All language subtitles for The.Gangster.The.Cop.The.Devil.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:56,190 AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة - ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية - 2 00:01:01,520 --> 00:01:05,250 - هذا الفيلم من اختيار مهرجان كان السينمائي الرسمي - 3 00:01:07,340 --> 00:01:11,510 .مستوحى من قصة حقيقية .جميع الأسماء والشخصيات والأحداث من وحي الخيال 4 00:02:45,790 --> 00:02:46,840 !اللعنة 5 00:02:47,900 --> 00:02:50,510 !الطريق مُظلم، كان عليك القيادة ببطء 6 00:02:50,520 --> 00:02:52,110 .لقد اصطدمت بي 7 00:02:53,930 --> 00:02:54,970 هل أنت بخير؟ 8 00:02:55,390 --> 00:02:56,010 أجل، ماذا عنك؟ 9 00:02:56,110 --> 00:02:56,640 .أجل 10 00:02:57,180 --> 00:02:59,220 .يجب ألا تقود بهذه السرعة في الليل 11 00:03:00,290 --> 00:03:02,130 هل الصور جيّدة؟ 12 00:03:02,130 --> 00:03:03,170 ماذا؟ 13 00:03:03,750 --> 00:03:05,530 ...لا حاجة لفعل ذلك 14 00:03:06,860 --> 00:03:08,320 ما الذي تتحدث عنه؟ 15 00:03:08,440 --> 00:03:10,410 .الصور مهمة من أجل التأمين 16 00:03:10,920 --> 00:03:12,850 .لن تكون قادرًا على الكذب بشأنه لاحقًا 17 00:03:12,910 --> 00:03:13,950 ...هذا بعجٌ كبير 18 00:03:58,330 --> 00:04:05,630 رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان 19 00:04:07,010 --> 00:04:09,510 - أغسطس 2005 - 20 00:04:10,040 --> 00:04:15,720 ،في وقتٍ مبكر من هذا الصباح" "وقعت جريمة قتل أخرى في حي تشونان 21 00:04:16,160 --> 00:04:22,410 ،منذ العام الماضي" "وقعت عدة جرائم قتل واختفاء في تلك المنطقة 22 00:04:22,410 --> 00:04:25,540 ".لكن الشرطة لم تحل أي من تلك القضايا بعد" 23 00:04:25,830 --> 00:04:27,920 ...نحن أيضًا نريد حل القضية 24 00:04:28,670 --> 00:04:30,050 ...نحل القضية 25 00:04:31,390 --> 00:04:33,880 .ونذهب في إجازة ، ونترقى 26 00:04:38,580 --> 00:04:39,620 !أطفئ الصافرة 27 00:04:40,470 --> 00:04:43,390 ،أينما قمنا بتشغيلها .فلا أحد يكترث بنا على أي حال 28 00:04:44,660 --> 00:04:47,630 ...لا أحد يهتم 29 00:04:48,420 --> 00:04:49,940 .يا لهُ من عالم قذر 30 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 .أنت محق 31 00:04:53,700 --> 00:04:55,780 .انظر إلى هؤلاء البلطجيين 32 00:04:55,780 --> 00:04:58,390 أوغاد من المفترض أن يموتوا .لكن لم يموتوا إلى الآن 33 00:05:00,160 --> 00:05:02,800 إلى أين تذهب؟ !نحن في مهمة لحلّ قضية، أيها القائد 34 00:05:03,110 --> 00:05:04,640 قضية؟ أيبدو لك بأننا نتحرك؟ 35 00:05:04,640 --> 00:05:05,310 !هيونغ 36 00:05:05,420 --> 00:05:06,520 !أراك في مسرح الجريمة 37 00:05:11,140 --> 00:05:14,230 .تستطيعون الذهاب، أنا شرطي 38 00:05:14,260 --> 00:05:14,840 !سيدي 39 00:05:14,910 --> 00:05:16,640 ألم أخبركم بألا تدعوني أراكم مرةً أخرى؟ 40 00:05:19,030 --> 00:05:19,760 .سدوا المدخل 41 00:05:20,810 --> 00:05:21,870 .اُغرب عن وجهي 42 00:05:22,310 --> 00:05:25,190 لماذا أتيت إلى هنا مرة أخرى في هذا الجو الحار؟ 43 00:05:26,020 --> 00:05:29,150 لماذا قد يحتاج شرطي إلى إذن من بلطجي مثلك؟ 44 00:05:30,190 --> 00:05:30,920 !سيدي 45 00:05:31,230 --> 00:05:32,070 !سيدي 46 00:05:32,490 --> 00:05:35,700 ارحل اليوم فحسب، نحن منزعجين بالفعل .بسبب سوء العمل حاليًا 47 00:05:36,790 --> 00:05:38,530 هل اليوم يوم مميز؟ 48 00:05:39,780 --> 00:05:42,490 ...الطرق مغلقة، ورجال العصابات يمنعونني 49 00:05:43,750 --> 00:05:44,790 ...حسنًا 50 00:05:48,260 --> 00:05:50,860 ...هاك هذه .وغادر الآن رجاءً 51 00:05:55,040 --> 00:05:58,910 أيها السافل ماذا تحسب نفسك لتستهين بشرطة كوريا؟ 52 00:05:59,410 --> 00:06:01,910 !أيها الأحمق من تفكر برشوته؟ 53 00:06:06,020 --> 00:06:08,670 ...أيها الوغد، لهذا 54 00:06:09,530 --> 00:06:11,190 .كان يجب عليك أن تكون أكثر حذرًا 55 00:06:12,070 --> 00:06:16,590 لماذا يحاول رجال العصابة الأغبياء الوقوف في طريق محقق؟ 56 00:06:22,180 --> 00:06:22,910 .استمروا 57 00:06:24,090 --> 00:06:24,930 !حظًا موفقًا 58 00:06:50,270 --> 00:06:51,520 أيها الزعيم 59 00:06:56,180 --> 00:06:57,780 .ذلك المحقق الأحمق أتى إلى هنا مرة أخرى 60 00:07:00,900 --> 00:07:01,760 .أنزله 61 00:07:10,520 --> 00:07:12,370 .لفّه جيّدًا، وأرجعه 62 00:07:18,140 --> 00:07:20,590 .تلقيت هدية بقيمة 200 دولار 63 00:07:21,000 --> 00:07:22,820 .ناقص 10 في المئة 64 00:07:24,770 --> 00:07:26,450 .ستحصل على 180 دولار 65 00:07:27,350 --> 00:07:29,620 ...اللعنة! من هذا 66 00:07:30,000 --> 00:07:30,900 .افتحه 67 00:07:35,060 --> 00:07:35,610 !تحية 68 00:07:35,790 --> 00:07:36,770 تحية؟ 69 00:07:40,230 --> 00:07:43,110 .سيتم اعتقالك بتهمة التداول غير القانوني لبطاقات الهدايا 70 00:07:43,230 --> 00:07:44,920 يمكنك إلتزام الصمت أو فعل ما يحلو لك 71 00:07:44,970 --> 00:07:47,640 ويمكنك الحصول على محامي .إذا كنت ترغب في ذلك أو افعل ما تريد 72 00:07:48,130 --> 00:07:49,130 .سآخذك الآن 73 00:07:49,130 --> 00:07:50,120 !هيونغنيم 74 00:07:50,570 --> 00:07:52,160 .تعال إلى الداخل قليلاً 75 00:07:52,490 --> 00:07:55,020 !اخرج 76 00:07:57,940 --> 00:07:59,450 .ارتديهم بشكل جميل واخرج 77 00:08:03,860 --> 00:08:04,990 !صباح الخير، أيها الزعيم 78 00:08:16,920 --> 00:08:17,960 .إنه أنا 79 00:08:18,590 --> 00:08:20,360 .ذلك المجنون قد عاد 80 00:08:20,440 --> 00:08:21,240 ماذا؟ 81 00:08:22,170 --> 00:08:25,510 ،لقد أرسلته إلى مسرح جريمة القتل لماذا هو هناك بحق الجحيم؟ 82 00:08:27,460 --> 00:08:29,890 !اسأل ذلك الملعون بنفسك 83 00:08:30,850 --> 00:08:32,760 .أخبر سانغ-دو أنني في طريقي إلى المحل 84 00:08:33,960 --> 00:08:37,250 .أنا أدفع لك جيدًا، لا يمكنك فعل هذا بي 85 00:08:37,650 --> 00:08:39,700 ...ولأنك تأخذ كل الأموال لوحدك 86 00:08:39,800 --> 00:08:42,840 .فمحققك يستمر في إزعاجي بمكان عملي 87 00:08:43,310 --> 00:08:46,710 لقد أخبرتك بأن تحترس من بطاقات الهدايا .ولا تتعامل بها علنًا في المحل 88 00:08:47,040 --> 00:08:49,450 ...إما أن تفتح محل آخر باسم شخص مختلف 89 00:08:49,560 --> 00:08:52,620 .أو قم بتقسيمها إلى حصص لمَ تستمر بفعل هذا؟ 90 00:08:52,650 --> 00:08:54,840 ...ليس لدي وقت لهذا الهراء 91 00:08:54,890 --> 00:08:57,710 ...أنا مشغول بسير عمل ماكينات القِمار 92 00:08:57,890 --> 00:09:00,500 .لذا يجب عليك إيقافه قبل مجيئه 93 00:09:00,710 --> 00:09:02,510 .رجالي يبذلون جهدهم من أجل الدخل الإضافي 94 00:09:02,550 --> 00:09:05,130 .حسنًا، سأغلق الخط وأعتني به 95 00:09:17,180 --> 00:09:18,020 ماذا؟ 96 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 !ماذا"؟" 97 00:09:19,260 --> 00:09:20,520 هل أنا صديقك المقرب؟ 98 00:09:20,610 --> 00:09:21,350 أين أنت؟ 99 00:09:21,400 --> 00:09:23,520 .أنا في طريقي إلى مسرح الجريمة، سأغلق الخط 100 00:09:24,690 --> 00:09:26,570 ...لا أريد صديقًا مثلك على أي حال 101 00:09:26,650 --> 00:09:27,980 .اسمح لي بأن أطفئ المروحة 102 00:09:28,010 --> 00:09:29,740 !تعال تعال تعال 103 00:09:35,050 --> 00:09:36,450 .توقف هنا 104 00:09:36,550 --> 00:09:37,810 .حسنًا 105 00:09:44,630 --> 00:09:46,650 .أحسنت عملاً - .شكرًا - 106 00:09:50,070 --> 00:09:52,130 !هيونغنيم، ما خطبك 107 00:09:52,490 --> 00:09:55,780 !لقد أوصلتك إلى هنا !خذ وأعطِ 108 00:09:58,630 --> 00:10:00,030 .ها هي أجرتك أيها الأحمق 109 00:10:00,730 --> 00:10:02,330 !ابقَ مكانك 110 00:10:03,290 --> 00:10:04,790 !سوف أبلغ عنك 111 00:10:06,000 --> 00:10:07,190 .اللعنة على زحمة المرور 112 00:10:07,260 --> 00:10:09,920 أيها المحقق، هل ذهبت لمكان وأنت في طريقك إلى مسرح الجريمة؟ 113 00:10:10,970 --> 00:10:12,110 .إنها فوضى بالفعل 114 00:10:12,990 --> 00:10:14,220 !أبعدهم 115 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 ...حسنًا، أيها الصحفيون 116 00:10:16,130 --> 00:10:18,200 .المعذرة، يمكنكم التقاط الصور لاحقًا 117 00:10:19,440 --> 00:10:21,290 .تنحوا إلى الخلف قليلاً 118 00:10:22,590 --> 00:10:25,300 .سيّطر على المنطقة بشكل صحيح !ماذا كنت تفعل؟ 119 00:10:25,650 --> 00:10:28,120 !أنتم، تنحوا جانبًا 120 00:10:28,810 --> 00:10:30,790 !مُتأخر وتصرخ علينا 121 00:10:56,060 --> 00:10:58,860 !أنت! المزيد من الناس يتجمهرون هناك 122 00:10:58,910 --> 00:11:00,220 !امنعوا الناس من القدوم 123 00:11:00,250 --> 00:11:01,200 .طاب يومك 124 00:11:01,940 --> 00:11:03,280 هل تحققتم من هوية الضحية؟ 125 00:11:03,330 --> 00:11:06,000 ،نقوم الآن بالتحقق باستخدام رقم لوحته .ستظهر قريبًا 126 00:11:13,270 --> 00:11:15,360 .لقد مات قبل بضع ساعات 127 00:11:16,480 --> 00:11:18,610 .ما بين الثالثة حتى الخامسة فجر اليوم 128 00:11:19,140 --> 00:11:21,620 ...سبب الوفاة كان نزيف حاد بالدم 129 00:11:21,620 --> 00:11:24,220 .أو أصيب بنوبة قلبية 130 00:11:24,530 --> 00:11:25,890 .ما زال هذا توقع فحسب 131 00:11:26,260 --> 00:11:27,980 .التقط الصور من هذه الجهة 132 00:11:44,670 --> 00:11:46,700 .تشا سو جين! تعالي إلى هنا 133 00:11:47,050 --> 00:11:48,200 .انظري إلى هذا 134 00:11:48,830 --> 00:11:51,940 !قلت لك ألا تناديني بإسمي أثناء الخدمة 135 00:11:52,400 --> 00:11:55,110 .أنا آسف، يا قائدة الفريق تشا سو جين .تحية! الآن انظري هنا 136 00:11:55,230 --> 00:11:56,070 ماذا؟ 137 00:11:58,320 --> 00:11:59,360 تبدو كحكّة خلفية، أليس كذلك؟ 138 00:12:02,070 --> 00:12:04,890 .قد تكون حكّة خلفية، وقد لا تكون كذلك 139 00:12:06,450 --> 00:12:08,140 هل تعتقد أنه قتل بسبب هذا؟ 140 00:12:08,930 --> 00:12:11,040 .أتمنى أن تكون جريمة قتل بلحظة غضب 141 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 ...شكرًا لك 142 00:12:32,720 --> 00:12:35,130 .لإرجاعك أحد رجالي بعد أن سحقته 143 00:12:35,870 --> 00:12:38,080 .لو التزمت بالأوامر، لما حدث ذلك 144 00:12:41,170 --> 00:12:42,020 ...دعك من هذا 145 00:12:43,060 --> 00:12:46,120 .عملنا منفصل، ولكن نتشارك الماكينات والفنيين 146 00:12:46,290 --> 00:12:47,170 !حسنًا يا صاح 147 00:12:48,040 --> 00:12:51,680 ألا تعتقد أننا بحاجة إلى حلّ نزاعنا بطريقة ما أو بأخرى؟ 148 00:12:51,940 --> 00:12:53,140 .من أجلنا 149 00:12:58,900 --> 00:12:59,630 ...سانغ-دو 150 00:12:59,960 --> 00:13:01,190 أجل، دونغ سو؟ 151 00:13:03,450 --> 00:13:06,060 ،إذا استمريت بتناول الطعام .فستصاب بألم في المعدة 152 00:13:07,110 --> 00:13:09,330 ...لا تثير المزيد من المتاعب 153 00:13:09,850 --> 00:13:11,910 .واهتم بعملك فقط 154 00:13:12,180 --> 00:13:14,840 ...كل شخص لديه حدّ 155 00:13:15,730 --> 00:13:17,140 .عندما تتخطاه، ستموت 156 00:13:21,160 --> 00:13:22,670 هل أبدو لك كثلاجة كيمتشي؟ 157 00:13:24,380 --> 00:13:25,700 :كما قال هيدينك 158 00:13:26,700 --> 00:13:29,100 ."أنا لا أزال جائعًا جدًا" 159 00:13:30,780 --> 00:13:32,480 ...أنا الرجل البسيط بلا أي معارف 160 00:13:33,430 --> 00:13:35,810 .لا أزال جائعًا جدًا 161 00:13:39,210 --> 00:13:40,070 !يا هيونغ-نيم 162 00:13:40,780 --> 00:13:44,150 ألا ترى أن الزعيم يتحملّ كثيرًا لأنك صديقه؟ 163 00:13:45,460 --> 00:13:48,660 .لذلك يعطيك الماكينات والفنيين كما يحلو لك 164 00:13:49,080 --> 00:13:50,640 ...