Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,720 --> 00:01:11,882
You found them like this?
2
00:01:16,360 --> 00:01:19,284
I came to see Karen...
3
00:01:20,960 --> 00:01:23,122
...and I saw the blood on the floor.
4
00:01:25,800 --> 00:01:28,087
Then I smelled them.
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,528
Somebody dragged them out here
6
00:01:32,680 --> 00:01:35,923
and set them on fire.
7
00:01:36,080 --> 00:01:39,163
They killed them
and set them on fire!
8
00:01:43,120 --> 00:01:44,929
You're a cop.
9
00:01:45,120 --> 00:01:46,804
You find out who did this
and you bring 'em to me.
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,002
You understand?
You bring 'em to me.
11
00:01:49,160 --> 00:01:51,481
We'll find out who--
12
00:01:51,640 --> 00:01:54,371
- I need to say it again?
- No. No.
13
00:01:54,520 --> 00:01:57,444
I know what you're feeling.
I've been there.
14
00:01:57,600 --> 00:02:00,206
You saw me there.
It's dangerous.
15
00:02:00,360 --> 00:02:01,646
- Karen didn't deserve this.
- No.
16
00:02:01,800 --> 00:02:03,643
David didn't deserve it.
17
00:02:03,800 --> 00:02:05,848
- Nobody does.
- All right, man, let's--
18
00:02:06,000 --> 00:02:08,731
Man, I ain't going nowhere
till I find out who did this!
19
00:02:14,080 --> 00:02:17,004
We're on the same side, man.
20
00:02:17,160 --> 00:02:18,810
Hey, look,
21
00:02:18,960 --> 00:02:21,406
I know what you're going through.
22
00:02:23,280 --> 00:02:25,601
We've all lost someone.
23
00:02:25,760 --> 00:02:27,489
We know what you're going
through right now,
24
00:02:27,640 --> 00:02:29,768
but you've got to calm down.
25
00:02:29,960 --> 00:02:31,769
You need to step the hell back!
26
00:02:34,000 --> 00:02:35,843
She wouldn't want you being like this.
27
00:02:36,000 --> 00:02:38,970
Stop! Stop!
28
00:02:39,960 --> 00:02:41,450
Stop!
29
00:02:44,160 --> 00:02:46,208
That's enough.
30
00:02:46,360 --> 00:02:47,850
That's enough.
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,481
Rick.
32
00:02:57,800 --> 00:02:59,325
- Stop.
- Let go of me!
33
00:02:59,480 --> 00:03:01,642
- No. No.
- Let go of me!
34
00:03:01,800 --> 00:03:03,325
No.
35
00:03:54,320 --> 00:03:57,005
This is gonna be sprained
at least a week.
36
00:04:00,880 --> 00:04:04,521
Good news, none of these cuts
need stitches.
37
00:04:06,360 --> 00:04:09,921
I wouldn't plan on much
typing the next few days.
38
00:04:11,200 --> 00:04:13,202
You okay?
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,042
It hurts.
40
00:04:17,200 --> 00:04:20,283
I wasn't talking
about the hand.
41
00:04:21,880 --> 00:04:25,043
We just went through
something terrible.
42
00:04:25,240 --> 00:04:28,005
Everything we've been
working so hard to keep out,
43
00:04:28,200 --> 00:04:31,409
it found its way in.
44
00:04:33,200 --> 00:04:35,043
No.
45
00:04:35,200 --> 00:04:37,567
It's always there.
46
00:04:40,800 --> 00:04:43,246
Council meeting tomorrow morning.
47
00:04:43,400 --> 00:04:46,244
Thought you should know.
48
00:04:47,760 --> 00:04:50,127
We just lost
12 of our own.
49
00:04:50,280 --> 00:04:53,124
Two more we killed in cold blood.
50
00:04:53,280 --> 00:04:55,647
We could be facing an outbreak.
51
00:04:55,800 --> 00:04:58,201
I think I've done
enough damage for one day.
52
00:05:00,400 --> 00:05:02,607
I've fallen off
the wagon before.
53
00:05:02,760 --> 00:05:06,082
- That's what this is?
- Pretty close.
54
00:05:06,280 --> 00:05:09,682
When it happened, I didn't stand around
feeling bad about it.
55
00:05:09,840 --> 00:05:11,729
I got back up.
56
00:05:11,880 --> 00:05:13,530
I had responsibilities.
57
00:05:13,680 --> 00:05:16,286
People to keep safe.
58
00:05:36,680 --> 00:05:38,808
Let's get you cleaned up, man.
