Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:13,766 --> 00:06:15,201
You need a hand,
Mr. Newell?
2
00:06:16,003 --> 00:06:17,335
A head, Dr. Coburn.
3
00:06:18,738 --> 00:06:20,473
I have finals tomorrow.
4
00:06:20,506 --> 00:06:21,641
You should have
called in
5
00:06:21,673 --> 00:06:22,842
And asked
for a substitute.
6
00:06:22,875 --> 00:06:24,043
I thought of that
all the way over here.
7
00:06:24,977 --> 00:06:26,444
Is it quiet up there?
8
00:06:26,478 --> 00:06:30,049
Listen, I'd like to steal an
evening and spend it with my son.
9
00:06:30,081 --> 00:06:32,051
Will you be
all right alone?
10
00:06:32,650 --> 00:06:33,852
Let's see.
11
00:06:33,885 --> 00:06:35,821
I left a number
with Marion,
12
00:06:35,854 --> 00:06:37,323
But if you don't
have to call...
13
00:06:37,356 --> 00:06:38,156
You have a good time.
14
00:06:58,507 --> 00:06:59,575
Four.
15
00:06:59,608 --> 00:07:00,677
Hi.
16
00:07:00,710 --> 00:07:01,711
Hi.
17
00:07:01,745 --> 00:07:02,980
Six.
18
00:07:04,314 --> 00:07:07,150
Eight. Ten.
19
00:07:07,183 --> 00:07:08,352
Ten enough?
20
00:07:09,486 --> 00:07:10,354
Twelve.
21
00:07:12,121 --> 00:07:13,857
And 12.
22
00:07:16,059 --> 00:07:17,927
I wrote a number down
for Dr. Coburn.
23
00:07:17,960 --> 00:07:19,795
It's right
by the phone.
24
00:07:21,597 --> 00:07:22,866
Anything?
25
00:07:23,766 --> 00:07:25,332
Not a creature
stirring.
26
00:07:26,870 --> 00:07:27,769
Let me know how
you like the coffee.
27
00:07:27,803 --> 00:07:29,304
It's a new brand.
28
00:07:32,206 --> 00:07:33,274
Good night.
29
00:07:33,308 --> 00:07:34,441
Good night.
30
00:08:17,082 --> 00:08:19,152
Crisis Clinic.
Newell speaking.
31
00:08:19,185 --> 00:08:22,020
Newell, huh?
What have you got against barbers?
32
00:08:24,022 --> 00:08:25,724
It depends
on the haircut.
33
00:08:25,757 --> 00:08:27,325
Well, I'm a barber.
34
00:08:28,860 --> 00:08:30,561
Your name, please.
35
00:08:30,595 --> 00:08:32,195
Rudy.
Rudy Leachman.
36
00:08:34,698 --> 00:08:36,969
Your age, please,
Mr. Leachman.
37
00:08:37,001 --> 00:08:38,870
Ah, come on.
What's age got to do with it?
38
00:08:38,904 --> 00:08:41,304
I bet you're one of those guys who
think barbers got pension plans.
39
00:08:44,508 --> 00:08:45,842
Would you hold the phone
a moment please?
40
00:08:45,876 --> 00:08:47,478
Mac, where you going?
41
00:08:49,346 --> 00:08:52,182
There are some things you ought
to learn about barbers.
42
00:08:53,951 --> 00:08:55,851
Crisis Clinic.
Newell speaking.
43
00:08:55,885 --> 00:08:58,820
I have to talk
to somebody.
44
00:08:58,854 --> 00:09:02,124
You know, there are
11.000 barbers in this country?
45
00:09:02,159 --> 00:09:03,660
Hold the phone
a moment, please.
46
00:09:03,692 --> 00:09:05,727
Well, I'm one
of the best.
47
00:09:05,761 --> 00:09:06,964
Cutting hair
is an art.
48
00:09:07,328 --> 00:09:08,898
Sir...
49
00:09:08,932 --> 00:09:12,100
That's right. I said an art.
I suppose you think barbers never shut up.
50
00:09:12,134 --> 00:09:13,201
Well, it's
a two-way street.
51
00:09:13,235 --> 00:09:14,370
I'm going to have to
call you back.
52
00:09:14,403 --> 00:09:15,805
I've got somebody
on the other line.
53
00:09:15,837 --> 00:09:17,372
Would you please
give me a number?
54
00:09:17,406 --> 00:09:19,308
You ought to hear the things people say.
55
00:09:19,340 --> 00:09:20,875
They ought to be
ashamed.
56
00:09:20,909 --> 00:09:22,343
Hold the phone
a minute.
