Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,880 --> 00:00:50,484
What are you thinking about?
2
00:00:50,640 --> 00:00:52,324
Yesterday.
3
00:00:52,480 --> 00:00:55,609
Zack. I can't stop.
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,087
Yeah, me neither.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,601
It used to be we all
had acquaintances.
6
00:01:03,760 --> 00:01:06,081
Just people moving
in and out of your life.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,129
No big.
8
00:01:08,280 --> 00:01:11,409
See them down
the road sometime.
9
00:01:11,560 --> 00:01:16,691
Now... a handful of
people you know,
10
00:01:16,840 --> 00:01:18,888
and that's it.
11
00:01:19,040 --> 00:01:22,567
They might as well be the only people
left in the world.
12
00:01:24,040 --> 00:01:25,565
Am I talking too much?
13
00:01:25,720 --> 00:01:27,085
A little, but I like it.
14
00:01:45,280 --> 00:01:47,567
♪ Deep in
the heart of me... ♪
15
00:01:47,720 --> 00:01:50,007
Okay, now you're just
embarrassing me.
16
00:01:53,280 --> 00:01:56,921
♪ That you are really
a part of me. ♪
17
00:01:59,400 --> 00:02:01,687
L 9011 you.
18
00:02:02,680 --> 00:02:05,684
We should probably try
to get some rest.
19
00:02:07,800 --> 00:02:09,962
Yeah.
20
00:02:10,120 --> 00:02:12,282
Hey, come crash at my place.
21
00:02:14,680 --> 00:02:17,889
Okay, I'll crash
at your place, then.
22
00:02:18,040 --> 00:02:20,805
You know we start doing that,
we're not gonna want to stop.
23
00:02:22,960 --> 00:02:25,088
Not just yet.
24
00:02:25,240 --> 00:02:27,481
Yeah.
25
00:02:40,040 --> 00:02:42,646
Good night.
26
00:06:27,680 --> 00:06:29,569
Carl?
27
00:06:29,720 --> 00:06:31,484
Carl.
28
00:06:31,640 --> 00:06:33,722
Come on.
29
00:07:56,960 --> 00:07:59,247
Sorry.
30
00:08:03,080 --> 00:08:04,366
Changing of the guard?
31
00:08:07,680 --> 00:08:10,126
Yeah.
32
00:08:10,280 --> 00:08:13,284
I'll bring you breakfast
after perimeter check.
33
00:08:16,760 --> 00:08:19,491
Oh, my God.
Throw that away.
34
00:08:19,680 --> 00:08:22,160
Yeah.
35
00:08:22,320 --> 00:08:23,685
Not gonna happen.
36
00:08:23,840 --> 00:08:25,683
It's mine.
37
00:08:53,520 --> 00:08:54,885
Careful out there.
38
00:08:55,040 --> 00:08:57,805
Always am. Any requests?
39
00:08:57,960 --> 00:09:01,282
Books? Comics?
Some stale M&Ms?
40
00:09:01,440 --> 00:09:03,249
You're the one that likes stale M&Ms.
41
00:09:03,400 --> 00:09:04,845
Then I'll definitely looking for some.
42
00:09:05,000 --> 00:09:07,401
I'll look for some stuff you like, too.
43
00:09:08,760 --> 00:09:10,728
Why don't you wear your hat anymore?
44
00:09:10,880 --> 00:09:14,521
It's not a farming hat.
See you soon?
45
00:09:14,680 --> 00:09:17,047
Pretty soon.
46
00:09:37,080 --> 00:09:39,401
They only took out
one cluster yesterday.
47
00:09:39,560 --> 00:09:43,326
Probably gonna need
more people today.
48
00:09:43,520 --> 00:09:45,522
Maybe we could help.
49
00:09:45,680 --> 00:09:50,242
I got other plans
involving dirt and cucumbers
50
00:09:50,440 --> 00:09:51,930
and keeping people fed.
51
00:09:52,080 --> 00:09:55,084
Well, if you don't want to,
maybe I could.