59
00:05:38,960 --> 00:05:42,089
You might even need
a couple stitches.
60
00:05:42,240 --> 00:05:45,483
Not until they're in the ground.
61
00:05:45,640 --> 00:05:47,768
You should at least let Hershel
or Dr. S. take a look at you,
62
00:05:47,920 --> 00:05:49,081
make sure nothing's broken.
63
00:05:51,800 --> 00:05:54,485
When they're in the ground.
64
00:06:11,200 --> 00:06:13,043
I'm gonna be okay, though, right?
65
00:06:14,800 --> 00:06:17,485
I mean, Karen and David,
they were already sick.
66
00:06:17,640 --> 00:06:19,881
So if we were gonna get it,
we'd have had it by now.
67
00:06:20,040 --> 00:06:22,168
It doesn't happen on a timeline.
68
00:06:22,360 --> 00:06:25,125
It's different with everyone.
69
00:06:27,000 --> 00:06:28,684
But we could be okay.
70
00:06:28,840 --> 00:06:30,842
Yeah, we could be.
71
00:06:31,000 --> 00:06:33,810
Everything could be okay.
72
00:06:36,240 --> 00:06:38,481
If it's walkers,
if it's people,
73
00:06:38,640 --> 00:06:41,166
we can do something.
We can fight.
74
00:06:41,320 --> 00:06:44,483
But with this,
I'm just digging graves.
75
00:06:59,000 --> 00:07:02,049
Got to see Dr. S.
76
00:07:03,560 --> 00:07:05,528
I'm gonna be okay.
77
00:07:28,920 --> 00:07:31,241
Dr. S...?
78
00:07:55,440 --> 00:07:58,523
Dr. 8.?
79
00:08:05,560 --> 00:08:07,403
We have to tell them.
80
00:08:10,800 --> 00:08:13,406
It's starting.
81
00:08:17,280 --> 00:08:18,964
It's spread.
82
00:08:19,120 --> 00:08:22,283
Everyone who survived
the attack in cell block D.
83
00:08:22,480 --> 00:08:25,643
Sasha, Caleb, and now others.
84
00:08:25,800 --> 00:08:27,484
Oh, Jesus.
85
00:08:27,640 --> 00:08:29,165
So what do we do?
86
00:08:29,360 --> 00:08:32,523
First things first.
Cell block A is isolation.
87
00:08:32,680 --> 00:08:36,002
We keep the sick people there
like we tried with Karen and David.
88
00:08:36,200 --> 00:08:37,201
What the hell we gonna do about that?
89
00:08:37,360 --> 00:08:38,771
Ask Rick to look into it.
90
00:08:38,920 --> 00:08:40,809
Try to make a timeline--
who was where when.
91
00:08:40,960 --> 00:08:43,167
But what are we gonna do
to stop this?
92
00:08:43,320 --> 00:08:44,845
There is no stopping it.
93
00:08:45,040 --> 00:08:47,691
You get it,
you have to go through it.
94
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
- But it just kills you?
- The illness doesn't.
95
00:08:50,520 --> 00:08:53,171
The symptoms do.
We need antibiotics.
96
00:08:53,320 --> 00:08:55,971
We've been through
every pharmacy nearby.
97
00:08:56,120 --> 00:08:57,485
And then some.
98
00:08:57,680 --> 00:09:00,365
That veterinary college
at West Peachtree Tech,
99
00:09:00,560 --> 00:09:04,167
that's one place people may not have
thought to raid for medication.
100
00:09:04,320 --> 00:09:07,051
The drugs for animals
there are the same we need.
101
00:09:07,200 --> 00:09:08,884
That's 50 miles.
102
00:09:09,040 --> 00:09:10,530
Too big a risk before.
103
00:09:10,680 --> 00:09:12,205
Ain't now.
I'm gonna take a group out.
104
00:09:12,400 --> 00:09:14,050
Best not waste any more time.
105
00:09:14,240 --> 00:09:15,241
I'm In.
106
00:09:15,400 --> 00:09:17,402
You haven't been exposed.
107
00:09:17,560 --> 00:09:19,324
Daryl has.
You get in a car with him...
108
00:09:19,480 --> 00:09:21,130
He's already given me fleas.
109
00:09:21,280 --> 00:09:23,521
I can lead the way.
110
00:09:23,680 --> 00:09:25,125
I know where everything's kept.
111
00:09:27,080 --> 00:09:30,971
When we're out there,
it's always the same.
112
00:09:31,120 --> 00:09:32,804
Sooner or later we run.
