All language subtitles for The Walking Dead Season 4 2013 MovieFull-HD BLURAY 720P 57 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,080 --> 00:02:31,161 You didn't wake me up. 2 00:02:31,320 --> 00:02:34,563 'Cause I knew you were up all night reading comics with a flashlight. 3 00:02:39,040 --> 00:02:41,202 What's up with Violet? 4 00:02:41,360 --> 00:02:43,442 Carl, I told you not to name them. 5 00:02:43,640 --> 00:02:45,722 They're not piglets anymore. They're food. 6 00:02:45,880 --> 00:02:48,690 I just thought, you know, until... 7 00:02:50,160 --> 00:02:52,003 Okay. 8 00:02:55,200 --> 00:02:57,328 I don't know what's going on with her. 9 00:02:57,480 --> 00:03:00,131 Could be sick, could be nothing. 10 00:03:02,080 --> 00:03:04,162 Feel better, Violet. 11 00:03:06,240 --> 00:03:08,083 Come on, let's get to it. 12 00:03:09,520 --> 00:03:11,648 - Morning, Daryl. - What's up, Dr. S? 13 00:03:11,800 --> 00:03:13,245 - Morning, Daryl. - Morning, Daryl. 14 00:03:13,400 --> 00:03:14,845 Hey, Daryl! 15 00:03:15,000 --> 00:03:17,207 Smells good. 16 00:03:17,360 --> 00:03:19,761 Just so you know, I liked you first. 17 00:03:19,920 --> 00:03:21,524 Stop. 18 00:03:23,480 --> 00:03:25,801 You know, Rick brought in a lot of them, too. 19 00:03:25,960 --> 00:03:28,691 Not recently. 20 00:03:28,840 --> 00:03:32,447 Give the stranger sanctuary, keeping people fed, 21 00:03:32,600 --> 00:03:34,204 you're gonna have to learn to live with the love. 22 00:03:34,400 --> 00:03:37,006 - Right. - I need you to see something. 23 00:03:37,160 --> 00:03:38,571 Patrick, you want to take over? 24 00:03:38,720 --> 00:03:40,404 Yes, ma'am. 25 00:03:42,840 --> 00:03:45,002 Mr. Dixon, 26 00:03:45,200 --> 00:03:48,249 I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. 27 00:03:48,400 --> 00:03:50,448 It was a real treat, sir. 28 00:03:50,600 --> 00:03:52,807 And I'd be honored to shake your hand. 29 00:04:43,160 --> 00:04:45,083 About today, 30 00:04:45,240 --> 00:04:48,687 I don't know if we're gonna be able to spare a lot of people for the run. 31 00:04:48,840 --> 00:04:50,888 That place is good to go. We're gonna move on it. 32 00:04:51,040 --> 00:04:53,122 Yeah. 33 00:04:53,280 --> 00:04:56,489 The thing is, we had a pretty big buildup overnight. 34 00:04:56,640 --> 00:04:58,881 Dozens more towards tower three. 35 00:05:00,560 --> 00:05:02,164 It's getting as bad as last month. 36 00:05:02,360 --> 00:05:03,885 They don't spread out anymore. 37 00:05:04,040 --> 00:05:06,520 With more of us sitting here, we're drawing more of them out. 38 00:05:06,680 --> 00:05:09,445 You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up. 39 00:05:09,600 --> 00:05:11,523 Pushing against the fences again. 40 00:05:11,680 --> 00:05:14,729 It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. 41 00:05:14,880 --> 00:05:16,848 Sorry, Pookie. 42 00:05:31,080 --> 00:05:32,241 You like that? 43 00:06:01,360 --> 00:06:03,727 I don't think you should go today. 44 00:06:06,120 --> 00:06:08,009 Really? 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,730 Yeah. 46 00:06:14,000 --> 00:06:15,570 We have the suits. 47 00:06:15,720 --> 00:06:17,768 Yeah, but you don't have to go. 48 00:06:17,920 --> 00:06:19,729 You shouldn't. 49 00:06:22,760 --> 00:06:25,331 You know everything's gonna work out, right? 50 00:06:27,520 --> 00:06:29,045 Right? 