52
00:09:58,600 --> 00:10:00,921
Could I?
53
00:10:01,120 --> 00:10:03,566
We have other plans.
54
00:10:03,720 --> 00:10:05,927
That's what I should have said.
55
00:10:10,080 --> 00:10:12,560
Come on in.
There we go.
56
00:10:18,520 --> 00:10:20,568
Dad...?
57
00:10:20,760 --> 00:10:22,410
I'm sorry.
58
00:10:22,600 --> 00:10:24,250
I've been trying.
59
00:10:24,400 --> 00:10:27,529
Yeah, I know.
And I'm proud.
60
00:10:29,800 --> 00:10:34,048
Dad, when can I
have my gun back?
61
00:10:43,040 --> 00:10:45,202
Worms will give them
some extra protein.
62
00:10:49,320 --> 00:10:50,810
Stay close.
63
00:10:51,000 --> 00:10:53,924
Help! Help!
Please, come quick!
64
00:10:54,080 --> 00:10:56,560
- Cell block?
- I don't know.
65
00:10:56,760 --> 00:10:59,047
Get in the tower with Maggie.
Don't argue, go.
66
00:11:02,960 --> 00:11:05,611
- Walkers in D!
- What about C?
67
00:11:05,760 --> 00:11:07,171
Clear. We locked the gates
to the tombs.
68
00:11:07,320 --> 00:11:09,004
- Hershel's on guard.
- It ain't a breach.
69
00:11:09,160 --> 00:11:11,083
We followed the plan.
70
00:11:26,520 --> 00:11:28,363
Whoa, boy.
71
00:11:40,080 --> 00:11:41,127
Hold on!
72
00:12:03,240 --> 00:12:04,366
Come here.
73
00:12:20,880 --> 00:12:22,291
- Move!
- Daryl!
74
00:12:22,440 --> 00:12:24,249
I got it.
Are you bit?
75
00:12:24,400 --> 00:12:26,243
Go. Get out of here.
76
00:12:26,400 --> 00:12:28,607
Hold that.
Go, go.
77
00:12:28,760 --> 00:12:31,240
Are you bit?
All right, go.
78
00:12:32,960 --> 00:12:35,281
Get up.
Get back in the cell.
79
00:12:38,000 --> 00:12:39,001
Here.
80
00:12:42,960 --> 00:12:45,611
Come with me.
Stay in there.
81
00:12:45,760 --> 00:12:47,125
Wait, wait,
wait, wait!
82
00:12:48,560 --> 00:12:50,688
Got you.
Go!
83
00:12:54,160 --> 00:12:57,562
Karen! Karen!
84
00:12:57,720 --> 00:12:58,960
- Are you okay?
- You all right?
85
00:13:00,800 --> 00:13:03,610
Just stay calm.
86
00:13:06,200 --> 00:13:08,202
I'm gonna have to
amputate your arm
87
00:13:08,360 --> 00:13:11,011
to stop the infection
from spreading.
88
00:13:11,160 --> 00:13:13,242
Check all of 'em-- every cell.
89
00:13:13,400 --> 00:13:15,209
I have to do it now.
90
00:13:15,360 --> 00:13:17,488
I want you to bite this.
91
00:13:24,960 --> 00:13:26,803
- Are we clear down here?
- Yeah.
92
00:13:26,960 --> 00:13:28,530
- We're safe?
- Yeah, yeah.
93
00:13:28,680 --> 00:13:30,284
Up here!
94
00:13:30,440 --> 00:13:32,249
It's okay.
95
00:13:41,400 --> 00:13:43,004
Get down!
96
00:13:48,400 --> 00:13:50,482
Thanks.
97
00:13:54,280 --> 00:13:56,203
Oh, it's Patrick.
98
00:14:01,600 --> 00:14:03,682
That's all of 'em.
99
00:14:15,520 --> 00:14:17,602
I got it.
100
00:15:26,080 --> 00:15:28,287
Whew...
101
00:15:28,440 --> 00:15:30,522
It's happening, isn't it?
