Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,224 --> 00:02:02,881
I think I can see something.
2
00:02:04,883 --> 00:02:05,849
What?
3
00:02:07,334 --> 00:02:08,714
What is it?
4
00:02:16,274 --> 00:02:18,172
- Boo! - Ah!
5
00:02:18,207 --> 00:02:19,311
Selah!
6
00:02:20,381 --> 00:02:22,866
I knew you were making it up!
7
00:04:20,121 --> 00:04:22,986
♪ Oh don't you remember
8
00:04:23,021 --> 00:04:25,782
♪ A long time ago
9
00:04:25,817 --> 00:04:28,509
♪ Those two little babes
10
00:04:28,544 --> 00:04:31,823
♪ Their names I don't know
11
00:04:31,857 --> 00:04:34,619
♪ They strayed away
12
00:04:34,653 --> 00:04:37,553
♪ One bright summer's day
13
00:04:37,587 --> 00:04:39,934
♪ Those two little babes
14
00:04:39,969 --> 00:04:44,456
♪ Got lost on their way
15
00:04:44,491 --> 00:04:48,011
♪ Pretty babes in the wood
16
00:04:48,046 --> 00:04:52,706
♪ Pretty babes in the wood
17
00:04:52,740 --> 00:04:55,295
♪ Oh don't you remember
18
00:04:55,329 --> 00:04:59,437
♪ Those babes in the wood.. ♪
19
00:05:09,067 --> 00:05:10,758
Look, we gotta save it.
20
00:05:11,276 --> 00:05:12,346
Uh..
21
00:05:55,044 --> 00:05:56,390
- Would anyone like more lamb? - Hm, that's..
22
00:05:56,425 --> 00:05:59,186
Are you guys good down there? Yeah?
23
00:06:00,636 --> 00:06:02,154
Yeah, I can tell.
24
00:06:05,503 --> 00:06:07,056
Someone keeps stealing my knife.
25
00:06:18,861 --> 00:06:20,069
Wives.
26
00:06:21,208 --> 00:06:22,347
Daughters.
27
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Thank you.
28
00:07:06,495 --> 00:07:08,911
Do you accept my grace?
29
00:07:08,945 --> 00:07:10,291
I do, Shepherd.
30
00:07:26,480 --> 00:07:28,724
Oh, my Shepherd.
31
00:07:28,758 --> 00:07:31,727
I need you. Come, and help me.
32
00:07:31,761 --> 00:07:33,936
I need a deeper experience with you
33
00:07:33,970 --> 00:07:35,972
than I have ever had before.
34
00:07:36,007 --> 00:07:39,976
Come down upon me, and fill me with yourself.
35
00:07:40,011 --> 00:07:43,048
Help me be closer to you.
36
00:07:43,083 --> 00:07:47,190
Thank you, Shepherd, for allowing us to be your wives.
37
00:07:47,225 --> 00:07:49,296
Thank you for your grace and love.
38
00:07:49,330 --> 00:07:52,057
Thank you for your grace and love.
39
00:07:53,093 --> 00:07:55,613
Thank you for a beautiful day.
40
00:07:55,647 --> 00:07:58,029
Thank you for a beautiful day.
41
00:08:31,338 --> 00:08:32,373
Thank you.
42
00:08:51,565 --> 00:08:52,532
Thank you.
43
00:09:19,662 --> 00:09:21,388
Have we truly
44
00:09:21,422 --> 00:09:23,977
stripped ourselves from the knowledge
45
00:09:24,011 --> 00:09:26,669
that keeps us from the grace of Eden?
46
00:09:26,704 --> 00:09:28,947
- Yes, Shepherd. - Yes, Shepherd.
47
00:09:28,982 --> 00:09:31,640
- Yes Shepherd? - Yes, Shepherd.
48
00:09:31,674 --> 00:09:33,262
Do we seek that experience?
49
00:09:33,296 --> 00:09:34,712
We seek a profound experience..
50
00:09:34,746 --> 00:09:36,334
Have we cleansed ourselves
51
00:09:36,368 --> 00:09:39,061
from the rot of the outside world?
52
00:09:39,095 --> 00:09:40,372
Yes, Shepherd.
53
00:09:40,407 --> 00:09:42,616
- Have we? - Yes, my Shepherd.
54
00:09:47,069 --> 00:09:48,484
My wives.
55
00:09:49,347 --> 00:09:51,452
You all came to me..
56
00:09:52,695 --> 00:09:54,973
...broken..
57
00:09:55,008 --> 00:09:56,181
...searching..
58
00:09:57,182 --> 00:09:59,150
...hurt by a cruel world
59
00:09:59,184 --> 00:10:02,153
that is more filled with pain every day.
60
00:10:07,123 --> 00:10:09,056
I took every one of you in.
