All language subtitles for The roads not taken (2020) Eng-SDH
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,547
Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org
2
00:00:04,630 --> 00:00:08,300
[siren wailing]
3
00:00:16,392 --> 00:00:19,353
[truck horn blares]
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,608
- [siren wails] - [car horn honks]
5
00:00:32,282 --> 00:00:35,494
[truck horn blares]
6
00:00:35,577 --> 00:00:38,580
[siren wailing]
7
00:00:47,631 --> 00:00:50,634
[car horns honking, faint]
8
00:01:04,356 --> 00:01:05,691
[buzzer buzzes]
9
00:01:11,196 --> 00:01:12,281
[buzzer buzzes]
10
00:01:18,328 --> 00:01:19,705
[buzzer buzzes twice]
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,003
[buzzer buzzes]
12
00:01:32,801 --> 00:01:34,470
[phone ringing]
13
00:01:37,598 --> 00:01:38,682
[phone ringing]
14
00:01:42,394 --> 00:01:43,937
[ringing continues]
15
00:01:47,107 --> 00:01:48,817
[ringing continues]
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,363
[ringing continues]
17
00:01:56,617 --> 00:01:58,035
[ringing continues]
18
00:02:01,622 --> 00:02:02,831
[ringing continues]
19
00:02:06,418 --> 00:02:08,003
[ringing continues]
20
00:02:11,256 --> 00:02:12,758
[ringing continues]
21
00:02:15,803 --> 00:02:17,054
[ringing continues]
22
00:02:19,181 --> 00:02:22,184
- [train passing] - [ringing continues]
23
00:02:25,521 --> 00:02:26,939
[ringing continues]
24
00:02:30,442 --> 00:02:32,111
[line ringing]
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,003
[phone buzzes]
26
00:02:51,839 --> 00:02:52,840
Yes?
27
00:02:54,133 --> 00:02:56,343
No, no, he's not answering the phone.
28
00:02:58,512 --> 00:03:00,931
Well, just keep trying the door. Keep...
29
00:03:01,014 --> 00:03:03,434
- [siren wailing] - Well, is the buzzer working?
30
00:03:04,643 --> 00:03:06,395
Are you sure?
31
00:03:06,478 --> 00:03:09,022
- [buzzer buzzes] - [train continues passing]
32
00:03:10,941 --> 00:03:12,693
[buzzer buzzes twice]
33
00:03:15,821 --> 00:03:17,156
[buzzer buzzes]
34
00:03:19,783 --> 00:03:21,201
[woman] Dad!
35
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Dad!
36
00:03:33,130 --> 00:03:35,507
Dad, are you okay?
37
00:03:35,591 --> 00:03:37,718
You didn't answer the phone.
38
00:03:37,801 --> 00:03:39,428
Or the door.
39
00:03:39,511 --> 00:03:42,306
Dad, it's here. It's here.
40
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
Remember?
41
00:03:44,933 --> 00:03:47,686
- The button that opens the door. - Mm.
42
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
Everything is open.
43
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
Mm.
44
00:03:57,696 --> 00:04:00,282
Well, not actually, Dad.
45
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
Front door was closed.
46
00:04:06,205 --> 00:04:07,456
I see.
47
00:04:14,046 --> 00:04:16,090
- [woman] Leo. - [moans]
48
00:04:18,634 --> 00:04:19,885
Leo.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,098
Leo.
50
00:04:30,729 --> 00:04:31,855
[grunts]
51
00:04:42,282 --> 00:04:43,492
[moans]
52
00:05:04,388 --> 00:05:06,014
[moaning]
53
00:05:11,895 --> 00:05:13,939
[phone buzzes]
54
00:05:23,073 --> 00:05:25,075
[vacuum cleaner starts]
55
00:05:32,458 --> 00:05:35,085
Hey, listen.
56
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
I can't make it in this morning.
57
00:05:37,212 --> 00:05:40,883
Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just...
58
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
Yeah, I have to, um...
59
00:05:44,053 --> 00:05:47,765
Well, I'm taking my dad to the dentist
60
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
and getting his eyes tested.
61
00:05:50,059 --> 00:05:53,228
No, no. I'll be back by lunchtime, though.
62
00:05:53,312 --> 00:05:54,646
For sure.
63
00:05:55,689 --> 00:05:57,191
I'll be there.
64
00:06:04,698 --> 00:06:06,700
[vacuum cleaner stops]
65
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
Hello, Mr. Leo.
66
00:06:11,622 --> 00:06:13,332
You awake now?
67
00:06:13,415 --> 00:06:15,584
- Are you with us? - Who...
68
00:06:18,420 --> 00:06:20,172
You're...
69
00:06:21,048 --> 00:06:22,383
I'm Xenia.
70
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
And you're Leo.
71
00:06:25,552 --> 00:06:26,762
Mr. Leo.
72
00:06:28,722 --> 00:06:30,808
[Leo groans]
73
00:06:30,891 --> 00:06:32,851
- [Xenia] You want water? - Mmm.
74
00:06:40,275 --> 00:06:41,568
[groans]
75
00:06:47,282 --> 00:06:49,326
[in Spanish]
76
00:06:49,410 --> 00:06:52,037
He keeps looking at something.
77
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
Do you wanna look at that photo?
78
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
Of NĂ©stor?
79
00:07:02,172 --> 00:07:04,800
Look at NĂ©stor.
80
00:07:04,883 --> 00:07:07,678
He was such a good dog, wasn't he?
81
00:07:07,761 --> 00:07:09,346
Don't you remember?
82
00:07:10,973 --> 00:07:12,141
No?
83
00:07:14,226 --> 00:07:15,477
[woman]
84
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
[in Spanish]
85
00:07:20,941 --> 00:07:22,443
[sighs]
86
00:07:48,469 --> 00:07:50,846
M-My love ... [sighs]
87
00:07:54,475 --> 00:07:57,186
No... [groaning]
88
00:08:22,252 --> 00:08:24,004
[exhales]
89
00:08:25,964 --> 00:08:28,217
Oh, Dolores.
90
00:08:28,300 --> 00:08:29,635
Dolores?
91
00:08:32,096 --> 00:08:33,806
Who's that?
92
00:08:33,889 --> 00:08:36,266
Is that someone you used to know?
93
00:08:36,350 --> 00:08:38,394
Today. Juntos.
94
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Together?
95
00:08:41,271 --> 00:08:44,149
That's right, Dad. That's what we're going to do today.
96
00:08:44,233 --> 00:08:46,652
We're going to the dentist together.
97
00:08:48,904 --> 00:08:50,155
You remember?
98
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
Maybe?
99
00:08:55,285 --> 00:08:56,870
[moans softly]
100
00:09:23,814 --> 00:09:25,023
Ay, ya.
101
00:10:02,978 --> 00:10:05,022
- [door slams] - Dolores.
102
00:10:05,105 --> 00:10:07,107
Huh? Dolores!
103
00:10:08,984 --> 00:10:10,778
[muttering]
104
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
You are hot, Mr. Leo.
105
00:10:15,699 --> 00:10:17,367
It's stifling in here.
106
00:10:17,451 --> 00:10:19,453
They still haven't fixed the boiler.
107
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
I'll open a window.
108
00:10:47,564 --> 00:10:48,607
Mmm.
109
00:11:05,582 --> 00:11:07,793
This is early for you.
110
00:11:07,876 --> 00:11:10,921
- Not working this morning, huh? - [laughs]
111
00:11:11,004 --> 00:11:13,841
A writer is always working, my friend, in here.
112
00:12:02,723 --> 00:12:05,017
[water running]
113
00:12:12,149 --> 00:12:14,359
- Okay. - No. Mm-mmm.
114
00:12:16,070 --> 00:12:18,072
- You don't want to? - No.
115
00:12:20,783 --> 00:12:23,786
Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry.