113
00:09:34,280 --> 00:09:36,487
I can draw you a map.
114
00:09:36,680 --> 00:09:39,843
There are other precautions
I feel we should take.
115
00:09:40,000 --> 00:09:41,490
Like what?
116
00:09:41,680 --> 00:09:45,651
There's no telling how long it'll be
before Daryl and his group return.
117
00:09:45,800 --> 00:09:48,610
Wouldn't it make sense for us
to separate the most vulnerable?
118
00:09:48,760 --> 00:09:50,728
We can use
the administration building.
119
00:09:50,880 --> 00:09:52,450
Separate office,
separate room.
120
00:09:52,600 --> 00:09:55,524
Who is the most vulnerable?
121
00:09:55,680 --> 00:09:57,921
The very young-
122
00:09:59,640 --> 00:10:01,369
What about the old?
123
00:10:08,920 --> 00:10:10,524
Give me another go at it.
124
00:10:10,680 --> 00:10:12,284
The whole line's mudded up.
125
00:10:12,440 --> 00:10:13,965
The end is dragging
the bottom again.
126
00:10:14,120 --> 00:10:16,407
We'll have to go out there and clear it.
127
00:10:16,560 --> 00:10:18,881
Set the bird,
go out through the tombs,
128
00:10:19,040 --> 00:10:20,724
swing around through
the forest route.
129
00:10:20,880 --> 00:10:24,327
We got enough for now.
That's tomorrow's problem.
130
00:10:24,480 --> 00:10:27,962
Rick, five more people have come down
with it since Sasha went in.
131
00:10:28,120 --> 00:10:29,804
There's not a lot of us left.
132
00:10:29,960 --> 00:10:32,122
What if you get sick?
What if I do?
133
00:10:32,280 --> 00:10:34,487
What if we get in trouble out there
and don't come back?
134
00:10:34,640 --> 00:10:36,688
Let's get this up
to the people who need it.
135
00:10:36,840 --> 00:10:39,081
Let's get what
we have to get done first.
136
00:10:41,600 --> 00:10:44,171
Is Carl pretty pissed about
going into quarantine?
137
00:10:44,320 --> 00:10:45,890
Of course.
138
00:10:46,080 --> 00:10:48,651
But it's better to be safe.
139
00:10:51,200 --> 00:10:53,601
Always better to be safe.
140
00:10:54,760 --> 00:10:56,762
You should talk to him.
141
00:10:56,920 --> 00:10:59,400
We should both pay our respects.
142
00:11:00,720 --> 00:11:02,768
I'll take this up first.
Meet you.
143
00:11:28,160 --> 00:11:31,004
I'm sorry about what happened.
144
00:11:32,600 --> 00:11:34,921
What I did to you.
145
00:11:36,600 --> 00:11:38,204
Everything.
146
00:11:38,360 --> 00:11:40,806
It's on both of us.
147
00:11:43,080 --> 00:11:45,606
You got to find who did this.
148
00:11:45,760 --> 00:11:48,161
I didn't know David much.
149
00:11:48,320 --> 00:11:50,846
Did you?
150
00:11:51,960 --> 00:11:54,725
Did anyone have a problem
with him or Karen?
151
00:11:54,880 --> 00:11:57,724
No. No way.
152
00:11:57,880 --> 00:11:59,609
I was with her
all the time, every day.
153
00:11:59,760 --> 00:12:02,809
She got along with everybody.
Same with David.
154
00:12:04,400 --> 00:12:06,801
They were the only two
who were sick.
155
00:12:09,200 --> 00:12:12,329
The person who did it might have trying
to stop this thing from spreading.
156
00:12:12,480 --> 00:12:14,721
They didn't.
157
00:12:20,200 --> 00:12:23,124
Now Sasha has it.
158
00:12:26,240 --> 00:12:28,641
Look, whoever it was who did this,
159
00:12:28,800 --> 00:12:31,326
they're not going anywhere.
We'll find them.
160
00:12:31,520 --> 00:12:33,363
Today? Right now?
161
00:12:33,560 --> 00:12:35,528
Because I'm not feeling the urgency.
162
00:12:35,680 --> 00:12:38,047
All I see you doing is pumping water.
163
00:12:39,440 --> 00:12:43,729
In fact, what I'm picking up is
murder is okay in this place now.
164
00:12:43,880 --> 00:12:46,008
No, it is not.
165
00:12:46,200 --> 00:12:47,884
But we have to save lives first.
