:39:31,390
.حضرة القاضي
1198
01:39:31,790 --> 01:39:36,400
!شاهد الإدعاء العام هوَ زعيم عصابة مطلوب
متهم بتجارة غير قانونية وحيازة أجهزة غير مصرح لها
1199
01:39:36,860 --> 01:39:39,090
.وبارتكاب عدة جرائم خطيرة
1200
01:39:39,090 --> 01:39:41,340
،لا توجد علاقة بين كونه ضحية في هذه القضية
1201
01:39:41,580 --> 01:39:44,450
.وبكونه مشتبه به في قضايا أخرى
1202
01:39:44,570 --> 01:39:45,450
.أوافقك الرأي
1203
01:39:46,300 --> 01:39:46,990
.أيها الشاهد
1204
01:39:47,510 --> 01:39:52,210
كيف تُثبت أن المتهم هو الشخص الذي هاجمك؟
1205
01:40:00,720 --> 01:40:02,930
...الأشخاص الذين في نفس مجال عملي
1206
01:40:03,860 --> 01:40:07,080
.لا ينسون أعدائهم حتى يوم مماتهم
1207
01:40:08,630 --> 01:40:10,620
.هذا الوغد هوَ من طعنني
1208
01:40:12,000 --> 01:40:16,270
...بعد أن طُعنت
1209
01:40:16,720 --> 01:40:19,280
.طلبت رسم ملامحه على الفور
1210
01:40:22,490 --> 01:40:27,390
حضرة القاضي، هذا مجرد رسم
.بناءً على رأي رجُل واحد
1211
01:40:27,450 --> 01:40:31,630
.ليس لها تأثير قانوني أو علمي أو منطقي
1212
01:40:31,660 --> 01:40:32,270
!حضرة القاضي
1213
01:40:33,130 --> 01:40:36,900
هذه هي السجلات الطبية للشاهد
1214
01:40:37,560 --> 01:40:39,610
.بعد تعرضه للهجوم
1215
01:40:39,950 --> 01:40:41,660
الشاهد هوَ زعيم عصابة
1216
01:40:41,720 --> 01:40:44,780
والطعن يعتبر حادثة يومية وطبيعية
.يتعرض لها شخص مثله
1217
01:40:44,910 --> 01:40:48,470
،ولا نملك أي فكرة عن من تسبب في تلك الطعنات
فكيف تعتبر هذه السجلات دليل ضد موكلي؟
1218
01:40:48,600 --> 01:40:49,570
...وما يقوم به الشاهد الآن
1219
01:40:49,940 --> 01:40:52,900
.هو انتهاك لحقوق موكلي وتشويه لسلطة قانونية
1220
01:40:53,030 --> 01:40:54,590
...اللعنة على هذا الثرثار
1221
01:40:55,590 --> 01:40:56,450
...أيها المحامي
1222
01:40:56,470 --> 01:40:56,980
!أيها الشاهد
1223
01:40:57,590 --> 01:41:01,370
،لو أحد أفراد عائلتك قُتل بتلك الطريقة
هل ستدافع عنه بنفس هذا الهُراء؟
1224
01:41:01,580 --> 01:41:03,130
!أي حقوق تتحدث عنها
1225
01:41:03,180 --> 01:41:05,180
كيف لهذا الوغد أن يمتلك أي حقوق؟
1226
01:41:05,370 --> 01:41:08,620
.هذا اللعين قتل الناس لإشباع مُتعته
1227
01:41:09,130 --> 01:41:12,600
،قد أكون رجلاً سيئًا
.لكن هذا اللعين يستحق الموت
1228
01:41:13,210 --> 01:41:14,130
تريد دليل؟
1229
01:41:15,400 --> 01:41:16,710
.سأريك
1230
01:41:27,620 --> 01:41:32,250
في تلك الليلة، هذا الوغد
.صدم سيارتي وأجبرني على النزول
1231
01:41:32,330 --> 01:41:35,400
.وفجأة قام بطعني مرتين في هذا الجانب
1232
01:41:36,060 --> 01:41:38,940
.وأثناء مقاومتي له، طعنني في صدري
1233
01:41:38,980 --> 01:41:43,470
.وتقطعت يدي عند محاولتي لسحب السكين منه
.اُنظر من فضلك
1234
01:41:45,020 --> 01:41:47,760
،لو كنت شخصًا عاديًا