61
00:10:09,885 --> 00:10:11,576
I protected you.
62
00:10:13,578 --> 00:10:16,374
I sacrificed my life for you.
63
00:10:18,169 --> 00:10:20,171
I gave you shelter
64
00:10:22,760 --> 00:10:24,762
I gave you daughters
65
00:10:26,142 --> 00:10:27,765
and sisterhood..
66
00:10:30,699 --> 00:10:32,079
...and life.
67
00:10:48,061 --> 00:10:50,442
Let us pray.
68
00:10:50,477 --> 00:10:52,652
And reflect on our blessings.
69
00:10:52,686 --> 00:10:55,793
Oh, my Shepherd, we seek a profound experience.
70
00:10:59,486 --> 00:11:02,075
Oh, my Shepherd, come down upon me and fill me with yourself..
71
00:11:30,344 --> 00:11:31,829
Oh, my Shepherd..
72
00:12:17,944 --> 00:12:20,843
Tamar, should you see if Maria needs help?
73
00:12:22,742 --> 00:12:23,777
Of course.
74
00:12:24,778 --> 00:12:26,193
See you later, Selah.
75
00:12:44,211 --> 00:12:46,213
Did you like my sermon, Selah?
76
00:12:48,940 --> 00:12:51,253
I'm glad.
77
00:12:51,287 --> 00:12:53,255
I can always tell when my sermons are boring
78
00:12:53,289 --> 00:12:55,119
for your gaze wanders up amongst the trees.
79
00:12:55,153 --> 00:12:58,398
My Shepherd, no, your sermons are always wonderful.
80
00:12:58,432 --> 00:12:59,951
I'm only teasing.
81
00:13:02,505 --> 00:13:04,680
I know you listen most ardently.
82
00:13:15,864 --> 00:13:17,520
So beautiful.
83
00:13:19,902 --> 00:13:21,939
Just like your mother.
84
00:13:24,010 --> 00:13:26,944
Can you tell me the story of when you first saw her again?
85
00:13:41,475 --> 00:13:42,960
So beautiful.
86
00:14:00,322 --> 00:14:01,979
Can you tell me the story again?
87
00:14:03,014 --> 00:14:04,567
When you first saw her?
88
00:14:19,755 --> 00:14:22,792
Make sure one of the wives re-braids your hair.
89
00:14:51,614 --> 00:14:53,375
He looked at me.
90
00:14:56,826 --> 00:14:59,312
And then..
91
00:14:59,346 --> 00:15:01,935
I mean..
92
00:15:01,970 --> 00:15:04,593
I'd never felt anything like that before.
93
00:15:06,526 --> 00:15:08,390
Shepherd just said
94
00:15:08,424 --> 00:15:10,530
"Shall I hold you?"
95
00:15:12,808 --> 00:15:15,293
That's how it is being a wife.
96
00:15:24,026 --> 00:15:26,304
It is like healing, sisters.
97
00:15:28,548 --> 00:15:31,102
And he just kept telling me
98
00:15:31,137 --> 00:15:33,242
"You are perfect"
99
00:15:33,277 --> 00:15:35,417
and "You are accepted."
100
00:15:36,625 --> 00:15:39,317
And then he held me there
101
00:15:39,352 --> 00:15:40,732
in his arms.
102
00:15:42,527 --> 00:15:44,736
In that moment, everything was perfect
103
00:15:47,015 --> 00:15:49,086
and I knew I never wanted to leave.
104
00:15:52,054 --> 00:15:54,091
"You are perfect"
105
00:15:54,125 --> 00:15:56,472
"You are accepted."
106
00:15:56,507 --> 00:15:57,715
You only just came here.
107
00:15:57,749 --> 00:15:58,543
Selah!
108
00:15:58,578 --> 00:16:01,236
You can't. She's a wife.
109
00:16:01,270 --> 00:16:02,858
She's the same age as us, though.
110
00:16:02,892 --> 00:16:05,999
You're not allowed to speak to a wife like that.
111
00:16:06,034 --> 00:16:08,139
I'll tell on you.
112
00:16:08,174 --> 00:16:09,382
Sheep-shit you will!
113
00:16:09,416 --> 00:16:10,900
Sisters. Stop!
114
00:16:14,870 --> 00:16:17,424
Mommy!
115
00:16:17,459 --> 00:16:18,805
Selah hit me.
116
00:16:20,807 --> 00:16:21,808
Selah.
117
00:16:23,085 --> 00:16:24,431
Have you anything to say?
118
00:16:32,370 --> 00:16:34,269
She started being mean to Eloise
119
00:16:34,303 --> 00:16:36,236
even though she's a wife
120
00:16:36,271 --> 00:16:38,204
and Shepherd says we're not meant to be mean..