166
00:12:48,040 --> 00:12:50,008
We have to keep this place going.
167
00:12:50,200 --> 00:12:52,089
You worry about that.
168
00:12:52,240 --> 00:12:54,402
I'll worry about what's right.
169
00:13:26,600 --> 00:13:28,090
It's for your own good.
170
00:13:28,280 --> 00:13:29,770
I'm fine.
171
00:13:29,920 --> 00:13:31,649
I don't want to be locked
away with a bunch of kids.
172
00:13:31,800 --> 00:13:35,361
I need you in there keeping an eye
on Judith and everybody else.
173
00:13:35,520 --> 00:13:37,682
Making sure they're safe.
174
00:13:42,880 --> 00:13:45,770
If anybody gets sick,
you let me know.
175
00:13:45,920 --> 00:13:49,003
What if they've already
turned when I find them?
176
00:13:54,200 --> 00:13:58,125
You don't fire
unless you absolutely need to.
177
00:13:58,280 --> 00:14:01,841
But you know
I might need to, right?
178
00:14:15,440 --> 00:14:18,046
It's gonna be okay.
179
00:14:18,200 --> 00:14:21,124
It's gonna be okay.
180
00:14:22,120 --> 00:14:23,610
- Glenn?
- Don't.
181
00:14:23,800 --> 00:14:26,451
- Don't-- don't come in.
- What is it?
182
00:14:31,160 --> 00:14:33,811
I have it.
183
00:14:54,520 --> 00:14:56,522
Son of a bitch
is about a quart low.
184
00:14:56,680 --> 00:14:58,682
You still keep it in
the bottom of tower three?
185
00:14:58,840 --> 00:15:01,446
- Yeah.
- I'll go get one.
186
00:15:02,560 --> 00:15:03,891
He'! '
187
00:15:04,040 --> 00:15:06,122
I'm glad you're here.
188
00:15:06,280 --> 00:15:08,442
Where else would I be?
189
00:15:08,600 --> 00:15:10,887
Running off.
190
00:15:14,440 --> 00:15:17,125
You know I'm not running off.
191
00:15:25,080 --> 00:15:28,004
So it's just gonna be me
and you like in the old days?
192
00:15:29,520 --> 00:15:31,648
Yeah, and Bob.
193
00:15:31,800 --> 00:15:34,167
Still, feels like we
could use another person.
194
00:15:34,320 --> 00:15:36,687
- Who else isn't sick?
- We don't ask Rick.
195
00:15:36,840 --> 00:15:39,525
He wants to stay here
with Carl and Little Ass-Kicker.
196
00:15:39,680 --> 00:15:42,126
Keep them safe.
197
00:15:42,280 --> 00:15:45,011
Plus there's plenty
of stuff he could do here.
198
00:15:45,160 --> 00:15:47,288
So who else we got?
199
00:15:55,720 --> 00:15:57,449
Oh, there you are.
200
00:15:57,640 --> 00:16:00,041
Took me damn near forever to find you.
201
00:16:01,040 --> 00:16:02,087
Whatcha doing?
202
00:16:02,240 --> 00:16:05,369
Somebody needs to stand watch.
203
00:16:05,520 --> 00:16:08,000
Man, I want to find them, too.
204
00:16:08,160 --> 00:16:11,528
Put a bolt in them for what they did.
205
00:16:15,960 --> 00:16:17,849
These people are cut off.
206
00:16:18,000 --> 00:16:19,445
Ain't no way anyone's getting in and out
207
00:16:19,600 --> 00:16:21,170
without a whole bunch
of people seeing 'em.
208
00:16:21,320 --> 00:16:24,051
Sasha's in there.
I ain't going nowhere.
209
00:16:25,640 --> 00:16:29,645
Standing guard ain't gonna do no good
unless we come back with them meds.
210
00:16:34,720 --> 00:16:36,688
All right.
211
00:16:36,840 --> 00:16:41,050
We're gassing up by the front gate
in case you change your mind.
212
00:17:21,880 --> 00:17:23,882
Where are you going?
213
00:17:25,840 --> 00:17:27,604
I'm down here away from y'all
214
00:17:27,760 --> 00:17:32,129
'cause you kids are supposed
to stay away from me.
215
00:17:32,320 --> 00:17:35,449
I've been walking the halls.
My dad told me to look out for everyone.
216
00:17:35,600 --> 00:17:39,127
Well, you should keep your distance.
217
00:17:39,280 --> 00:17:41,931
You're walking towards the exit.
218
00:17:42,120 --> 00:17:44,487
- I need to go out there.