102
00:15:30,680 --> 00:15:32,170
You're in shock, okay?
103
00:15:32,320 --> 00:15:34,687
I want you just to lay back.
104
00:15:40,480 --> 00:15:44,762
Lizzie and Mica, you
care about them.
105
00:15:44,960 --> 00:15:46,644
I've seen it.
106
00:15:48,280 --> 00:15:50,169
I don't have anybody else.
107
00:15:50,320 --> 00:15:52,607
Kids on their own,
108
00:15:52,800 --> 00:15:55,280
they don't have a chance.
109
00:15:57,280 --> 00:15:59,567
Can you look out for them?
110
00:15:59,720 --> 00:16:01,768
Like they're yours?
111
00:16:01,920 --> 00:16:04,890
Yeah.
112
00:16:05,040 --> 00:16:08,567
Yeah, I can. I will.
113
00:16:17,640 --> 00:16:20,041
Ryan.
114
00:16:20,200 --> 00:16:22,601
You're gonna have to
let them say goodbye.
115
00:16:22,760 --> 00:16:24,603
Okay?
116
00:16:26,360 --> 00:16:28,442
Okay.
117
00:16:53,360 --> 00:16:56,603
No bites. No wounds.
118
00:16:56,760 --> 00:16:58,524
I think he just died.
119
00:16:58,680 --> 00:17:01,843
Horribly, too.
Pleurisy aspiration.
120
00:17:02,040 --> 00:17:04,361
Choked to death
on his own blood.
121
00:17:04,520 --> 00:17:07,364
Caused those trails down his face.
122
00:17:07,520 --> 00:17:11,286
I've seen them before
on a walker outside the fences.
123
00:17:11,440 --> 00:17:13,363
I saw them on Patrick, too.
124
00:17:13,520 --> 00:17:15,761
They're from the internal
lung pressure building up--
125
00:17:15,920 --> 00:17:17,809
like if you shake
a soda can and pop the top.
126
00:17:17,960 --> 00:17:20,611
Only imagine your eyes,
127
00:17:20,760 --> 00:17:23,127
ears, nose, and throat
are the top.
128
00:17:23,280 --> 00:17:26,363
It's a sickness
from the walkers?
129
00:17:26,560 --> 00:17:28,210
No, these things happened
before they were around.
130
00:17:28,400 --> 00:17:29,811
Could be pneumococcal.
131
00:17:29,960 --> 00:17:31,405
Most likely an aggressive
flu strain.
132
00:17:31,560 --> 00:17:33,688
Someone locked him in
just in time.
133
00:17:33,840 --> 00:17:36,684
No, man.
Charlie used to sleepwalk.
134
00:17:36,840 --> 00:17:40,208
Locked himself in. Hell,
he was just eating barbecue yesterday.
135
00:17:40,360 --> 00:17:43,091
How could somebody die
in a day just from a cold?
136
00:17:43,240 --> 00:17:45,322
I had a sick pig,
it died quick.
137
00:17:45,480 --> 00:17:48,245
Saw a sick boar
in the woods.
138
00:17:48,400 --> 00:17:53,247
Pigs and birds. That's how these things
spread in the past.
139
00:17:53,400 --> 00:17:55,209
We need to do something
about those hogs.
140
00:17:55,360 --> 00:17:59,001
Maybe we got lucky.
Maybe these two cases are it.
141
00:17:59,160 --> 00:18:01,288
Haven't seen anybody
be lucky in a long time.
142
00:18:01,440 --> 00:18:04,523
Bugs like to run
through close quarters.
143
00:18:04,680 --> 00:18:06,728
Doesn't get any closer
than this.
144
00:18:06,880 --> 00:18:10,885
All of us in here,
we've all been exposed.
145
00:18:28,400 --> 00:18:30,528
Dad?
146
00:18:30,680 --> 00:18:33,411
We have to go get Dr. S.
147
00:18:33,560 --> 00:18:37,485
Honey, he's been bit.
The doctor won't help.