121
00:16:38,238 --> 00:16:39,515
Tattle-tale.
122
00:16:39,550 --> 00:16:41,552
- What was that, Selah? - Nothing.
123
00:16:44,589 --> 00:16:46,039
If you two sisters cannot work together
124
00:16:46,074 --> 00:16:48,766
then I suppose I'm gonna have to separate you.
125
00:16:51,217 --> 00:16:53,909
Selah, take the leftovers out to the hut please.
126
00:19:08,077 --> 00:19:10,114
What are you doing, you stupid child?
127
00:19:20,331 --> 00:19:21,815
Give it to me.
128
00:19:28,857 --> 00:19:31,963
The offerings are rich today I see.
129
00:19:31,998 --> 00:19:35,208
You know the food is meant as penance.
130
00:19:35,243 --> 00:19:36,761
To help purify.
131
00:19:39,143 --> 00:19:40,213
She won't eat.
132
00:19:41,456 --> 00:19:42,940
She's fasting.
133
00:19:45,598 --> 00:19:49,257
She thinks the bleeding is punishment for Eve's sin.
134
00:19:49,291 --> 00:19:52,156
She's right, the Shepherd says so.
135
00:19:55,987 --> 00:19:59,232
You think that because you haven't had your time yet
136
00:19:59,267 --> 00:20:01,130
that makes you special.
137
00:20:03,340 --> 00:20:04,755
He tells you that.
138
00:20:07,585 --> 00:20:09,898
But it will come soon enough.
139
00:20:11,417 --> 00:20:13,902
Prepare yourself, child.
140
00:20:16,007 --> 00:20:18,838
Our great Shepherd won't be so sweet on you then.
141
00:20:23,291 --> 00:20:27,295
If you are impure, is it not right to drive out the rot?
142
00:20:33,680 --> 00:20:35,924
So pious and perfect.
143
00:20:37,891 --> 00:20:40,135
Just like your mother was.
144
00:20:42,344 --> 00:20:43,828
Don't touch me!
145
00:20:45,658 --> 00:20:47,694
You are unclean.
146
00:20:52,389 --> 00:20:54,253
You can leave now, little one.
147
00:20:55,530 --> 00:20:58,636
I'll be seeing you when the blood comes to you.
148
00:21:01,329 --> 00:21:02,916
Get out.
149
00:21:24,213 --> 00:21:26,906
Okay. Come on, girls. Shh-shh-shh. Come on.
150
00:21:26,940 --> 00:21:28,804
Time for bed. Come on, Lily.
151
00:21:28,839 --> 00:21:31,324
Come on, come up here.
152
00:21:31,359 --> 00:21:33,222
But, mama, I'm not tired.
153
00:21:33,257 --> 00:21:35,673
I know, but you have to go to sleep now, Lily.
154
00:21:35,708 --> 00:21:36,847
You know the rules.
155
00:21:36,881 --> 00:21:40,229
But I want a story.
156
00:21:40,264 --> 00:21:43,888
Stories can only be told about the flock and the shepherd.
157
00:21:43,923 --> 00:21:47,340
And only the shepherd is allowed to tell them.
158
00:21:47,375 --> 00:21:48,928
Okay? You know that.
159
00:21:48,962 --> 00:21:52,759
You don't wanna get Selah in trouble now, do you?
160
00:21:52,794 --> 00:21:55,624
- No. - I'm sorry, Selah.
161
00:21:55,659 --> 00:21:57,108
- Okay. - It's okay, Lily.
162
00:21:57,143 --> 00:21:59,076
I know you didn't mean it.
163
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
Okay.
164
00:22:00,146 --> 00:22:03,770
So mama's gotta go, okay?
165
00:22:03,805 --> 00:22:05,703
But Selah's gonna stay with you
166
00:22:05,738 --> 00:22:07,774
and then you're gonna go to sleep.
167
00:24:42,101 --> 00:24:45,898
Shepherd, the lambs will be coming soon.
168
00:24:59,325 --> 00:25:03,260
That was your last food and drink.
169
00:25:03,294 --> 00:25:07,264
We mustn't contaminate the newborn lambs with impurities.
170
00:25:09,577 --> 00:25:13,339
You are too young for such a responsibility.
171
00:25:16,791 --> 00:25:18,931
But if the Shepherd wills it.
172
00:25:26,594 --> 00:25:30,011
You have witnessed a birth of one of your sisters before?
173
00:25:31,668 --> 00:25:32,945
It's like that.
174
00:25:35,948 --> 00:25:39,710
When the ewe is ready, she lays down in the birthing position
175
00:25:39,745 --> 00:25:41,919
ready to help the lamb arrive.
176
00:25:47,235 --> 00:25:50,687
It's the most natural thing in the world, Selah.
177
00:25:50,721 --> 00:25:52,481
And the most sacred duty.