- To the cell blocks?
219
00:17:44,640 --> 00:17:46,768
To the woods.
220
00:17:46,960 --> 00:17:48,325
So you're sneaking out.
221
00:17:48,480 --> 00:17:50,847
Don't need anyone worrying about me
222
00:17:51,000 --> 00:17:53,651
and I damn sure don't want
someone telling me I can't go.
223
00:17:53,840 --> 00:17:55,729
I can't just let you go out
into the woods by yourself.
224
00:17:55,880 --> 00:17:57,370
Let me?
225
00:17:57,520 --> 00:18:00,205
I can't stop you.
226
00:18:00,360 --> 00:18:01,930
But I have to tell my dad.
227
00:18:02,080 --> 00:18:03,730
Go ahead, then.
228
00:18:03,880 --> 00:18:06,565
I'll be out there
by the time you find him.
229
00:18:08,840 --> 00:18:10,171
Hershel.
230
00:18:14,600 --> 00:18:18,082
If you have to go,
then I have to come with you.
231
00:18:18,280 --> 00:18:20,726
- Carl.
- I have to.
232
00:18:28,040 --> 00:18:31,169
I swear, it's just allergies.
233
00:18:31,320 --> 00:18:33,288
- Jeanette.
- They come and go.
234
00:18:33,440 --> 00:18:35,283
- Jeanette.
- Ask anyone from Woodbury.
235
00:18:35,440 --> 00:18:37,442
Jeanette.
236
00:18:56,920 --> 00:18:59,048
Carol...?
237
00:19:01,560 --> 00:19:03,130
Mica said you were here.
238
00:19:05,360 --> 00:19:07,328
I don't feel good.
239
00:19:09,880 --> 00:19:11,723
It's okay.
240
00:19:13,280 --> 00:19:14,611
Don't worry.
241
00:19:14,760 --> 00:19:16,842
Hey, don't worry.
242
00:19:17,000 --> 00:19:19,207
We're gonna get you better.
243
00:19:19,360 --> 00:19:21,886
You just go in there and lie down.
244
00:19:22,040 --> 00:19:24,281
Will you tuck me in?
245
00:19:28,200 --> 00:19:30,168
You know my friend Glenn?
246
00:19:30,320 --> 00:19:32,209
He's the best tucker I know.
247
00:19:32,400 --> 00:19:35,882
And he'll make sure
that you feel toasty and warm, okay?
248
00:19:49,200 --> 00:19:50,884
Okay. It's okay.
249
00:19:51,080 --> 00:19:53,481
It's okay.
250
00:19:53,640 --> 00:19:56,166
It's all right. Go on.
251
00:20:11,160 --> 00:20:14,323
Thanks for being in there.
252
00:20:14,520 --> 00:20:15,851
I know you don't have to be.
253
00:20:16,000 --> 00:20:19,288
It means a lot you being
in there with Judith.
254
00:20:19,440 --> 00:20:22,091
Things okay out there?
255
00:20:23,520 --> 00:20:26,410
Glenn has it.
256
00:20:28,600 --> 00:20:31,206
Maggie.
257
00:20:31,360 --> 00:20:34,125
We don't get to be upset.
258
00:20:35,760 --> 00:20:38,684
We all got jobs to do.
That's what Daddy always says.
259
00:20:38,880 --> 00:20:42,089
Daryl and Michonne
will get the meds.
260
00:20:42,240 --> 00:20:45,562
You and Carol and Rick
will help everyone till they get back.
261
00:20:48,240 --> 00:20:50,402
And I'll take care of Judith.
262
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
Just focus on what you have to do.
263
00:20:55,560 --> 00:20:58,370
No matter what happens,
we'll deal with it.
264
00:20:59,360 --> 00:21:02,045
We have to.
265
00:21:15,680 --> 00:21:17,762
When did your dad give it back?
266
00:21:19,400 --> 00:21:21,050
Yesterday.
267
00:21:21,200 --> 00:21:23,202
After everything happened.
268
00:21:25,200 --> 00:21:28,249
You've grown a lot
these last few months.
269
00:21:28,400 --> 00:21:31,609
There's a responsibility about you.
270
00:21:33,080 --> 00:21:37,244
I think it's done you good
to step back.
271
00:21:37,440 --> 00:21:39,442
Yeah.
272
00:21:39,600 --> 00:21:41,602
It was all right.
273
00:21:41,760 --> 00:21:43,000
Can't be like that all the time.
274
00:21:43,160 --> 00:21:46,289
I would have been fine on my own.