عمل الكازينو 165 00:13:50,930 --> 00:13:56,310 مختلف عن الحانات والملاهي الليلية .التي تستطيع أن تتمادى بها قليلاً 166 00:13:56,310 --> 00:13:58,670 أيها السافل! هل جننت لتتحدث بهذه الطريقة أمام الزعماء؟ 167 00:13:58,720 --> 00:14:01,050 !يعطينا؟ ماذا أعطانا؟ ...سأشّوه أنفـ 168 00:14:01,050 --> 00:14:03,130 هل تريدون الموت؟ 169 00:14:03,380 --> 00:14:04,420 !أيها الوغد 170 00:14:05,740 --> 00:14:07,930 .لقد ربيت رجالك بشكل جيد 171 00:14:09,140 --> 00:14:10,770 !هذا السافل، لا يزال يحدق بي 172 00:14:11,490 --> 00:14:12,430 ...دونغ سو 173 00:14:14,050 --> 00:14:17,650 ،أنتَ تشاركني فتات الخبز ما الذي يدعك تتمنن علي هكذا؟ 174 00:14:20,980 --> 00:14:23,300 أتعتقد بأننا سنستطيع العمل معًا بأريحية؟ 175 00:14:32,320 --> 00:14:33,200 .تعال إلى هنا 176 00:14:34,390 --> 00:14:35,250 .أجل, أيها الزعيم 177 00:14:40,450 --> 00:14:43,380 !زعمائكم يتحدثون .لابد أنكم جننتم يا أوغاد 178 00:14:43,910 --> 00:14:44,610 .تعال 179 00:14:48,660 --> 00:14:50,470 !انظر إلى هذا الوغد 180 00:15:01,930 --> 00:15:03,710 الآن يمكننا العمل بسلام، صحيح؟ 181 00:15:12,130 --> 00:15:12,990 .اشرب 182 00:15:20,210 --> 00:15:21,160 .مذاقه جيد 183 00:15:26,180 --> 00:15:28,070 .الإسم تشوي جونغ قيو، يبلغ من العمر 46 عامًا 184 00:15:28,100 --> 00:15:31,020 .ليس لديه قضايا تجعله مُعرّض للإنتقام أو الحقد 185 00:15:31,550 --> 00:15:32,740 ...ونتيجة التشريح واضحة 186 00:15:33,190 --> 00:15:34,570 .الطعنات فقط أكثر من عشرة 187 00:15:34,980 --> 00:15:36,370 .هذه الجريمة مِن فعل شخصٍ هاوي 188 00:15:36,490 --> 00:15:37,690 .طعنهُ بلا تفكير 189 00:15:38,170 --> 00:15:41,060 ...أعتقد أن من الخطأ أن نسميه هاويًا 190 00:15:41,680 --> 00:15:43,020 .فهو لم يترك أية أدلة 191 00:15:43,180 --> 00:15:46,250 ،لا بصمات، ولا آثار أقدام .ولا دماء، ولا شعر ولا أي شيء 192 00:15:46,930 --> 00:15:49,520 اختفت محفظة الضحية ...لذا فقد تكون عملية سرقة وقتل 193 00:15:49,550 --> 00:15:51,440 .ولكن المال قليل لذا قد لا تكون سرقة 194 00:15:51,490 --> 00:15:53,710 الإنسان يقوم بقتل أي شخص .حتى لو فقط تلاقت أعينهم 195 00:15:54,360 --> 00:15:56,050 .انتهى الإجتماع .استدعي قائد الفريق الأول 196 00:15:56,990 --> 00:15:57,610 !حاضر 197 00:16:02,750 --> 00:16:03,540 !نعم، يا رئيس؟ 198 00:16:05,850 --> 00:16:08,980 .من المرجح أن تكون هذه القضية عملية سطو وقتل 199 00:16:09,020 --> 00:16:12,210 .اعثر على أشخاص لديهم سجلات جنائية مماثلة 200 00:16:12,210 --> 00:16:12,940 !حسنًا، يا سيدي 201 00:16:13,570 --> 00:16:15,810 .أما أنتم، فادعموا الفريق الأول 202 00:16:17,300 --> 00:16:18,830 .جميع الثلاث قضايا لنفس المجرم 203 00:16:19,640 --> 00:16:20,400 ثلاث؟ 204 00:16:22,720 --> 00:16:26,020 .15يوليو، خزان التلال الغربي 205 00:16:26,590 --> 00:16:29,680 .23يوليو، نُزل الشاطئ المشمس في بو ريونغ 206 00:16:29,720 --> 00:16:31,750 .وكذلك... قضية الليلة الماضية 207 00:16:33,250 --> 00:16:35,440 .في الثلاث قضايا، أداة القتل سكين 208 00:16:35,540 --> 00:16:38,080 ...عندما تنظر إلى أبعاد السكين 209 00:16:39,460 --> 00:16:42,900 ، من المُحتمل أنها نفس السكين .بل هي نفسها بلا شك 210 00:16:44,080 --> 00:16:45,470 .إنها جريمة قتل متسلسلة 211 00:16:46,410 --> 00:16:47,830 ...هذه ليست أمريكا 212 00:16:48,180 --> 00:16:50,690 .في بلاد لا توجد بها أسلحة، فمن الطبيعي القتل بالسكين 213 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 .ليس لدي كلمات أقولها حقًا 214 00:16:53,730 --> 00:16:55,840 .هناك أكثر من ألف جريمة قتل في السنة 215 00:16:56,000 --> 00:16:58,710 .إذا كان كما تقول فنصف الجرائم هي من قاتل واحد فحسب 216 00:16:58,740 --> 00:16:59,760 هل جننت؟ 217 00:17:00,590 --> 00:17:03,960 من أنت لتحقق في قضية ليست لك بل لفريق آخر؟ 218 00:17:04,000 --> 00:17:06,950 أمام قاتل متسلسل، ما المهم بشأن الفِرّق؟ 219 00:17:07,680 --> 00:17:10,690 ،إذا لم نقبض على هذا الفاسق .فسوف يموت المزيد من الناس 220 00:17:10,750 --> 00:17:13,310 لا توجد أوجه تشابه مع ضحاياه. أليس كذلك؟ 221 00:17:13,520 --> 00:17:15,410 !هذا الحقير يمكن أن يهاجم أي شخص في أي وقت 222 00:17:15,440 --> 00:17:16,980 .أنت تتحدث بسهولة حقًا 223 00:17:17,180 --> 00:17:18,940 هل جرائم القتل كشرب الحساء؟ 224 00:17:19,010 --> 00:17:20,510 !لا يمكنك أن تضع في الحساء ما تشاء 225 00:17:20,510 --> 00:17:21,130 ...أعني 226 00:17:22,890 --> 00:17:25,410 ...لا أستنتج ما أشاء، اُنظر 227 00:17:25,720 --> 00:17:30,680 لقد وقعت جرائم القتل في مختلف مناطق .تشونغ نام، بينهم فارق أسبوع إلى عشرة ايام 228 00:17:31,010 --> 00:17:33,230 .وجميعها لا يوجد لها أي نتائج بالتشريح أو الطب الشرعي 229 00:17:34,610 --> 00:17:36,510 بماذا يخبرك حدسك؟ 230 00:17:37,280 --> 00:17:39,150 !أيّ حدس وأيّ هراء 231 00:17:39,550 --> 00:17:44,180 لماذا يواصل شخص لديه مثل هذا الحدس العالي التدخل في شؤون العصابات بينما هوَ ذاهب لمسرح جريمة؟ 232 00:17:44,700 --> 00:17:46,100 !هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك 233 00:17:46,550 --> 00:17:48,970 أليس أولئك الأوغاد مجرمين أيضًا؟ 234 00:17:49,770 --> 00:17:52,720 .لا يوجد فرق كبير بين رجال العصابات والقتلة 235 00:17:52,900 --> 00:17:55,960 جونغ تاي سوك، لماذا تفعل هذا؟ 236 00:18:00,010 --> 00:18:01,490 هل لأنك تريد ترقية؟ 237 00:18:10,160 --> 00:18:11,940 هل أريد ترقية؟ 238 00:18:13,380 --> 00:18:14,940 .علينا أن نقبض على المجرم 239 00:18:18,800 --> 00:18:20,580 !لقد انتهى الإجتماع. اخرجوا 240 00:18:21,020 --> 00:18:22,130 .لنقبض على ذلك المجرم اللعين 241 00:18:27,640 --> 00:18:29,380 .أنا لم أشرب الكحول لذا سأقود 242 00:18:30,250 --> 00:18:31,480 ...لكن أيها الزعيم 243 00:18:31,920 --> 00:18:33,700 .خذ الرجال و عودوا إلى المسكن 244 00:18:34,160 --> 00:18:34,890 .حسنًا 245 00:18:47,250 --> 00:18:48,710 .أجل، أيها الرئيس 246 00:18:49,230 --> 00:18:52,830 .صحيح بأن سانغ دو متهور، لكنه ذكي 247 00:18:53,330 --> 00:18:55,360 .لن يسبب المزيد من المتاعب 248 00:18:57,050 --> 00:18:58,930 .حسنًا، لاتقلق 249 00:19:04,350 --> 00:19:06,080 .أتمنى لك ليلة هانئة، يا سيدي 250 00:19:33,720 --> 00:19:34,590 .أنا آسف 251 00:19:35,640 --> 00:19:37,410 .الطريق كان زلِقًا للغاية 252 00:19:47,580 --> 00:19:49,460 .لا بأس، يمكنك الذهاب 253 00:19:49,800 --> 00:19:50,440 عفوًا؟ 254 00:19:51,270 --> 00:19:53,250 .ولكنني صدمتك من الخلف 255 00:19:53,320 --> 00:19:54,960 .لا بأس، اذهب فحسب 256 00:19:56,410 --> 00:19:58,020 هل أنت حقًا بخير؟ 257 00:19:58,860 --> 00:20:00,340 .أجل، أنا بخير 258 00:20:06,600 --> 00:20:07,960 !أيها السافل 259 00:20:28,890 --> 00:20:30,270 ...أيها اللعين 260 00:20:58,740 --> 00:20:59,880 من أنت بحق الجحيم؟ 261 00:21:00,930 --> 00:21:01,930 !تعال إلى هنا 262 00:23:53,720 --> 00:23:54,640 من هناك؟ 263 00:24:14,980 --> 00:24:16,330 ...لم يكن سانغ دو 264 00:24:18,500 --> 00:24:19,770 .لقد كان وغدًا لم أره من قبل 265 00:24:20,380 --> 00:24:22,330 !أيها الزعيم، لقد كان سانغ دو 266 00:24:22,510 --> 00:24:24,670 .لم يكن شخصًا يعمل لدينا 267 00:24:25,350 --> 00:24:27,430 .لم يكن يحمل أي شعور أو سبب من هذا الهجوم 268 00:24:28,160 --> 00:24:29,830 .هذا الوغد طريقة طعنه مختلفة 269 00:24:29,960 --> 00:24:34,340 من سيجرؤ على طعنك في هذا المجال غير ذلك الوغد؟ 270 00:24:34,440 --> 00:24:35,310 .أعطني ذلك 271 00:24:39,690 --> 00:24:41,720 ...كان الظلام حالكًا فلم أرَ جيدًا 272 00:24:41,750 --> 00:24:43,500 - *سيارة سيدان بيضاء *رقم اللوحة - 273 00:24:44,860 --> 00:24:46,150 .حاول أن تجدها على أي حال 274 00:24:46,190 --> 00:24:47,960 .لقد أخبرتك أن تكون حذرًا 275 00:24:48,000 --> 00:24:49,110 .تنحى جانبًا، نحن مقربان 276 00:24:53,510 --> 00:24:54,130 .المعذرة 277 00:24:55,010 --> 00:24:56,640 .اعتقدت بأن المريض يرتاح راحة فائقة 278 00:24:56,700 --> 00:24:57,950 ماذا تريد؟ 279 00:24:58,000 --> 00:24:59,740 .استرخي، خُذ صندوق المنشطات 280 00:25:00,060 --> 00:25:03,100 .لقد سمعت بأنك قد تعرضت للطعن 281 00:25:03,630 --> 00:25:05,410 .وردني بلاغ من المستشفى 282 00:25:05,860 --> 00:25:08,980 .لا بُد أنك تشعر بالإحراج 283 00:25:09,770 --> 00:25:11,500 .فأنتَ زعيم عصابة 284 00:25:13,360 --> 00:25:16,060 .و أنت يجب أن تشعر بالحرج لكونك شرطي 285 00:25:16,440 --> 00:25:18,210 .الشرطة يبدون حمقى حقًا 286 00:25:18,840 --> 00:25:21,480 .أشياء كهذه تحدث لمواطنين صالحين 287 00:25:22,460 --> 00:25:23,680 ...سحقًا 288 00:25:27,710 --> 00:25:30,410 .أيها المواطن الصالح، جانغ دونغ سو 289 00:25:31,070 --> 00:25:33,820 ...أخبرني بكل ما حدث لك خلال الليلة الماضية 290 00:25:33,850 --> 00:25:35,110 .سأقبض على ذلك الوغد 291 00:25:36,570 --> 00:25:38,590 .أعتقد بأنه من الأسرع لو قبضت عليه أنا 292 00:25:38,670 --> 00:25:39,180 حقًا؟ 293 00:25:40,740 --> 00:25:43,170 هل يجب أن نراهن على ذلك؟ 294 00:25:44,080 --> 00:25:46,330 ...تكلم أيها الوغد 295 00:25:47,620 --> 00:25:49,500 !لقد أخبرتك بأني سأقبض عليه 296 00:25:52,210 --> 00:25:54,290 .لنفعل ذلك، اقترب 297 00:25:58,320 --> 00:26:03,280 .في تلك الليلة، تعثرت وأصبت نفسي بجروح طفيفة 298 00:26:11,340 --> 00:26:13,110 صحيح؟ ...في الليل 299 00:26:14,130 --> 00:26:15,860 ...عليك أن تكون حذرًا في خطواتك أثناء الليل 300 00:26:16,510 --> 00:26:20,760 ،يا لسيئ الحظ !من سقوط فقط جسده ممتلئ بالثقوب 301 00:27:10,440 --> 00:27:13,830 هل أنت متأكد بأن سيارة جانغ دونغ سو هي مرسيدس سوداء بلوحة 3849؟ 302 00:27:17,790 --> 00:27:18,970 .حسنًا، سأغلق 303 00:27:25,950 --> 00:27:27,930 .إنه هوَ الوغد 304 00:27:29,800 --> 00:27:31,890 ...حكَّة خلفية 305 00:27:33,090 --> 00:27:35,280 .بواسطة سيارة بيضاء 306 00:27:37,000 --> 00:27:38,940 .أنت بالفعل طعنتَ دونغ سو 307 00:27:48,300 --> 00:27:51,480 يا إلهي، ما الذي سنفعله؟ 308 00:27:52,550 --> 00:27:53,370 هل أنت بخير؟ 309 00:27:54,650 --> 00:27:55,330 .اجلس 310 00:27:55,560 --> 00:27:56,290 .لا حاجة لذلك 311 00:27:57,400 --> 00:27:59,800 .يصعب علي رؤيتك بهذا الحال 312 00:28:03,730 --> 00:28:05,470 ماذا سنفعل الآن؟ 313 00:28:06,100 --> 00:28:09,630 كيف لك أن تهاجمنا والحبر لم يجف من عقد السلام بعد؟ 314 00:28:10,930 --> 00:28:12,080 ماذا تريد أن أفعل؟ 315 00:28:15,000 --> 00:28:16,960 .كثير من رجالي أصبحوا مشلولين 316 00:28:17,680 --> 00:28:19,520 ...ستدفع جميع فواتير العلاج 317 00:28:19,920 --> 00:28:21,970 .ثم قم بتسليم نصف أراضيك 318 00:28:25,400 --> 00:28:27,670 .سأدفع لك تعويضًا يواسيك 319 00:28:29,280 --> 00:28:30,000 ماذا عن الأراضي؟ 320 00:28:31,880 --> 00:28:33,530 هل قمت بطعني لتفعل هذا؟ 321 00:28:39,300 --> 00:28:40,050 ...دونغ سو 322 00:28:43,470 --> 00:28:44,980 ...إن كان ذلك من تخطيطي 323 00:28:47,360 --> 00:28:48,690 هل ستكون على قيد الحياة؟ 324 00:28:50,900 --> 00:28:52,310 .فكّر بذلك جيدًا 325 00:28:53,820 --> 00:28:55,340 ...أنا حقًا أشعر بالفضول 326 00:28:56,470 --> 00:28:58,190 من قد يفعل ذلك بك؟ 327 00:29:00,450 --> 00:29:01,240 .سأغادر 328 00:29:01,810 --> 00:29:03,810 !