51 00:06:30,440 --> 00:06:32,044 Right. 52 00:06:33,240 --> 00:06:34,730 Right. 53 00:06:35,880 --> 00:06:37,882 But you're staying, okay? 54 00:06:40,240 --> 00:06:42,049 Fine. 55 00:06:44,240 --> 00:06:46,322 Hey, beautiful. 56 00:06:46,480 --> 00:06:48,164 Hey yourself. 57 00:06:48,320 --> 00:06:51,005 - You need an apron. - Yeah. 58 00:06:51,160 --> 00:06:53,401 Listen, can we talk? 59 00:06:58,640 --> 00:07:00,642 I was thinking of going on the run today. 60 00:07:00,800 --> 00:07:02,211 Okay. 61 00:07:02,400 --> 00:07:05,244 I don't like killing them on the fence. 62 00:07:05,440 --> 00:07:07,204 I hate it. 63 00:07:07,400 --> 00:07:11,007 I mean, when they're coming at you out there, it's different. 64 00:07:11,200 --> 00:07:12,850 You don't even think about it. 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,571 When they're stacked up against the chain-link, 66 00:07:15,720 --> 00:07:18,564 you're just face-to-face. 67 00:07:18,720 --> 00:07:20,563 Inn: 68 00:07:22,920 --> 00:07:25,491 I just wanted to do something different to help out. 69 00:07:27,240 --> 00:07:30,244 You always volunteered to do it. 70 00:07:30,400 --> 00:07:32,402 That's because you were always doing it. 71 00:07:34,840 --> 00:07:37,491 Just thought I could get to know you. 72 00:07:42,760 --> 00:07:44,649 You did. 73 00:07:46,760 --> 00:07:49,445 You be careful out there. 74 00:07:59,840 --> 00:08:01,763 He'! ' 75 00:08:01,960 --> 00:08:04,008 I was just gonna come find you. 76 00:08:06,360 --> 00:08:08,966 - Hi. - What's up? 77 00:08:09,120 --> 00:08:12,283 Well, the council pulled back everyone on the coal crew 78 00:08:12,440 --> 00:08:14,169 from going on the run. 79 00:08:14,320 --> 00:08:15,970 They're shorthanded right now. 80 00:08:16,120 --> 00:08:18,248 I figured I'd step up to help, go with 'em. 81 00:08:20,200 --> 00:08:22,601 Just, you know, wanted to make sure that I saw you before. 82 00:08:23,600 --> 00:08:25,250 Okay. 83 00:08:25,440 --> 00:08:26,771 I just-- 'cause, you know, 84 00:08:26,920 --> 00:08:29,161 it's dangerous going out there. 85 00:08:29,360 --> 00:08:31,601 I know. 86 00:08:34,440 --> 00:08:36,169 Okay, are you gonna say good-bye? 87 00:08:36,320 --> 00:08:37,765 Nope. 88 00:08:37,920 --> 00:08:40,082 It's like a damn romance novel. 89 00:08:47,960 --> 00:08:50,611 He'! ' 90 00:08:50,800 --> 00:08:52,609 I'd like to start pulling my weight around here. 91 00:08:52,800 --> 00:08:54,040 Bob, it's only been a week. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,884 That's a week worth of meals, 93 00:08:56,040 --> 00:08:57,963 a roof over my head. 94 00:08:58,120 --> 00:08:59,929 Let me earn my keep. 95 00:09:03,160 --> 00:09:05,242 You were out on your own when Daryl found you. 96 00:09:05,440 --> 00:09:07,044 - That's right. - I just want to make sure 97 00:09:07,200 --> 00:09:08,531 you know how to play on a team. 98 00:09:08,680 --> 00:09:10,250 We ain't gonna do it unless it's easy. 99 00:09:10,440 --> 00:09:12,169 You know he was a medic in the Army. 100 00:09:16,680 --> 00:09:19,251 You a hell of a tough sell. You know that? 101 00:09:21,120 --> 00:09:22,690 Okay. 102 00:09:26,040 --> 00:09:28,407 These leaves are gonna be in the shade, 103 00:09:28,560 --> 00:09:31,530 so we won't get any good fruit from it. 104 00:09:31,680 --> 00:09:34,684 So we just pinch it off here. 105 00:09:36,320 --> 00:09:39,722 Things break, but they can still grow. 106 00:09:39,880 --> 00:09:42,804 These little bristles, they'll take root 107 00:09:42,960 --> 00:09:44,962 and we'll have a whole new plant. 