148
00:18:46,720 --> 00:18:48,961
You take care of your sister.
149
00:18:54,880 --> 00:18:57,247
Dad.
150
00:18:57,400 --> 00:18:59,801
Dad?
151
00:19:02,640 --> 00:19:04,369
- Dad?
- No.
152
00:19:04,520 --> 00:19:06,488
- Come on, it's time.
- No.
153
00:19:06,640 --> 00:19:08,244
You know what I have to do.
154
00:19:08,400 --> 00:19:10,323
What we're always supposed to do.
155
00:19:10,480 --> 00:19:12,403
You can wait outside
if you want.
156
00:19:12,560 --> 00:19:14,688
Okay?
157
00:19:19,440 --> 00:19:21,044
We should be the ones.
158
00:19:23,720 --> 00:19:26,849
No. I can't.
159
00:19:28,320 --> 00:19:30,288
Lizzie, are you sure?
160
00:19:30,480 --> 00:19:32,164
You taught us.
161
00:19:32,320 --> 00:19:34,448
- I can do it.
- Okay, well, you have to do it now.
162
00:19:34,600 --> 00:19:36,841
You need to do it right now because
you have to do it before he turns.
163
00:19:37,000 --> 00:19:38,843
I'm gonna stay right here.
164
00:19:39,000 --> 00:19:41,685
You remember
what I showed you?
165
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
Lizzie. Lizzie, Lizzie.
It's okay.
166
00:19:54,680 --> 00:19:56,364
It's okay.
167
00:19:56,520 --> 00:19:58,010
Lizzie? Lizzie,
it's okay. Breathe.
168
00:19:58,160 --> 00:20:00,606
Look at the flowers.
Count one, two, three with me.
169
00:20:00,800 --> 00:20:03,280
- One, two--
- Daddy, no!
170
00:20:03,440 --> 00:20:04,646
No, Lizzie, look at the flowers.
171
00:20:04,800 --> 00:20:06,370
Count one, two,
three with me.
172
00:20:06,520 --> 00:20:08,921
- One, two, three.
- Look at the flowers, Lizzie.
173
00:20:09,080 --> 00:20:11,321
- No!
- Look at the flowers!
174
00:20:31,400 --> 00:20:33,243
Hey, you might
want to stay back.
175
00:20:33,400 --> 00:20:36,609
- Carl.
- Dad, I'm sorry.
176
00:20:36,760 --> 00:20:38,683
I didn't see you come out.
177
00:20:38,880 --> 00:20:41,929
It's okay. I'm here.
I'm fine. But back away.
178
00:20:42,080 --> 00:20:44,321
I had to use one
of the guns by the gate.
179
00:20:44,480 --> 00:20:46,005
I swear
I didn't want to.
180
00:20:46,160 --> 00:20:48,970
I was coming back.
I fell.
181
00:20:49,120 --> 00:20:50,406
They came out
and helped me.
182
00:20:50,600 --> 00:20:52,841
Are you all right?
183
00:20:53,000 --> 00:20:55,082
What happened in there?
184
00:21:05,400 --> 00:21:07,448
Patrick got sick last night.
185
00:21:07,600 --> 00:21:09,762
It's some kind of flu.
It moves fast.
186
00:21:09,920 --> 00:21:12,127
We think he died
and attacked the cell block.
187
00:21:12,280 --> 00:21:15,250
Look, I know he was your friend
and I'm sorry.
188
00:21:15,400 --> 00:21:17,562
He was a good kid.
189
00:21:17,720 --> 00:21:19,449
We lost a lot of good people.
190
00:21:21,720 --> 00:21:25,770
Glenn and your dad are okay,
but they were in there.
191
00:21:25,920 --> 00:21:28,321
You shouldn't get too close to anyone
that might have been exposed,
192
00:21:28,480 --> 00:21:31,563
at least for a little while.
193
00:21:31,720 --> 00:21:34,724
Carl. All of you.
194
00:21:37,480 --> 00:21:39,847
Patrick was fine yesterday,
195
00:21:40,000 --> 00:21:41,968
and he died overnight.