يا إلهي، كم هذا محرج 329 00:29:03,870 --> 00:29:07,410 ، زعيم عصابة ويتعرض للطعن .لو كنتُ أنا سأقدم على الانتحار 330 00:29:11,000 --> 00:29:13,940 هل يمكنك أن تثق بي وتضعني في هذه القضية؟ 331 00:29:13,960 --> 00:29:16,510 !سأحل هذه القضية بضربة واحدة 332 00:29:16,660 --> 00:29:19,260 ،إذا كنت ستستمر بإزعاجي .فمن الأفضل أن تأخذ إجازة 333 00:29:19,870 --> 00:29:22,160 !ليس لدينا العديد من المحققين و هذا يقودني للجنون 334 00:29:22,290 --> 00:29:25,020 !فلماذا ترمي النفايات على شخص آخر وتزعجه؟ 335 00:29:25,270 --> 00:29:27,230 .أيها الرئيس، إن هذه قضية كبيرة 336 00:29:27,270 --> 00:29:29,300 ...كل هذه الجرائم مرتبطة ببعضها البعض 337 00:29:29,340 --> 00:29:32,090 !عندما تحل واحدة ستحل البقية 338 00:29:32,480 --> 00:29:33,870 !اُغرب عن وجهي 339 00:29:38,300 --> 00:29:41,560 !لقد ظهرت أول ضحية ناجية من هذا الهجوم 340 00:29:43,470 --> 00:29:44,810 هل تقول بأن هنالك شاهد؟ 341 00:29:53,610 --> 00:29:54,410 !جانغ دونغ جو 342 00:29:56,340 --> 00:29:57,260 هل تقصد جانغ دونغ سو؟ 343 00:29:58,780 --> 00:30:01,300 .قبل بضعة أيام تعرض للهجوم 344 00:30:01,550 --> 00:30:04,410 ...بعد ساعتين من الجراحة، بالكاد نجا 345 00:30:04,410 --> 00:30:05,560 !قل شيئًا منطقيًا 346 00:30:05,650 --> 00:30:07,540 ...فكّر بذلك 347 00:30:08,730 --> 00:30:11,960 أي نوع من المعتوهين سيهاجم أقوى زعيم عصابات المنطقة؟ 348 00:30:12,180 --> 00:30:14,050 من الواضح أن هذا المجرم جاهل !ولا يعطي اهتمامًا لأي شيء 349 00:30:14,730 --> 00:30:17,530 !أنا متأكد بأن هذا الوغد هو قاتل متسلسل 350 00:30:17,650 --> 00:30:18,590 !اصمت 351 00:30:20,930 --> 00:30:24,240 .سأقوم بتعيين الفريق الثاني على قضية جانغ دونغ سو 352 00:30:26,090 --> 00:30:28,640 !أنا أحذرك... لاتتدخل 353 00:30:29,480 --> 00:30:30,250 .اخرج 354 00:30:31,230 --> 00:30:33,540 !عليك أن تفعلها باعتدال 355 00:30:34,440 --> 00:30:36,740 !إنه ليس بالوقت المناسب للتستر عليه 356 00:30:39,410 --> 00:30:40,590 هل قلت أتستر عليه؟ 357 00:30:40,900 --> 00:30:42,000 إذا لم يكن تستر فماذا يكون؟ 358 00:30:42,400 --> 00:30:43,760 !أيها السافل 359 00:30:49,560 --> 00:30:50,980 .حسنًا، لنقل بأنك على حق 360 00:30:52,360 --> 00:30:54,130 .ذلك يعني بأن جانغ دونغ سو ضحية 361 00:30:54,340 --> 00:30:58,120 هل ستقوم بطلب مذكرة اعتقال ضحية؟ أم ستستدعيه ثم تعتقله؟ 362 00:30:58,220 --> 00:30:59,900 هل قضايا ذلك الوغد واحدة أم اثنتان؟ 363 00:31:02,030 --> 00:31:04,430 .سنفعل كل ما يتطلبه الأمر لإحضاره 364 00:31:05,120 --> 00:31:06,850 .إن ذلك الوغد على وشك الإنفجار من شدة الغضب 365 00:31:06,970 --> 00:31:09,840 ...إذا تجاهلنا الموضوع ووجد القاتل وقتله 366 00:31:10,020 --> 00:31:11,770 .هذا يعني أن هناك 3 قضايا قتل ستصبح قضايا غير محلولة 367 00:31:12,020 --> 00:31:13,590 كيف سيمسك جانغ دونغ سو بالقاتل؟ 368 00:31:14,710 --> 00:31:15,910 !إنه بلطجي ليس محققًا 369 00:31:16,050 --> 00:31:19,700 ،من اختصاص هؤلاء الأوغاد السهل .هوَ نثر أفراد العصابة للعثور على شخصٍ ما 370 00:31:19,700 --> 00:31:20,880 ...بالإضافة إلى أن جانغ دونغ سو 371 00:31:24,780 --> 00:31:26,790 !قد رأى وجه القاتل 372 00:31:33,920 --> 00:31:34,650 .اخرج 373 00:31:36,220 --> 00:31:38,230 .اكتفيت من هذا الهراء 374 00:31:39,130 --> 00:31:39,800 !اخرج 375 00:31:53,540 --> 00:31:56,250 لماذا لا تتحدثين مع المالك؟ 376 00:31:59,780 --> 00:32:01,450 ما الذي تريدين مني فعله؟ 377 00:32:01,450 --> 00:32:03,740 .علي العمل لكسب المال 378 00:32:05,410 --> 00:32:07,660 ماذا؟ عيد ميلاد؟ 379 00:32:11,250 --> 00:32:13,230 هل عيد ميلاد الطفل هو المهم الآن؟ 380 00:32:13,460 --> 00:32:15,150 .أنا أيضًا مرهق 381 00:32:15,270 --> 00:32:18,730 ،لقد عملت ليومين دون نوم !وأنتِ تزعجينني بعيد ميلاده 382 00:32:19,420 --> 00:32:20,630 .لا بُد أنه عيد ميلاد طفلك 383 00:32:23,130 --> 00:32:23,660 ماذا؟ 384 00:32:25,910 --> 00:32:27,780 .الطفل اللعين الذي ذكرته 385 00:32:38,670 --> 00:32:39,670 .أعطيني 386 00:32:45,720 --> 00:32:47,260 ...لديه وجه حاد 387 00:32:47,700 --> 00:32:50,470 .ولأن ليس لديه وجنتين ففكّه حاد 388 00:32:52,910 --> 00:32:55,260 .عظمة أنف طويلة وآخرها ضيق 389 00:32:59,210 --> 00:33:01,820 .شفتاه كبيرة مقارنةً بأنفه 390 00:33:08,140 --> 00:33:09,910 .هذا مُشابه لذلك الفاسق 391 00:33:19,090 --> 00:33:20,750 .لم يكن عليك إنجاب أطفال 392 00:33:22,610 --> 00:33:23,990 ما الخطأ الذي اقترفه ذلك الطفل؟ 393 00:33:29,560 --> 00:33:31,240 .اعثر عليه قبل أن تفعل الشرطة ذلك 394 00:33:31,280 --> 00:33:32,270 .حسنًا، أيها الزعيم 395 00:34:13,470 --> 00:34:14,870 أين أنا؟ 396 00:34:16,940 --> 00:34:17,620 من أنت؟ 397 00:35:01,400 --> 00:35:03,230 .شكرًا لتعاونكم 398 00:35:06,590 --> 00:35:10,240 .غرفة الألعاب غير القانونية هذه، ستتم مصادرتها 399 00:35:10,320 --> 00:35:12,720 !عليك البقاء حيث أنت ولا تتحرك 400 00:35:13,250 --> 00:35:14,970 أين زعيمكم؟ 401 00:35:15,810 --> 00:35:17,790 !أخبروه أن يأتي 402 00:35:23,440 --> 00:35:25,730 ...حقًا؟ انتظر لحظة 403 00:35:30,110 --> 00:35:31,990 ...حسنًا، الآن تكلم 404 00:35:33,030 --> 00:35:36,970 .جانغ دونغ سو وغد ماكر وبلطجي حقيقي 405 00:35:37,520 --> 00:35:40,040 .لديه 97 ماكينة قمار، ولكن 63 تم تزويرها 406 00:35:40,190 --> 00:35:41,240 هل نقوم بطلب مذكرة اعتقال؟ 407 00:35:41,310 --> 00:35:43,860 ...انتظر لحظة .سأقوم بسؤاله 408 00:35:45,950 --> 00:35:48,210 ماذا علي أن أفعل؟ هل أطلب المذكرة؟ 409 00:35:48,470 --> 00:35:49,700 ما الذي تريده؟ 410 00:35:50,050 --> 00:35:51,410 .الوغد الذي هاجمك 411 00:35:52,390 --> 00:35:54,930 .أخبرني كل شيء عنه وسأتجاهل أمر الماكينات 412 00:35:56,700 --> 00:35:58,110 وإذا لم تتجاهلها ماذا ستفعل؟ 413 00:36:00,660 --> 00:36:04,790 ،بما أنك في نفس القارب مع رئيسي فأنت لست خائفًا مني، أليس كذلك؟ 414 00:36:06,250 --> 00:36:08,570 ...جانغ دونغ سو، اسمع 415 00:36:08,900 --> 00:36:10,320 ...الوغد الذي قام بطعنك 416 00:36:11,530 --> 00:36:12,950 .هو قاتل متسلسل 417 00:36:15,450 --> 00:36:17,140 .لكن هذا السافل فريد من نوعه 418 00:36:17,740 --> 00:36:19,600 .إنه مختلفًا عن المختلين النفسيين المعتادين 419 00:36:20,310 --> 00:36:21,580 .أنت الدليل الوحيد 420 00:36:24,580 --> 00:36:25,900 ما هذا الهراء؟ 421 00:36:27,340 --> 00:36:30,150 لماذا يهاجم شخصًا مثلك؟ 422 00:36:37,740 --> 00:36:43,100 ،المختلين النفسيين المعتادين يكون هدفهم النساء .أو أشخاصًا أضعف منهم 423 00:36:43,100 --> 00:36:44,960 !ولكن هذا الفاسق يقتل أي شخص بعشوائية 424 00:36:46,020 --> 00:36:48,710 .إذا لم نعثر عليه قريبًا، سيقتل المزيد من الضحايا 425 00:36:50,800 --> 00:36:52,820 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 426 00:36:53,810 --> 00:36:56,900 .فقط أعطني المعلومات واستمر في كونك زعيمًا 427 00:36:56,910 --> 00:36:58,470 .ذلك سيكون جيدًا لكلينا 428 00:36:58,760 --> 00:37:01,330 سألقي القبض عليه ...وأسلمه للإدعاء، ونحضره للمحاكمة 429 00:37:01,330 --> 00:37:03,560 .ثم نرميه خلف القضبان 430 00:37:06,150 --> 00:37:07,060 و بعد ذلك؟ 431 00:37:08,150 --> 00:37:10,350 .لايوجد "بعد ذلك" ، بالطبع ستكون النهاية 432 00:37:12,090 --> 00:37:13,060 هذه النهاية؟ 433 00:37:14,260 --> 00:37:17,140 ...أكبر كازينو فاخر في البلاد 434 00:37:17,140 --> 00:37:21,270 من المخطط أن يكون في أعلى .طابق في ناطحة السحاب هذه 435 00:37:21,350 --> 00:37:23,850 ستصبح المنطقة المحيطة بالمكان .الأكثر شعبية في المدينة 436 00:37:23,850 --> 00:37:26,670 .وسوف يؤدي إلى ازدهار الأرباح 437 00:37:26,670 --> 00:37:30,900 .اكتفينا من هذا الهراء .لقد انتشرت شائعات سيئة عن هذه البناية 438 00:37:30,960 --> 00:37:32,050 !هذا مزعج 439 00:37:34,880 --> 00:37:38,830 جميع عمال البناء ومن كان يريد الوظيفة .قد انسحبو واستقالوا 440 00:37:39,250 --> 00:37:42,850 .و أيضًا جميع مستثمرينا 441 00:37:43,960 --> 00:37:47,710 من الأغلب أنه انتشرت شائعات .غريبة بشأن حادثتك ذلك اليوم 442 00:37:49,060 --> 00:37:51,900 .ومنطقة تشونغجو أصبحت في مشكلة، أيها الزعيم 443 00:37:52,160 --> 00:37:55,300 .رجال سانغ-دو يحاولون احتلال أراضينا 444 00:37:56,220 --> 00:37:57,570 ألم تجد ذلك الفاسق بعد؟ 445 00:37:58,300 --> 00:38:02,370 .وجدنا سيارته خارج المدينة 446 00:38:03,020 --> 00:38:03,950 سيارته؟ 447 00:38:04,390 --> 00:38:07,290 ...لقد كانت في محطة استراحة لبضعة أيام 448 00:38:07,440 --> 00:38:08,750 .لقد وجدوها الرجال هناك 449 00:38:08,790 --> 00:38:10,040 أين السيارة الآن؟ 450 00:38:10,230 --> 00:38:11,460 .سحبوها وأتوا بها 451 00:38:12,130 --> 00:38:15,070 قبل بضعة أيام كانت هناك .جريمة قتل في نفس محطة الاستراحة 452 00:38:15,860 --> 00:38:17,030 .لدي هذا 453 00:38:17,970 --> 00:38:20,280 .لا أعلم ما إذا كان قد تخلص منها أم فقدها 454 00:38:20,280 --> 00:38:23,700 .لكن وجدناها على بعد بضعة كيلومترات من السيارة 455 00:38:29,690 --> 00:38:31,020 .حافظ عليها جيدًا 456 00:38:31,500 --> 00:38:32,170 .حسنًا، أيها الزعيم 457 00:38:39,060 --> 00:38:39,710 مرحبًا؟ 458 00:38:40,020 --> 00:38:41,290 .جانغ دونغ سو يتحدث 459 00:38:45,240 --> 00:38:46,580 .يا إلهي، أفزعتني 460 00:38:46,990 --> 00:38:49,110 تعرف بشأن جريمة القتل في استراحة شين تانجين؟ 461 00:38:49,680 --> 00:38:50,620 ماذا عنها؟ 462 00:38:52,390 --> 00:38:53,540 .ذلك الوغد هو من فعلها 463 00:38:53,950 --> 00:38:54,950 ماذا؟ 464 00:38:58,580 --> 00:38:59,800 كيف عرفت ذلك؟ 465 00:39:02,270 --> 00:39:04,340 .لقد وجدنا سيارته هناك 466 00:39:07,970 --> 00:39:10,260 لقد أصبحت مشهورًا وعملي جيّد .في الآونة الأخيرة في هذه الصناعة 467 00:39:11,640 --> 00:39:14,140 .فأنا قد خاطرت بحياتي حتى أصل إلى هنا 468 00:39:14,660 --> 00:39:18,210 .لكن ظهر وغدٌ من العدم، وأمسك بكاحلي (أي أفسد عمله) 469 00:39:19,270 --> 00:39:21,940 ماذا علي أن أفعل؟ .علي أن أقطع ذراع ذلك الفاسق 470 00:39:22,210 --> 00:39:23,750 .لا أستطيع قطع كاحلي بالطبع 471 00:39:23,790 --> 00:39:27,300 .ولكن ذلك الوغد قد اختفى بلا أثر 472 00:39:27,590 --> 00:39:30,090 .بعد أن دمرّ سمعة زعيم عصابة 473 00:39:31,090 --> 00:39:32,140 !أنت 474 00:39:32,490 --> 00:39:36,080 ،أي وغد في العالم يعبث معي .عليه أن يواجه العواقب 475 00:39:37,310 --> 00:39:40,040 .إن تدمرت سمعة زعيم عصابة، سينهار كل شيء 476 00:39:41,810 --> 00:39:44,630 ...سأقطع ذلك الفاسق إلى أجزاء 477 00:39:45,380 --> 00:39:47,190 .وسأعلقه بالخارج 478 00:39:47,960 --> 00:39:51,570 .أنت تخبر شرطيًا أنك ستقتل شخصًا ما 479 00:39:52,200 --> 00:39:54,490 .فعل الأعمال غير القانونية هي من عملنا 480 00:39:54,530 --> 00:39:57,830 إذًا، رجُل سيء سيمسك بوغد سيء آخر؟ 481 00:39:57,930 --> 00:39:59,060 ...ليس كذلك 482 00:39:59,710 --> 00:40:04,250 .رجلان سيئان سيمسكان بوغد أسوأ منهما 483 00:40:08,610 --> 00:40:09,760 .هذه مفاتيح سيارته 484 00:40:15,140 --> 00:40:17,560 هل أنا لست شرطي بنظرك؟ 485 00:40:18,850 --> 00:40:21,670 .أستطيع اعتقالك على الفور 486 00:40:22,830 --> 00:40:24,420 لا يمكنك ذلك، لماذا؟ 