57
00:09:23,677 --> 00:09:26,382
Wait a minute.
I stood next to my chair listening...
58
00:09:26,415 --> 00:09:27,715
I'm here now.
59
00:09:27,747 --> 00:09:28,649
You can talk to me
if you like.
60
00:09:31,252 --> 00:09:32,587
What did you say
your name was?
61
00:09:32,619 --> 00:09:33,820
Newell.
62
00:09:33,853 --> 00:09:37,323
N-E-W-E-L-L.
63
00:09:37,959 --> 00:09:39,460
Alan Newell.
64
00:09:39,494 --> 00:09:41,929
May I ask
who's calling, please?
65
00:09:41,963 --> 00:09:43,564
Does it make
any difference?
66
00:09:43,598 --> 00:09:44,932
You know my name.
67
00:09:44,966 --> 00:09:46,666
Why shouldn't
I know yours?
68
00:09:47,734 --> 00:09:48,702
Now, what do I call you?
69
00:09:50,637 --> 00:09:51,837
Please?
70
00:09:51,870 --> 00:09:53,073
Stupid.
71
00:09:53,707 --> 00:09:55,475
Not you. Me.
72
00:09:55,509 --> 00:09:57,111
Just call me stupid.
73
00:09:57,909 --> 00:09:58,910
Why, miss?
74
00:09:58,944 --> 00:10:00,147
Missus.
75
00:10:01,215 --> 00:10:03,349
I planned everything
except the car keys.
76
00:10:03,382 --> 00:10:04,882
What if they
don't find them?
77
00:10:04,916 --> 00:10:06,585
It's a brand-new car.
78
00:10:06,619 --> 00:10:08,587
Maybe there's something
I can do about that.
79
00:10:08,621 --> 00:10:10,422
I could mail them,
I suppose,
80
00:10:12,191 --> 00:10:14,426
But I don't have a stamp,
81
00:10:14,459 --> 00:10:16,662
And I can't go out now,
even if I did.
82
00:10:19,031 --> 00:10:20,631
I want Mark
to have them.
83
00:10:20,664 --> 00:10:22,166
How old are you?
84
00:10:23,234 --> 00:10:25,402
I'm just trying
to get a picture.
85
00:10:25,437 --> 00:10:28,239
You know, it makes it easier
if I can kind of see the person.
86
00:10:28,273 --> 00:10:29,306
I'm 30.
87
00:10:30,475 --> 00:10:31,576
An old 30.
88
00:10:33,545 --> 00:10:34,645
Look, miss...
89
00:10:34,677 --> 00:10:35,678
Missus.
90
00:10:36,946 --> 00:10:38,382
Why can't we be
sociable,
91
00:10:38,415 --> 00:10:40,984
And I call you missus
but Mrs. What?
92
00:10:41,018 --> 00:10:42,385
Ah, you're well trained,
aren't you?
93
00:10:43,054 --> 00:10:44,286
I beg your pardon?
94
00:10:44,319 --> 00:10:46,189
Talking
to disturbed people.
95
00:10:47,758 --> 00:10:49,093
Are you disturbed?
96
00:10:49,125 --> 00:10:50,126
Why don't you say something, mac?
97
00:10:50,994 --> 00:10:51,995
Not anymore.
98
00:10:52,028 --> 00:10:53,228
That's good.
99
00:10:53,263 --> 00:10:55,798
Very simple cure,
Mr. Newell.
100
00:10:55,831 --> 00:10:58,367
Just hold out one hand and pour
yourself the right kind of pills,
101
00:10:59,368 --> 00:11:01,770
Then open your mouth
and swallow.
102
00:11:03,238 --> 00:11:05,041
Hey, speak,
will you?
103
00:11:05,075 --> 00:11:06,807
Ain't you got
no point of view?
104
00:11:06,840 --> 00:11:09,179
Do I understand
that you're
105
00:11:09,212 --> 00:11:11,012
Thinking of taking
barbiturates?
106
00:11:12,281 --> 00:11:14,316
You do not
understand me.
107
00:11:17,118 --> 00:11:20,121
Well, I'm glad of that.
108
00:11:20,154 --> 00:11:22,757
I am not thinking
of taking barbiturates.
109
00:11:22,790 --> 00:11:24,224
I have taken barbiturates.
110
00:11:26,159 --> 00:11:28,028
I am checking out,
Mr. Newell.
111
00:11:29,929 --> 00:11:31,899
Except for
these damn keys.
112
00:11:31,931 --> 00:11:34,102
I don't know
what to do about them.