108 00:09:48,640 --> 00:09:49,641 Let's go. 109 00:10:23,560 --> 00:10:24,925 We're glad to see you. 110 00:10:25,080 --> 00:10:27,162 Glad to see you, too. 111 00:10:27,320 --> 00:10:29,049 Somebody hit the jackpot. 112 00:10:29,200 --> 00:10:30,964 No way. 113 00:10:31,120 --> 00:10:33,566 Awesome! Thank you. 114 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 I get to read 'em when you're done. 115 00:10:35,120 --> 00:10:37,646 And I found this. 116 00:10:40,640 --> 00:10:43,211 Your face is losing the war. 117 00:10:44,840 --> 00:10:47,286 You gonna stay a little while? 118 00:10:47,440 --> 00:10:49,329 Just a little while. 119 00:10:58,280 --> 00:11:00,248 Well, look who's back. 120 00:11:00,400 --> 00:11:02,926 Didn't find him. 121 00:11:04,280 --> 00:11:06,965 Glad to see you in one piece. 122 00:11:07,120 --> 00:11:09,009 I'm thinking of looking over near Macon. 123 00:11:10,920 --> 00:11:12,331 It's worth a shot. 124 00:11:12,520 --> 00:11:14,568 70 miles of walkers. 125 00:11:14,720 --> 00:11:17,371 You might run into a few unneighborly types. 126 00:11:17,520 --> 00:11:19,249 Is it? 127 00:11:22,840 --> 00:11:24,365 I'm gonna go check out the Big Spot. 128 00:11:24,520 --> 00:11:27,126 The one I was talking about, just seeing. 129 00:11:27,280 --> 00:11:29,681 Yeah, I got to go out and check the snares. 130 00:11:29,840 --> 00:11:32,286 I don't want to lose whatever we catch to the walkers. 131 00:11:32,440 --> 00:11:33,646 I'll go. 132 00:11:33,800 --> 00:11:35,370 You just got here. 133 00:11:35,520 --> 00:11:38,205 And I'll be back. 134 00:11:54,600 --> 00:11:56,602 - Going to check the snares? - I am. 135 00:11:56,760 --> 00:11:59,286 You're not. Do your chores. 136 00:11:59,440 --> 00:12:01,681 Read comics. Maybe some books, too. 137 00:12:01,840 --> 00:12:04,081 Hang out with Patrick. 138 00:12:04,280 --> 00:12:06,169 Maybe go to story time. 139 00:12:06,320 --> 00:12:08,288 Dad, that's for kids. 140 00:12:08,440 --> 00:12:10,204 Yeah. 141 00:12:11,760 --> 00:12:13,683 Now brush her down. 142 00:12:21,440 --> 00:12:24,762 Nothing wrong with staying close, Rick. 143 00:12:24,920 --> 00:12:27,207 Everyone understands. 144 00:12:27,360 --> 00:12:28,930 You're growing us enough food 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,128 so we won't need to do runs soon. 146 00:12:31,280 --> 00:12:34,489 But we do have to find you a good pair of overalls. 147 00:12:34,640 --> 00:12:36,881 You need to look the part. 148 00:12:37,040 --> 00:12:39,168 A little piece of wheat out of the corner of your mouth. 149 00:12:39,360 --> 00:12:40,691 Maybe a bigger ass. 150 00:12:40,840 --> 00:12:43,571 Yeah. 151 00:12:43,720 --> 00:12:47,167 Listen, the rest of the council-- 152 00:12:47,320 --> 00:12:53,329 Daryl, Glenn, Carol, Sasha, all of them-- 153 00:12:53,480 --> 00:12:55,608 they wanted me to talk to you. 154 00:12:55,760 --> 00:12:58,366 When you go out there, 155 00:12:58,520 --> 00:13:00,522 you got to take your gun. 156 00:13:00,680 --> 00:13:03,331 Easy now. 157 00:13:03,480 --> 00:13:05,687 It's just outside the fence. 