275
00:21:47,880 --> 00:21:49,928
It's peaceful out here.
276
00:21:51,600 --> 00:21:53,648
These last couple days,
277
00:21:53,800 --> 00:21:57,282
we might be safer outside
those walls than in.
278
00:22:01,320 --> 00:22:03,482
No, we're not.
279
00:22:47,320 --> 00:22:48,890
Let's wrap this up.
280
00:23:04,480 --> 00:23:08,371
Don't.
You don't need to.
281
00:23:17,200 --> 00:23:19,328
It was so peaceful.
282
00:23:19,480 --> 00:23:21,164
It was.
283
00:23:22,520 --> 00:23:25,205
Can't be like that all the time.
284
00:23:37,160 --> 00:23:39,049
It's not as bad as it looks.
285
00:23:42,280 --> 00:23:44,487
Don't do that.
286
00:23:44,640 --> 00:23:47,325
Okay.
287
00:23:47,480 --> 00:23:49,608
I must be a sight to see.
288
00:23:51,720 --> 00:23:53,404
I'm so sorry.
289
00:23:54,880 --> 00:23:56,882
- I heard about Karen--
- Don't.
290
00:23:57,080 --> 00:23:58,320
Don't think about that now.
291
00:23:58,480 --> 00:24:02,007
Think about getting better.
Positive thoughts.
292
00:24:02,160 --> 00:24:04,242
Positive vibes.
293
00:24:05,920 --> 00:24:09,561
I don't know.
294
00:24:10,560 --> 00:24:12,369
Daryl's got a group going out.
295
00:24:12,520 --> 00:24:14,443
They're getting medicine.
296
00:24:14,640 --> 00:24:16,608
Someplace Hershel knew about.
297
00:24:16,760 --> 00:24:19,331
That veterinary college?
298
00:24:20,840 --> 00:24:23,286
- It's far.
- But they feel sure about it.
299
00:24:25,600 --> 00:24:28,729
So we could have medicine
as early as tomorrow.
300
00:24:28,880 --> 00:24:31,611
We've got a chance.
301
00:24:38,560 --> 00:24:41,370
- Ty.
- Get some rest.
302
00:24:41,520 --> 00:24:43,363
L Qot to go.
303
00:24:47,160 --> 00:24:48,969
Everything look all right?
304
00:24:49,120 --> 00:24:50,963
Yeah.
305
00:24:51,120 --> 00:24:53,043
Zack kept this thing
running pretty good.
306
00:24:55,440 --> 00:24:57,488
This is Zack's car?
307
00:24:57,680 --> 00:24:59,921
Yeah, fastest one we got.
308
00:25:01,800 --> 00:25:04,167
You all right?
309
00:25:05,200 --> 00:25:08,283
You really want me coming along?
310
00:25:13,000 --> 00:25:14,331
What's that word?
311
00:25:14,480 --> 00:25:15,686
"Zanamivir."
312
00:25:15,840 --> 00:25:17,763
Yup, we need you.
313
00:25:20,480 --> 00:25:23,370
- What's up?
- Still got room for one more?
314
00:25:23,520 --> 00:25:25,329
- Hell, yeah.
- Good.
315
00:25:25,480 --> 00:25:27,482
Just got to get my gear.
316
00:25:31,120 --> 00:25:33,168
All right.
317
00:26:00,360 --> 00:26:02,328
Oh, God, I didn't see you there.
318
00:26:02,480 --> 00:26:04,847
- Sorry to interrupt.
- It's okay.
319
00:26:05,040 --> 00:26:07,042
You okay?
320
00:26:07,200 --> 00:26:10,204
I'm going on the run with Daryl.
321
00:26:10,360 --> 00:26:12,681
But I was wondering--
322
00:26:12,880 --> 00:26:14,928
I know there's a lot
of people in trouble.
323
00:26:15,080 --> 00:26:17,082
Sick.
324
00:26:17,240 --> 00:26:20,687
It's just I know how you are.
325
00:26:20,840 --> 00:26:22,922
You care.
326
00:26:23,080 --> 00:26:24,969
Thank you.
327
00:26:25,120 --> 00:26:28,647
I was wondering if you could
look in on Sasha for me.
328
00:26:30,280 --> 00:26:32,726
It would make me feel better
knowing you were looking in on her.
329
00:26:32,880 --> 00:26:36,362
- If you can't--
- No.
330
00:26:36,520 --> 00:26:38,682
No, I'd be happy to.
331
00:26:38,840 --> 00:26:41,047
Thank you.