116
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
You don't have to if you don't want.
117
00:12:31,335 --> 00:12:35,214
Uh, dressing. Uh, your clothes.
118
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
I can help.
119
00:12:37,424 --> 00:12:39,802
[stammering] I can...
120
00:12:40,803 --> 00:12:41,845
Yeah?
121
00:12:44,932 --> 00:12:47,184
Okay, good.
122
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Good.
123
00:12:52,064 --> 00:12:55,067
[traffic noise]
124
00:12:56,193 --> 00:12:57,361
Dad.
125
00:13:02,241 --> 00:13:04,743
- [car horn honks] - No, no.
126
00:13:04,827 --> 00:13:06,370
Dad!
127
00:13:06,453 --> 00:13:08,539
We have to go. Come on.
128
00:13:08,622 --> 00:13:10,249
[laughing]
129
00:13:11,500 --> 00:13:13,961
- [car horns honking] - [sirens wailing]
130
00:13:14,044 --> 00:13:16,088
Dad?
131
00:13:16,171 --> 00:13:17,506
Let's go.
132
00:13:29,560 --> 00:13:34,189
[siren wailing] [truck horn blaring]
133
00:13:37,443 --> 00:13:39,611
- [groaning] - Dad?
134
00:13:43,198 --> 00:13:44,700
Come on.
135
00:13:44,783 --> 00:13:46,994
[humming]
136
00:13:50,789 --> 00:13:54,710
You have to get in. Come on. It's okay.
137
00:13:56,170 --> 00:13:58,756
I'm going to close the door, yeah?
138
00:13:58,839 --> 00:14:01,133
[grunting]
139
00:14:08,223 --> 00:14:09,475
Ah.
140
00:14:14,938 --> 00:14:18,942
[grunting]
141
00:14:22,863 --> 00:14:25,866
[siren wailing]
142
00:14:28,202 --> 00:14:31,663
- [car horn blaring] - [gasps]
143
00:14:36,126 --> 00:14:40,756
[muttering] I see. I see.
144
00:14:41,715 --> 00:14:43,801
- [muttering] - Yes, Dad?
145
00:14:43,884 --> 00:14:47,012
- [groaning] - Dad?
146
00:14:50,015 --> 00:14:53,519
- Do you wanna tell me something? - [groans] Many things.
147
00:14:56,730 --> 00:14:58,482
Things, uh...
148
00:15:00,401 --> 00:15:02,694
All... [groans]
149
00:15:02,778 --> 00:15:04,947
Nerd.
150
00:15:05,989 --> 00:15:08,242
There. [sighs]
151
00:15:09,660 --> 00:15:11,954
[exhales, sighs]
152
00:15:14,123 --> 00:15:15,249
Me.
153
00:15:16,792 --> 00:15:18,085
Things.
154
00:15:27,928 --> 00:15:31,140
- [car horn honks] - [grunts, sighs]
155
00:15:34,143 --> 00:15:36,019
- It's okay. - [grunts]
156
00:15:38,230 --> 00:15:39,732
Mm.
157
00:15:50,534 --> 00:15:52,661
Are you ready for the dentist?
158
00:15:54,121 --> 00:15:56,248
[grunting]
159
00:15:56,331 --> 00:15:58,250
- Ahh. - Mm?
160
00:15:58,333 --> 00:16:02,379
You gonna open your mouth? Ahh.
161
00:16:02,463 --> 00:16:04,381
Ahh.
162
00:16:04,465 --> 00:16:06,550
[both laughing]
163
00:16:19,521 --> 00:16:21,190
Oh, Dad.
164
00:16:23,358 --> 00:16:24,902
[grunts]
165
00:16:28,280 --> 00:16:31,867
[sighing]
166
00:16:37,664 --> 00:16:40,918
[waves lapping]
167
00:16:53,889 --> 00:16:55,808
[car door opens]
168
00:16:55,891 --> 00:16:58,644
- [woman] Thank you. Bye. - [car door shuts]
169
00:16:58,727 --> 00:17:03,899
[women chattering, laughing]
170
00:17:12,741 --> 00:17:16,328
[chattering, laughing continues]
171
00:17:29,758 --> 00:17:32,761
[chattering in German]
172
00:17:45,065 --> 00:17:46,442
Hello?
173
00:17:47,693 --> 00:17:49,319
Can I help you?
174
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Michael? Michael!
175
00:17:53,949 --> 00:17:56,243
You have new customers.
176
00:17:56,326 --> 00:17:59,037
And give me a cigarette, please.
177
00:17:59,121 --> 00:18:01,123
Your mouth.
178
00:18:02,291 --> 00:18:04,501
Can you just bring that hand down?
179
00:18:04,585 --> 00:18:06,795
Good. And just open your mouth.
180
00:18:08,047 --> 00:18:09,339
Open.
181
00:18:09,423 --> 00:18:11,383
Can you open your mouth, please?
182
00:18:12,801 --> 00:18:14,136
Good.
183
00:18:14,219 --> 00:18:15,679
[air hissing]
184
00:18:15,763 --> 00:18:17,848
- Uh-huh. - [grunts]
185
00:18:17,931 --> 00:18:21,185
- [groans] - If you could sit in the chair a little bit longer.
186
00:18:21,268 --> 00:18:24,146
Easy, dad. Quiet.
187
00:18:24,229 --> 00:18:25,355
It's okay.
188
00:18:25,439 --> 00:18:26,774
[grunts]
189
00:18:26,857 --> 00:18:29,651
Sit back. Good, good. There you go.
190
00:18:31,695 --> 00:18:33,739
A little longer.
191
00:18:33,822 --> 00:18:35,240
Good.
192
00:18:35,324 --> 00:18:38,786
Okay. And this one might have to come out eventually, okay?
193
00:18:38,869 --> 00:18:40,245
Do-Don't worry.
194
00:18:40,329 --> 00:18:42,081
- [groans] - Not right now.
195
00:18:42,164 --> 00:18:44,750
- It doesn't have to come out right now. - No.
196
00:18:44,833 --> 00:18:48,295
Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up.
197
00:18:48,379 --> 00:18:51,256
- Does he understand? - Sorry?
198
00:18:51,340 --> 00:18:54,301
I'm asking, does he understand English?
199
00:18:54,385 --> 00:18:57,805
Of course he does. He's lived here for over 30 years.
200
00:18:57,888 --> 00:18:59,306
Okay.
201
00:19:01,058 --> 00:19:04,103
Would you like to rinse your mouth out?
202
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
- Mm, water. - Huh?
203
00:19:06,730 --> 00:19:07,898
[groans]
204
00:19:10,317 --> 00:19:12,361
No, no, no. Don't drink it. Don't drink...
205
00:19:13,070 --> 00:19:14,613
No no no no.
206
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
[grunts]
207
00:19:17,699 --> 00:19:21,620
[groans, sighs]
208
00:19:21,703 --> 00:19:23,831
[urine trickling]
209
00:19:23,914 --> 00:19:25,416
Oh.
210
00:19:25,499 --> 00:19:26,750
Water.
211
00:19:27,543 --> 00:19:28,836
[groans]
212
00:19:31,338 --> 00:19:32,965
[coughs]
213
00:19:36,009 --> 00:19:38,011
[women laughing]
214
00:19:40,431 --> 00:19:41,598
[clears throat]
215
00:19:42,933 --> 00:19:45,936
[laughing continues]
216
00:19:55,279 --> 00:19:56,447
Hmm.
217
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
- [murmuring] No. No. - Dad? Dad?
218
00:20:01,994 --> 00:20:05,038
Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants.
219
00:20:05,122 --> 00:20:06,957
Nerd.
220
00:20:07,040 --> 00:20:08,417
- [grunts] - [sighs]
221
00:20:08,500 --> 00:20:11,587
- No. - Are you shy? You're a little shy?