178
00:25:54,000 --> 00:25:56,451
The Shepherd is trusting you greatly.
179
00:30:14,813 --> 00:30:16,262
Selah?
180
00:30:17,367 --> 00:30:19,300
What happened with the lambs?
181
00:30:21,958 --> 00:30:24,270
The wives wouldn't tell me anything.
182
00:30:25,547 --> 00:30:27,722
Just that you were with the Shepherd.
183
00:30:31,899 --> 00:30:33,521
Selah, what happened?
184
00:30:38,008 --> 00:30:39,492
I fell asleep.
185
00:30:41,149 --> 00:30:43,876
A wild dog got one of the lambs.
186
00:30:44,739 --> 00:30:45,878
Killed it.
187
00:30:47,293 --> 00:30:48,501
Selah?
188
00:31:00,582 --> 00:31:04,690
And when the wives found out, they went and got Shepherd
189
00:31:06,278 --> 00:31:08,521
and Maria took me to the church.
190
00:31:13,872 --> 00:31:15,321
Shh.
191
00:31:17,185 --> 00:31:18,669
Shh.
192
00:31:20,809 --> 00:31:22,397
He forgave me.
193
00:31:24,399 --> 00:31:28,093
But it is worse than punishment.
194
00:31:28,127 --> 00:31:33,339
I didn't believe hard enough in the flock, in the Shepherd.
195
00:31:34,927 --> 00:31:36,204
I was impure.
196
00:33:46,817 --> 00:33:48,612
You're gonna have to leave.
197
00:33:50,511 --> 00:33:52,513
If I don't, will you arrest me?
198
00:33:53,479 --> 00:33:54,894
You've got a few days.
199
00:34:56,542 --> 00:34:58,475
My precious flock.
200
00:35:04,481 --> 00:35:06,207
I have grievous news.
201
00:35:19,703 --> 00:35:23,742
To protect us all, we must leave.
202
00:35:25,709 --> 00:35:27,815
Otherwise, the outside world will destroy us
203
00:35:27,849 --> 00:35:29,817
and take you all away from me.
204
00:36:18,176 --> 00:36:19,832
We will find a new home.
205
00:36:33,260 --> 00:36:39,197
♪ It's the last goodbye I swear ♪
206
00:36:41,026 --> 00:36:44,443
♪ I can't rely
207
00:36:44,478 --> 00:36:48,102
♪ On a dime a day love
208
00:36:48,136 --> 00:36:51,070
♪ That don't go anywhere
209
00:36:55,592 --> 00:37:01,771
♪ I learn to cry for someone else ♪
210
00:37:03,013 --> 00:37:06,534
♪ I can't get by
211
00:37:06,569 --> 00:37:10,089
♪ On an odds and ends love
212
00:37:10,124 --> 00:37:13,990
♪ That don't ever match up
213
00:37:14,024 --> 00:37:17,442
♪ I heard all you said
214
00:37:17,476 --> 00:37:21,239
♪ And I took it to heart
215
00:37:25,104 --> 00:37:30,765
♪ I won't forget I swear
216
00:37:32,215 --> 00:37:35,701
♪ I have no regrets
217
00:37:35,736 --> 00:37:39,567
♪ For the past is behind me
218
00:37:39,602 --> 00:37:45,228
♪ Tomorrow reminds me just where ♪
219
00:38:34,933 --> 00:38:37,142
So we can never come back?
220
00:38:38,523 --> 00:38:41,180
We have to find a new place.
221
00:38:41,215 --> 00:38:43,459
Just like we found this one, years ago.
222
00:38:49,913 --> 00:38:52,053
I am relying on you, Selah.
223
00:38:53,607 --> 00:38:57,024
Of all my children, you're the purest in your faith.
224
00:38:59,578 --> 00:39:02,650
The younger sisters will look to you for guidance.
225
00:39:02,685 --> 00:39:04,031
Be strong.
226
00:39:11,383 --> 00:39:13,178
My dear flock.
227
00:39:15,214 --> 00:39:18,114
Our path will be long, and arduous.
228
00:39:18,148 --> 00:39:21,462
But with faith, we will find our way to rebirth.
229
00:39:23,084 --> 00:39:29,677
♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪
230
00:39:29,712 --> 00:39:32,991
♪ Those two little babes
231
00:39:33,025 --> 00:39:36,201
♪ Their names I don't know
232
00:39:36,235 --> 00:39:43,070
♪ They strayed away one bright summer's day ♪
233
00:39:43,104 --> 00:39:46,556
♪ Those two little babes
234
00:39:46,591 --> 00:39:51,181
♪ Got lost on their way
235
00:39:51,216 --> 00:39:55,358
♪ Pretty babes in the wood
236
00:39:55,393 --> 00:40:00,674
♪ Pretty babes in the wood
237
00:41:24,620 --> 00:41:26,000
For our journey
238
00:41:26,035 --> 00:41:28,486
we give thanks.