158 00:13:05,840 --> 00:13:07,808 I have my knife. 159 00:13:07,960 --> 00:13:10,440 I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. 160 00:13:10,640 --> 00:13:14,326 Rick, we want you to be safe. 161 00:13:15,640 --> 00:13:18,007 Bring your gun 162 00:14:01,120 --> 00:14:03,122 Wait. 163 00:14:04,840 --> 00:14:07,127 Please. 164 00:14:12,680 --> 00:14:14,808 Please? 165 00:14:20,000 --> 00:14:22,162 Please help me. 166 00:14:26,680 --> 00:14:28,842 I know you don't know me. 167 00:14:29,000 --> 00:14:31,844 Okay, I know that. 168 00:14:32,000 --> 00:14:35,686 But can you please help me get this to my husband? 169 00:14:37,320 --> 00:14:40,051 We haven't eaten in days. 170 00:15:02,480 --> 00:15:05,165 Here. Go ahead. 171 00:15:12,480 --> 00:15:14,528 Thank you. 172 00:15:24,160 --> 00:15:26,925 Do you have a camp around here? 173 00:15:28,840 --> 00:15:31,366 Yeah. 174 00:15:33,280 --> 00:15:36,124 Could we possibly come back with you? 175 00:15:37,600 --> 00:15:43,166 We've been doing... very badly on our own. 176 00:15:51,480 --> 00:15:53,528 I'd have to meet him. 177 00:15:55,360 --> 00:15:58,364 I need to ask him some questions, both of you. 178 00:15:59,680 --> 00:16:02,081 What questions? 179 00:16:03,200 --> 00:16:05,851 Just three. When we get there. 180 00:16:08,160 --> 00:16:10,162 You have a gun on you? 181 00:16:11,360 --> 00:16:13,362 Can I make sure? 182 00:16:21,320 --> 00:16:23,129 Yeah. 183 00:16:26,000 --> 00:16:27,650 Look, I don't know you, 184 00:16:27,840 --> 00:16:30,650 so I'm just gonna tell you this. 185 00:16:30,840 --> 00:16:34,242 You try anything-- 186 00:16:36,000 --> 00:16:37,604 anything-- 187 00:16:40,000 --> 00:16:42,571 you're gonna be the one who loses. 188 00:16:44,000 --> 00:16:46,844 I don't have anything else to lose. 189 00:16:48,280 --> 00:16:50,806 No. 190 00:16:50,960 --> 00:16:53,247 You do. 191 00:16:57,560 --> 00:16:59,085 Go ahead. 192 00:17:10,440 --> 00:17:12,124 Nick, look over here. 193 00:17:12,280 --> 00:17:14,248 This one's Wayne. 194 00:17:14,400 --> 00:17:15,481 - Nick. - Nick, over here. 195 00:17:15,680 --> 00:17:16,841 Hi, Nick! 196 00:17:17,000 --> 00:17:19,082 - Hi, Nick. - You're naming them? 197 00:17:19,240 --> 00:17:21,447 Well, one of them has a name tag, 198 00:17:21,640 --> 00:17:24,211 so we thought all of them should. 199 00:17:24,360 --> 00:17:26,806 They had names when they were alive. They're dead now. 200 00:17:26,960 --> 00:17:29,247 No, they're not. They're just different. 201 00:17:29,440 --> 00:17:30,771 What the hell are you talking about? 202 00:17:30,920 --> 00:17:32,843 Okay, they don't talk. 203 00:17:33,000 --> 00:17:35,844 They don't think. They eat people. 204 00:17:36,000 --> 00:17:37,365 They kill people. 205 00:17:37,520 --> 00:17:39,443 People kill people. They still have names. 206 00:17:39,600 --> 00:17:41,364 Have you seen what happens? 207 00:17:41,520 --> 00:17:43,568 Have you seen someone die like that? 208 00:17:43,720 --> 00:17:47,361 Yeah, I have. 209 00:17:47,520 --> 00:17:50,569 They're not people and they're not pets. 210 00:17:50,720 --> 00:17:53,041 Don't name them. 211 00:17:54,360 --> 00:17:56,442 We're supposed to go read. Come on. 212 00:18:01,400 --> 00:18:03,050 You coming to story time tonight? 213 00:18:03,200 --> 00:18:06,170 Uh, yeah. 214 00:18:06,320 --> 00:18:07,560 See you then. 215 00:18:09,760 --> 00:18:13,207 I go sometimes. I'm immature. 