222
00:20:12,921 --> 00:20:15,132
Look, my eyes are closed.
223
00:20:15,215 --> 00:20:17,926
Not seeing you. Not seeing you.
224
00:20:18,010 --> 00:20:20,888
[mumbling] Not seeing you. Not seeing you.
225
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
Whoa! Oh, whoa!
226
00:20:24,558 --> 00:20:27,102
That's why we're going to get your eyes tested.
227
00:20:27,186 --> 00:20:28,979
Not seeing me? Ha!
228
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
Come on.
229
00:20:34,943 --> 00:20:37,446
Ah-ah. Stand up. Stand up.
230
00:20:37,529 --> 00:20:39,323
Yeah.
231
00:20:39,406 --> 00:20:41,575
[sighs] Okay.
232
00:20:41,658 --> 00:20:44,161
- No. No. - Oh, Dad.
233
00:20:44,244 --> 00:20:47,706
It's normal. It's normal to take off your pants.
234
00:20:47,790 --> 00:20:50,250
See? People do it all the time.
235
00:20:51,377 --> 00:20:52,920
Look.
236
00:20:53,003 --> 00:20:54,797
Whoo! See?
237
00:20:54,880 --> 00:20:57,758
It's normal. It's normal, Dad.
238
00:20:57,841 --> 00:21:00,636
- See? Whoop. Whoo! - [mumbling, chuckling]
239
00:21:00,719 --> 00:21:03,055
Ha! I think they'd fit you real nice.
240
00:21:03,138 --> 00:21:05,099
Don't you think? Whoo!
241
00:21:05,182 --> 00:21:06,934
Stylish, Dad!
242
00:21:07,017 --> 00:21:10,270
- [knocking] - Just a minute!
243
00:21:11,605 --> 00:21:14,817
Ah! Oop! Okay.
244
00:21:15,567 --> 00:21:17,152
- Mmm. - Ooh!
245
00:21:17,236 --> 00:21:20,072
Yuck, yuck. Okay.
246
00:21:40,050 --> 00:21:43,429
[speakers: mariachi music playing]
247
00:21:45,639 --> 00:21:48,016
[clattering]
248
00:22:10,122 --> 00:22:13,375
[in Spanish]
249
00:22:33,896 --> 00:22:35,105
Hmm?
250
00:22:35,689 --> 00:22:37,024
[door slams]
251
00:23:08,722 --> 00:23:09,848
[murmurs]
252
00:23:14,395 --> 00:23:18,232
[waves lapping]
253
00:23:20,359 --> 00:23:21,485
Mmm.
254
00:23:25,823 --> 00:23:28,951
Sorry. Can I ask you a question?
255
00:23:29,034 --> 00:23:30,411
Okay.
256
00:23:30,494 --> 00:23:33,622
What kind of endings do you prefer?
257
00:23:34,415 --> 00:23:35,749
In books.
258
00:23:36,667 --> 00:23:38,127
I'm a writer, you see.
259
00:23:39,503 --> 00:23:43,132
Depends on the story. What happens in yours?
260
00:23:46,385 --> 00:23:48,178
Since you've asked...
261
00:23:49,388 --> 00:23:52,975
uh, in my story, a man sets off...
262
00:23:54,184 --> 00:23:55,269
on a long voyage
263
00:23:55,352 --> 00:23:57,354
and overcomes one obstacle after another
264
00:23:57,438 --> 00:23:59,732
until he ends up on an island.
265
00:23:59,815 --> 00:24:01,567
Is it about you?
266
00:24:01,650 --> 00:24:03,235
About me? No, no, no.
267
00:24:03,318 --> 00:24:05,654
And on the last page,
268
00:24:05,738 --> 00:24:08,490
he has to decide to continue his life in exile
269
00:24:08,574 --> 00:24:14,037
or to come back home, to what was once his home.
270
00:24:15,622 --> 00:24:17,958
- And? - Uh...
271
00:24:18,041 --> 00:24:22,046
he may discover that his family has not waited for him.
272
00:24:24,715 --> 00:24:26,633
How long has he been away?
273
00:24:26,717 --> 00:24:29,428
At least...
274
00:24:30,179 --> 00:24:31,305
20 years.
275
00:24:31,388 --> 00:24:32,806
- [woman 2] Twenty years? - Twenty years.
276
00:24:33,932 --> 00:24:36,560
[laughs] No chance.
277
00:24:36,643 --> 00:24:39,354
But what if he regrets his decision to leave?
278
00:24:42,107 --> 00:24:44,109
Bit too late, isn't it?
279
00:24:46,945 --> 00:24:50,074
Is it? Is it too late?
280
00:24:56,872 --> 00:24:58,874
We should go. Come on.
281
00:25:05,923 --> 00:25:08,884
- Maybe see you later. - I doubt it.
282
00:25:16,475 --> 00:25:17,768
[vehicle door closes]
283
00:25:19,395 --> 00:25:22,022
- [sighs] - [engine starts]
284
00:25:38,622 --> 00:25:39,832
Dolores!
285
00:26:14,283 --> 00:26:15,576
Mm.
286
00:26:18,287 --> 00:26:19,705
[in Spanish]
287
00:26:22,458 --> 00:26:24,209
Yes, Dad?
288
00:26:24,877 --> 00:26:26,587
What did you say?
289
00:26:31,675 --> 00:26:33,010
[in Spanish]
290
00:26:58,786 --> 00:27:00,162
No.
291
00:27:03,040 --> 00:27:04,291
No.
292
00:27:05,876 --> 00:27:07,711
- Leo ... - That was it.
293
00:27:10,672 --> 00:27:14,009
- Dad! No! - [car horns honking]
294
00:27:14,093 --> 00:27:16,345
Dad! Dad!
295
00:27:16,428 --> 00:27:17,638
Dad.
296
00:27:23,435 --> 00:27:24,603
Does it hurt?
297
00:27:25,854 --> 00:27:27,314
- No. - Are you in pain?
298
00:27:27,398 --> 00:27:28,524
No.
299
00:27:29,858 --> 00:27:31,527
Look at me.
300
00:27:31,610 --> 00:27:32,820
Look at me!
301
00:27:36,240 --> 00:27:38,367
- Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please.
302
00:27:38,450 --> 00:27:39,785
No.
303
00:27:39,868 --> 00:27:41,954
You're hurt.
304
00:27:42,788 --> 00:27:46,333
Uh ... pa ... press?
305
00:27:48,252 --> 00:27:50,879
You don't need papers. You live here, Dad.
306
00:27:50,963 --> 00:27:53,298
- Yes. - You're a citizen.
307
00:27:54,466 --> 00:27:55,759
- You're legal. - No.
308
00:27:55,843 --> 00:27:57,302
You're safe.
309
00:27:57,386 --> 00:27:59,555
[engine idling]
310
00:28:29,543 --> 00:28:31,962
[muttering]
311
00:28:40,763 --> 00:28:43,265
[muttering in Spanish]
312
00:29:05,370 --> 00:29:08,791
[buzzer buzzing rapidly]
313
00:29:10,834 --> 00:29:13,253
[buzzing slows down]
314
00:29:30,062 --> 00:29:32,064
[whimpers]
315
00:29:33,941 --> 00:29:37,694
Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all.
316
00:29:39,571 --> 00:29:42,116
Shit. Sorry. Can I call you back?
317
00:29:43,325 --> 00:29:45,911
- Mm. - Sorry.
318
00:29:45,994 --> 00:29:47,621
- Dad? - [grunts]
319
00:29:47,704 --> 00:29:50,541
So... do you know where you are?
320
00:29:53,335 --> 00:29:57,381
The... [groans] hospital?
321
00:29:58,841 --> 00:30:00,384
Do you know why?
322
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
- [louder] Do you know why you're in the hospital? - [mutters] No.