.لوجدتموني ميتًا
1235
01:41:49,290 --> 01:41:51,310
،اخلعوا ملابس هذا الوغد
1236
01:41:51,750 --> 01:41:55,450
.لقد طعنته في صدره من اليسار
.يجب أن يكون لديه جرح في تلك المنطقة
1237
01:42:02,720 --> 01:42:05,720
،إذا تحققتم من يده
.ستجدون الكثير من الندوب
1238
01:42:05,920 --> 01:42:09,460
عادةً ما تكون أيدي القتلة
.الذين يستخدمون السكاكين ممتلئة بالندوب
1239
01:42:09,510 --> 01:42:11,160
.وأيضًا أظافرهم تكون مشوهة
1240
01:42:12,900 --> 01:42:14,770
...وأخيرًا
1241
01:42:17,970 --> 01:42:19,660
...ذلك الوغد هوَ من كتب هذا
1242
01:42:22,010 --> 01:42:24,370
.تحليل خط اليد سيؤكد تطابقه مع خطه
1243
01:42:25,640 --> 01:42:27,870
.هوو سانغ-دو كان صديقي
1244
01:42:28,090 --> 01:42:31,090
".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1245
01:42:31,510 --> 01:42:33,980
.سانغ-دو وَمساعده ميتين
1246
01:42:34,530 --> 01:42:36,470
.آسف لخسارتك أوه-سونغ
1247
01:42:36,980 --> 01:42:41,150
،لكن هذه هي الطريقة الوحيدة للإنتقام
.إذا أنكر جميع التهم الموجهة إليه
1248
01:42:43,250 --> 01:42:47,880
{\an5} ".أحدهم استخدم سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1249
01:42:47,910 --> 01:42:51,170
{\an5}".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1250
01:42:50,400 --> 01:42:54,840
....المتهم لديه ميل شديد إلى العنف
1251
01:42:55,490 --> 01:42:57,130
.مُزدريًا أرواح البشر
1252
01:42:57,330 --> 01:43:01,850
وعانت ضحاياه بشدة قبل وفاتهم
...وأرعب المُجتمع
1253
01:43:02,360 --> 01:43:08,510
.وتم الأخذ بكل هذه العوامل في الاعتبار أثناء إصدار الحكم
1254
01:43:09,130 --> 01:43:12,450
...بالتالي، حُكمَ على المُتهم كانغ كيونغ هوو
1255
01:43:14,440 --> 01:43:15,690
.بالإعدام
1256
01:43:25,210 --> 01:43:26,330
.شكرًا يا سيدي
1257
01:43:26,680 --> 01:43:27,870
!استديروا
1258
01:43:29,460 --> 01:43:30,900
!ألقوا التحية
1259
01:43:48,570 --> 01:43:52,080
!الزعيم وصل
!تعالوا وقوموا بتحيته
1260
01:43:52,820 --> 01:43:54,590
!مرحبًا بك، أيها الزعيم
1261
01:44:55,010 --> 01:44:55,940
.لّدي شرط واحد
1262
01:44:56,740 --> 01:44:57,540
.أخبرني به
1263
01:44:58,340 --> 01:45:01,060
.عِدني بأن تضعني في نفس السجن مع ذلك الوغد
1264
01:45:27,360 --> 01:45:29,820
...العبث بأرواح البشر كانت لعبة مُمتعة
1265
01:45:30,030 --> 01:45:31,250
.وعلينا إنهاءها الآن
1266
01:45:43,900 --> 01:49:51,900
{\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
1267
01:45:43,950 --> 01:45:49,300
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
1268
01:45:51,170 --> 01:45:55,220
رجُل العصابة: ما دونغ سوك
1269
01:45:55,810 --> 01:46:00,350
الشرطي: كيم مويول
1270
01:46:00,910 --> 01:46:05,270
الشيطان: كيم سونغ كيو
115944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.