216 00:18:13,400 --> 00:18:15,926 You wouldn't dig it. It's for kids. 217 00:18:17,720 --> 00:18:19,529 I'm gonna head up there, too. 218 00:18:19,680 --> 00:18:21,444 I'll catch you later, young sir. 219 00:18:21,600 --> 00:18:23,568 Yep. 220 00:18:23,720 --> 00:18:25,688 Army came in and put these fences up. 221 00:18:25,840 --> 00:18:27,683 Made it a place for the people to go. 222 00:18:27,840 --> 00:18:29,842 Last week when we spotted this place, 223 00:18:30,040 --> 00:18:32,361 there was a bunch of walkers behind this chain-link 224 00:18:32,520 --> 00:18:35,683 keeping people out like a bunch of guard dogs. 225 00:18:37,360 --> 00:18:38,885 So they all just left? 226 00:18:39,040 --> 00:18:40,769 Give a listen. 227 00:18:42,960 --> 00:18:44,724 You drew 'em out. 228 00:18:44,880 --> 00:18:46,564 Put a boom box out there three days ago. 229 00:18:46,720 --> 00:18:48,688 Hooked it up to two car batteries. 230 00:18:48,840 --> 00:18:51,684 All right, let's make a sweep. 231 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 Make sure it's safe. Grab what you can. 232 00:18:54,000 --> 00:18:55,570 We'll come back tomorrow with more people. 233 00:19:12,000 --> 00:19:13,650 Come on. 234 00:19:21,440 --> 00:19:23,522 Just give it a second. 235 00:19:27,000 --> 00:19:28,923 Okay, I think I got it. 236 00:19:30,200 --> 00:19:32,009 Got what? 237 00:19:32,160 --> 00:19:35,528 I've been trying to guess what Daryl did before the turn. 238 00:19:35,680 --> 00:19:37,603 He's been trying to guess for, like, six weeks. 239 00:19:37,760 --> 00:19:39,569 Yeah, I'm pacing myself. 240 00:19:39,720 --> 00:19:41,529 One shot a day. 241 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 All right, shoot. 242 00:19:46,120 --> 00:19:48,885 Well, the way you are at the prison, 243 00:19:49,080 --> 00:19:51,765 you being on the council, you're able to track, 244 00:19:51,960 --> 00:19:55,169 you're helping people, but you're still being kind of... 245 00:19:56,440 --> 00:19:57,566 surly. 246 00:19:59,200 --> 00:20:00,850 Big swing here. 247 00:20:02,880 --> 00:20:04,120 Homicide cop. 248 00:20:06,960 --> 00:20:08,371 What's so funny? 249 00:20:08,560 --> 00:20:11,564 Nothing. It makes perfect sense. 250 00:20:11,720 --> 00:20:13,768 Actually, the man's right. 251 00:20:13,920 --> 00:20:15,843 Undercover. 252 00:20:17,080 --> 00:20:19,765 - Come on, really? - Yep. 253 00:20:19,920 --> 00:20:21,570 I don't like to talk about it 254 00:20:21,720 --> 00:20:24,724 'cause it was a lot of heavy shit, you know? 255 00:20:27,520 --> 00:20:29,522 Dude, come on, really? 256 00:20:33,480 --> 00:20:36,006 Okay. I'll just keep guessing, I guess. 257 00:20:36,160 --> 00:20:37,685 - Yeah, you keep doing that. - Mm-hmm. 258 00:20:39,920 --> 00:20:42,241 - We're gonna do this, Detective? - Let's do it. 259 00:20:47,680 --> 00:20:50,889 All right, we go in, stay in formation for the sweep. 260 00:20:51,040 --> 00:20:52,724 After that, you all know what you're supposed to look for. 261 00:20:52,880 --> 00:20:54,325 Any questions? 262 00:20:54,520 --> 00:20:56,204 Was there ever a time that you weren't the boss of me? 263 00:20:56,400 --> 00:20:57,890 You had a few years before I was born. 264 00:21:39,000 --> 00:21:42,129 We were going to Puerto Vallarta 265 00:21:42,320 --> 00:21:44,322 for our honeymoon. 