332
00:26:41,240 --> 00:26:45,928
Oh, what happened to Karen,
I'm so sorry.
333
00:27:35,920 --> 00:27:38,321
Why aren't you in quarantine?
334
00:27:45,160 --> 00:27:47,401
I'm no good to anyone in there.
335
00:27:47,600 --> 00:27:49,170
Daddy, please.
336
00:27:49,320 --> 00:27:51,971
Maggie, dear,
there are people in there suffering.
337
00:27:52,120 --> 00:27:55,044
I can bring their fever down
and keep them stable.
338
00:27:55,200 --> 00:27:56,850
Daryl's getting the antibiotics.
339
00:27:57,000 --> 00:27:58,843
Some of these people
won't last 12 hours.
340
00:27:59,000 --> 00:28:01,651
I can't let you do this.
341
00:28:01,800 --> 00:28:04,531
Maggie, Glenn's in there.
342
00:28:04,680 --> 00:28:07,809
What's going on?
343
00:28:07,960 --> 00:28:09,928
Elderberries.
344
00:28:10,120 --> 00:28:12,122
My wife used to make tea with them.
345
00:28:12,280 --> 00:28:14,009
They're a natural flu remedy.
346
00:28:14,160 --> 00:28:17,323
Caleb's too sick to help. I can.
347
00:28:17,480 --> 00:28:20,006
There's so many times
348
00:28:20,160 --> 00:28:23,562
we haven't been able to do anything
to change what was happening--
349
00:28:23,760 --> 00:28:25,364
what was happening to us.
350
00:28:25,520 --> 00:28:28,683
We wished we could,
but we couldn't.
351
00:28:28,840 --> 00:28:31,844
This time, I can.
I know I can.
352
00:28:32,000 --> 00:28:33,968
So I have to.
353
00:28:34,120 --> 00:28:36,691
Hershel, if you go in there,
you're gonna get sick.
354
00:28:36,840 --> 00:28:39,491
Wait, we don't know that.
What we do know
355
00:28:39,640 --> 00:28:42,120
is that these people's symptoms
need to be controlled.
356
00:28:42,320 --> 00:28:43,890
Hershel, please.
We can wait.
357
00:28:44,040 --> 00:28:46,042
Listen, damn it!
358
00:28:46,240 --> 00:28:48,891
You step outside,
you risk your life.
359
00:28:49,080 --> 00:28:52,129
You take a drink of water,
you risk your life.
360
00:28:52,280 --> 00:28:56,285
And nowadays you breathe,
and you risk your life.
361
00:28:56,440 --> 00:29:00,047
Every moment now
you don't have a choice.
362
00:29:00,200 --> 00:29:04,410
The only thing you can choose
is what you're risking it for.
363
00:29:04,560 --> 00:29:07,404
Now I can make these people feel better
364
00:29:07,560 --> 00:29:09,881
and hang on a little bit longer.
365
00:29:10,040 --> 00:29:12,646
I can save lives.
366
00:29:12,800 --> 00:29:15,849
That's reason enough to risk mine.
367
00:29:17,040 --> 00:29:19,407
And you know that.
368
00:29:28,280 --> 00:29:30,203
Dad.
369
00:29:50,080 --> 00:29:51,730
Maggie?
370
00:29:53,680 --> 00:29:56,251
Daddy's gone.
He left.
371
00:29:56,440 --> 00:29:59,046
I know.
372
00:30:00,520 --> 00:30:02,204
Did he tell you where he went?
373
00:30:02,400 --> 00:30:05,768
No, but... I know.
374
00:30:05,920 --> 00:30:08,764
How?
375
00:30:08,920 --> 00:30:11,446
Dr. S. is sick and...
376
00:30:17,120 --> 00:30:19,088
...we all got jobs to do.
377
00:30:21,440 --> 00:30:23,966
We'll deal with it, right?
378
00:30:27,600 --> 00:30:30,683
We don't get to get upset.
379
00:32:29,040 --> 00:32:30,280
Damn it.
380
00:32:44,840 --> 00:32:45,921
Shit.
381
00:32:46,080 --> 00:32:48,082
Carol! Run!
382
00:32:53,360 --> 00:32:54,486
Shit.
383
00:33:07,240 --> 00:33:08,730
Run!
384
00:33:40,280 --> 00:33:42,442
Piece of cake.
385
00:33:42,600 --> 00:33:44,409
We decided to do that tomorrow.
386
00:33:44,560 --> 00:33:47,370
We don't know if we get a tomorrow.