113
00:11:34,902 --> 00:11:36,637
I could have them
picked up.
114
00:11:37,803 --> 00:11:39,506
Good night, Mr. Newell.
115
00:11:39,540 --> 00:11:40,672
I mean, goodbye.
116
00:11:40,707 --> 00:11:41,608
No.
117
00:11:42,974 --> 00:11:44,077
Oh?
118
00:11:45,246 --> 00:11:46,845
I want to talk
to you.
119
00:11:46,878 --> 00:11:49,315
I mean, I need
to talk to you.
120
00:11:49,348 --> 00:11:51,684
Didn't you need to talk to
somebody just a moment ago?
121
00:11:51,718 --> 00:11:52,685
Well?
122
00:11:53,985 --> 00:11:56,188
Now I need
to talk to somebody.
123
00:11:56,222 --> 00:11:57,724
What kind of psychology
is that?
124
00:11:59,158 --> 00:12:01,160
I'm not
a psychiatrist, lady.
125
00:12:01,193 --> 00:12:02,628
I'm a student at the U.
126
00:12:02,661 --> 00:12:04,462
I come up here
one night a week.
127
00:12:04,495 --> 00:12:06,831
I sit by the phone,
when the phone rings, I answer it.
128
00:12:06,864 --> 00:12:08,366
I'm a volunteer.
129
00:12:11,069 --> 00:12:12,937
I got
another reason...
130
00:12:12,969 --> 00:12:15,306
You understand that,
lady?
131
00:12:15,341 --> 00:12:17,642
You understand
the irony of that?
132
00:12:17,674 --> 00:12:19,509
On the most important
night of your life,
133
00:12:19,544 --> 00:12:21,146
When you need somebody
who really knows,
134
00:12:21,178 --> 00:12:22,779
You had to pick me?
135
00:12:26,349 --> 00:12:28,417
How I cut
their husbands' hair.
136
00:12:29,018 --> 00:12:30,219
Ma'am?
137
00:12:32,054 --> 00:12:33,522
Ma'am?
138
00:12:33,556 --> 00:12:34,423
I heard you,
Mr. Newell.
139
00:12:39,061 --> 00:12:40,697
I need a cup of coffee.
140
00:12:43,200 --> 00:12:45,101
The pot is
just over there
141
00:12:45,135 --> 00:12:46,170
On the other side
of the room.
142
00:12:46,203 --> 00:12:48,637
But if I go get it,
will you...
143
00:12:48,671 --> 00:12:50,406
Will you stay
on the line?
144
00:12:51,973 --> 00:12:54,343
Will you promise me?
145
00:12:54,378 --> 00:12:55,878
Just please promise
to stay on the line
146
00:12:55,910 --> 00:12:57,280
Till I get
a cup of coffee.
147
00:12:57,312 --> 00:12:58,846
I might.
I might not.
148
00:13:02,349 --> 00:13:04,653
Just hold on one second,
149
00:13:04,687 --> 00:13:06,052
And I'll get some coffee.
150
00:13:06,086 --> 00:13:07,322
Ain't you got
no point of view?
151
00:13:07,354 --> 00:13:09,191
Come on, speak,
will you?
152
00:13:10,158 --> 00:13:11,125
Mac, are you still there?
153
00:13:11,125 --> 00:13:14,729
Look, mister, I've got
an emergency on our other line.
154
00:13:14,762 --> 00:13:15,795
Please give me
your number.
155
00:13:15,829 --> 00:13:17,165
Forget it, mac.
156
00:13:22,802 --> 00:13:24,137
Operator.
May I help you?
157
00:13:24,170 --> 00:13:26,906
This is Alan Newell.
Crisis Clinic.
158
00:13:26,940 --> 00:13:31,212
Got a woman on our other line.
Maine 2-1454.
159
00:13:37,617 --> 00:13:39,185
One moment, please.
160
00:13:46,926 --> 00:13:48,160
Yes?
161
00:13:49,494 --> 00:13:50,595
All right.
162
00:13:58,169 --> 00:13:59,439
Go ahead, sir.
163
00:13:59,470 --> 00:14:01,440
Got a woman
on our other line.
164
00:14:01,472 --> 00:14:04,542
She's taken pills.
I need an emergency trace.
165
00:14:04,575 --> 00:14:05,944
Would you hold the line a minute, sir?
166
00:14:05,976 --> 00:14:07,779
I can't.
I'll lose her.
167
00:14:07,812 --> 00:14:09,512
How long
will it take?
168
00:14:09,547 --> 00:14:11,181
Sir, that depends on
where the call's originating.