239
00:41:28,520 --> 00:41:33,836
And with this flesh, we shall be reborn.
240
00:41:33,870 --> 00:41:36,252
- We shall be reborn. - We shall be reborn.
241
00:41:36,286 --> 00:41:38,910
- We shall be reborn. - We shall be reborn.
242
00:45:11,985 --> 00:45:13,641
I told you not to go in here.
243
00:45:15,954 --> 00:45:17,818
Why can't we set up in here?
244
00:45:17,853 --> 00:45:20,476
It's warmer.
245
00:45:20,510 --> 00:45:22,305
This is a broken place..
246
00:45:25,481 --> 00:45:27,379
...made by broken people.
247
00:45:32,453 --> 00:45:33,523
Get out.
248
00:46:01,828 --> 00:46:08,489
♪ There were two sisters walking down the street ♪
249
00:46:08,524 --> 00:46:14,116
♪ Oh the wind and the rain
250
00:46:14,150 --> 00:46:16,981
♪ Then they're able to walk
251
00:46:17,015 --> 00:46:20,847
♪ Through the dark all day
252
00:46:20,881 --> 00:46:26,714
♪ Of the dreadful wind and rain ♪
253
00:46:28,302 --> 00:46:31,064
♪ People had a love
254
00:46:31,098 --> 00:46:35,102
♪ Of a Shepherd's grace
255
00:46:35,137 --> 00:46:40,211
♪ Oh the wind and the rain
256
00:49:41,012 --> 00:49:42,462
She is impure!
257
00:49:42,496 --> 00:49:44,015
She is impure!
258
00:50:34,790 --> 00:50:36,792
Mm.
259
00:50:36,826 --> 00:50:39,553
Do you remember when he used to look at us like that?
260
00:50:42,970 --> 00:50:45,076
When we had all of his grace.
261
00:50:46,836 --> 00:50:49,080
It's different now because you're old.
262
00:51:08,203 --> 00:51:09,756
What happened to you?
263
00:51:17,453 --> 00:51:19,145
He said it was punishment..
264
00:51:20,732 --> 00:51:22,458
...for my vanity.
265
00:51:25,012 --> 00:51:27,498
He said the same when he cut my hair.
266
00:51:29,672 --> 00:51:31,985
Now he calls me a broken thing.
267
00:51:35,851 --> 00:51:37,508
I don't believe you.
268
00:51:40,235 --> 00:51:43,686
You look so much like your mother when you say that.
269
00:51:57,804 --> 00:51:59,219
What was she like?
270
00:52:03,016 --> 00:52:06,571
She was beautiful, of course.
271
00:52:09,056 --> 00:52:11,576
We joined the flock at the same time.
272
00:52:12,922 --> 00:52:15,718
We were the first to be given his grace.
273
00:52:17,651 --> 00:52:20,137
His attention is like the sun.
274
00:52:22,449 --> 00:52:27,213
It's bright and glorious at first.
275
00:52:28,248 --> 00:52:29,905
But then it just..
276
00:52:35,635 --> 00:52:37,154
...burns.
277
00:52:40,674 --> 00:52:42,814
I don't know why you would say that.
278
00:52:45,231 --> 00:52:46,853
Of course you don't.
279
00:52:49,959 --> 00:52:51,133
Not yet.
280
00:52:58,968 --> 00:53:02,731
I was jealous of your mother at first.
281
00:53:02,765 --> 00:53:05,320
You must have been glad when she died then.
282
00:53:05,354 --> 00:53:06,838
Having me.
283
00:53:09,945 --> 00:53:12,085
That's what you think, child?
284
00:53:21,336 --> 00:53:27,342
She was fine for days after you were born.
285
00:53:31,104 --> 00:53:33,244
But then there was an infection.
286
00:53:36,213 --> 00:53:39,043
He said it was a test of her faith.
287
00:53:43,116 --> 00:53:45,739
He didn't take her to the hospital.
288
00:54:11,455 --> 00:54:16,805
♪ I let you down
289
00:54:16,839 --> 00:54:22,051
♪ I know two times in a row
290
00:54:23,674 --> 00:54:25,917
♪ A sign
291
00:54:27,022 --> 00:54:30,405
♪ Beside
292
00:54:30,439 --> 00:54:33,787
♪ A wall
293
00:54:33,822 --> 00:54:37,308
♪ We could
294
00:54:37,343 --> 00:54:41,347
♪ Not climb
295
00:54:42,624 --> 00:54:46,352
♪ I let you.. ♪
296
00:56:49,475 --> 00:56:53,099
You know you can't stay here with me forever.