323
00:30:04,513 --> 00:30:06,932
Do you know what day it is?
324
00:30:07,015 --> 00:30:08,183
Today?
325
00:30:10,310 --> 00:30:12,730
Okay, he's fine, I think.
326
00:30:12,813 --> 00:30:16,108
- Fine? - His head is fine. It's a superficial cut.
327
00:30:16,191 --> 00:30:18,694
I wasn't referring to his underlying condition.
328
00:30:18,777 --> 00:30:22,156
The scan shows some further atrophy in the frontal lobes.
329
00:30:22,239 --> 00:30:24,700
Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms.
330
00:30:24,783 --> 00:30:26,869
- Does... - [muttering]
331
00:30:29,496 --> 00:30:30,789
[in Spanish]
332
00:30:32,416 --> 00:30:33,917
My wife.
333
00:30:35,627 --> 00:30:37,421
My wife.
334
00:30:44,428 --> 00:30:45,846
[daughter] Papá?
335
00:30:45,929 --> 00:30:47,264
[sighs]
336
00:30:48,474 --> 00:30:49,808
Dad?
337
00:30:51,810 --> 00:30:53,771
[in Spanish]
338
00:31:08,786 --> 00:31:10,621
Did you wanna see Mom?
339
00:31:11,747 --> 00:31:14,124
Is that what you were trying to say before?
340
00:31:16,210 --> 00:31:19,838
Because I can call her and tell her that you're here if you want me to.
341
00:31:19,922 --> 00:31:21,924
[in Spanish]
342
00:31:24,301 --> 00:31:25,719
You're sorry?
343
00:31:27,554 --> 00:31:28,972
[murmurs faintly]
344
00:31:29,056 --> 00:31:31,141
Don't worry, papá.
345
00:31:31,225 --> 00:31:33,102
We all have regrets.
346
00:31:34,019 --> 00:31:36,146
I'm sure she has too.
347
00:31:46,949 --> 00:31:49,535
[panting]
348
00:31:55,582 --> 00:31:59,545
[speakers: mariachi music playing]
349
00:32:14,351 --> 00:32:17,354
[mariachi music continues playing]
350
00:32:37,624 --> 00:32:39,793
- [Leo] Rita. - [woman] There. You see?
351
00:32:39,877 --> 00:32:42,713
He knows perfectly well who I am.
352
00:32:42,796 --> 00:32:44,214
The malingering bastard.
353
00:32:44,298 --> 00:32:46,717
- Do you know who this is? - But he just said...
354
00:32:46,800 --> 00:32:48,260
Dolores.
355
00:32:48,343 --> 00:32:49,428
[grunts]
356
00:32:49,511 --> 00:32:52,056
- Dolores. - Dolores. Our son...
357
00:32:52,139 --> 00:32:55,434
- [Rita] He always wanted sons, you see. - He did?
358
00:32:55,517 --> 00:32:58,103
[murmurs] No. No, no.
359
00:32:58,187 --> 00:32:59,563
[groans] No.
360
00:32:59,646 --> 00:33:01,440
- [chuckles] - It's not funny.
361
00:33:02,441 --> 00:33:04,526
Maybe he should've stayed with her.
362
00:33:04,610 --> 00:33:07,654
- Dolores is a real person? - [chuckles]
363
00:33:07,738 --> 00:33:10,324
His first love. Childhood sweethearts.
364
00:33:10,407 --> 00:33:12,576
Very passionate.
365
00:33:12,659 --> 00:33:14,411
He adored her, apparently.
366
00:33:14,495 --> 00:33:19,333
A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me.
367
00:33:19,416 --> 00:33:20,667
[murmurs]
368
00:33:20,751 --> 00:33:23,545
My beautiful disaster. Hermoso.
369
00:33:23,629 --> 00:33:25,839
[doctor] Does he often hallucinate?
370
00:33:25,923 --> 00:33:29,760
Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you.
371
00:33:29,843 --> 00:33:32,763
[doctor] Okay. Would you prefer to step outside to talk?
372
00:33:32,846 --> 00:33:35,391
- Mm? - [grunts]
373
00:33:35,474 --> 00:33:39,561
If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family.
374
00:33:39,645 --> 00:33:41,188
Two.
375
00:33:41,271 --> 00:33:43,524
Two what? Two words?
376
00:33:43,607 --> 00:33:46,235
Two words are okay with you?
377
00:33:46,318 --> 00:33:47,903
Two of them.
378
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Mm-hmm, yes.
379
00:33:49,571 --> 00:33:51,115
- [sirens wailing] - Two of them.
380
00:33:51,198 --> 00:33:52,950
[Leo] Sirens outside.
381
00:33:53,033 --> 00:33:56,203
Yes, that's because we're in the emergency room.
382
00:33:56,286 --> 00:33:57,579
[mutters] Emergency.
383
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
- Mmm. Urgent care. - Urgent.
384
00:34:00,749 --> 00:34:04,128
[women whooping, laughing, chattering]
385
00:34:06,505 --> 00:34:09,258
[speaking German]
386
00:34:15,889 --> 00:34:18,600
- Oh! No, no, no! - [both laughing]
387
00:35:37,304 --> 00:35:40,682
[Rita] Wake up, Leo. Wake up, Leo.
388
00:35:42,601 --> 00:35:44,603
- [Rita] Time to go home. - Home?
389
00:35:45,896 --> 00:35:47,981
- With you? - [Rita laughs]
390
00:35:48,065 --> 00:35:49,358
No.
391
00:35:50,484 --> 00:35:52,152
We divorced.
392
00:35:52,236 --> 00:35:54,154
Quite a long time ago now, actually.
393
00:35:54,238 --> 00:35:56,698
- Divorced? - Yes.
394
00:35:56,782 --> 00:35:59,034
Probably because I became more successful than you.
395
00:35:59,118 --> 00:36:02,871
A lot more, actually, which neither of us could deal with.
396
00:36:03,831 --> 00:36:05,374
But we're still friends.
397
00:36:05,457 --> 00:36:07,626
- Friends? - Yes.
398
00:36:07,710 --> 00:36:09,962
I think that's what people call it.
399
00:36:11,588 --> 00:36:14,258
You live in that dump overlooking the tracks,
400
00:36:14,341 --> 00:36:16,844
which you like, apparently, alone.
401
00:36:16,927 --> 00:36:18,387
Alone?
402
00:36:18,470 --> 00:36:21,056
Yes, which for some reason you prefer.
403
00:36:21,140 --> 00:36:23,851
And your daughter feels that we should respect that.
404
00:36:23,934 --> 00:36:28,897
However, the doctor is, as they say, concerned...
405
00:36:30,065 --> 00:36:32,192
- and thinks the time has come... - Mom!
406
00:36:38,991 --> 00:36:40,743
[moans softly]
407
00:36:40,826 --> 00:36:42,828
[sniffing]
408
00:36:43,912 --> 00:36:45,998
- Your hair. - [scoffs]
409
00:36:47,833 --> 00:36:50,169
- Same as it ever was. - Mm-mmm.
410
00:36:51,336 --> 00:36:54,089
- [grunts] - Well, more or less.
411
00:36:54,173 --> 00:36:56,341
Thanks to my colorist. [chuckles]
412
00:36:57,342 --> 00:36:59,553
- Looks good, huh? - No.
413
00:37:00,387 --> 00:37:01,597
Oh, just...
414
00:37:01,680 --> 00:37:03,766
just agree with me for once.
415
00:37:03,849 --> 00:37:05,601
Upon a time.
416
00:37:05,684 --> 00:37:07,603
- Oh, Christ. - You m-mine.
417
00:37:07,686 --> 00:37:08,854
No, not anymo...
418
00:37:08,937 --> 00:37:11,148
As I just mentioned, I have a new husband now.