196
00:21:42,120 --> 00:21:44,282
Two people died that quick?
197
00:21:46,360 --> 00:21:48,840
We'll have to separate
everyone that's been exposed.
198
00:21:49,000 --> 00:21:50,889
That's everyone in that cell block.
199
00:21:51,080 --> 00:21:54,084
That's all of us.
Maybe more.
200
00:21:55,760 --> 00:21:58,923
We know that this sickness
can be lethal.
201
00:21:59,080 --> 00:22:03,005
We don't know how easily
it spreads.
202
00:22:03,160 --> 00:22:06,084
Is anyone else showing symptoms
that we know of?
203
00:22:06,240 --> 00:22:08,846
We can't just wait and see.
There's children.
204
00:22:09,000 --> 00:22:10,729
It isn't just the illness.
205
00:22:10,880 --> 00:22:12,848
If people die,
they become a threat.
206
00:22:15,160 --> 00:22:17,162
We need a place for them to go.
207
00:22:17,320 --> 00:22:18,845
They can't stay in D.
208
00:22:19,000 --> 00:22:21,367
We can't risk going in
there to clean it up.
209
00:22:21,520 --> 00:22:22,965
We can use cell block A.
210
00:22:23,120 --> 00:22:24,884
Death row?
211
00:22:25,040 --> 00:22:27,008
I'm not sure
that's much of an upgrade.
212
00:22:27,160 --> 00:22:29,640
It's clean.
That's an upgrade.
213
00:22:29,800 --> 00:22:31,802
Think that'll work
for Dr. S?
214
00:22:31,960 --> 00:22:33,928
I'll help Caleb get it set up.
215
00:22:39,200 --> 00:22:41,521
- You okay?
- Mm-hmm.
216
00:22:43,760 --> 00:22:46,366
You sure?
You don't sound so good.
217
00:22:46,520 --> 00:22:48,921
We're just taking her back
to my cell so she can rest.
218
00:22:49,080 --> 00:22:51,890
Tyreese, I don't think
that's a good idea.
219
00:22:52,040 --> 00:22:54,566
Why?
What's going on now?
220
00:22:56,000 --> 00:22:58,571
We think it's a flu
or something.
221
00:22:58,720 --> 00:23:00,609
That's how Patrick died.
222
00:23:00,760 --> 00:23:02,125
Judith was in that cell block.
223
00:23:02,280 --> 00:23:04,408
She's vulnerable.
224
00:23:04,560 --> 00:23:05,721
Anyone that may be sick
225
00:23:05,880 --> 00:23:08,326
or even exposed should stay away.
226
00:23:08,480 --> 00:23:09,561
It killed Patrick?
227
00:23:09,720 --> 00:23:11,609
She's gonna be okay.
228
00:23:11,760 --> 00:23:15,367
Now that we know what Patrick died from
we can treat it, right?
229
00:23:15,520 --> 00:23:17,522
Don't panic.
We're going to figure this out.
230
00:23:17,680 --> 00:23:20,365
But we should keep you
separated in the meantime.
231
00:23:20,520 --> 00:23:22,568
We'll have Caleb
take a look at you.
232
00:23:22,720 --> 00:23:25,371
I'll see what we have
in the way of medications.
233
00:23:25,520 --> 00:23:29,889
David from the Decatur group,
he's been coughing, too.
234
00:23:30,040 --> 00:23:32,042
I'll get him.
235
00:23:32,200 --> 00:23:34,851
There's some empty clean
cells in the tombs, right?
236
00:23:35,000 --> 00:23:36,331
- Yeah, we'll meet you there.
- Okay.
237
00:23:38,080 --> 00:23:40,048
Come on.
238
00:23:40,200 --> 00:23:42,521
Let's get you settled.
239
00:23:46,520 --> 00:23:48,921
Have to call another meeting later.
240
00:23:49,080 --> 00:23:50,684
All right.
241
00:23:50,840 --> 00:23:52,888
I'll get to burying
the dead ones.