487 00:40:25,250 --> 00:40:28,190 .لأنك تريد الإمساك بذلك الوغد أكثر مني 488 00:40:36,760 --> 00:40:40,250 .يمكنك استعمال رجالي وسأدفع مقابل كل شيء 489 00:40:41,600 --> 00:40:42,870 ...نتشارك المعلومات 490 00:40:44,380 --> 00:40:45,900 .ونساعد بعضنا 491 00:40:46,590 --> 00:40:47,690 وفي النهاية؟ 492 00:40:48,710 --> 00:40:49,990 نتقاسم ذلك الوغد بيننا؟ 493 00:40:50,340 --> 00:40:52,360 .من يمسكه أولاً، سيحتفظ به 494 00:40:53,180 --> 00:40:57,350 ...إذًا، إن وقع بين يدي أولاً سأتعامل معه بالقانون 495 00:40:58,410 --> 00:41:00,230 و إن وقع بين يديك ستتعامل معه بطريقتك؟ 496 00:41:01,180 --> 00:41:03,110 .إن كنت تملك الثقة فاقبل بذلك 497 00:41:13,090 --> 00:41:14,890 .حسنًا، سأقبل بذلك 498 00:41:16,180 --> 00:41:18,330 .حتمًا ستندم على ذلك 499 00:41:25,900 --> 00:41:26,960 كم يبلغ من العمر؟ 500 00:41:28,420 --> 00:41:30,150 .أعتقد أنه في منتصف الثلاثينات 501 00:41:23,160 --> 00:41:24,170 .يا لهُ من وغد وسيم 502 00:41:30,630 --> 00:41:32,900 ،لقد كان الظلام حالكًا و السماء تمطر .لذلك لست متأكدًا 503 00:41:33,590 --> 00:41:35,430 .من الآن فصاعدًا، استخدم هذا للاتصال بي 504 00:41:38,950 --> 00:41:42,750 ...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان 505 00:41:42,750 --> 00:41:44,620 !اللعنة! هذا ممتع 506 00:41:55,730 --> 00:41:59,400 "...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان" 507 00:41:59,460 --> 00:42:01,430 "!اللعنة! هذا ممتع" 508 00:42:02,660 --> 00:42:03,910 !أيها اللعين 509 00:42:03,990 --> 00:42:07,330 ،إذا كنا سنبحر بنفس القارب .فأنا بحاجة لحماية نفسي 510 00:42:07,890 --> 00:42:09,870 لا يمكننا كتابة عقد على ذلك، أليس كذلك؟ 511 00:42:14,310 --> 00:42:18,190 .أيها الزعيم جانغ، لقد أجهدت نفسك بالتسجيل 512 00:42:21,380 --> 00:42:22,360 !اللعنة 513 00:42:27,240 --> 00:42:30,640 !هذا البلطجي يحاول أن يبدو ذكيًا 514 00:42:33,290 --> 00:42:35,540 .لذلك لا أستطيع الوثوق بالشرطة 515 00:42:51,160 --> 00:42:55,330 ،لأني تساهلت معك أتجرؤ على العبث مع شرطي؟ 516 00:42:55,390 --> 00:42:56,850 ...اسمع جيدًا أيها الوغد 517 00:42:57,000 --> 00:43:01,520 ،بمجرد انتهاء هذا الأمر !سألقي القبض على مؤخرتك أيها اللعين 518 00:43:06,210 --> 00:43:07,880 ...ذلك المجرم قد طعن جانغ دونغ سو 519 00:43:08,240 --> 00:43:11,990 .إنه نفس الوغد الذي ارتكب جريمة قتل استراحة شين تانجين ماذا يعني هذا؟ 520 00:43:12,620 --> 00:43:14,080 ...إن استمعتم إلي 521 00:43:14,190 --> 00:43:16,390 .سنستطيع حل القضايا الثلاثة بضربة واحدة 522 00:43:19,170 --> 00:43:21,250 .ذكر بعمر الـ 35، متوسط الطول 523 00:43:21,270 --> 00:43:24,250 .يظهر نمطه أنه يقتل فقط أثناء الليل 524 00:43:24,480 --> 00:43:27,820 ، يختار الضحايا عشوائيًا .ولا يستخدم سلاح غير السكين 525 00:43:27,900 --> 00:43:28,630 ،إنه أحد الأمرين 526 00:43:29,490 --> 00:43:32,490 .إما أنه مهووس، أو منتشي يشتهي القتل 527 00:43:33,530 --> 00:43:35,620 .لا توجد أدلة أخرى حتى الآن 528 00:43:40,670 --> 00:43:42,170 .عقدت صفقة مع جونغ تاي سوك 529 00:43:42,480 --> 00:43:43,150 !لنقبض عليه 530 00:43:43,820 --> 00:43:45,210 .بالطبع لن نخبر الرئيس بذلك 531 00:43:45,210 --> 00:43:46,990 كيف سنثق بمحقق لعين؟ 532 00:43:47,050 --> 00:43:48,720 كيف سنثق ببلطجي لعين؟ 533 00:43:48,860 --> 00:43:50,110 من يثق بمن؟ 534 00:43:50,530 --> 00:43:52,740 على أي حال، نحن بحاجة إلى .قوة رجاله وماله للقبض على القاتل 535 00:43:52,740 --> 00:43:55,140 .هذا ليس شيئًا يمكننا أن نحله فيما بيننا 536 00:43:55,330 --> 00:43:56,680 .يجب علينا إخبارهم بالقضية 537 00:43:56,680 --> 00:43:58,000 وبعد ذلك؟ 538 00:43:58,000 --> 00:43:59,710 فريق الجريمة سيتولون القضية 539 00:43:59,910 --> 00:44:03,150 ،سيضخمونها ويدعون وسائل الإعلام .وسيأخذون كل الفضل 540 00:44:03,360 --> 00:44:06,590 وليس هذا فقط بل سيستمرون بالتغطية .على أفعال جانغ دونغ سو 541 00:44:06,800 --> 00:44:09,190 .إن لم نفعل هكذا فلن تُحل القضية 542 00:44:09,530 --> 00:44:12,140 .حتى الرئيس لن يحصل على شيء 543 00:44:12,320 --> 00:44:16,140 .جانغ دونغ سو لديه رسمة للقاتل ويمتلك سيارته الآن 544 00:44:16,180 --> 00:44:18,060 .لا يمكننا العثور على شخص من مجرد رسمة 545 00:44:18,390 --> 00:44:20,350 .نحن بحاجة لدليل جنائي كالبصمة أو الحمض النووي 546 00:44:20,480 --> 00:44:23,560 ،سينتشر أفراد العصابة اللعينين وندعهم يعثرون عليه 547 00:44:23,770 --> 00:44:25,670 !وفي النهاية نقبض على المجرم، وتنتهي اللعبة 548 00:44:25,720 --> 00:44:29,530 .سأقوم بتضييق النطاق عليه حتى يختنق ولا يستطيع الهرب 549 00:44:40,480 --> 00:44:42,270 ...نحن مواطنون ندفع الضرائب 550 00:44:43,000 --> 00:44:45,470 حان الوقت للحصول على بعض .المساعدة من الشرطة لمرة واحدة 551 00:44:50,610 --> 00:44:53,470 ...قد يبدو وكأنه مستودع سيهدم 552 00:44:53,740 --> 00:44:56,530 ولكن هذا هو المكان الذي يتم فيه .تصنيع الآلاف من ماكينات ألعاب القمار المزورة 553 00:44:56,850 --> 00:44:58,350 .ثم توزع إلى جميع أنحاء البلاد 554 00:44:58,350 --> 00:44:59,560 !أولئك الأوغاد 555 00:45:08,320 --> 00:45:09,780 .سوف نجد بعض الأدلة هنا 556 00:45:09,880 --> 00:45:13,530 ،سنجد شيئًا ما على ما أعتقد ربما شعره أو بصمات أصابعه؟ 557 00:45:14,010 --> 00:45:16,280 .تعتقد؟ يجب أن نجد شيئًا ما بالتأكيد 558 00:45:16,490 --> 00:45:18,350 .سنبحث في كل إنش من هذه السيارة 559 00:45:18,390 --> 00:45:20,060 .حسنًا، لنبدأ 560 00:45:21,370 --> 00:45:24,100 .اتركوا جميع الأعمال غير القانونية لـجانغ دونغ سو 561 00:45:24,420 --> 00:45:27,090 .سنبدأ من قضية شين تانجين للقضايا الأخرى 562 00:45:27,530 --> 00:45:30,530 هذه هي لقطات الكاميرا الأمنية من .محطة شين تانجين يوم وقوع الحادثة 563 00:45:30,610 --> 00:45:31,650 ،الملاحظات المهمة حتى الآن هي 564 00:45:31,710 --> 00:45:35,300 أنه كان يقود سيارته من بداية قضية ...جانغ دونغ سو وحتى قضية قتل سائق الشاحنة 565 00:45:35,600 --> 00:45:37,770 أي أنه يتحرك كثيرًا مما تُشكل .عملية القبض عليه عبء أكبر 566 00:45:39,250 --> 00:45:44,150 جرائم القتل التي نعرف عنها 4 فقط، ولكني متأكد من وجود المزيد. وعند التحقيق بآخر القضايا 567 00:45:44,300 --> 00:45:46,760 .لا تنسوا وضع احتمالية ما إذا كانت القضية قتل متسلسل 568 00:45:46,920 --> 00:45:48,630 .إن عثرتم على شيء ما، أبلغوني به على الفور 569 00:45:49,090 --> 00:45:50,650 ...هذا الفاسق كقنبلة موقوتة 570 00:45:51,140 --> 00:45:54,370 .لذا لا تغفلوا عن قضايا القتل العشوائية 571 00:45:54,740 --> 00:45:56,270 .ولا تبيّنوا أنكم تقومون بتحقيق سريّ 572 00:45:56,540 --> 00:45:57,270 مفهوم؟ 573 00:45:57,600 --> 00:45:58,750 .مفهوم 574 00:46:04,790 --> 00:46:07,720 .بعد الانتهاء من ذلك، سنقوم بحبس جميع العصابات 575 00:46:07,910 --> 00:46:08,860 .إنها خطة مثالية 576 00:46:11,160 --> 00:46:13,180 .في النهاية لن يمسكه أحد سوانا 577 00:46:14,960 --> 00:46:17,130 .قبل ذلك، لنهتم بسانغ دو أولاً 578 00:47:14,570 --> 00:47:15,550 !أيها الوغد 579 00:47:20,830 --> 00:47:21,810 هل جننت؟ 580 00:47:22,240 --> 00:47:23,960 ما الذي تفعله هنا؟ 581 00:47:25,140 --> 00:47:26,540 ...ما الذي سأفعله هنا غير 582 00:47:27,300 --> 00:47:28,340 .أنني كنت أنتظركِ 583 00:47:30,360 --> 00:47:31,510 .يا إلهي، أعتقد أنك أصبتِ ظهري 584 00:47:31,860 --> 00:47:33,480 من أخبرك بأن تخرج من العدم؟ 585 00:47:33,490 --> 00:47:34,950 .لقد أفزعتني 586 00:47:36,240 --> 00:47:37,100 .أريد ماءً أيضًا 587 00:47:43,020 --> 00:47:43,890 .هذا منعش 588 00:47:43,890 --> 00:47:45,310 .أريدك أن تلقي نظرة على هذا 589 00:47:45,750 --> 00:47:46,560 .إنه مستعجَل 590 00:47:46,900 --> 00:47:47,860 ما هذا؟ 591 00:47:48,680 --> 00:47:50,010 .إنه ليس شيئًا مميزًا 592 00:47:50,070 --> 00:47:52,240 .إنها مجرد بعضًا من الشعر والدم 593 00:47:52,320 --> 00:47:53,540 .حلليه وابحثي لمن تكون 594 00:47:53,760 --> 00:47:54,850 !جونغ تاي سوك 595 00:47:56,520 --> 00:47:58,940 .ما الذي يحدث؟ هذا ليسَ من طباعك 596 00:48:02,230 --> 00:48:04,320 .تعلمين بأن العالم قذر 597 00:48:05,670 --> 00:48:07,400 .فسأحاول العمل بقذارة أيضًا 598 00:48:07,740 --> 00:48:09,150 .العالم قذر فعلاً 599 00:48:24,920 --> 00:48:26,260 ...إنه وغد غريب 600 00:48:27,550 --> 00:48:29,380 .حتى أنه ترك سلاح الجريمة 601 00:48:30,970 --> 00:48:33,370 "...الشرطة لا يمكنها حتى حل جرائم القتل" 602 00:48:34,120 --> 00:48:36,140 "...إنها شرطة عاجزة تتذمر حول كل شيء" 603 00:48:38,960 --> 00:48:42,100 في خضم ما يحصل .قد مات الآن زعيم عصابة أيضًا 604 00:48:42,610 --> 00:48:43,480 ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟ 605 00:48:45,650 --> 00:48:46,900 !ما الذي ستفعلونه؟ 606 00:48:47,070 --> 00:48:49,720 !إن كان لديكم أفواه، فتكلموا أيها الحمقى 607 00:48:49,820 --> 00:48:53,720 ...لقد سلمت قضية هوو سانغ دو للفريق الثاني 608 00:48:53,820 --> 00:48:55,180 .وسيبدؤون التحقيقات 609 00:48:55,430 --> 00:48:56,370 و أنتم ماذا تفعلون؟ 610 00:48:57,470 --> 00:49:00,160 !لا تحدقوا في شاشات الحاسوب فحسب 611 00:49:00,830 --> 00:49:01,330 .اخرجوا 612 00:49:02,710 --> 00:49:04,230 !ما الذي تفعلونه؟ قلت اخرجوا 613 00:49:05,520 --> 00:49:09,820 اذهبوا واحضروا شيئًا .حتى لو كان شيئًا تالف 614 00:49:12,090 --> 00:49:14,090 هل ستستمرون بالتحرك ببطء؟ 615 00:49:14,140 --> 00:49:15,030 !حركوا مؤخراتكم 616 00:49:15,370 --> 00:49:16,350 .تحدث 617 00:49:16,490 --> 00:49:17,140 !أنت 618 00:49:17,830 --> 00:49:18,950 هل تريد الموت؟ 619 00:49:18,970 --> 00:49:19,810 ماذا حدث؟ 620 00:49:20,060 --> 00:49:21,330 لقد قلت بأنه ليس شيئًا مميزًا؟ 621 00:49:21,580 --> 00:49:23,290 ...لقد خرجت النتائج للتو 622 00:49:23,940 --> 00:49:24,960 .إنها حقًا مثيرة للإهتمام 623 00:49:25,000 --> 00:49:26,770 .ماذا؟ أخبريني بسرعة 624 00:49:26,800 --> 00:49:31,400 جميع ضحايا قتل تشونغ نام الأخيرة .قد ظهرَ حمضهم النووي 625 00:49:31,630 --> 00:49:32,010 حقًا؟ 626 00:49:34,470 --> 00:49:35,510 ماذا عن شخص آخر؟ 627 00:49:36,030 --> 00:49:37,680 ألم يظهر حمض نووي لشخص ليس من الضحايا؟ 628 00:49:37,870 --> 00:49:38,390 .كلا 629 00:49:38,470 --> 00:49:40,100 هل هذا معقول؟ 630 00:49:40,430 --> 00:49:41,550 هل حللتِ بشكل صحيح؟ 631 00:49:41,550 --> 00:49:42,680 !لم يخرج شيء آخر 632 00:49:42,780 --> 00:49:44,410 ...لكن هذا ليس مهمًا 633 00:49:44,490 --> 00:49:46,220 .لدينا مشكلة كبيرة 634 00:49:46,290 --> 00:49:47,120 ...انتظري لحظة 635 00:49:50,920 --> 00:49:51,770 .أكملي 636 00:49:51,940 --> 00:49:55,460 ...سلاح الجريمة من قضية هوو سانغ دو 637 00:49:55,720 --> 00:49:58,510 .يحتوي على الحمض النووي لجميع الضحايا السابقين 638 00:49:58,660 --> 00:49:59,140 ماذا؟ 639 00:49:59,520 --> 00:50:01,330 .هذا يعني بأن نفس الشخص قد قتل الجميع 640 00:50:01,910 --> 00:50:05,330 .سيتم تصنيفها رسميًا على أنها جرائم قتل متسلسلة 641 00:50:06,980 --> 00:50:07,570 .سأغلق الخط 642 00:50:11,070 --> 00:50:13,900 !جانغ دونغ سوو، إنهُ أنت؟ 643 00:50:15,030 --> 00:50:16,240 !إنهُ أنت 644 00:50:18,780 --> 00:50:20,240 .