419
00:37:11,231 --> 00:37:12,524
You've met him.
420
00:37:12,608 --> 00:37:14,193
- N-No. - Yes, of course you have.
421
00:37:14,276 --> 00:37:16,820
Dozens of times. Socially. Parties.
422
00:37:16,904 --> 00:37:19,323
Parties? [chuckles]
423
00:37:19,406 --> 00:37:21,992
Parts? Parts?
424
00:37:23,035 --> 00:37:25,287
We are too busy for parties today, Dad.
425
00:37:25,370 --> 00:37:27,331
Don't... Don't humor him, sweetheart.
426
00:37:27,414 --> 00:37:28,999
Cunning bastard.
427
00:37:29,083 --> 00:37:31,919
He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty.
428
00:37:32,002 --> 00:37:33,837
Mom, stop it.
429
00:37:33,921 --> 00:37:35,798
I'm sorry, sweetheart.
430
00:37:35,881 --> 00:37:37,257
[chuckles]
431
00:37:37,341 --> 00:37:40,511
I didn't even ask where you were going when all this happened.
432
00:37:41,762 --> 00:37:45,432
We went to the dentist, and now... [sighs]
433
00:37:45,516 --> 00:37:49,395
we're going to the optometrist, if we ever get there.
434
00:37:49,478 --> 00:37:51,230
Can you manage?
435
00:37:53,065 --> 00:37:56,860
Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and...
436
00:37:56,944 --> 00:37:58,070
Nestor.
437
00:37:59,071 --> 00:38:00,739
NĂ©stor is there?
438
00:38:01,657 --> 00:38:03,242
- No. - Nestor?
439
00:38:03,325 --> 00:38:06,537
No, NĂ©stor is no longer with us.
440
00:38:06,620 --> 00:38:08,247
[Rita] He's in heaven.
441
00:38:08,330 --> 00:38:10,082
No.
442
00:38:10,165 --> 00:38:12,126
- Doggy heaven. - No.
443
00:38:12,209 --> 00:38:13,961
He was a very good dog.
444
00:38:14,044 --> 00:38:16,880
[whines] Oh, NĂ©stor.
445
00:38:16,964 --> 00:38:19,466
Nestor! [whines]
446
00:38:19,550 --> 00:38:21,635
Is he getting agitated?
447
00:38:21,719 --> 00:38:25,139
We can give him something to calm him down.
448
00:38:25,222 --> 00:38:28,142
Why does everyone continue to refer to Dad as "he,"
449
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
as if he's not here?
450
00:38:31,562 --> 00:38:33,230
Well, is he?
451
00:38:34,898 --> 00:38:37,025
Oh Nestor.
452
00:38:39,611 --> 00:38:42,823
[sobbing]
453
00:39:01,759 --> 00:39:04,094
[engine idling]
454
00:39:15,898 --> 00:39:19,193
[truck departs]
455
00:39:25,365 --> 00:39:28,368
[laughing, faint]
456
00:39:28,452 --> 00:39:32,039
- Hey. Hey! - Hey!
457
00:39:32,122 --> 00:39:35,125
[laughing, chattering]
458
00:39:36,418 --> 00:39:37,961
I'm sorry!
459
00:39:38,045 --> 00:39:40,047
[chattering continues, faint]
460
00:39:55,646 --> 00:39:57,147
Hey, are you following us?
461
00:39:57,231 --> 00:39:59,233
No. No, no, no. I'm not following. No, no.
462
00:39:59,316 --> 00:40:02,528
It's just that I saw you up there and then I... I...
463
00:40:04,446 --> 00:40:07,533
I can't stop thinking about the conversation we had before.
464
00:40:07,616 --> 00:40:10,119
Because it's incomplete, like my book.
465
00:40:10,202 --> 00:40:11,745
[chuckles]
466
00:40:11,829 --> 00:40:13,372
[groans]
467
00:40:13,455 --> 00:40:15,457
- You okay? - Yes.
468
00:40:16,458 --> 00:40:18,627
- Let me help you up. - [Leo gasps]
469
00:40:20,170 --> 00:40:21,630
Thank you.
470
00:40:25,968 --> 00:40:27,386
Wow.
471
00:40:28,887 --> 00:40:31,598
What is it? Are you hurt?
472
00:40:33,517 --> 00:40:34,852
No, it's that...
473
00:40:36,228 --> 00:40:39,648
you keep reminding me of someone that I once knew.
474
00:40:40,733 --> 00:40:43,318
Do I? Who's that, then?
475
00:40:43,402 --> 00:40:46,530
Uh, well...
476
00:40:46,613 --> 00:40:49,074
we met at college.
477
00:40:49,158 --> 00:40:51,452
And we had a daughter.
478
00:40:51,535 --> 00:40:55,247
Who, by now, will be, uh...
479
00:40:56,039 --> 00:40:58,333
How old are you?
480
00:40:58,417 --> 00:41:02,046
Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right?
481
00:41:02,671 --> 00:41:05,299
[sighs]
482
00:41:06,300 --> 00:41:07,551
Yes.
483
00:41:09,011 --> 00:41:11,513
- Do you see her often, your daughter? - No.
484
00:41:12,181 --> 00:41:14,641
- No, I don't. - Why?
485
00:41:14,725 --> 00:41:18,103
Well, I left when she was a baby.
486
00:41:18,187 --> 00:41:19,563
- Uh... - Why?
487
00:41:19,646 --> 00:41:23,609
Because I couldn't concentrate on my work
488
00:41:23,692 --> 00:41:26,403
because of the noise and the crying and...
489
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
You know?
490
00:41:28,405 --> 00:41:29,823
That's sad.
491
00:41:31,742 --> 00:41:34,495
That's the saddest thing I ever heard.
492
00:41:34,578 --> 00:41:36,747
- For her, at least. - For me, too.
493
00:41:38,082 --> 00:41:41,835
But you have to make sacrifices when you are a writer.
494
00:41:43,170 --> 00:41:48,092
Are you saying you sacrificed your daughter... for a book?
495
00:41:53,097 --> 00:41:54,598
[inhales, exhales]
496
00:41:54,681 --> 00:41:56,392
[daughter] Dad.
497
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
Dad?
498
00:42:00,646 --> 00:42:02,272
Are you okay?
499
00:42:04,024 --> 00:42:08,362
Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay?
500
00:42:09,530 --> 00:42:11,198
Okay?
501
00:42:11,281 --> 00:42:13,283
We'll get some for me too.
502
00:42:15,661 --> 00:42:18,747
Luckily for us, we got a later appointment.
503
00:42:18,831 --> 00:42:20,582
But we have to be quick. Okay?
504
00:42:22,626 --> 00:42:24,294
Other one.
505
00:42:25,963 --> 00:42:27,214
Other one.
506
00:42:28,590 --> 00:42:30,467
Huh? What other one?
507
00:42:30,551 --> 00:42:32,094
Mmm.
508
00:42:32,177 --> 00:42:33,387
Like you.
509
00:42:35,681 --> 00:42:37,933
See you later, maybe. [murmurs]
510
00:42:38,016 --> 00:42:39,893
Okay, okay, okay.
511
00:42:47,109 --> 00:42:49,111
[phone buzzing]
512
00:42:50,738 --> 00:42:52,614
I'm sorry. I meant to call back.
513
00:42:53,741 --> 00:42:56,326
There have been some complications in my day.
514
00:42:59,663 --> 00:43:01,373
What happened in the meeting?
515
00:43:04,209 --> 00:43:06,670
They still want me to do it, don't they?
516
00:43:06,754 --> 00:43:10,132
I've been working on it forever. I've done all the research.
517
00:43:15,471 --> 00:43:18,182
Well, that's just today. I mean, I can do it.
518
00:43:23,896 --> 00:43:26,690
No, it's just been a crazy day, but I...