387
00:34:01,560 --> 00:34:04,040
Hey, I know you weren't running off.
388
00:34:04,200 --> 00:34:08,171
The thing is,
that trail went cold.
389
00:34:09,160 --> 00:34:11,083
You know that, right?
390
00:34:15,040 --> 00:34:16,929
If it was any different,
391
00:34:17,080 --> 00:34:19,048
I'd be right out there with you.
392
00:34:32,640 --> 00:34:34,927
Would you hand me one
of them CDs right there?
393
00:34:37,120 --> 00:34:39,361
...find sanctuary.
394
00:34:39,520 --> 00:34:41,204
- Was that a voice?
- Shh.
395
00:34:41,360 --> 00:34:44,569
...determined to survive...
396
00:34:46,680 --> 00:34:48,728
...Keep alive.
397
00:35:30,240 --> 00:35:33,084
Grab something!
398
00:35:41,240 --> 00:35:42,605
Go to the left.
399
00:35:46,320 --> 00:35:47,924
We're jammed up.
400
00:35:48,120 --> 00:35:50,122
Make a run for the gaps right there.
401
00:35:50,280 --> 00:35:53,284
You two make a run for the woods
and don't stop for nothing, you hear me?
402
00:35:53,440 --> 00:35:54,646
NOW!
403
00:35:59,280 --> 00:36:00,281
Move!
404
00:36:27,760 --> 00:36:29,603
Ty!
405
00:36:36,040 --> 00:36:38,008
Ty!
406
00:36:47,160 --> 00:36:49,242
Go! Come on!
407
00:36:49,400 --> 00:36:51,164
Come on and get me!
408
00:37:01,800 --> 00:37:03,325
Go! Go!
409
00:37:05,600 --> 00:37:06,681
Come on.
410
00:37:06,840 --> 00:37:09,081
Come on and get me!
411
00:37:25,760 --> 00:37:28,001
Go!
412
00:37:36,560 --> 00:37:38,562
Come on.
413
00:37:40,600 --> 00:37:42,523
Hold up.
414
00:38:09,560 --> 00:38:10,721
Come on.
415
00:38:25,680 --> 00:38:27,728
Drink it.
416
00:38:38,760 --> 00:38:40,762
Hang in there, Doc.
417
00:38:42,120 --> 00:38:43,804
You shouldn't be here.
418
00:38:43,960 --> 00:38:45,564
Tell me you wouldn't be.
419
00:39:22,880 --> 00:39:26,043
If you weren't in here already,
420
00:39:26,200 --> 00:39:28,567
you'd be in here.
421
00:39:41,760 --> 00:39:44,127
I'm fine. I'm fine.
422
00:39:53,960 --> 00:39:55,803
Keep this on your forehead.
423
00:39:55,960 --> 00:39:58,201
Veterinarian's orders.
424
00:40:02,520 --> 00:40:04,727
This sucks.
425
00:40:06,720 --> 00:40:08,768
After everything,
426
00:40:08,920 --> 00:40:11,810
we just get taken out
by a glorified cold.
427
00:40:11,960 --> 00:40:14,725
Don't say things like that.
428
00:40:14,880 --> 00:40:17,565
Don't even think things like that.
429
00:40:18,920 --> 00:40:21,207
All I can do is stop saying them.
430
00:40:21,360 --> 00:40:23,442
No, you can do more.
431
00:40:23,600 --> 00:40:25,807
We got this far somehow,
432
00:40:25,960 --> 00:40:28,361
you can believe somehow.
433
00:40:28,520 --> 00:40:31,603
Now we all have jobs here.
434
00:40:31,760 --> 00:40:33,967
That one's yours.
435
00:40:53,680 --> 00:40:55,728
That was a stupid thing you did.
436
00:40:58,680 --> 00:41:00,921
Going out there like that.
437
00:41:02,320 --> 00:41:04,561
Yes, it was.
438
00:41:13,800 --> 00:41:17,009
You know, you do a lot for us,
439
00:41:17,200 --> 00:41:19,328
for the kids.
440
00:41:22,560 --> 00:41:24,562
You sacrifice a lot.
441
00:41:30,240 --> 00:41:33,369
Is there anything you wouldn't do
for the people here?
442
00:41:36,440 --> 00:41:38,761
No.
443
00:41:43,360 --> 00:41:45,442
Carol...?
444
00:41:52,960 --> 00:41:55,850
Did you kill Karen and David?
445
00:41:59,320 --> 00:42:01,482
Yes.
30361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.