سأعاود الإتصال بكَ لاحقًا 645 00:50:20,240 --> 00:50:21,660 !أجبني، يا سافل 646 00:50:25,810 --> 00:50:26,730 هل جُننت؟ 647 00:50:27,190 --> 00:50:28,420 !يا لعين 648 00:50:44,360 --> 00:50:46,440 .هذا المجنون أتى مرة أخرى 649 00:50:47,740 --> 00:50:49,380 .لقد أتى إلى منزلي هذه المرة 650 00:50:50,340 --> 00:50:52,310 .من غيره؟ شرطيك 651 00:50:52,560 --> 00:50:53,740 .لنتحدث لاحقًا 652 00:50:57,800 --> 00:51:01,240 ...شرطي ورجُل عصابة !يا لهُ من عملٍ رائع 653 00:51:03,210 --> 00:51:04,780 أولستَ أنتَ شرطي أيضًا؟ 654 00:51:10,420 --> 00:51:11,760 ...أخبرني أيها الوغد 655 00:51:12,320 --> 00:51:13,960 هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟ 656 00:51:17,140 --> 00:51:18,520 .نعم، لقد قتلته 657 00:51:25,300 --> 00:51:28,170 .أنا الأحمق الذي وثقت برجُل عصابة قذر 658 00:51:30,560 --> 00:51:32,110 أنتَ وثقت بي؟ 659 00:51:33,100 --> 00:51:34,800 .حتى الكلب سيضحك على ما قلته 660 00:51:35,550 --> 00:51:37,130 .لم يتغير شيء 661 00:51:37,420 --> 00:51:39,570 .سنلقي القبض على ذلك الوغد سويًا 662 00:51:40,050 --> 00:51:40,800 هل فهمت؟ 663 00:51:44,490 --> 00:51:45,410 ...اسمع 664 00:51:47,710 --> 00:51:49,390 ،عندما ننتهي من هذا كُله 665 00:51:49,900 --> 00:51:52,540 .سأحرص على سجنك 666 00:51:56,320 --> 00:51:57,570 .افعل ما يحلو لك 667 00:52:02,410 --> 00:52:05,740 ...جرائم القتل الأخيرة التي وقعت منذ شهر يوليو 668 00:52:05,930 --> 00:52:08,520 .تم تصنيفها رسمياً على أنها جرائم قتل متسلسلة 669 00:52:08,560 --> 00:52:17,830 تم نقل الاختصاص القضائي لهذه القضايا إلى .وحدة النخبة لمكافحة الجريمة التي بدأت تحقيقاتها بجدية 670 00:52:17,840 --> 00:52:24,330 ولوقوع جرائم القتل المتسلسلة في مناطق مختلفة .فإن جميع قوات الشرطة قد اجتمعت لمشاركة التحقيق وبشكل خاص 671 00:52:24,430 --> 00:52:29,710 .في محاولة جادة للقبض على القاتل بسرعة 672 00:52:29,800 --> 00:52:34,310 وتأمل الشرطة في التوصل إلى حل سريع .حتى يتمكن المواطنون من مواصلة حياتهم دون خوف 673 00:52:34,350 --> 00:52:37,250 .لننتقل إلى مراسلنا المتواجد في موقع الحدث 674 00:52:37,300 --> 00:52:38,650 .لقد أتيتم باكرًا 675 00:52:39,320 --> 00:52:39,950 .من هذا الإتجاه 676 00:52:40,040 --> 00:52:44,560 "ها أنا أمام الفندق الذي وقعت فيه الجريمة في الثالث من سبتمبر" 677 00:52:44,800 --> 00:52:49,200 "...ويُقال بأن الضحية لهذه الجريمة هوَ (هو سانغ-دو)" 678 00:52:49,370 --> 00:52:52,620 "وهذا الشخص كان زعيم منظمة إجرامية في تشونغنام" 679 00:52:53,080 --> 00:52:56,670 "...ويُعتقد بأن حربًا قد اندلعت بين العصابات" 680 00:52:56,750 --> 00:53:01,550 يا إلهي، لو قلتم أنكم غير قادرين على حلها .وأعطيتمونا القضية من البداية لما واجهنا هذه المشاكل 681 00:53:02,530 --> 00:53:05,050 !القتل ليسَ لعبة أطفال 682 00:53:05,450 --> 00:53:08,700 !كُل ما فعلتوه هوَ تدمير التحقيقات، تبًا 683 00:53:09,790 --> 00:53:13,330 أحسدك على أسلوبك الجميل في الحديث !وأنت في مركز شرطة آخر 684 00:53:14,800 --> 00:53:15,840 ماذا قلت، أيها الوغد؟ 685 00:53:16,070 --> 00:53:17,190 هل أخطأت فيما قلته؟ 686 00:53:17,480 --> 00:53:18,230 وغد؟ 687 00:53:19,150 --> 00:53:21,280 مع من تظن نفسك تتحدث، أيها اللعين؟ 688 00:53:23,450 --> 00:53:24,410 .تعال إلى هنا 689 00:53:29,840 --> 00:53:38,240 تبين أن السلاح الذي عُثرَ عليه في مسرح الجريمة .يحتوي على حمض نووي لضحايا آخرين 690 00:53:38,570 --> 00:53:42,990 "نتيجةً لذلك، تعتقد الشرطة بأن قضايا جرائم القتل متصلة ببعضها" 691 00:53:43,070 --> 00:53:47,470 "...وكُل ضحية قد قُتلت بواسطة نفس الشخص" 692 00:53:48,990 --> 00:53:50,870 .لكن تلك الجريمة لم تكن من فعلتي 693 00:53:50,970 --> 00:53:55,310 ".وبذلك تعلن جميع قوات الشرطة رسميًا بأنها جرائم قتل متسلسلة" 694 00:53:55,440 --> 00:54:02,170 وأعربت السلطات عن ثقتها" ".في قدرتها على الإمساك بالقاتل 695 00:54:02,350 --> 00:54:05,380 "...وبمساعدة أحدث تقنيات الطب الشرعي" 696 00:54:05,410 --> 00:54:09,870 "...وعدوا بإيجاد حلّ سريع لإنهاء التحقيقات على أكمل وجه" 697 00:54:09,970 --> 00:54:17,050 وأيضًا السلطات في حالة تأهب تام، حيث من المتوقع" ".أن يحضر جنازة الضحية عدد كبير من رجال العصابات 698 00:54:29,760 --> 00:54:31,240 .أنا مندهش من رؤيتك هنا 699 00:54:33,590 --> 00:54:36,330 ...بالطبع أتيت .لقد كان صديقي 700 00:55:20,640 --> 00:55:21,350 مرحبا؟ 701 00:55:21,390 --> 00:55:22,950 .جانغ دونغ سو، تعالَ إلى هنا 702 00:55:23,030 --> 00:55:24,490 لماذا يجب علي القدوم؟ 703 00:55:24,610 --> 00:55:27,720 !عليك أن تنظف الفوضى التي تسببت بها !تعال إلى هنا بسرعة 704 00:55:42,100 --> 00:55:43,030 من أنت؟ 705 00:55:57,990 --> 00:56:01,630 "أحدهم استخدم سكيني لقتل (هو سانغ-دو)" 706 00:57:02,270 --> 00:57:05,090 لو كنت تريد أن تمسكه وتقتله ...فلتعثر على أي شيء 707 00:57:05,300 --> 00:57:09,280 ،إذا قبضت عليه وحدة الجريمة قبلنا .فسيُقضى على مستقبلنا تمامًا 708 00:57:11,660 --> 00:57:13,940 هل هذا ما تفعله بشكل يومي؟ 709 00:57:14,910 --> 00:57:17,450 .حياة الشرطيين مثيرة للشفقة حقًا 710 00:57:18,230 --> 00:57:20,530 .لهذا لا ترتكب أي جريمة، يا وغد 711 00:57:20,860 --> 00:57:23,260 .لولانا، لما تمكنتَ من الحصول على وظيفة 712 00:57:23,980 --> 00:57:26,930 ،هذه هي الحياة .هناك من يقترف الجرائم وهناك من يمسكهم 713 00:57:27,550 --> 00:57:30,030 ،صحيح .وهناك أشخاص يصبحون ضحايا للطعن 714 00:57:30,190 --> 00:57:32,350 ،لقد هاجمني ذلك الوغد من الخلف فجأة ماذا كان يجب علي فعله؟ 715 00:57:32,810 --> 00:57:35,270 .مع ذلك، سحبت منه سكينه وطعنته بها 716 00:57:35,290 --> 00:57:36,310 !لحظة، لحظة 717 00:57:36,660 --> 00:57:37,420 ما الأمر؟ 718 00:57:37,800 --> 00:57:39,980 لقد قلت بأنك طعنته، صحيح؟ - نعم، لماذا؟ - 719 00:57:40,220 --> 00:57:42,050 .يبدو أنني عثرت على شيء 720 00:57:52,750 --> 00:57:54,250 !ما هذا؟ 721 00:57:56,460 --> 00:57:57,560 .أيها الوغد 722 00:58:18,120 --> 00:58:19,860 جانغ دونغ سو، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 723 00:58:19,920 --> 00:58:21,170 من هؤلاء الأوغاد؟ 724 00:59:15,180 --> 00:59:16,640 !ابتعد 725 00:59:42,360 --> 00:59:44,150 !مُت، أيها الوغد 726 01:00:31,100 --> 01:00:33,130 !أنت، يا وغد 727 01:00:40,270 --> 01:00:42,620 !يا وغد! اللعنة 728 01:00:45,680 --> 01:00:46,720 .توقف، لقد مات 729 01:00:47,990 --> 01:00:49,870 .غادر بسرعة .سأهتم بالأمر 730 01:00:50,060 --> 01:00:52,160 .إنهُ بخير 731 01:00:52,370 --> 01:00:55,120 .هذا مُجرد جرح 732 01:00:55,370 --> 01:00:56,650 .لقد نزف كثيرًا فقط 733 01:00:56,670 --> 01:00:58,840 !لقد قلت غادر بسرعة، يا وغد 734 01:01:15,000 --> 01:01:18,190 تدعي الشرطة بأن لديها" "...أدلة كافية لتحديد هوية المشتبه به 735 01:01:18,210 --> 01:01:21,860 ".وما هيَ إلا مسألة وقت حتى يقبضوا على القاتل" 736 01:01:22,210 --> 01:01:27,950 ويُعتقد بأن السلطات تتبعت أثره" ".حتى تمكنت من تضييق النطاق عليه 737 01:01:32,390 --> 01:01:35,200 عزيزي، أين أنت؟ 738 01:02:10,580 --> 01:02:13,790 أتأخذ غفوة وكأن شيئًا لم يحدث؟ 739 01:02:15,350 --> 01:02:17,480 لماذا وجهه بهذا الشكل؟ 740 01:02:17,830 --> 01:02:19,080 !استيقظ يا أحمق 741 01:02:21,180 --> 01:02:23,770 !ما الذي كُنتَ تفعله؟ 742 01:02:28,820 --> 01:02:30,240 إلى أين أنتَ ذاهب؟ 743 01:02:30,800 --> 01:02:32,140 ...تولى هذه 744 01:02:32,300 --> 01:02:33,310 ...إنها قضية اختطاف 745 01:02:33,430 --> 01:02:35,580 ،سونهو لوحده هناك .لذا اذهب بسرعة 746 01:02:36,230 --> 01:02:38,960 اختطاف؟ هل الاختطاف مهم الآن؟ 747 01:02:39,150 --> 01:02:41,170 .يجب أن نقبض على القاتل المتسلسل 748 01:02:41,190 --> 01:02:42,400 !ثانيةً، أيها الوغد 749 01:02:48,810 --> 01:02:51,630 ألا ترى عينك بأن وحدة الجريمة هنا وقد تولتها؟ 750 01:02:52,590 --> 01:02:55,810 ،إنهم متعاونين مع الفريق الأول .لذا قم بفعل ما أخبرتك به بسرعة 751 01:02:59,390 --> 01:03:03,000 .لقد أخبرتك بأنه قاتل متسلسل من البداية 752 01:03:04,270 --> 01:03:06,980 لكن ماذا؟ وحدة الجريمة؟ الفريق الأول؟ 753 01:03:07,190 --> 01:03:09,050 ما الذي يعرفونه هؤلاء الملاعين؟ 754 01:03:09,660 --> 01:03:11,960 ما الذي يعرفونه هؤلاء الأوغاد؟ 755 01:03:12,030 --> 01:03:13,140 !يا وغد 756 01:03:13,800 --> 01:03:14,700 !ما الذي قلته للتو؟ 757 01:03:14,760 --> 01:03:15,910 !أغلق فمك 758 01:03:21,110 --> 01:03:23,790 .لم تكن تملك دليلاً على أنه قاتل متسلسل !كيف لي أن أصدقك 759 01:03:24,130 --> 01:03:26,480 هل كنت تملك وقتها دليل جنائي أو شهود؟ 760 01:03:26,590 --> 01:03:29,420 ، لو كنتَ ماهرًا !لقبضت عليه منذ زمن، أيها الوغد 761 01:03:32,880 --> 01:03:33,680 !تبًا 762 01:03:42,710 --> 01:03:45,330 .ضحية الاختطاف هوَ رئيس شركة استثمار ناجحة 763 01:03:50,440 --> 01:03:51,070 ...أيها القائد 764 01:03:54,180 --> 01:03:56,870 ،لا بُد أن يكون الخاطف مقرب منه .لذا ابحثوا في الأمر وحققوا جيدًا 765 01:03:59,680 --> 01:04:02,690 هنالك شيء يحصل مع جانغ دونغ سو، أليس كذلك؟ 766 01:04:03,520 --> 01:04:05,500 ماذا حدثَ لوجهك؟ 767 01:04:05,970 --> 01:04:07,310 .بالتأكيد حدث شيءٌ ما 768 01:04:09,020 --> 01:04:11,050 .كُف عن التفوه بالهراء 769 01:04:12,960 --> 01:04:15,470 تحقق من علاقات الضحية .في عمله وعلاقاته بالنساء 770 01:04:16,910 --> 01:04:18,950 كم مرة تفعل ذلك؟ 771 01:04:19,420 --> 01:04:21,540 لماذا تستمر في تغيير مكان الالتقاء؟ 772 01:04:22,040 --> 01:04:23,580 هل هوَ حيّ حقًا؟ 773 01:04:24,000 --> 01:04:26,810 .إذا تُريد المال، فدعني أحادثه 774 01:04:29,110 --> 01:04:32,420 .هذه هي فرصتكِ الأخيرة ...تعالي إلى مكان الالتقاء 775 01:04:32,980 --> 01:04:33,800 .الآن 776 01:04:41,310 --> 01:04:44,480 !ما الذي تفعلينه؟ ادخلي بسرعة 777 01:04:44,690 --> 01:04:47,250 هل أتيتِ لتسليم هذه الحقيبة؟ 778 01:04:47,380 --> 01:04:48,900 .يمكنكِ أن تسليمها لي 779 01:04:50,840 --> 01:04:54,000 ما هذا؟ !لماذا تعطينها الحقيبة؟ تبًا 780 01:04:57,550 --> 01:04:58,850 !اللعنة 781 01:04:59,740 --> 01:05:04,060 !هل تخبرين العالم بأكمله بأنكِ متعاونة مع الشرطة 782 01:05:12,050 --> 01:05:14,000 !يوجد شخصٌ ما على السطح 783 01:05:14,400 --> 01:05:15,950 !إنهُ على الأسطح 784 01:05:16,070 --> 01:05:18,470 !يا دونغ تشول! لقد اتجه شمالاً 785 01:05:18,570 --> 01:05:19,280 أين؟ أين؟ 786 01:05:21,280 --> 01:05:23,120 !اعترض طريقه من الشارع الرئيسي 787 01:05:23,120 --> 01:05:23,850 !أنت 788 01:05:25,100 --> 01:05:26,920 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 789 01:05:27,190 --> 01:05:29,380 !أسرع واعترض طريقه، يا سونهو 790 01:05:29,380 --> 01:05:30,110 !أنت 791 01:05:31,630 --> 01:05:33,000 !لا يُمكنني رؤيته 792 01:05:33,570 --> 01:05:34,780 !كيف لا تراه! إنه أمامنا تمامًا 793 01:05:36,090 --> 01:05:38,110 أين أنت يا وغد؟ 794 01:05:42,640 --> 01:05:43,870 !توقف، يا سافل 795 01:05:47,840 --> 01:05:48,980 ...هذا الوغد 796 01:05:57,200 --> 01:05:58,510 !سأنزل من الدرج 797 01:05:58,550 --> 01:05:59,390 !بسرعة 798 01:06:01,930 --> 01:06:03,680 !لا أراه من هنا 799 01:06:03,700 --> 01:06:05,930 ...