519
00:43:32,446 --> 00:43:36,408
Sorry. Could you hold on for just a moment?
520
00:43:36,492 --> 00:43:37,576
Sorry.
521
00:43:45,709 --> 00:43:47,169
[grunts, sighs]
522
00:43:49,505 --> 00:43:51,131
[inhales, exhales]
523
00:44:16,657 --> 00:44:17,866
Dad?
524
00:44:29,002 --> 00:44:30,629
[gasps, sighs]
525
00:44:30,713 --> 00:44:31,880
Dad?
526
00:44:31,964 --> 00:44:34,717
Please don't disappear like that again.
527
00:44:34,800 --> 00:44:37,428
- Where did you get that dog? - Encontré a Néstor.
528
00:44:37,511 --> 00:44:38,971
Nestor.
529
00:44:39,054 --> 00:44:41,181
[woman] He stole my dog!
530
00:44:41,265 --> 00:44:43,183
Him! He stole my dog!
531
00:44:43,267 --> 00:44:44,893
The fucking Mexican stole my dog!
532
00:44:44,977 --> 00:44:46,812
Okay, what's going on?
533
00:44:46,895 --> 00:44:48,647
- He stole my dog. - [whimpering] NĂ©stor.
534
00:44:48,731 --> 00:44:51,150
Get out of my country, you fucking criminal.
535
00:44:51,233 --> 00:44:53,986
Listen, I can explain. This is my father. He's just confused.
536
00:44:54,069 --> 00:44:55,487
- Is the dog hers? - Yes.
537
00:44:55,571 --> 00:44:57,698
- Give the lady back the dog now. - Dad? Dad?
538
00:44:57,781 --> 00:44:59,032
[in Spanish]
539
00:44:59,116 --> 00:45:02,077
- [English] You're dead. Dead! - [daughter] Okay, please... Hey!
540
00:45:03,996 --> 00:45:05,080
[grunting]
541
00:45:05,164 --> 00:45:09,084
Stop. Get off him. You're hurting him. Please.
542
00:45:09,168 --> 00:45:10,753
Okay? This is my dad.
543
00:45:10,836 --> 00:45:14,006
He's just confused. He's really not well at all. Can't you see?
544
00:45:14,089 --> 00:45:15,799
Nestor.
545
00:45:19,553 --> 00:45:22,389
[whispering] Dad? Come on. Dad?
546
00:45:23,682 --> 00:45:25,517
It's okay. It's okay.
547
00:45:25,601 --> 00:45:27,311
- It's okay. - [moans]
548
00:45:27,394 --> 00:45:28,437
It's okay.
549
00:45:28,520 --> 00:45:31,690
[scanner beeping]
550
00:46:03,889 --> 00:46:07,184
[waves lapping]
551
00:46:09,603 --> 00:46:13,023
- [woman] Hello! - [chattering, laughing]
552
00:46:20,572 --> 00:46:22,783
[motor accelerating]
553
00:46:22,866 --> 00:46:25,119
- [chattering, laughing] - Whoo-hoo!
554
00:46:38,757 --> 00:46:41,176
[inhales, exhales]
555
00:46:42,970 --> 00:46:46,640
It's just a light. It's not gonna hurt you.
556
00:46:48,684 --> 00:46:49,727
- Ah! - Nerd.
557
00:46:49,810 --> 00:46:51,895
- Look this way, please. - [Leo groans]
558
00:46:51,979 --> 00:46:53,355
[mutters] For God's sake.
559
00:46:56,734 --> 00:46:58,485
Okay.
560
00:46:58,569 --> 00:47:01,488
Now, put your chin right here for me.
561
00:47:01,572 --> 00:47:03,157
- Right here. - [whimpers]
562
00:47:03,240 --> 00:47:05,159
Chin right here. Right here. There you go.
563
00:47:05,242 --> 00:47:08,245
[stammers] Just here. Come on. Almost.
564
00:47:08,328 --> 00:47:10,247
- Dad? Dad? - Just put your...
565
00:47:10,330 --> 00:47:13,125
There you go. Forward. That's it. That's it. Okay?
566
00:47:13,208 --> 00:47:14,793
- It's not that difficult. - [sighs]
567
00:47:14,877 --> 00:47:17,671
Just... Th-There you go. Don't move, don't move.
568
00:47:17,755 --> 00:47:20,507
Okay, good. Now, looking here.
569
00:47:20,591 --> 00:47:22,176
[groans]
570
00:47:22,259 --> 00:47:24,386
Okay, good, good. Nice, nice, nice.
571
00:47:24,470 --> 00:47:26,805
One more thing to do here now, and then we're done.
572
00:47:28,182 --> 00:47:33,437
Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen.
573
00:47:33,520 --> 00:47:36,690
Now, can you read that for me?
574
00:47:36,774 --> 00:47:38,901
No, look through here. Looking...
575
00:47:39,818 --> 00:47:41,862
Excuse me, ma'am, but is he...
576
00:47:41,945 --> 00:47:43,405
Is he what?
577
00:47:44,740 --> 00:47:46,742
[optometrist] Is he all there?
578
00:47:47,534 --> 00:47:49,787
[elevator bell dings]
579
00:47:55,250 --> 00:47:56,877
Sorry, Dad.
580
00:47:59,213 --> 00:48:02,091
Those security guards. Brutal.
581
00:48:03,425 --> 00:48:06,678
And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful,
582
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
I could've killed him.
583
00:48:09,348 --> 00:48:12,393
Killed ... N-NĂ©stor?
584
00:48:13,394 --> 00:48:15,312
Nestor?
585
00:48:15,396 --> 00:48:16,730
No.
586
00:48:18,941 --> 00:48:23,195
No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know.
587
00:48:23,904 --> 00:48:26,323
Kill the sick?
588
00:48:26,407 --> 00:48:28,534
Kill sick people?
589
00:48:29,743 --> 00:48:32,246
No. Of course not.
590
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
[elevator thumps, stops, beeps]
591
00:48:43,215 --> 00:48:44,842
Hi.
592
00:48:44,925 --> 00:48:46,176
Yes.
593
00:48:47,594 --> 00:48:48,929
Oh, okay.
594
00:48:53,976 --> 00:48:55,936
Oh.
595
00:48:56,019 --> 00:48:57,730
That's very disappointing.
596
00:48:59,565 --> 00:49:03,360
Yeah, he's a good choice. Of course. Um...
597
00:49:03,444 --> 00:49:06,196
You know, I've been working on it for much longer.
598
00:49:07,698 --> 00:49:11,660
Oh, I couldn't call back today, you see.
599
00:49:14,037 --> 00:49:15,914
[inhales, trembling]
600
00:49:16,999 --> 00:49:19,001
I'm really sorry about that.
601
00:49:21,086 --> 00:49:23,422
No, no. No, I ge... I understand.
602
00:49:23,505 --> 00:49:25,299
Yeah.
603
00:49:25,382 --> 00:49:27,509
I get it. Thank you.
604
00:49:31,638 --> 00:49:33,223
[inhales]
605
00:49:33,307 --> 00:49:34,725
Fuck!
606
00:49:35,809 --> 00:49:37,019
[exhales]
607
00:49:46,028 --> 00:49:48,405
[sighs]
608
00:49:56,872 --> 00:50:00,626
Went to Greece today.
609
00:50:00,709 --> 00:50:02,169
No.
610
00:50:02,252 --> 00:50:04,088
Today we went to the dentist. Okay?
611
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Then to a stupid optometrist
612
00:50:06,507 --> 00:50:08,675
with a minor detour to the emergency room.
613
00:50:08,759 --> 00:50:10,761
Okay? You hit your head.
614
00:50:13,097 --> 00:50:15,849
- Tunnel. - That was a scan.
615
00:50:17,684 --> 00:50:21,313
You were with me all day. Okay?