297
00:56:54,790 --> 00:56:56,965
He counts the days.
298
00:56:58,932 --> 00:57:01,556
He knows our private rhythms.
299
00:57:04,766 --> 00:57:07,562
But I still don't feel right.
300
00:57:16,018 --> 00:57:18,400
Sometimes..
301
00:57:20,333 --> 00:57:23,163
...when I was still a favored wife
302
00:57:25,269 --> 00:57:29,100
I would get this restlessness under my skin.
303
00:57:31,378 --> 00:57:36,591
And I would wait until it was dark and everything was quiet.
304
00:57:38,696 --> 00:57:41,009
I would go out into the woods.
305
00:57:43,667 --> 00:57:46,324
I would take off my robes..
306
00:57:48,741 --> 00:57:51,088
...and just be.
307
00:58:01,547 --> 00:58:03,894
It felt like freedom.
308
00:58:07,760 --> 00:58:09,865
Why do you stay?
309
00:58:17,010 --> 00:58:18,874
Because..
310
00:58:22,740 --> 00:58:24,984
...I'm afraid.
311
00:58:30,058 --> 00:58:33,302
I've been here for so long.
312
00:58:35,373 --> 00:58:38,342
I don't even know who I am anymore.
313
01:00:19,823 --> 01:00:22,032
You were away for so long.
314
01:00:22,066 --> 01:00:24,517
My bleed was only short the first time.
315
01:00:24,551 --> 01:00:28,521
And with the cursed-wife, what does she speak of?
316
01:00:28,555 --> 01:00:31,075
She doesn't say much. It's her penance.
317
01:00:31,110 --> 01:00:34,458
Shepherd says it's to atone for her sin.
318
01:00:34,492 --> 01:00:37,288
Well, it must be, if the Shepherd says so.
319
01:01:08,216 --> 01:01:10,597
Sorry you had to leave us.
320
01:01:20,711 --> 01:01:22,679
She's a broken thing.
321
01:02:09,795 --> 01:02:11,175
Is it time?
322
01:02:11,210 --> 01:02:14,454
No, no, it can't be time. It can be not.
323
01:02:14,489 --> 01:02:17,768
It's too soon. It's too soon. I can't do this here.
324
01:02:17,803 --> 01:02:20,633
Breathe! Breathe.
325
01:02:20,667 --> 01:02:22,255
- I can't do this here. - Breathe.
326
01:02:22,290 --> 01:02:24,016
I can't do this here. Please. No.
327
01:02:25,811 --> 01:02:28,261
I can't. I can't do this here. I can't.
328
01:02:28,296 --> 01:02:29,469
- You can. - No, I can't.
329
01:02:29,504 --> 01:02:30,781
- Not now. - No, I can't.
330
01:02:30,816 --> 01:02:32,645
- It won't be now. - I can't do this here.
331
01:02:32,679 --> 01:02:35,855
- Shepherd! - It's okay.
332
01:02:37,823 --> 01:02:40,170
It's okay. Just breathe. Just breathe.
333
01:02:40,204 --> 01:02:43,414
- It's gonna be alright. - It's okay. It's okay.
334
01:02:47,315 --> 01:02:49,489
Shepherd!
335
01:03:01,329 --> 01:03:02,640
Push!
336
01:03:03,780 --> 01:03:05,782
Push!
337
01:03:22,005 --> 01:03:23,730
Push.
338
01:03:27,389 --> 01:03:30,358
Come on. Come on. Come on. Come on.
339
01:03:30,392 --> 01:03:32,843
- Push! - Okay.
340
01:04:02,424 --> 01:04:03,874
Get down.
341
01:04:04,806 --> 01:04:06,118
No.
342
01:04:10,467 --> 01:04:15,334
- Get down! Come! - No. Mommy, mommy!
343
01:04:15,368 --> 01:04:19,269
- Get down. - Mommy! Mommy.
344
01:04:28,071 --> 01:04:32,489
This happened because of you..
345
01:04:36,942 --> 01:04:38,736
...Michael.
346
01:04:48,401 --> 01:04:50,576
Maria.
347
01:05:27,854 --> 01:05:33,757
♪ As I went down in the valley to pray ♪
348
01:05:33,791 --> 01:05:37,830
♪ Studying about that good ol' way ♪
349
01:05:37,864 --> 01:05:42,455
♪ And who shall wear the starry crown ♪
350
01:05:42,490 --> 01:05:47,805
♪ Good Lord show me the way
351
01:05:47,840 --> 01:05:53,156
♪ Oh sisters let's go down
352
01:05:53,190 --> 01:05:57,160
♪ Let's go down come on down
353
01:05:57,194 --> 01:05:58,402
♪ Oh
354
01:05:58,437 --> 01:06:03,614
♪ Oh sisters let's go down
355
01:06:03,649 --> 01:06:09,482
♪ Down in the valley to pray
356
01:06:09,517 --> 01:06:14,591
♪ As I went down in the valley to pray ♪
357
01:06:14,625 --> 01:06:18,698
♪ Studying about that good ol' way ♪
358
01:06:18,733 --> 01:06:23,289
♪ And who shall wear the starry crown ♪
359
01:06:23,324 --> 01:06:25,636
♪ Good Lord show me the way!