إنهُ سريع - إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ - 800 01:06:06,140 --> 01:06:07,460 !سأستمر بملاحقته 801 01:06:08,520 --> 01:06:10,920 !اصعد الدرج الذي باليسار 802 01:06:11,270 --> 01:06:12,540 !لقد رأيته 803 01:06:15,610 --> 01:06:17,610 !لقد انعطف عند الزاوية !اعترضه من الأمام 804 01:06:17,610 --> 01:06:18,700 !أنا في طريقي 805 01:06:21,470 --> 01:06:22,580 !من هناك 806 01:06:24,580 --> 01:06:25,930 .اذهب إلى ذلك الاتجاه 807 01:06:37,090 --> 01:06:40,990 يا سيدتي، لماذا أخذتِ الحقيبة وأنتِ لا تعرفين ما الذي بداخلها؟ 808 01:06:41,560 --> 01:06:44,520 لماذا تصرخ في وجهي؟ ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 809 01:06:44,590 --> 01:06:46,940 .أحدهم طلبَ مني استلامها 810 01:06:47,500 --> 01:06:49,090 !إذًا، من يكون؟ 811 01:06:49,240 --> 01:06:52,100 !أخبرينا وإلا ستقعين في مشكلة 812 01:06:52,180 --> 01:06:53,860 !لقد كان شخصًا لا أعرفه 813 01:06:53,890 --> 01:06:57,620 لقد كان يتناول الطعام لوحده .وأخبرني بأن أستلم الحقيبة 814 01:06:59,220 --> 01:07:00,920 .لقد أعطاني 20 دولار 815 01:07:08,440 --> 01:07:09,730 كيف كان شكله؟ 816 01:07:10,120 --> 01:07:12,930 .لقد كان شكله عاديًا جدًا 817 01:07:13,220 --> 01:07:14,240 هل كان يتناول الطعام فقط؟ 818 01:07:16,440 --> 01:07:17,830 !لقد شرب زجاجة سوجو أيضًا 819 01:07:17,900 --> 01:07:18,740 .من شركة تشاميسول 820 01:07:21,480 --> 01:07:22,830 أين هيَ زجاجة السوجو؟ 821 01:07:24,830 --> 01:07:29,230 جميع الزجاجات هنا متشابهة .سواء كان عليها ملصق شركة تشاميسول أم لا 822 01:07:30,420 --> 01:07:31,940 .على أية حال، حظًا موفقًا 823 01:07:32,240 --> 01:07:34,090 ...اللعنة على الملصقات التجارية 824 01:07:38,370 --> 01:07:40,120 !يا دونغ تشول - نعم؟ - 825 01:07:40,360 --> 01:07:41,950 .ابحث عن تشاميسول فقط 826 01:07:41,990 --> 01:07:43,270 تشاميسول فقط، حسنًا؟ 827 01:07:43,270 --> 01:07:44,620 !يا لهُ من كابوس 828 01:07:45,470 --> 01:07:46,940 !جميع الزجاجات متشابهة 829 01:07:50,060 --> 01:07:51,420 !لا تتفاني بالعمل 830 01:07:52,340 --> 01:07:53,170 !لا أتفانى؟ 831 01:07:56,680 --> 01:07:59,100 ماذا عن غطاء المقود الذي أعطيتكِ إياه؟ 832 01:07:59,740 --> 01:08:01,330 .ستظهر النتائج اليوم 833 01:08:03,120 --> 01:08:07,360 .لذا سأخذ منكم ألفين دولار مقابل كُل ماكينة 834 01:08:08,440 --> 01:08:09,130 .شكرًا لك 835 01:08:09,210 --> 01:08:11,320 .وسأقدم أيضًا الدعم الفني عند الحاجة 836 01:08:11,460 --> 01:08:14,360 كيف يمكنك عرضها علينا بثمنٍ بخس؟ 837 01:08:14,430 --> 01:08:16,720 ...إذا وفيت بما عليك 838 01:08:17,560 --> 01:08:19,230 سنكون سُعداء، أليسَ كذلك؟ 839 01:08:20,420 --> 01:08:24,690 لا أعلم إن كان علي أن أكون ...سعيدًا بهذه الفرصة أم لا 840 01:08:24,760 --> 01:08:26,570 .بالنظر إلى نهاية (هو سانغ-دو) 841 01:08:27,920 --> 01:08:29,520 .كونوا حذرين يا رفاق 842 01:08:29,600 --> 01:08:32,530 ،بعد أن تعرض جانغ دونغ سو للطعن ...قُتلَ (هو سانغ-دو) 843 01:08:32,610 --> 01:08:35,580 .ومُساعده اختفى 844 01:08:36,200 --> 01:08:38,080 .توقف واستمر بتناول طعامك 845 01:09:03,460 --> 01:09:04,380 !ما الذي تفعلينه هنا؟ 846 01:09:06,530 --> 01:09:07,920 .اعثر على هذا الرجُل أولاً 847 01:09:10,380 --> 01:09:12,140 .لقد حصلنا على نتائج غريبة 848 01:09:13,100 --> 01:09:15,030 !لا بُد أننا محظوظين للغاية 849 01:09:15,430 --> 01:09:17,140 ...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها 850 01:09:17,440 --> 01:09:19,430 .لكنني تمكنت من انتشال بعض البصمات 851 01:09:19,880 --> 01:09:20,980 .التي كانت على زجاجة الخمر 852 01:09:21,590 --> 01:09:24,060 ونفس البصمة أيضًا .كانت موجودة على غطاء المقود 853 01:09:26,000 --> 01:09:28,300 .لم يأتِ إلى مسكنه لأكثر من 3 أشهر 854 01:09:28,400 --> 01:09:29,550 ألم يقل إلى أين كان ذاهب؟ 855 01:09:29,550 --> 01:09:33,030 .كلا، لكنه غالبًا يسافر من أجل العمل لمدة شهر واحد 856 01:09:33,190 --> 01:09:34,990 .وهذه المرة اختفى لفترة طويلة 857 01:09:35,280 --> 01:09:37,450 .كنت قلقة بشأنه لذا قدمت بلاغ للشرطة عن اختفاءه 858 01:09:37,850 --> 01:09:38,930 هل لديكِ أيّ مشاكل معه؟ 859 01:09:39,600 --> 01:09:41,130 .كلا، لا توجد مشاكل بيننا 860 01:09:41,180 --> 01:09:42,900 .إنه يدفع إيجاره بانتظام 861 01:09:42,930 --> 01:09:44,900 .ولا يشرب الخمر إطلاقًا 862 01:09:45,140 --> 01:09:47,690 .يذهب الى الكنيسة دائمًا 863 01:09:48,030 --> 01:09:49,780 .ويعيش حياة نقية 864 01:10:20,770 --> 01:10:22,210 ".لقد حصلنا على نتائج غريبة" 865 01:10:22,610 --> 01:10:24,500 "!لا بُد أننا محظوظين للغاية" 866 01:10:24,860 --> 01:10:26,920 "...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها" 867 01:11:02,630 --> 01:11:04,390 017-684-2784 868 01:11:04,880 --> 01:11:06,730 .اعثروا على جميع المعلومات لصاحب هذا الرقم 869 01:11:07,460 --> 01:11:09,340 بحوزتنا تسجيل صوتي لصوت الخاطف، صحيح؟ 870 01:11:09,380 --> 01:11:11,730 .أرسله لي في الحال، بسرعة 871 01:11:14,930 --> 01:11:18,120 !سمعت بأنك دفعت مبلغ هائل لجنازة سانغ-دو 872 01:11:18,300 --> 01:11:21,910 .بالتأكيد دونغ سوو صديق مُخلص .صديق حقيقي 873 01:11:22,630 --> 01:11:24,770 لا تحرمني من إخلاصك أيضًا، حسنًا؟ 874 01:11:28,580 --> 01:11:31,330 .يا لعين، لقد أخبرتك بأن تصمت وتتناول طعامك 875 01:11:31,330 --> 01:11:33,510 لماذا تستمر بالثرثرة؟ 876 01:11:34,440 --> 01:11:38,000 ،لقد دعوتك إلى هنا وعاملتك باحترام لماذا تحاول تخريب هذا الغداء اللذيذ؟ 877 01:11:38,110 --> 01:11:41,410 ...أردت ببساطة أن أساعد إخوتي، لماذا أنت 878 01:11:43,490 --> 01:11:44,730 !تناول طعامك 879 01:11:51,520 --> 01:11:52,920 .استمتعوا بوجبتكم 880 01:11:54,370 --> 01:11:56,510 .ألق نظرة على الصورة التي أرسلتها لك 881 01:11:56,660 --> 01:11:57,570 ...واستمع لهذا 882 01:12:00,600 --> 01:12:04,670 .هذه هي فرصتكِ الأخيرة" "...تعالي إلى مكان الالتقاء 883 01:12:05,130 --> 01:12:05,940 ".الآن" 884 01:12:07,450 --> 01:12:08,260 ".أنا آسف" 885 01:12:09,390 --> 01:12:11,240 ".الطريق كان زلِقًا للغاية" 886 01:12:12,200 --> 01:12:14,410 ".ولكنني صدمتك من الخلف" 887 01:12:23,210 --> 01:12:25,620 ،اسمه كانغ كيونغ هوو .العمر 35 سنة 888 01:12:26,330 --> 01:12:29,450 نشأ في دار للأيتام بعد سجن والده .بسبب اعتداءه عليه 889 01:12:29,550 --> 01:12:30,760 .لا يملك أي سوابق جنائية 890 01:12:30,820 --> 01:12:33,470 يتصل يوميًا بوالدته البالغة من العمر 70 عامًا 891 01:12:33,470 --> 01:12:35,100 .لكن كلاهما يستخدمان هواتف غير قابلة للتتبع 892 01:12:35,220 --> 01:12:38,690 ،حتى شهر أغسطس .كان يتصل بها من منطقة تشونغ-تشيونغ 893 01:12:38,870 --> 01:12:42,750 ومنذ ذلك الحين أصبح يتصل بها .من أماكن مختلفة بالبلاد وأصبحت تحركاته معقدة 894 01:12:42,750 --> 01:12:47,130 .معظم مكالماته التي تعقبناها كانت من منطقة آنسان 895 01:12:47,550 --> 01:12:49,530 .لكن على وجه التحديد كانت صادرة من هذه المنطقة 896 01:12:49,720 --> 01:12:50,320 منطقة داي كيونغ؟ 897 01:12:50,320 --> 01:12:51,050 .هذا صحيح 898 01:12:51,260 --> 01:12:52,740 .توجد العديد من الجامعات هنا 899 01:12:52,860 --> 01:12:55,890 لذا يكثر في هذه المنطقة .شقق وغرف طلاب رخيصة 900 01:12:55,930 --> 01:12:58,750 .والعديد من المنازل القديمة 901 01:12:58,750 --> 01:13:01,170 ...يا لهُ من مصدر إزعاج 902 01:13:01,210 --> 01:13:02,600 ...وهذا يعني بأن هذ الوغد 903 01:13:03,370 --> 01:13:06,540 ،بعد قضية جانغ دونغ سوو .أتى إلى هنا للإختباء 904 01:13:06,670 --> 01:13:07,760 ...أيها الحقير 905 01:13:07,760 --> 01:13:09,240 ماذا قلت أيها الوغد؟ 906 01:13:09,270 --> 01:13:10,150 جانغ دونغ سوو"؟" 907 01:13:10,190 --> 01:13:11,630 هل زعيمنا صديقك؟ 908 01:13:11,670 --> 01:13:13,340 .يا لهذا البلطجي اللعين 909 01:13:13,900 --> 01:13:16,670 بلطجي؟ أتعتقد بأنكم أفضل منا؟ 910 01:13:18,900 --> 01:13:19,850 !أيها الوغد 911 01:13:20,370 --> 01:13:22,580 !ابتعدوا عني يا أوغاد 912 01:13:26,020 --> 01:13:27,500 !أتريد الموت 913 01:13:31,110 --> 01:13:32,070 !تعال 914 01:13:41,050 --> 01:13:41,640 !اسمعوا 915 01:13:43,600 --> 01:13:45,280 ،إذا لم نقبض على هذا الوغد 916 01:13:45,910 --> 01:13:48,210 .فسنصبح حمقى، أيها الأوغاد 917 01:13:51,580 --> 01:13:53,280 .نحنُ جميعًا على متن نفس القارب 918 01:13:54,260 --> 01:13:56,200 .لذا لنحكّم أنفسنا وننجز مهمتنا 919 01:13:58,790 --> 01:14:00,040 !لننطلق 920 01:14:22,960 --> 01:14:24,310 هل الجميع يمتلك صورته؟ 921 01:14:24,790 --> 01:14:25,810 !نعم 922 01:14:25,930 --> 01:14:28,940 ،من الآن فصاعدًا !لديكم مهمة واحدة فقط 923 01:14:30,120 --> 01:14:32,920 !اعثروا على هذا الوغد، مهما كلّف الأمر 924 01:14:33,090 --> 01:14:34,110 !حاضر 925 01:14:35,640 --> 01:14:37,450 !انتشروا ولكن لا تجذبوا النظر 926 01:14:37,740 --> 01:14:40,040 ،إذا رأيتم أي شخص يشبه من في الصورة 927 01:14:40,420 --> 01:14:43,520 .اتصلوا بأي شخص منا على الفور 928 01:14:44,520 --> 01:14:46,190 .في كُل مجموعة خمسة أشخاص 929 01:14:46,630 --> 01:14:49,860 سيقوم رئيس كل مجموعة .بإبلاغنا عن الوضع مرة واحدة كل 8 ساعات 930 01:15:02,880 --> 01:15:04,690 .سنجعل منطقة داي كيونغ هي المنتصف 931 01:15:04,830 --> 01:15:08,360 وكل مجموعة تركز على منطقتها .وتتوسع بالبحث شيئًا فشيئًا 932 01:15:09,420 --> 01:15:12,880 ،ابحثوا في النُزل، والفنادق .والشقق المخصصة لشخص واحد 933 01:15:13,690 --> 01:15:14,490 .آسف، لم أراه 934 01:15:15,340 --> 01:15:19,370 ...وفي أي مسكن مؤجر على المدى القصير 935 01:15:19,430 --> 01:15:21,560 .احرصوا على تفتيش كل هذه الأماكن 936 01:15:26,980 --> 01:15:28,400 ...في الظهيرة، توجهوا إلى وسط المدينة 937 01:15:28,730 --> 01:15:33,650 وابحثوا في المحلات، والأسواق ...والأماكن العامة المكتظة بالناس 938 01:15:41,160 --> 01:15:43,490 ،وفي الليل، فتشوا الملاهي الليلية ...ومقاهي الإنترنت، والنوادي الرياضية 939 01:15:43,560 --> 01:15:46,040 ...وحانات الكاريوكي، وجميع الأماكن الليلية الأخرى 940 01:15:46,180 --> 01:15:47,060 هل فهمتم؟ 941 01:15:47,250 --> 01:15:47,870 !نعم 942 01:16:10,920 --> 01:16:13,480 .نعم، أنا بالخارج، أسرع 943 01:16:14,850 --> 01:16:15,390 .حسناً 944 01:16:16,690 --> 01:16:17,920 .لقد تبللت 945 01:16:25,170 --> 01:16:27,250 .يا طالبة، تعالي 946 01:16:29,300 --> 01:16:30,560 .خذي هذه 947 01:16:31,860 --> 01:16:32,560 .أنا بخير 948 01:16:32,590 --> 01:16:33,330 !خذيها 949 01:16:33,550 --> 01:16:34,000 !حاضر 950 01:16:34,880 --> 01:16:35,860 .شكرًا لك 951 01:16:37,230 --> 01:16:39,320 !لكن، ماذا عنك؟ 952 01:16:41,030 --> 01:16:41,950 .ادرسي بجد 953 01:16:43,350 --> 01:16:44,580 !يا جانغ دونغ سوو 954 01:16:44,580 --> 01:16:46,930 ،نحن نقوم بعمل مهم جدًا .لا وقتَ لدينا لتناول العشاء 955 01:16:46,930 --> 01:16:49,580 ،إذا جعلتهم يعملون .فعليك إطعامهم أيضًا 956 01:16:50,050 --> 01:16:51,170 .سيأتي (أوه-سونغ) قريبًا 957 01:16:51,730 --> 01:16:52,690 أين مظلتك؟ 958 01:16:58,010 --> 01:16:59,510 ...لا تتظاهر باللطف 959 01:16:59,990 --> 01:17:00,780 !