266 00:21:44,480 --> 00:21:47,245 When they shut down the airports, 267 00:21:47,400 --> 00:21:50,324 our connecting flight never connected. 268 00:21:51,720 --> 00:21:54,564 They wouldn't let us leave the terminal, so... 269 00:21:56,040 --> 00:21:59,169 we slept next to these huge 270 00:21:59,320 --> 00:22:02,403 marble sculptures from Zimbabwe. 271 00:22:04,040 --> 00:22:06,884 Then, on the fourth night, 272 00:22:07,040 --> 00:22:10,362 the things just came through. 273 00:22:10,520 --> 00:22:12,807 There were a lot of us and... 274 00:22:14,280 --> 00:22:16,567 now it's just Eddie and me. 275 00:22:18,080 --> 00:22:20,082 And I wouldn't have made it 276 00:22:20,240 --> 00:22:22,402 if it wasn't for him. 277 00:22:23,920 --> 00:22:25,649 And it isn't that... 278 00:22:28,000 --> 00:22:32,403 he saved me over and over again 279 00:22:32,560 --> 00:22:35,086 or that he showed me the things 280 00:22:35,240 --> 00:22:40,402 that I had to do or... to be willing to do. 281 00:22:42,560 --> 00:22:45,086 If he wasn't still here... 282 00:22:45,240 --> 00:22:48,449 I-- I couldn't be. 283 00:22:49,920 --> 00:22:52,651 I just-- I couldn't. 284 00:22:53,920 --> 00:22:55,729 What were they? 285 00:22:55,880 --> 00:22:57,370 What? 286 00:22:58,920 --> 00:23:01,810 The things you had to be willing to do? 287 00:23:01,960 --> 00:23:07,009 Um... eating whatever we could find-- 288 00:23:07,160 --> 00:23:12,484 animal carcasses and rotten fruit-- and... 289 00:23:13,880 --> 00:23:16,326 leaving people behind. 290 00:23:18,880 --> 00:23:22,009 Hiding from people who needed my help. 291 00:23:24,080 --> 00:23:26,082 Unlike you. 292 00:23:31,080 --> 00:23:32,809 This is not charity. 293 00:23:32,960 --> 00:23:34,849 You have to have numbers. 294 00:23:35,000 --> 00:23:37,685 People are the best defense against walkers 295 00:23:37,840 --> 00:23:39,808 or people. 296 00:23:39,960 --> 00:23:41,724 We help each other. 297 00:23:43,040 --> 00:23:45,281 You call them "walkers"? 298 00:25:39,400 --> 00:25:41,084 You all right? You cut or something? 299 00:25:41,240 --> 00:25:43,242 No, man, but my foot is caught. 300 00:25:43,400 --> 00:25:46,085 All right. He's just caught. Come on, help me up. 301 00:25:46,240 --> 00:25:47,446 - What happened? - Everyone's all right. 302 00:25:47,600 --> 00:25:48,965 We're over in wine and beer. 303 00:25:56,080 --> 00:25:59,084 I was moving fast, man. I drove right into the drinks. 304 00:25:59,280 --> 00:26:02,443 Man, you lucked out. If this thing had come down on you the wrong way... 305 00:26:15,520 --> 00:26:17,682 Yeah, uh, we should probably go now. 306 00:26:17,840 --> 00:26:19,410 Bob's still stuck. Get him out of there. 307 00:26:19,560 --> 00:26:21,244 We'll get the others. 308 00:26:38,880 --> 00:26:40,291 Hey! 309 00:26:48,520 --> 00:26:52,525 I saw those sculptures at the airport once. 310 00:26:52,680 --> 00:26:55,604 My favorite was the kids playing leapfrog. 311 00:26:57,400 --> 00:26:59,562 Mine, too. 312 00:27:01,560 --> 00:27:04,291 What Eddie and I had to do, 313 00:27:04,440 --> 00:27:07,046 did you do things like that? 314 00:27:10,440 --> 00:27:12,249 Did you? 315 00:27:16,320 --> 00:27:18,607 Do you think you get to come back from them? 316 00:27:21,480 --> 00:27:23,926 I hope so. 317 00:27:24,120 --> 00:27:25,645 Yeah? 318 00:27:25,800 --> 00:27:28,485 I hope we answer your three questions 319 00:27:28,640 --> 00:27:30,642 to your satisfaction. 