242
00:23:53,040 --> 00:23:54,769
You wear gloves
and a mask.
243
00:23:54,920 --> 00:23:57,161
Uh-huh.
244
00:24:00,640 --> 00:24:02,768
You all right?
245
00:24:02,960 --> 00:24:05,531
I'm worried about Lizzie and Mica.
They were around Patrick.
246
00:24:05,680 --> 00:24:07,808
We all were.
247
00:24:07,960 --> 00:24:11,282
Karen and David are gonna be separated
till they feel better.
248
00:24:11,440 --> 00:24:13,966
You're right.
Are you okay?
249
00:24:16,160 --> 00:24:19,403
Mm-hmm. Got to be.
250
00:24:31,320 --> 00:24:33,322
Gonna bury your dad.
251
00:24:34,400 --> 00:24:37,643
You can visit,
bring him flowers.
252
00:24:39,960 --> 00:24:43,009
Lizzie, we're gonna have to talk
about what happened in there.
253
00:24:51,560 --> 00:24:55,485
Your daddy asked me to protect you
like you're my own and I will.
254
00:24:57,120 --> 00:24:59,646
It's time someone
told you the truth.
255
00:25:01,880 --> 00:25:04,042
Honey, you're weak.
256
00:25:04,200 --> 00:25:06,680
You lost your nerve.
257
00:25:06,840 --> 00:25:09,684
You have to trust your gut and you have
to act fast every time.
258
00:25:09,840 --> 00:25:11,842
That's life and death.
259
00:25:13,120 --> 00:25:16,203
He's dead.
260
00:25:16,360 --> 00:25:18,522
I know, and I'm sorry.
261
00:25:20,960 --> 00:25:23,884
But if you want to live,
you have to become strong.
262
00:25:24,080 --> 00:25:25,969
He's dead.
He's dead.
263
00:25:26,120 --> 00:25:28,407
He was special
and now he's dead.
264
00:25:28,560 --> 00:25:32,645
Why'd they kill him?
Why'd they kill Nick?
265
00:25:33,640 --> 00:25:35,165
You're so stupid.
266
00:25:36,720 --> 00:25:39,087
Nick?
267
00:25:41,200 --> 00:25:43,407
She's messed up.
268
00:25:43,600 --> 00:25:45,921
She's not weak.
269
00:26:03,120 --> 00:26:06,203
Glad you were in there.
270
00:26:06,360 --> 00:26:08,044
Wasn't much use
without my gun.
271
00:26:08,200 --> 00:26:10,726
No, you were.
272
00:26:12,120 --> 00:26:14,248
All this time
you've been taking off,
273
00:26:14,400 --> 00:26:16,562
you earned it.
274
00:26:16,760 --> 00:26:18,250
We wouldn't be here
without you.
275
00:26:18,400 --> 00:26:20,767
It was all of us.
276
00:26:20,920 --> 00:26:24,083
No, it was you first.
277
00:26:24,240 --> 00:26:26,720
You gonna help us
figure this out?
278
00:26:27,760 --> 00:26:31,162
I screwed up
too many times.
279
00:26:31,360 --> 00:26:34,489
Those calls you got to make,
I start down that road...
280
00:26:34,640 --> 00:26:37,928
I almost lost my boy--
who he was.
281
00:26:40,040 --> 00:26:42,930
Whatever else this place needs,
I'm here for it.
282
00:26:43,120 --> 00:26:44,610
Like I said,
you earned it.
283
00:26:44,760 --> 00:26:47,240
But for what it's worth,
you see mistakes.
284
00:26:47,400 --> 00:26:49,971
I see when the shit hits,
285
00:26:50,120 --> 00:26:51,884
you're standing there
with a shovel.
286
00:26:53,760 --> 00:26:56,889
Rick! Daryl!
287
00:26:58,760 --> 00:27:00,125
Oh, shit.
288
00:27:11,920 --> 00:27:15,322
The noise drew 'em out
and now this part's starting to give.
289
00:28:03,520 --> 00:28:05,045
Did you see anything?