يا طالبة 960 01:17:01,620 --> 01:17:02,020 نعم؟ 961 01:17:02,100 --> 01:17:05,710 .لا تقبلي بأي شيء من الغرباء 962 01:17:06,870 --> 01:17:07,980 .هذا الشخص رجُل عصابة 963 01:17:08,070 --> 01:17:09,970 .أنت تبدو كرجُل عصابة أكثر منه 964 01:17:10,020 --> 01:17:10,500 ماذا؟ 965 01:17:12,030 --> 01:17:13,100 !لا تضحك 966 01:17:15,440 --> 01:17:16,730 .وداعًا - !توخِي الحذر - 967 01:17:17,280 --> 01:17:18,610 .شكرًا 968 01:17:28,810 --> 01:17:30,580 !قبضاتنا مختلفة 969 01:17:31,000 --> 01:17:32,790 !لكن قلوبنا متشابهة 970 01:17:32,790 --> 01:17:34,600 !حتى آخر يوم في حياتنا 971 01:17:34,650 --> 01:17:36,260 !نحنُ عائلة واحدة 972 01:17:36,360 --> 01:17:38,440 !شكرًا لك، يا زعيم 973 01:17:43,490 --> 01:17:47,390 تبًا، لا أعلم إن كان علي أن أبتهج .بتواجدي بينكم أم أندب حالي 974 01:17:47,450 --> 01:17:48,560 ...يا لحياتي البائسة 975 01:17:48,720 --> 01:17:51,080 هؤلاء الأوغاد سيقبضون على قاتل متسلسل؟ 976 01:17:52,020 --> 01:17:54,040 .تتحدث وكأنكم أمسكتم به، يا وغد 977 01:17:54,600 --> 01:17:59,230 شرطي بأجر مثلك لا يمكن مقارنته .بمقاتلين يضحون بحياتهم مثلنا 978 01:18:00,080 --> 01:18:04,180 حسناً إذًا، لنشرب من أجل .رجُلنا البلطجي الرائع! ارفع كأسك واشرب 979 01:18:05,220 --> 01:18:08,840 عندما تُعطى شراب جيّد .فقط قل شكرًا واشربه يا وغد 980 01:18:08,950 --> 01:18:11,540 ،لقد اشتريت كُل هذه الخمور .لذا اشربوا بقدر ما تريدون واستمتعوا 981 01:18:12,340 --> 01:18:15,270 لا يوجد شيء لم يتاجر به !جانغ دونغ سوو 982 01:18:15,930 --> 01:18:17,190 أترغب بالإنضمام إلينا؟ 983 01:18:18,500 --> 01:18:19,320 أينبغي علي؟ 984 01:18:20,690 --> 01:18:21,960 .يجب أن تنضم لهم 985 01:18:22,770 --> 01:18:26,180 .أنتَ بالفعل تبدو كرجُل عصابة .ستصل إلى مستوى عالي بسرعة 986 01:18:26,900 --> 01:18:28,370 .اُصمت واحتسي شرابًا 987 01:18:28,590 --> 01:18:30,220 .حسناً، اسكبه 988 01:18:39,490 --> 01:18:42,470 {\an8} - من عاداتهم الالتفاف جانبًا للشرب احترامًا لمن سكب لهم الشراب - 989 01:18:39,480 --> 01:18:40,500 .الأمر ليس كما تظنون 990 01:18:41,130 --> 01:18:42,480 ...لم ألتف كي أشرب 991 01:18:44,190 --> 01:18:47,930 .تبًا، يوجد زيت في الكأس 992 01:18:48,350 --> 01:18:51,170 !أنا في مزاجٍ سيئ !ليغني أحدكم 993 01:18:51,290 --> 01:18:55,260 .هيونغنيم، لقد تدربتُ سابقًا مع فرقة غنائية 994 01:18:55,550 --> 01:19:00,030 .سأقدم لكم أداءً عظيمًا 995 01:19:00,160 --> 01:19:02,140 .واحد، اثنان 996 01:19:02,520 --> 01:19:04,080 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 997 01:19:04,140 --> 01:19:05,180 ،اُصمت 998 01:19:05,420 --> 01:19:06,500 .ارفع الصوت 999 01:19:07,050 --> 01:19:10,520 ،تعرضت طالبة للقتل أثناء عودتها إلى المنزل 1000 01:19:10,570 --> 01:19:12,440 .ومن المتوقع أنها تعرضت لهجوم مُباغت 1001 01:19:12,880 --> 01:19:16,780 وبدأت تحقيقات الشرطة من منطلق كون الضحية طالبة ثانوية 1002 01:19:17,080 --> 01:19:20,390 ويعتقدون بأنها ليست جريمة مبنية على حقد أو انتقام 1003 01:19:20,520 --> 01:19:25,910 إنما جريمة اعتداء جنسي أو قتل عشوائي .وتم التركيز على هذه النقطة في التحقيق 1004 01:19:25,910 --> 01:19:26,790 !أوه-سونغ 1005 01:19:27,360 --> 01:19:28,230 !انهضوا بسرعة 1006 01:19:28,230 --> 01:19:29,160 !نعم 1007 01:19:29,400 --> 01:19:32,040 ابحثوا في كل شبر بالقرب .من طريق الحافلة رقم 32 1008 01:19:32,190 --> 01:19:33,650 !ما الذي غفلنا عنه؟ 1009 01:19:33,730 --> 01:19:37,670 سننتشر، وستقوم كل مجموعة .ببحث شامل في المنطقة 1010 01:19:37,670 --> 01:19:38,490 !تحركوا بسرعة 1011 01:19:38,490 --> 01:19:40,700 .إنهُ في هذه المنطقة بكل تأكيد 1012 01:19:40,750 --> 01:19:43,800 ،اتجهوا شمالاً .ونحن سنبحث في الساحة المركزية 1013 01:19:43,800 --> 01:19:45,680 .أنا أبحث حاليًا في هذه المنطقة، أيها القائد 1014 01:19:45,680 --> 01:19:47,810 !أعتقد أنني وجدت النُزل الذي يمكث فيه 1015 01:19:47,850 --> 01:19:50,170 احشدوا الجميع .وابحثوا في جميع السيارات القريبة منه 1016 01:19:50,170 --> 01:19:53,270 .لقد عرفنا في أي نُزل يقيم 1017 01:19:53,290 --> 01:19:57,150 .ابحثوا في جميع المحلات القريبة من النُزل 1018 01:19:58,420 --> 01:19:59,770 .نحن شُرطة 1019 01:20:02,310 --> 01:20:03,260 .إنهُ في غرفة رقم 304 1020 01:20:13,630 --> 01:20:14,590 ما الأمر؟ 1021 01:20:14,850 --> 01:20:16,980 !أخبرني أين هوَ 1022 01:20:17,340 --> 01:20:18,940 .لقد رحل قبل قليل 1023 01:20:19,050 --> 01:20:20,200 .لقد وجدت مكانه 1024 01:20:20,390 --> 01:20:23,090 !ابقوا يقظين !يجب أن نقبض عليه 1025 01:20:24,200 --> 01:20:25,780 .عُد إلى سيارتك وانتظر عودته 1026 01:20:25,950 --> 01:20:27,490 !لا تتحرك بمفردك أبدًا 1027 01:20:27,520 --> 01:20:28,770 .يجب أن نجعله يدخل المبنى 1028 01:20:28,810 --> 01:20:30,040 .قم بعملك فحسب، أيها الأحمق 1029 01:20:32,140 --> 01:20:35,520 .أوقف البحث، وأرسل ثلاثة رجال إلى هنا 1030 01:21:31,430 --> 01:21:32,460 .لا أحد يتحرك 1031 01:22:02,380 --> 01:22:03,040 .انخفضوا 1032 01:22:23,820 --> 01:22:25,130 !يا لشجاعة هذا الوغد 1033 01:23:20,080 --> 01:23:21,110 !أيها السافل 1034 01:23:24,420 --> 01:23:25,670 ...إلى أين سيذهب 1035 01:23:35,230 --> 01:23:36,140 !أنت 1036 01:23:36,830 --> 01:23:38,370 !أوقف السيارة 1037 01:23:48,530 --> 01:23:49,450 !أنت 1038 01:23:55,620 --> 01:23:56,750 !أوقف السيارة 1039 01:24:00,900 --> 01:24:01,770 !ابتعدوا 1040 01:24:51,420 --> 01:24:52,970 !أيها الوغد 1041 01:24:53,470 --> 01:24:54,690 !ما الذي تفعله؟ 1042 01:24:57,610 --> 01:24:59,570 !يجب أن نقبض عليه، يا سافل 1043 01:25:00,700 --> 01:25:01,720 .إنهُ هناك 1044 01:25:02,410 --> 01:25:04,080 !أيها الوغد 1045 01:25:05,890 --> 01:25:06,600 !تبًا 1046 01:26:07,630 --> 01:26:09,040 !أوه-سونغ! يا أحمق 1047 01:26:10,060 --> 01:26:11,350 !اُصمد يا وغد 1048 01:26:12,560 --> 01:26:13,690 !هناك 1049 01:26:14,370 --> 01:26:15,210 !هناك 1050 01:26:18,250 --> 01:26:18,840 !أسرع 1051 01:26:18,880 --> 01:26:19,800 !تبًا 1052 01:28:08,780 --> 01:28:10,100 أين أنت؟ 1053 01:28:10,310 --> 01:28:11,730 .هذا الوغد مُلكي 1054 01:28:11,750 --> 01:28:12,940 !لقد قلت أين أنت، يا وغد؟ 1055 01:28:20,860 --> 01:28:22,390 !اعثر على موقع جانغ دونغ سوو 1056 01:28:22,860 --> 01:28:24,850 !لقد أخذ القاتل معه، بسرعة 1057 01:28:31,850 --> 01:28:33,230 .اربط حزام الأمان، يا وغد 1058 01:28:33,470 --> 01:28:35,500 .يجب أن تكون حيًّا حتى أقتلك 1059 01:28:36,500 --> 01:28:38,070 ألن تتوقف في محطة؟ 1060 01:28:38,160 --> 01:28:38,820 ماذا؟ 1061 01:28:40,300 --> 01:28:41,490 .أنا جائع 1062 01:29:03,970 --> 01:29:04,990 .هذا مُمتع 1063 01:29:05,740 --> 01:29:07,330 ما الفرق بيني وبينك؟ 1064 01:29:11,390 --> 01:29:13,770 ،أيها اللعين أليس واضحًا من اختلاف مظهرنا؟ 1065 01:29:17,430 --> 01:29:19,930 كيف تجرؤ على التجول وطعني دون اكتراث، أيها السافل؟ 1066 01:29:32,580 --> 01:29:33,710 أليسَ هذا مُمتعًا؟ 1067 01:29:34,120 --> 01:29:36,170 .العبث بأرواح الآخرين 1068 01:29:41,970 --> 01:29:44,450 !لقد أخذه إلى تشونان 1069 01:29:44,590 --> 01:29:45,970 .التقطته كاميرا المراقبة عند نقطة التفتيش 1070 01:29:45,970 --> 01:29:47,330 !اللعنة 1071 01:29:50,490 --> 01:29:52,420 أتعلم ما هيَ أكثر لحظة مثيرة 1072 01:29:52,960 --> 01:29:55,340 حينما تقتل أحدًا؟ 1073 01:29:55,900 --> 01:29:58,300 .كُف عن الهراء، أيها الحقير 1074 01:30:03,300 --> 01:30:04,680 هل تحب اللحم المشوي؟ 1075 01:30:06,720 --> 01:30:09,560 .سأقطعك إربًا إربا 1076 01:30:10,540 --> 01:30:12,500 .ثم سأشويك كقطع اللحم 1077 01:30:13,250 --> 01:30:14,500 !أيها الوغد اللعين 1078 01:30:16,240 --> 01:30:17,440 ،هذه هيَ أفضل لحظة 1079 01:30:18,490 --> 01:30:22,680 اللحظة التي تكون فيها .حياة أو موت الشخص بين يديّ 1080 01:30:23,010 --> 01:30:24,760 .جربها واقتلني 1081 01:30:25,970 --> 01:30:27,080 !افعلها 1082 01:30:27,770 --> 01:30:29,470 !اقتلني 1083 01:30:31,930 --> 01:30:34,190 !يا لكَ من ثرثار، أيها الحقير 1084 01:30:35,950 --> 01:30:39,800 ،لقد قتلتَ الكثير من الناس وما زلتَ تريد أن تبقى حيًّا؟ 1085 01:30:39,880 --> 01:30:41,610 .لهذا السبب يجب عليك قتلي 1086 01:30:43,960 --> 01:30:45,260 !مُت بصمت 1087 01:30:45,710 --> 01:30:47,580 .إذا تحركت سيتناثر الدم 1088 01:31:29,020 --> 01:31:30,440 .آسف، أيها الوغد 1089 01:31:32,830 --> 01:31:34,510 .ولكني ما زلت شرطيًا 1090 01:31:54,760 --> 01:31:56,430 .سعدت بلقائك، يا سافل 1091 01:32:01,310 --> 01:32:05,040 ،أنت رهن الإعتقال لإرتكابك جريمة قتل 1092 01:32:10,650 --> 01:32:12,550 ...حتى الشيطان مثلك 1093 01:32:13,820 --> 01:32:15,920 .له الحق في توكيل مُحامي 1094 01:32:16,510 --> 01:32:19,640 وتمتلك الحق في إلتزام الصمت 1095 01:32:20,450 --> 01:32:24,020 ...أي شيء تقوله 1096 01:32:24,190 --> 01:32:27,060 .قد يستخدم ضدك في المحكمة 1097 01:32:28,710 --> 01:32:30,920 ،إذا لا تستطيع تحمّل تكلفة محامي 1098 01:32:31,820 --> 01:32:37,320 سنستخدم أموال دافعي الضرائب .لتوكيل محامي لحُثالة مثلك 1099 01:32:52,610 --> 01:32:53,440 !ما هذا؟ 1100 01:32:54,280 --> 01:32:56,180 أليسَ واضحًا من هذا الوغد؟ 1101 01:32:56,200 --> 01:32:58,110 .إنهُ القاتل المتسلسل 1102 01:33:02,040 --> 01:33:03,390 ما الذي تفعلونه؟ 1103 01:33:03,530 --> 01:33:04,640 .اتبعوني 1104 01:33:05,470 --> 01:33:06,640 .أسرعوا 1105 01:33:08,550 --> 01:33:09,960 .تعال، يا لعين 1106 01:33:11,500 --> 01:33:13,480 !لحظة واحدة 1107 01:33:13,940 --> 01:33:15,650 !دعونا نمر! ابتعدوا 1108 01:33:15,670 --> 01:33:19,650 ،أثناء التحقيق في عملية الاختطاف الواقعة في سبتمبر 1109 01:33:19,760 --> 01:33:24,580 عثرت شرطة مدينة تشونان على دليل رئيسي للقبض على المشتبه به 1110 01:33:24,700 --> 01:33:28,080 .ويتلقى حاليًا العِلاج بسبب تعرضه لإصابات طفيفة 1111 01:33:28,500 --> 01:33:30,040 ...بعد ذلك سيتم احتجازه والتحقيق معه من الشرطة 1112 01:33:30,040 --> 01:33:33,650 .ثم ستقام ضده محاكمة بأسرع وقت ممكن 1113 01:33:33,830 --> 01:33:34,900 ،خبرنا التالي 1114 01:33:35,000 --> 01:33:39,280 تم إغلاق العديد من الكازينوهات .وغرف الألعاب غير القانونية من قبل الشرطة 1115 01:33:39,490 --> 01:33:43,970 وأوضحت الشرطة لوجود رابط بين .هذه الأماكن بالعديد من المنظمات الإجرامية 1116 01:33:44,610 --> 01:33:49,160 وقد ألقت الشرطة القبض على معظم أفراد .أكبر عصابة وتلاحق الآن زعيمهم جانغ 1117 01:33:49,380 --> 01:33:52,600 السيد جانغ والذي كان يدير الكثير من صالات القمار والكازينوهات 1118 01:33:52,670 --> 01:33:55,770 .يمتلك العديد من الماكينات غير القانونية ويتاجر بها 1119 01:33:56,470 --> 01:33:59,090 .وقد كسب منها مبالغ ضخمة 1120 01:33:59,150 --> 01:34:02,910 وتواجه الشرطة صعوبة في التحقيق .لأن مكانه غير معروف حاليًا 1121 01:34:05,680 --> 01:34:06,890 أنت من قتلتهم جميعهم، صحيح؟ 1122 01:34:08,760 --> 01:34:09,600 .كلا 1123 01:34:09,930 --> 01:34:12,750 ...أقنعتَ العالم بأكمله بأنهُ القاتل 1124 01:34:13,730 --> 01:34:14,520 لكن لا يوجد دليل الآن؟ 