320 00:28:41,240 --> 00:28:43,368 Hey! 321 00:28:47,920 --> 00:28:49,570 Hey! 322 00:29:17,520 --> 00:29:18,646 Daryl, go! 323 00:29:34,840 --> 00:29:36,968 Let's get Bob. 324 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 More, more. 325 00:29:45,600 --> 00:29:47,762 Come on, time to go. 326 00:29:47,920 --> 00:29:50,321 Let's go, now! Come on! Go! 327 00:29:50,480 --> 00:29:52,608 - Let's get out of here! - Ah! 328 00:30:00,560 --> 00:30:02,927 Zack! 329 00:30:06,400 --> 00:30:07,401 Go, go! 330 00:30:08,880 --> 00:30:10,962 Come on! 331 00:30:16,400 --> 00:30:18,402 It's just ahead. 332 00:30:20,760 --> 00:30:22,364 Eddie. 333 00:30:22,520 --> 00:30:26,445 Oh, thank God you're still here. 334 00:30:26,600 --> 00:30:28,125 This is Rick. 335 00:30:28,280 --> 00:30:30,521 He's gonna help us. 336 00:30:32,920 --> 00:30:35,446 Everything's gonna be okay. 337 00:30:35,640 --> 00:30:38,849 Everything-- 338 00:30:45,920 --> 00:30:47,763 Damn it! 339 00:30:52,920 --> 00:30:54,968 I wanted to take the boar. 340 00:30:55,160 --> 00:30:58,801 I just knew-- I knew I'd get you here so much quicker. 341 00:31:01,000 --> 00:31:03,128 He's starving. 342 00:31:03,280 --> 00:31:06,443 He's slowing. He needs something alive. 343 00:31:11,920 --> 00:31:15,447 Please, I told you, I can't be without him. 344 00:31:18,360 --> 00:31:20,283 And so I kept him. 345 00:31:20,480 --> 00:31:22,642 It was wrong. 346 00:31:25,760 --> 00:31:28,331 I can't do things like this. 347 00:31:29,480 --> 00:31:32,882 And-- and you have to do things like this. 348 00:31:33,040 --> 00:31:35,168 Let me be like him. 349 00:31:35,320 --> 00:31:37,687 Don't stop it. 350 00:31:37,840 --> 00:31:39,808 Don't end it after. 351 00:31:40,000 --> 00:31:42,480 - No. - Let me be with him. 352 00:31:44,000 --> 00:31:45,001 No! 353 00:32:08,600 --> 00:32:10,409 He'! ' 354 00:32:20,160 --> 00:32:25,087 What were... the questions? 355 00:32:27,040 --> 00:32:29,611 The three questions? 356 00:32:31,520 --> 00:32:34,046 How many walkers have you killed? 357 00:32:40,760 --> 00:32:44,481 Eddie-- Eddie killed-- killed them all. 358 00:32:46,360 --> 00:32:48,362 Until... 359 00:32:52,760 --> 00:32:54,967 How many people have you killed? 360 00:32:59,680 --> 00:33:03,844 Just me. 361 00:33:06,000 --> 00:33:07,809 Why? 362 00:33:19,960 --> 00:33:24,166 You don't-- you don't get to come back. 363 00:33:26,040 --> 00:33:31,646 You don't get to come back from things. 364 00:33:31,800 --> 00:33:35,882 You don't... 365 00:34:16,680 --> 00:34:19,604 "The children fastened their eyes upon their bit of candle 366 00:34:19,760 --> 00:34:23,651 and watched it melt slowly and pitilessly away. 367 00:34:23,800 --> 00:34:27,521 Saw the half inch of wick stand alone at last. 368 00:34:27,680 --> 00:34:30,251 Saw the feeble flame rise and fall. 369 00:34:30,400 --> 00:34:33,847 Climb the thin tower of smoke. 370 00:34:34,000 --> 00:34:37,561 Linger at its top a moment and then..." 371 00:34:44,000 --> 00:34:45,445 Ma'am, should I take watch now? 372 00:34:45,640 --> 00:34:47,642 Yes, Luke, you do that. 373 00:34:47,800 --> 00:34:50,167 Today... 