290
00:28:05,240 --> 00:28:07,811
They just started
taking out the dead.
291
00:28:07,960 --> 00:28:11,328
I don't need to know who yet.
292
00:28:11,480 --> 00:28:12,720
I don't want to.
293
00:28:12,920 --> 00:28:15,287
I'm glad you came back safe.
294
00:28:15,440 --> 00:28:17,681
It was stupid.
295
00:28:17,880 --> 00:28:20,087
I was so stupid.
296
00:28:21,720 --> 00:28:24,041
When I fell on my ass,
they should have just left me out there.
297
00:28:24,200 --> 00:28:26,202
Now that's stupid.
298
00:28:27,960 --> 00:28:29,724
We care about you.
299
00:28:29,880 --> 00:28:31,564
They could have gotten hurt.
300
00:28:31,720 --> 00:28:33,529
When you care about people
301
00:28:33,680 --> 00:28:36,206
hurt is kind of part of the package.
302
00:28:43,560 --> 00:28:46,882
Were there any kids?
303
00:28:49,200 --> 00:28:51,771
Got all these widows
and orphans,
304
00:28:51,920 --> 00:28:55,720
but what do you call
someone who lost a child?
305
00:28:57,200 --> 00:28:59,089
You'd think someone would
have given that a name.
306
00:29:07,920 --> 00:29:09,763
Are you okay?
307
00:29:09,920 --> 00:29:11,445
Does she always cry like that?
308
00:29:11,640 --> 00:29:14,120
I think she senses people's moods.
309
00:29:33,280 --> 00:29:35,169
Don't.
310
00:29:35,320 --> 00:29:37,971
We're supposed to stay
away from each other.
311
00:29:39,600 --> 00:29:41,204
Are you seeing this?
312
00:29:46,000 --> 00:29:47,126
Is someone feeding these things?
313
00:29:49,280 --> 00:29:52,443
- Heads up.
- This part of the fence, now!
314
00:29:55,400 --> 00:29:57,289
Hold on, hold on.
Hey, hey, hey.
315
00:29:57,480 --> 00:30:00,563
It's gonna give!
It's gonna give!
316
00:30:15,160 --> 00:30:17,640
Everybody back!
Come on, back, now.
317
00:30:21,640 --> 00:30:24,371
Fence keeps bending in like that,
those walkers are coming over it.
318
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
Daryl, get the truck.
319
00:30:34,240 --> 00:30:36,811
I know what to do.
320
00:30:51,520 --> 00:30:54,251
You know if Patrick was Catholic?
321
00:30:55,360 --> 00:30:58,284
He said he was a practicing atheist.
322
00:31:04,840 --> 00:31:08,561
Did you tell your dad what you saw
in the library yesterday?
323
00:31:09,840 --> 00:31:11,922
Nope.
324
00:31:12,960 --> 00:31:15,042
Are you going to tell him?
325
00:31:19,760 --> 00:31:22,843
I have to keep teaching
those kids to survive.
326
00:31:23,000 --> 00:31:25,480
You know that.
327
00:31:27,000 --> 00:31:28,490
Did you tell their parents?
328
00:31:29,480 --> 00:31:30,561
No.
329
00:31:30,720 --> 00:31:33,530
Are you gonna tell them?
330
00:31:33,680 --> 00:31:36,684
If I do, maybe after this
they'll understand.
331
00:31:36,840 --> 00:31:39,446
But maybe they won't.
I don't want to take that risk.
332
00:31:39,600 --> 00:31:42,001
That's between you and them.
333
00:31:48,920 --> 00:31:51,491
No.
334
00:31:51,680 --> 00:31:53,887
It's between you and me.
335
00:31:55,160 --> 00:31:57,686
If you tell your dad,
he'll tell them.
336
00:31:57,840 --> 00:32:01,083
And like I said, maybe
they'll understand, maybe they won't.
337
00:32:01,240 --> 00:32:03,686
I don't want to lie to my dad.