360
01:06:25,671 --> 01:06:28,743
♪ The way!
361
01:06:28,777 --> 01:06:32,160
♪ Oh mourners let's go down
362
01:06:32,195 --> 01:06:33,299
♪ Let's go down
363
01:06:33,334 --> 01:06:37,994
♪ Let's go down come on down
364
01:06:38,028 --> 01:06:42,205
♪ Oh mourners let's go down
365
01:06:42,239 --> 01:06:43,620
♪ Down
366
01:06:43,654 --> 01:06:46,105
♪ Down in the valley to pray
367
01:06:46,140 --> 01:06:50,523
♪ To pray ♪
368
01:08:03,596 --> 01:08:05,702
Why aren't you coming with us?
369
01:08:06,875 --> 01:08:09,154
He wanted to leave the baby.
370
01:08:09,188 --> 01:08:12,191
He said it should be with its mother's ashes.
371
01:08:12,226 --> 01:08:13,813
The baby?
372
01:08:13,848 --> 01:08:16,575
But I thought it was born wrong.
373
01:08:16,609 --> 01:08:18,128
He's perfect.
374
01:08:22,512 --> 01:08:24,686
It's a boy?
375
01:08:30,278 --> 01:08:33,488
Only one ram in a flock, child.
376
01:08:36,146 --> 01:08:38,148
You are so strong.
377
01:08:39,667 --> 01:08:42,152
Promise me you'll remember that.
378
01:08:45,776 --> 01:08:48,986
And help your sisters to remember too.
379
01:09:37,483 --> 01:09:41,901
Shepherd, are we nearly there?
380
01:10:25,013 --> 01:10:29,155
I think I see something... that way.
381
01:10:31,296 --> 01:10:36,646
Tamar...would you like to lead us?
382
01:10:39,027 --> 01:10:42,272
No, Shepherd. I just..
383
01:10:45,206 --> 01:10:46,725
Walk.
384
01:10:50,453 --> 01:10:52,144
Walk.
385
01:10:55,906 --> 01:10:57,598
- Ah! - Walk!
386
01:10:57,632 --> 01:11:01,671
Get up and show us! Walk!
387
01:11:02,913 --> 01:11:06,607
Tamar, walk, walk!
388
01:11:13,648 --> 01:11:15,271
Go.
389
01:11:16,617 --> 01:11:18,274
Please.
390
01:11:19,413 --> 01:11:21,277
Walk!
391
01:11:35,601 --> 01:11:37,258
Pathetic.
392
01:11:39,812 --> 01:11:42,056
You can't be mine.
393
01:11:57,968 --> 01:12:00,868
We must have faith.
394
01:13:24,261 --> 01:13:27,161
He shouldn't have done that to you.
395
01:13:48,147 --> 01:13:50,943
My dear faithful flock!
396
01:13:52,186 --> 01:13:55,776
As a reward for your faith in me
397
01:13:55,810 --> 01:13:58,468
I give you paradise on earth.
398
01:13:59,814 --> 01:14:01,264
Eden.
399
01:15:11,058 --> 01:15:13,060
You must release yourself, your earthly worries
400
01:15:13,094 --> 01:15:14,855
and trust in me to hold you, to save you
401
01:15:14,889 --> 01:15:17,098
to give you my grace.
402
01:15:50,718 --> 01:15:53,583
You must release yourself, your earthly worries
403
01:15:53,618 --> 01:15:56,275
and trust in me to hold you, to save you
404
01:15:56,310 --> 01:15:58,450
to give you my grace.
405
01:16:14,984 --> 01:16:17,296
I feel different.
406
01:18:09,961 --> 01:18:14,379
Mother, your hair is so beautiful.
407
01:18:25,148 --> 01:18:27,254
Would you like some?
408
01:18:28,393 --> 01:18:30,464
No thank you, Tamar.
409
01:18:31,879 --> 01:18:33,778
We are fasting.
410
01:18:37,057 --> 01:18:40,577
Tomorrow, we wives will be reborn.
411
01:18:50,415 --> 01:18:52,624
This is Eden.
412
01:18:55,213 --> 01:18:57,146
It has to be.
413
01:19:19,271 --> 01:19:20,721
Selah.
414
01:19:33,009 --> 01:19:34,528
Come.
415
01:19:36,047 --> 01:19:38,290
Don't go, Selah.