374 00:34:50,320 --> 00:34:53,324 we are talking about knives-- how to use them, 375 00:34:53,480 --> 00:34:55,881 how to be safe with them, and how they could save your life. 376 00:34:56,040 --> 00:34:57,371 Ma'am, may I be dismissed? 377 00:34:57,520 --> 00:35:00,649 - What is it? - I'm not feeling very well. 378 00:35:00,800 --> 00:35:02,848 Sometimes you're gonna have to fight through it. 379 00:35:03,000 --> 00:35:05,128 What if you wind up out there alone? 380 00:35:05,280 --> 00:35:08,011 You just give up because you're feeling bad? 381 00:35:08,160 --> 00:35:12,802 No, it's just I don't want to yack on somebody. 382 00:35:14,520 --> 00:35:16,522 Go. 383 00:35:20,680 --> 00:35:23,160 Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, 384 00:35:23,320 --> 00:35:28,121 how to stab and slash and where to aim for. 385 00:35:33,080 --> 00:35:36,368 Please, don't tell your father. 386 00:36:41,120 --> 00:36:43,202 What? 387 00:36:44,600 --> 00:36:46,682 I don't like going out there, either. 388 00:36:55,800 --> 00:36:58,326 Daryl's telling Beth. 389 00:36:58,480 --> 00:37:00,642 There's nothing else to do. 390 00:37:02,000 --> 00:37:03,923 I'll go see her. 391 00:37:07,640 --> 00:37:09,324 I'm not pregnant. 392 00:37:09,480 --> 00:37:11,687 - You know? - I know. 393 00:37:13,080 --> 00:37:16,129 - Oh, thank God. - Yeah. 394 00:37:16,280 --> 00:37:18,169 Oh, my God. 395 00:37:18,320 --> 00:37:22,166 I didn't want to, but we could have. 396 00:37:24,160 --> 00:37:25,491 We can have lives here. 397 00:37:25,680 --> 00:37:29,765 How can you say that after today? 398 00:37:29,920 --> 00:37:31,445 After Lori? 399 00:37:31,640 --> 00:37:34,644 Because I don't want to be afraid of being alive. 400 00:37:37,920 --> 00:37:41,481 Being afraid is what's kept us alive. 401 00:37:41,640 --> 00:37:44,041 No. 402 00:37:44,240 --> 00:37:46,242 It's how we kept breathing. 403 00:37:53,680 --> 00:37:55,045 He'! ' 404 00:37:55,200 --> 00:37:57,202 Hi. 405 00:37:59,920 --> 00:38:01,524 What is it? 406 00:38:03,600 --> 00:38:05,523 Zack. 407 00:38:10,680 --> 00:38:12,205 Is he dead? 408 00:38:20,600 --> 00:38:22,568 Okay. 409 00:38:42,760 --> 00:38:44,285 What? 410 00:38:50,040 --> 00:38:52,247 I don't cry anymore, Daryl. 411 00:38:54,680 --> 00:38:57,365 I'm just glad I got to know him, you know? 412 00:38:57,560 --> 00:38:59,562 Me, too. 413 00:39:02,280 --> 00:39:03,850 Are you okay? 414 00:39:05,520 --> 00:39:08,569 Just tired of losing people is all. 415 00:39:15,600 --> 00:39:17,602 I'm glad I didn't say good-bye. 416 00:39:17,760 --> 00:39:20,525 I hate good-byes. 417 00:39:23,400 --> 00:39:25,448 Me, too. 418 00:39:42,480 --> 00:39:44,562 You tried to help her. 419 00:39:44,720 --> 00:39:47,451 You couldn't. No one could. 420 00:39:47,600 --> 00:39:50,365 Some people are too far gone. 421 00:39:50,520 --> 00:39:52,363 You're not. 422 00:39:52,520 --> 00:39:54,170 You tried to help her. 423 00:39:54,320 --> 00:39:56,288 How that woman wound up, 424 00:39:56,440 --> 00:39:58,568 I got close to that. 425 00:40:00,520 --> 00:40:03,808 If I lost Carl and Judith, if I lost this place-- 426 00:40:04,000 --> 00:40:06,844 Not then, Rick. Not even then. 427 00:40:08,840 --> 00:40:11,161 You came back. 428 00:40:11,320 --> 00:40:13,368 Your boy came back. 429 00:40:14,720 --> 00:40:17,166 You get to come back. You do. 28846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.