616
00:50:26,276 --> 00:50:27,444
No.
617
00:50:44,962 --> 00:50:46,255
Gone.
618
00:50:48,465 --> 00:50:49,717
Alone.
619
00:50:51,885 --> 00:50:53,178
[Leo groans]
620
00:50:54,346 --> 00:50:56,348
You know something, Dad?
621
00:50:59,560 --> 00:51:01,645
I can't pretend anymore.
622
00:51:07,985 --> 00:51:10,195
I just don't know what you're saying.
623
00:51:15,242 --> 00:51:16,618
I'm lost.
624
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
I'm completely lost.
625
00:51:23,834 --> 00:51:27,379
And as it happens, I lost a very big job today.
626
00:51:28,255 --> 00:51:30,257
It was a big story.
627
00:51:34,970 --> 00:51:38,057
I'm gonna have to make some hard choices.
628
00:51:40,142 --> 00:51:41,769
For both of us.
629
00:51:44,146 --> 00:51:45,898
I'm sorry.
630
00:51:47,649 --> 00:51:49,651
But there it is.
631
00:51:51,487 --> 00:51:52,780
[murmurs] Uh-huh.
632
00:52:11,131 --> 00:52:12,466
[sighs]
633
00:52:18,972 --> 00:52:21,266
Where have you been all day, Dad?
634
00:52:25,145 --> 00:52:29,775
[waves lapping]
635
00:52:45,082 --> 00:52:47,459
[siren wailing]
636
00:52:51,714 --> 00:52:54,717
[train passing]
637
00:52:57,136 --> 00:53:01,098
[man] Let the world know that Jesus is free!
638
00:53:09,231 --> 00:53:10,607
Home.
639
00:53:28,792 --> 00:53:30,002
[sighs]
640
00:53:31,837 --> 00:53:34,882
You've been waiting. I'm sorry, Xenia.
641
00:53:35,716 --> 00:53:37,301
[moans]
642
00:53:37,384 --> 00:53:41,472
- Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day.
643
00:53:45,142 --> 00:53:48,562
You need to go. Can I help you with anything?
644
00:53:48,645 --> 00:53:50,522
It's okay. It's my job.
645
00:53:53,984 --> 00:53:56,153
I guess I'll be off, then.
646
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
[Xenia] Okay.
647
00:54:01,492 --> 00:54:03,368
I'll see you soon, Dad.
648
00:54:14,963 --> 00:54:19,593
Home. I want go home.
649
00:54:27,476 --> 00:54:29,228
This is your home.
650
00:54:32,398 --> 00:54:33,690
Here.
651
00:54:33,774 --> 00:54:35,484
[groans]
652
00:54:36,527 --> 00:54:39,822
[groaning]
653
00:54:46,120 --> 00:54:47,121
No.
654
00:54:48,455 --> 00:54:50,958
[whimpers]
655
00:54:52,918 --> 00:54:55,587
[sobbing]
656
00:54:59,383 --> 00:55:01,343
[cries out]
657
00:55:01,427 --> 00:55:02,678
Okay.
658
00:55:03,679 --> 00:55:04,763
Okay.
659
00:55:05,472 --> 00:55:06,974
Okay!
660
00:55:07,057 --> 00:55:08,809
I'll stay.
661
00:55:08,892 --> 00:55:11,061
- I'll stay tonight. - [sobbing]
662
00:55:25,784 --> 00:55:28,787
[moans]
663
00:56:26,095 --> 00:56:27,346
[latch clicks]
664
00:57:32,828 --> 00:57:34,246
Dad?
665
00:57:35,372 --> 00:57:37,040
Are you okay?
666
00:57:43,922 --> 00:57:45,674
Fuck.
667
00:57:47,009 --> 00:57:48,135
Aah!
668
00:57:49,261 --> 00:57:50,387
No.
669
00:57:53,015 --> 00:57:54,099
[sighs]
670
00:57:59,855 --> 00:58:00,981
Fuck.
671
00:58:51,323 --> 00:58:54,326
[techno music playing, faint, growing louder]
672
00:59:00,791 --> 00:59:03,711
[techno music playing, distant]
673
00:59:03,794 --> 00:59:06,714
[people laughing, chattering]
674
00:59:20,728 --> 00:59:24,356
- [laughing, chattering continue] - [techno music continues playing]
675
00:59:35,951 --> 00:59:38,954
[techno music reverberating]
676
00:59:45,836 --> 00:59:47,838
[music fades]
677
01:00:20,245 --> 01:00:22,706
I called the hospital and called the police.
678
01:00:25,167 --> 01:00:27,378
Well, I just don't know what else to do.
679
01:00:27,461 --> 01:00:29,463
I just feel so terrible, like...
680
01:00:29,546 --> 01:00:31,465
I should've been watching him, you know.
681
01:00:31,548 --> 01:00:34,385
I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom!
682
01:00:39,765 --> 01:00:43,936
[mariachi music playing, faint]
683
01:00:44,019 --> 01:00:46,480
[murmuring melody]
684
01:00:47,773 --> 01:00:51,276
[mariachi music continues, fades]
685
01:00:58,951 --> 01:01:00,953
Oh.
686
01:01:29,481 --> 01:01:33,902
[wind chimes jingling]
687
01:02:06,769 --> 01:02:07,811
[in Spanish]
688
01:03:42,573 --> 01:03:45,576
[siren wailing]
689
01:03:47,661 --> 01:03:50,664
[car horns blaring]
690
01:03:57,546 --> 01:04:01,216
[train passing overhead]
691
01:04:07,765 --> 01:04:10,768
[techno music playing, faint]
692
01:04:33,707 --> 01:04:36,752
[grunting]
693
01:04:49,640 --> 01:04:52,768
[techno music fading]
694
01:04:52,851 --> 01:04:55,771
[heartbeats]
695
01:05:12,871 --> 01:05:15,874
[heartbeats continue]
696
01:05:22,840 --> 01:05:25,801
- [hammering] - [air wrench whirring]
697
01:05:26,969 --> 01:05:29,972
[man] It's not like this, where you are, is it?
698
01:05:30,055 --> 01:05:32,641
[man 2] You get used to it.
699
01:05:32,725 --> 01:05:35,519
What's this? I mean, look at his feet.
700
01:05:35,602 --> 01:05:37,855
- [mutters] Home. - [man] Yeah, dirty.
701
01:05:37,938 --> 01:05:40,816
- Your customer, not mine. - [man 2] Show some respect, Tazeem.
702
01:05:41,692 --> 01:05:43,110
You okay, uncle?
703
01:05:45,487 --> 01:05:47,448
You okay?
704
01:05:47,531 --> 01:05:50,701
- [hammering] - [air wrench whirring]
705
01:05:55,497 --> 01:05:58,542
Warm water. Please.
706
01:06:01,712 --> 01:06:04,965
[water running]
707
01:06:16,477 --> 01:06:17,770
Feet.
708
01:06:19,313 --> 01:06:21,315
For your feet.
709
01:06:21,398 --> 01:06:23,358
He should be at home, Rahim.
710
01:06:23,442 --> 01:06:27,863
[in Punjabi]
711
01:06:30,199 --> 01:06:32,659
[winces, sighs]
712
01:06:34,912 --> 01:06:36,121
[moans]
713
01:06:37,956 --> 01:06:39,792
That's good, huh?
714
01:06:39,875 --> 01:06:42,252
Address! What is your address?
715
01:06:42,336 --> 01:06:43,670
Name of street?
716
01:06:43,754 --> 01:06:45,422
[Rahim, in Punjabi]
717
01:06:46,965 --> 01:06:49,051
Where do you live?
718
01:06:49,134 --> 01:06:50,636
- [moans] - Do you know?
719
01:06:51,345 --> 01:06:53,138
Water.