416
01:19:39,671 --> 01:19:41,397
Don't go.
417
01:20:31,205 --> 01:20:32,966
Unbraid your hair.
418
01:20:57,128 --> 01:20:58,646
Come here.
419
01:21:17,527 --> 01:21:19,909
You're so beautiful.
420
01:21:24,293 --> 01:21:26,571
Just like your mother.
421
01:21:30,437 --> 01:21:32,266
Lie down.
422
01:21:50,836 --> 01:21:53,909
I remember when I first saw your mother.
423
01:23:43,052 --> 01:23:45,020
Shh.
424
01:23:58,619 --> 01:24:01,519
Goodnight, my sweet Selah.
425
01:25:03,926 --> 01:25:06,101
I'm going to tell you a story.
426
01:25:06,135 --> 01:25:10,588
Selah, only the Shepherd can tell the stories.
427
01:25:13,625 --> 01:25:16,387
There once was a woman.
428
01:25:16,421 --> 01:25:18,630
A wild woman.
429
01:25:18,665 --> 01:25:21,978
Made of moonlight and teeth.
430
01:25:22,013 --> 01:25:25,430
And sometimes, she would roam in the woods
431
01:25:25,465 --> 01:25:28,019
searching for something.
432
01:25:28,053 --> 01:25:29,089
Hunting.
433
01:25:30,055 --> 01:25:33,335
And the wind, and the trees
434
01:25:33,369 --> 01:25:36,959
and the water would speak to her.
435
01:25:36,993 --> 01:25:40,169
Talk to her and tell her tales.
436
01:25:40,204 --> 01:25:42,033
Tell her where to go.
437
01:25:43,517 --> 01:25:45,485
Tell her to be free.
438
01:26:28,562 --> 01:26:30,185
Sisters..
439
01:26:32,463 --> 01:26:34,775
...the wives are gone.
440
01:27:00,698 --> 01:27:02,286
There has been a miracle.
441
01:27:03,563 --> 01:27:06,876
The sacred lake of rebirth
442
01:27:06,911 --> 01:27:10,639
has given the wives the grace of eternal life.
443
01:27:13,158 --> 01:27:15,747
They found the way back home.
444
01:27:23,824 --> 01:27:25,999
Where's my mother?
445
01:27:27,863 --> 01:27:29,347
Where's my mother?
446
01:27:36,837 --> 01:27:39,150
Where's my mother?
447
01:27:42,187 --> 01:27:47,400
Daughters, this was the path I had to take..
448
01:27:49,436 --> 01:27:52,750
...for you sisters to become the wives.
449
01:28:00,344 --> 01:28:04,693
Selah. My sweet Selah.
450
01:28:04,727 --> 01:28:07,627
My beautiful Selah.
451
01:28:07,661 --> 01:28:10,077
My wife.
452
01:28:10,112 --> 01:28:11,803
Come here.
453
01:28:13,322 --> 01:28:16,877
I will take you in my arms, Selah
454
01:28:16,912 --> 01:28:19,363
and I will give you my grace.
455
01:28:28,786 --> 01:28:30,305
Come here.
456
01:28:36,794 --> 01:28:39,003
I'll give you my grace.
457
01:28:45,941 --> 01:28:49,013
You are not our shepherd.
458
01:28:50,773 --> 01:28:53,258
I don't want your grace.
459
01:31:39,010 --> 01:31:41,496
Well, this is fucked.
460
01:32:56,536 --> 01:33:01,783
♪ Oh don't you remember a long time ago? ♪
461
01:33:01,817 --> 01:33:07,582
♪ Those two little babes their names I don't know ♪
462
01:33:07,616 --> 01:33:12,794
♪ They strayed away one bright summer's day♪
463
01:33:12,828 --> 01:33:15,900
♪ Those two little babes
464
01:33:15,935 --> 01:33:19,939
♪ Got lost on their way
465
01:33:19,973 --> 01:33:23,390
♪ Pretty babes in the wood
466
01:33:23,425 --> 01:33:27,843
♪ Pretty babes in the wood
467
01:33:27,878 --> 01:33:34,332
♪ Oh don't you remember those babes in the wood? ♪
468
01:33:35,437 --> 01:33:38,923
♪ Now the day being gone
469
01:33:38,958 --> 01:33:41,374
♪ And the night coming on
470
01:33:41,408 --> 01:33:47,000
♪ Those two little babes lay under a stone ♪
471
01:33:47,035 --> 01:33:49,900
♪ They wept and they cried
472
01:33:49,934 --> 01:33:52,454
♪ They sobbed and they sighed
473
01:33:52,488 --> 01:33:55,353
♪ Those two little babes
474
01:33:55,388 --> 01:33:59,357
♪ They laid down and died ♪29558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.