1125 01:34:14,540 --> 01:34:17,380 .معظم أدلتنا هي أدلة ظرفية 1126 01:34:18,170 --> 01:34:19,900 ...ليس لدينا دليل ملموس يثبت أنهُ القاتل 1127 01:34:19,900 --> 01:34:21,070 ،حتى لو كنتُ أنا القاضي 1128 01:34:21,980 --> 01:34:24,070 .لا أستطيع إدانته بهذه الأدلة 1129 01:34:28,270 --> 01:34:29,310 ما هذه؟ 1130 01:34:29,470 --> 01:34:30,200 .سكين 1131 01:34:30,620 --> 01:34:34,130 ،السكين التي اُستخدمت في قتل الناس !سكين القاتل 1132 01:34:36,700 --> 01:34:38,320 ما هو مفهومك في هذه الحياة؟ 1133 01:34:38,960 --> 01:34:41,880 ،مهما حاولت بشدة، فأنا لا أستطيع فهمك أتعرف لماذا؟ 1134 01:34:43,630 --> 01:34:45,410 .لأنكَ لست إنساناً 1135 01:34:45,460 --> 01:34:47,240 ما هوَ مفهومك، أيها الشرطي؟ 1136 01:34:49,310 --> 01:34:52,310 أن تكون شرطي صالح ومواطن نموذجي؟ 1137 01:34:53,850 --> 01:34:55,060 لا تستطيع الجواب، صحيح؟ 1138 01:34:55,810 --> 01:34:58,500 .لا أحد يعيش حياته متخذًا فيها مفهومًا ما 1139 01:34:59,480 --> 01:35:02,690 .الجميع يعيش حياته لأنهُ تحتم عليه عيشها 1140 01:35:05,610 --> 01:35:07,470 ،بالبداية تُرتدى القفازات عند حمل السلاح 1141 01:35:07,700 --> 01:35:10,720 لأن السكين زلق جدًا .ولا يُمكن التحكم فيه بالضبط 1142 01:35:11,160 --> 01:35:13,100 .ويمكن غرز هذه السكين بالمكان المراد طعنه 1143 01:35:14,910 --> 01:35:16,610 ...لذا عندما تطعن أحدهم 1144 01:35:17,430 --> 01:35:19,320 .يُمكن أن يصل الشعور حتى إلى أطراف أصابعك 1145 01:35:20,730 --> 01:35:23,100 ألن يكون هذا ما شعر به القاتل؟ 1146 01:35:24,240 --> 01:35:25,610 ...وهذه الصور 1147 01:35:37,440 --> 01:35:38,130 ماذا؟ 1148 01:35:39,380 --> 01:35:41,230 .شعرت بأن ترتيبها خاطئ 1149 01:35:44,390 --> 01:35:47,630 أيوجد أي دليل يثبت أنني القاتل؟ 1150 01:35:49,340 --> 01:35:53,080 حتى لو تمت إدانتي ...وُحكم علي بالإعدام 1151 01:35:54,350 --> 01:35:55,920 .تعلم بأنني لن أموت على أية حال 1152 01:36:02,530 --> 01:36:04,690 !سأقتله! ابتعدوا عني 1153 01:36:08,680 --> 01:36:12,280 ،إذا حكمتم علي بالموت في ظلّ غياب الأدلة القطعية 1154 01:36:14,070 --> 01:36:15,850 .فهذه جريمة قتل 1155 01:36:16,290 --> 01:36:21,270 الشياطين الحقيقية هم من يرتكبون السيئات .متوارين خلف أقنعة خيّرة 1156 01:36:21,760 --> 01:36:24,420 أنتم يا من تشرعون القانون ويا من تقومون بتنفيذه، فكرّوا جيّدًا 1157 01:36:24,480 --> 01:36:26,800 هل تملكون ذلك الحق؟ 1158 01:36:28,280 --> 01:36:29,860 ،إذا كنتم أبرياء 1159 01:36:31,430 --> 01:36:33,720 .فإذًا أنا بريء أيضًا 1160 01:36:43,710 --> 01:36:45,500 لقد قلت بأنك لم ترَ هذا السكين من قبل، صحيح؟ 1161 01:36:48,020 --> 01:36:49,150 .نعم، هذا صحيح 1162 01:36:49,210 --> 01:36:55,600 هذا السكين اُستخدم في قتل خمس ضحايا .من شهر يوليو حتى سبتمبر 2005 1163 01:36:55,620 --> 01:36:57,100 .أعترض، يا حضرة القاضي 1164 01:36:57,370 --> 01:37:00,410 لم يُقدم الإدعاء العام أي دليل في هذه المحاكمة 1165 01:37:00,420 --> 01:37:03,100 .لإثبات أن موكلي لديه أي علاقة بهذا السكين 1166 01:37:03,300 --> 01:37:05,740 .لا يمكنك أن تفترض أن هذا السكين له 1167 01:37:05,830 --> 01:37:06,790 .نعم، هذا صحيح 1168 01:37:08,300 --> 01:37:10,490 .ليسَ لهذا السكين أي علاقة بالمُتهم 1169 01:37:11,280 --> 01:37:12,720 .حتى الآن على الأقل 1170 01:37:13,720 --> 01:37:16,010 ...حضرة القاضي، نحن الإدعاء 1171 01:37:16,200 --> 01:37:23,640 سنستدعي الشاهد الوحيد على هذه القضية والذي هو أيضَا من ضحايا هجوم .المُدعى عليه "كانغ كيونغ هو" الوحشي بهذا السكين والذي تعرض للطعن مرارًا ونجا 1172 01:37:24,090 --> 01:37:26,630 .اسمح للشاهد بالدخول 1173 01:37:53,020 --> 01:37:55,820 لا بُد أنكَ تبحث عن الموت بقدومك إلي، يا وغد؟ 1174 01:37:55,860 --> 01:37:58,050 .تبدو في حالة مزرية 1175 01:38:01,560 --> 01:38:05,850 نحن ندفع الضرائب حتى تتمكن .من قتل الأوغاد أمثاله، أيها الأحمق اللعين 1176 01:38:05,880 --> 01:38:08,770 .هذا هوَ القانون 1177 01:38:09,310 --> 01:38:12,660 ...نلقي القبض على المجرمين كي نعاقبهم 1178 01:38:12,880 --> 01:38:15,390 .لكن علينا حماية حقوقهم أيضًا 1179 01:38:15,610 --> 01:38:18,470 .أيها اللعين، كان يجب عليك أن تدعني أقتله 1180 01:38:23,770 --> 01:38:26,000 .أنتَ ملاذي الأخير 1181 01:38:26,040 --> 01:38:28,750 .لنقتله باستخدام القانون 1182 01:38:31,870 --> 01:38:33,840 ما هذا الهُراء الذي تتفوه به؟ 1183 01:38:41,720 --> 01:38:42,680 .سلّم نفسك 1184 01:38:42,990 --> 01:38:45,850 هل جُننت، أيها الوغد؟ 1185 01:38:49,470 --> 01:38:50,970 "هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟" 1186 01:38:51,070 --> 01:38:52,400 ".نعم، لقد قتلته" 1187 01:38:53,880 --> 01:38:55,190 ".نعم، لقد قتلته" 1188 01:38:55,230 --> 01:38:56,400 !أيها السافل 1189 01:38:57,440 --> 01:39:00,260 .إذا تسرّب هذا التسجيل، سنموت كِلانا 1190 01:39:01,340 --> 01:39:03,980 .جانغ دونغ سو، لا ترغمني على استخدامه 1191 01:39:05,580 --> 01:39:07,020 .سلّم نفسك وقدم شهادتك 1192 01:39:07,440 --> 01:39:08,910 .أنتَ الشاهد الوحيد 1193 01:39:09,020 --> 01:39:13,190 .أنت الوحيد الذي يمكنه ربط ذلك الوغد بجرائم القتل 1194 01:39:14,250 --> 01:39:17,820 .لنموت سويًا فحسب 1195 01:39:19,140 --> 01:39:22,540 ...أقسم بقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة 1196 01:39:22,860 --> 01:39:26,160 ،وسأقبل بعقوبة شهادة الزور .في حال كان أيًا مما قلته كذبًا 1197 01:39:30,500 --> 01:39:31,390 .حضرة القاضي 1198 01:39:31,790 --> 01:39:36,400 !شاهد الإدعاء العام هوَ زعيم عصابة مطلوب متهم بتجارة غير قانونية وحيازة أجهزة غير مصرح لها 1199 01:39:36,860 --> 01:39:39,090 .وبارتكاب عدة جرائم خطيرة 1200 01:39:39,090 --> 01:39:41,340 ،لا توجد علاقة بين كونه ضحية في هذه القضية 1201 01:39:41,580 --> 01:39:44,450 .وبكونه مشتبه به في قضايا أخرى 1202 01:39:44,570 --> 01:39:45,450 .أوافقك الرأي 1203 01:39:46,300 --> 01:39:46,990 .أيها الشاهد 1204 01:39:47,510 --> 01:39:52,210 كيف تُثبت أن المتهم هو الشخص الذي هاجمك؟ 1205 01:40:00,720 --> 01:40:02,930 ...الأشخاص الذين في نفس مجال عملي 1206 01:40:03,860 --> 01:40:07,080 .لا ينسون أعدائهم حتى يوم مماتهم 1207 01:40:08,630 --> 01:40:10,620 .هذا الوغد هوَ من طعنني 1208 01:40:12,000 --> 01:40:16,270 ...بعد أن طُعنت 1209 01:40:16,720 --> 01:40:19,280 .طلبت رسم ملامحه على الفور 1210 01:40:22,490 --> 01:40:27,390 حضرة القاضي، هذا مجرد رسم .بناءً على رأي رجُل واحد 1211 01:40:27,450 --> 01:40:31,630 .ليس لها تأثير قانوني أو علمي أو منطقي 1212 01:40:31,660 --> 01:40:32,270 !حضرة القاضي 1213 01:40:33,130 --> 01:40:36,900 هذه هي السجلات الطبية للشاهد 1214 01:40:37,560 --> 01:40:39,610 .بعد تعرضه للهجوم 1215 01:40:39,950 --> 01:40:41,660 الشاهد هوَ زعيم عصابة 1216 01:40:41,720 --> 01:40:44,780 والطعن يعتبر حادثة يومية وطبيعية .يتعرض لها شخص مثله 1217 01:40:44,910 --> 01:40:48,470 ،ولا نملك أي فكرة عن من تسبب في تلك الطعنات فكيف تعتبر هذه السجلات دليل ضد موكلي؟ 1218 01:40:48,600 --> 01:40:49,570 ...وما يقوم به الشاهد الآن 1219 01:40:49,940 --> 01:40:52,900 .هو انتهاك لحقوق موكلي وتشويه لسلطة قانونية 1220 01:40:53,030 --> 01:40:54,590 ...اللعنة على هذا الثرثار 1221 01:40:55,590 --> 01:40:56,450 ...أيها المحامي 1222 01:40:56,470 --> 01:40:56,980 !أيها الشاهد 1223 01:40:57,590 --> 01:41:01,370 ،لو أحد أفراد عائلتك قُتل بتلك الطريقة هل ستدافع عنه بنفس هذا الهُراء؟ 1224 01:41:01,580 --> 01:41:03,130 !أي حقوق تتحدث عنها 1225 01:41:03,180 --> 01:41:05,180 كيف لهذا الوغد أن يمتلك أي حقوق؟ 1226 01:41:05,370 --> 01:41:08,620 .هذا اللعين قتل الناس لإشباع مُتعته 1227 01:41:09,130 --> 01:41:12,600 ،قد أكون رجلاً سيئًا .لكن هذا اللعين يستحق الموت 1228 01:41:13,210 --> 01:41:14,130 تريد دليل؟ 1229 01:41:15,400 --> 01:41:16,710 .سأريك 1230 01:41:27,620 --> 01:41:32,250 في تلك الليلة، هذا الوغد .صدم سيارتي وأجبرني على النزول 1231 01:41:32,330 --> 01:41:35,400 .وفجأة قام بطعني مرتين في هذا الجانب 1232 01:41:36,060 --> 01:41:38,940 .وأثناء مقاومتي له، طعنني في صدري 1233 01:41:38,980 --> 01:41:43,470 .وتقطعت يدي عند محاولتي لسحب السكين منه .اُنظر من فضلك 1234 01:41:45,020 --> 01:41:47,760 ،لو كنت شخصًا عاديًا .لوجدتموني ميتًا 1235 01:41:49,290 --> 01:41:51,310 ،اخلعوا ملابس هذا الوغد 1236 01:41:51,750 --> 01:41:55,450 .لقد طعنته في صدره من اليسار .يجب أن يكون لديه جرح في تلك المنطقة 1237 01:42:02,720 --> 01:42:05,720 ،إذا تحققتم من يده .ستجدون الكثير من الندوب 1238 01:42:05,920 --> 01:42:09,460 عادةً ما تكون أيدي القتلة .الذين يستخدمون السكاكين ممتلئة بالندوب 1239 01:42:09,510 --> 01:42:11,160 .وأيضًا أظافرهم تكون مشوهة 1240 01:42:12,900 --> 01:42:14,770 ...وأخيرًا 1241 01:42:17,970 --> 01:42:19,660 ...ذلك الوغد هوَ من كتب هذا 1242 01:42:22,010 --> 01:42:24,370 .تحليل خط اليد سيؤكد تطابقه مع خطه 1243 01:42:25,640 --> 01:42:27,870 .هوو سانغ-دو كان صديقي 1244 01:42:28,090 --> 01:42:31,090 ".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو" 1245 01:42:31,510 --> 01:42:33,980 .سانغ-دو وَمساعده ميتين 1246 01:42:34,530 --> 01:42:36,470 .آسف لخسارتك أوه-سونغ 1247 01:42:36,980 --> 01:42:41,150 ،لكن هذه هي الطريقة الوحيدة للإنتقام .إذا أنكر جميع التهم الموجهة إليه 1248 01:42:43,250 --> 01:42:47,880 {\an5} ".أحدهم استخدم سكيني لقتل هوو سانغ-دو" 1249 01:42:47,910 --> 01:42:51,170 {\an5}".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو" 1250 01:42:50,400 --> 01:42:54,840 ....المتهم لديه ميل شديد إلى العنف 1251 01:42:55,490 --> 01:42:57,130 .مُزدريًا أرواح البشر 1252 01:42:57,330 --> 01:43:01,850 وعانت ضحاياه بشدة قبل وفاتهم ...وأرعب المُجتمع 1253 01:43:02,360 --> 01:43:08,510 .وتم الأخذ بكل هذه العوامل في الاعتبار أثناء إصدار الحكم 1254 01:43:09,130 --> 01:43:12,450 ...بالتالي، حُكمَ على المُتهم كانغ كيونغ هوو 1255 01:43:14,440 --> 01:43:15,690 .بالإعدام 1256 01:43:25,210 --> 01:43:26,330 .شكرًا يا سيدي 1257 01:43:26,680 --> 01:43:27,870 !استديروا 1258 01:43:29,460 --> 01:43:30,900 !ألقوا التحية 1259 01:43:48,570 --> 01:43:52,080 !الزعيم وصل !تعالوا وقوموا بتحيته 1260 01:43:52,820 --> 01:43:54,590 !مرحبًا بك، أيها الزعيم 1261 01:44:55,010 --> 01:44:55,940 .لّدي شرط واحد 1262 01:44:56,740 --> 01:44:57,540 .أخبرني به 1263 01:44:58,340 --> 01:45:01,060 .عِدني بأن تضعني في نفس السجن مع ذلك الوغد 1264 01:45:27,360 --> 01:45:29,820 ...العبث بأرواح البشر كانت لعبة مُمتعة 1265 01:45:30,030 --> 01:45:31,250 .وعلينا إنهاءها الآن 1266 01:45:43,900 --> 01:49:51,900 {\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة - ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية - 1267 01:45:43,950 --> 01:45:49,300 رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان 1268 01:45:51,170 --> 01:45:55,220 رجُل العصابة: ما دونغ سوك 1269 01:45:55,810 --> 01:46:00,350 الشرطي: كيم مويول 1270 01:46:00,910 --> 01:46:05,270 الشيطان: كيم سونغ كيو 115944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.