720
01:07:02,106 --> 01:07:04,400
I think we should call the police.
721
01:08:03,333 --> 01:08:04,877
[man] This the guy?
722
01:08:07,421 --> 01:08:09,339
He been causing a problem?
723
01:08:09,423 --> 01:08:12,551
No problem. No, sir, not at all.
724
01:08:14,094 --> 01:08:16,930
I, um... I think maybe he is lost.
725
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
Also maybe his mind.
726
01:08:18,640 --> 01:08:20,476
[in Punjabi]
727
01:08:20,559 --> 01:08:22,728
[officer] Does he know where he lives?
728
01:08:27,483 --> 01:08:30,110
The officer wants to know where you live, uncle.
729
01:08:32,196 --> 01:08:35,115
[stammers]
730
01:08:35,199 --> 01:08:36,408
Home.
731
01:08:53,467 --> 01:08:55,969
[officer] Sir. Come on.
732
01:08:58,847 --> 01:09:00,099
Come on.
733
01:09:08,190 --> 01:09:09,817
Watch your head.
734
01:09:11,568 --> 01:09:12,820
Go ahead.
735
01:09:23,872 --> 01:09:26,583
[bell tolls]
736
01:09:28,544 --> 01:09:32,172
[inhales, exhales]
737
01:09:33,257 --> 01:09:37,052
[bell tolls]
738
01:09:37,136 --> 01:09:39,263
[exhales]
739
01:09:39,346 --> 01:09:41,974
[bell tolls]
740
01:11:01,845 --> 01:11:05,015
[sobbing]
741
01:12:03,198 --> 01:12:05,951
[sobbing]
742
01:12:41,653 --> 01:12:44,448
Hey, Mom. They found him.
743
01:12:46,408 --> 01:12:48,368
I know. Thank God.
744
01:12:49,620 --> 01:12:51,789
Yeah, I'm taking him home now.
745
01:14:11,910 --> 01:14:15,622
Wherever I go,
746
01:14:15,706 --> 01:14:18,751
there I am.
747
01:14:20,627 --> 01:14:21,712
True.
748
01:14:21,795 --> 01:14:24,298
But you...
749
01:14:26,133 --> 01:14:29,511
you're not always there.
750
01:14:29,595 --> 01:14:31,805
Also very true, Dad.
751
01:14:33,599 --> 01:14:35,976
- "Dad"? - Yes.
752
01:14:38,270 --> 01:14:39,897
You're my dad.
753
01:14:41,148 --> 01:14:42,566
My father.
754
01:14:43,525 --> 01:14:45,652
So I chose...
755
01:14:47,905 --> 01:14:49,615
Rita.
756
01:14:49,698 --> 01:14:53,994
Which led to me, so I'm happy you chose her.
757
01:14:56,205 --> 01:14:59,500
One road, other... roads
758
01:14:59,583 --> 01:15:02,461
I could... I could have...
759
01:15:02,544 --> 01:15:04,380
Could have what, papá?
760
01:15:06,006 --> 01:15:07,424
[sighs]
761
01:15:10,803 --> 01:15:12,012
Could have...
762
01:15:14,056 --> 01:15:15,766
gone to Greece.
763
01:15:17,017 --> 01:15:20,646
Mom told me you went to Greece when I was a baby.
764
01:15:20,729 --> 01:15:23,565
To some island, to write.
765
01:15:23,649 --> 01:15:25,359
Mmm, write, write.
766
01:15:25,442 --> 01:15:27,444
Many years. Many...
767
01:15:27,528 --> 01:15:31,073
Well, not really. You...
768
01:15:31,156 --> 01:15:33,826
She said when you got there, you changed your mind.
769
01:15:33,909 --> 01:15:36,286
You turned around and came straight back.
770
01:15:36,370 --> 01:15:37,538
For you.
771
01:15:42,251 --> 01:15:44,044
Did you, papá?
772
01:15:44,920 --> 01:15:46,255
For me?
773
01:15:48,132 --> 01:15:49,425
F-For me.
774
01:15:53,679 --> 01:15:54,847
Well...
775
01:15:55,639 --> 01:15:57,683
thanks for doing that.
776
01:15:57,766 --> 01:15:59,351
For all of us.
777
01:16:00,519 --> 01:16:03,689
Even if Mom and you did get divorced later.
778
01:16:06,150 --> 01:16:07,943
Alone.
779
01:16:09,528 --> 01:16:11,280
You have me, papá.
780
01:16:13,449 --> 01:16:15,325
But I have to work.
781
01:16:16,952 --> 01:16:20,164
And you know how much I love my work.
782
01:16:20,247 --> 01:16:24,209
I've been working on some stories in honor of your story.
783
01:16:25,502 --> 01:16:27,671
And I have to travel.
784
01:16:28,964 --> 01:16:31,050
So I won't always be here.
785
01:16:32,051 --> 01:16:34,803
M-M-MĂ©xico.
786
01:16:38,098 --> 01:16:41,060
I was supposed to go to the border, actually.
787
01:16:41,143 --> 01:16:44,688
I... I crossed over.
788
01:16:44,772 --> 01:16:46,356
Yesterday.
789
01:16:47,316 --> 01:16:49,777
Does it feel like yesterday?
790
01:16:49,860 --> 01:16:51,153
Was yesterday.
791
01:16:52,154 --> 01:16:53,238
And...
792
01:17:01,789 --> 01:17:04,416
I went... there.
793
01:17:10,339 --> 01:17:11,548
There.
794
01:17:18,639 --> 01:17:21,767
And many other places I went.
795
01:17:21,850 --> 01:17:23,018
Mm.
796
01:17:26,397 --> 01:17:28,399
I'm sorry, papá.
797
01:17:29,400 --> 01:17:31,485
I'm trying to understand.
798
01:17:33,070 --> 01:17:34,613
I'll try harder...
799
01:17:36,281 --> 01:17:39,326
to see it from your point of view,
800
01:17:39,410 --> 01:17:41,412
to see what you see.
801
01:17:45,707 --> 01:17:46,834
No.
802
01:17:47,584 --> 01:17:50,254
[groans]
803
01:17:52,840 --> 01:17:54,967
In the sea I died.
804
01:17:55,050 --> 01:17:56,635
Mmm.
805
01:17:56,719 --> 01:17:59,221
- No, no. - [stammers]
806
01:17:59,304 --> 01:18:02,182
[grunts] I was there.
807
01:18:02,266 --> 01:18:03,475
I was...
808
01:18:05,185 --> 01:18:06,729
I was there. I was...
809
01:18:06,812 --> 01:18:09,857
I was... there.
810
01:18:09,940 --> 01:18:12,443
All the same time.
811
01:18:12,526 --> 01:18:14,445
[sighs] And then?
812
01:18:15,446 --> 01:18:16,989
[whispers] And then?
813
01:18:17,072 --> 01:18:19,408
And then come home.
814
01:18:20,743 --> 01:18:22,244
This one.
815
01:18:23,495 --> 01:18:24,830
With you.
816
01:18:27,750 --> 01:18:29,752
Welcome back, Dad.
817
01:18:31,670 --> 01:18:32,880
[sighs]
818
01:18:35,174 --> 01:18:36,842
Molly.
819
01:18:37,426 --> 01:18:38,719
[gasps]
820
01:18:42,848 --> 01:18:46,018
Y-You said my name.
821
01:18:46,101 --> 01:18:48,562
Oh, yes, that's me.
822
01:18:50,731 --> 01:18:52,524
And...
823
01:18:52,608 --> 01:18:54,318
you're you.
824
01:18:55,319 --> 01:18:57,821
However far away you go...
825
01:18:58,864 --> 01:19:01,575
and whatever they say,
826
01:19:01,658 --> 01:19:03,744
827
01:19:01,658 --> 01:19:03,744
Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org48478