338
00:32:04,880 --> 00:32:07,451
I'm not asking you to lie.
339
00:32:09,120 --> 00:32:12,761
I'm asking you not to say anything.
340
00:32:20,000 --> 00:32:22,367
♪ Nothing ever seems
to turn out right ♪
341
00:32:24,600 --> 00:32:26,967
♪ How do you live
in a world of fog? ♪
342
00:32:27,120 --> 00:32:29,691
♪ It's always
changing things ♪
343
00:32:29,880 --> 00:32:34,010
♪ Makes me wish
that I could be a dog ♪
344
00:32:34,160 --> 00:32:36,766
♪ Oh, when I see
the price you pay ♪
345
00:32:38,840 --> 00:32:41,286
♪ Nothing ever seems
to go my way ♪
346
00:32:43,360 --> 00:32:46,807
♪ Only thing to live for
is today-- ♪
347
00:32:47,840 --> 00:32:50,411
Some lullaby.
348
00:32:50,560 --> 00:32:52,005
I just sing her what I like.
349
00:32:54,080 --> 00:32:57,641
Figure it's better than ashes
or cradles falling out of trees.
350
00:33:00,840 --> 00:33:04,208
Oh, shoot.
Can you hold her a second?
351
00:33:04,360 --> 00:33:06,283
- Please, I'm covered in carrots.
- No.
352
00:33:15,520 --> 00:33:16,806
Thanks.
353
00:34:21,880 --> 00:34:23,803
Ready?
354
00:34:45,880 --> 00:34:47,291
Let's go.
355
00:35:03,640 --> 00:35:05,130
Go!
356
00:35:18,360 --> 00:35:20,328
All right!
Hold up!
357
00:35:34,480 --> 00:35:36,881
All right, go.
Go.
358
00:36:36,440 --> 00:36:37,885
Lizzie, those are walkers.
359
00:36:38,880 --> 00:36:41,121
Nick was a walker.
360
00:36:41,280 --> 00:36:43,806
You don't feel bad
about that walker dying.
361
00:36:43,960 --> 00:36:46,486
You feel bad about your dad.
362
00:36:49,240 --> 00:36:51,322
You loved him
and he's gone.
363
00:36:54,880 --> 00:36:56,689
Yeah.
364
00:37:14,240 --> 00:37:16,083
There.
365
00:37:47,880 --> 00:37:49,120
Not this time.
366
00:37:54,640 --> 00:37:56,961
Think the pigs made them sick?
367
00:37:57,120 --> 00:37:59,771
Or we made the pigs sick.
368
00:38:01,480 --> 00:38:04,290
I think we should stay
away from Judy a while.
369
00:38:04,440 --> 00:38:06,488
- Just in case.
- Okay.
370
00:38:06,680 --> 00:38:10,002
- I don't like it, but--
- We have to protect her.
371
00:38:11,880 --> 00:38:14,121
Yes, we do.
372
00:38:15,840 --> 00:38:18,127
- Hey, Dad.
- Yeah?
373
00:38:18,280 --> 00:38:21,682
Carol's been teaching the kids...
374
00:38:21,840 --> 00:38:24,810
how to use weapons.
375
00:38:24,960 --> 00:38:27,691
How to kill.
376
00:38:27,840 --> 00:38:30,161
Their parents don't know
377
00:38:30,320 --> 00:38:32,926
and she doesn't want you to know.
378
00:38:36,120 --> 00:38:37,485
I think you should let her.
379
00:38:37,640 --> 00:38:40,246
I know you're gonna say
it's not up to you.
380
00:38:40,400 --> 00:38:42,004
But it can be.
381
00:38:55,400 --> 00:38:56,925
Dad?
382
00:38:57,080 --> 00:38:58,889
Thank you for telling me.
383
00:39:00,880 --> 00:39:02,882
Yeah.
384
00:39:12,440 --> 00:39:14,647
I won't stop her.
385
00:39:14,800 --> 00:39:17,087
I won't say anything.
386
00:39:41,800 --> 00:39:43,450
Carl?
26390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.