169
00:14:11,181 --> 00:14:14,952
Get a hold of
a Dr. Joe Coburn.
170
00:14:14,985 --> 00:14:19,690
Mutual 2-4530.
171
00:14:19,722 --> 00:14:21,857
This is Operator 43,
Unit 3.
172
00:14:21,890 --> 00:14:23,726
Emergency.
173
00:14:23,760 --> 00:14:28,366
I need a trace incoming to the
Crisis Clinic at Maine 2-1454.
174
00:14:28,398 --> 00:14:31,833
Maine 2-1454.
175
00:14:31,868 --> 00:14:33,535
Make it
as fast as I can.
176
00:15:28,121 --> 00:15:29,289
Hello.
177
00:15:30,955 --> 00:15:32,626
How's the coffee?
178
00:15:34,260 --> 00:15:36,462
Marion, she's
the secretary here,
179
00:15:36,496 --> 00:15:37,930
She makes the hairiest
coffee in the world.
180
00:15:38,397 --> 00:15:39,998
You sound nervous.
181
00:15:40,031 --> 00:15:41,767
It comes through, huh?
182
00:15:41,800 --> 00:15:44,502
What the hell are you nervous about?
183
00:15:46,539 --> 00:15:48,874
Because I don't know
what to say to you.
184
00:15:50,408 --> 00:15:51,743
I mean, up here
they give us lectures
185
00:15:51,777 --> 00:15:53,879
On how to handle
people in trouble.
186
00:15:55,279 --> 00:15:57,982
We're supposed to gain
their confidence.
187
00:15:58,014 --> 00:15:59,616
They call it rapport.
188
00:16:04,356 --> 00:16:05,856
It's just words.
189
00:16:08,292 --> 00:16:10,362
Look, lady,
190
00:16:11,295 --> 00:16:13,997
You sure
you wouldn't just...
191
00:16:14,030 --> 00:16:15,866
Just tell me
where you are?
192
00:16:15,898 --> 00:16:18,635
Your voice has a nice ring to it,
Mr. Newell.
193
00:16:18,669 --> 00:16:20,069
Thank you again.
Goodbye.
194
00:16:20,871 --> 00:16:22,038
Wait a minute.
195
00:16:22,071 --> 00:16:23,305
Please.
196
00:16:23,707 --> 00:16:24,641
Yes?
197
00:16:27,978 --> 00:16:29,412
Why?
198
00:16:29,444 --> 00:16:31,381
Why did you pick today?
199
00:16:31,414 --> 00:16:32,447
What went wrong?
200
00:16:33,281 --> 00:16:35,016
Isn't that funny?
201
00:16:35,050 --> 00:16:36,718
Nothing, really.
202
00:16:37,620 --> 00:16:39,787
I just didn't have
anything to do.
203
00:16:40,189 --> 00:16:41,523
What?
204
00:16:42,290 --> 00:16:44,057
My boss
didn't come back.
205
00:16:45,361 --> 00:16:46,895
I didn't know that.
206
00:16:49,229 --> 00:16:51,500
I didn't know
that, though,
207
00:16:51,533 --> 00:16:53,535
Until I got to work
this morning.
208
00:16:55,469 --> 00:16:57,105
Good morning.
209
00:16:57,137 --> 00:16:58,539
Good morning.
210
00:17:22,961 --> 00:17:24,196
Mail.
211
00:17:24,230 --> 00:17:25,797
Oh, thank you, Tom.
212
00:17:43,582 --> 00:17:45,383
Mr. Hampton's office.
213
00:17:45,417 --> 00:17:46,418
Mr. Hampton
for you, Inga.
214
00:17:46,452 --> 00:17:47,586
Go ahead, sir.
215
00:17:47,618 --> 00:17:48,587
Hello, Inga?
216
00:17:48,619 --> 00:17:50,320
Hello, Mr. Hampton.
217
00:17:50,354 --> 00:17:51,821
Inga, I won't
be coming in today.
218
00:17:51,855 --> 00:17:54,392
The skiing's great, so
we've decided to stay.
219
00:17:54,426 --> 00:17:55,893
Call Mrs. Hampton's
mother.
220
00:17:55,926 --> 00:17:57,827
Tell her we'll make
that dinner next week.
221
00:17:57,861 --> 00:17:59,597
Tell her the kids
are having a ball.
222
00:17:59,629 --> 00:18:01,065
Everything okay?
223
00:18:01,631 --> 00:18:02,766
Yes.
224
00:18:02,799 --> 00:18:04,834
Remember that squeak
in your chair?
225
00:18:04,868 --> 00:18:08,104
Well, I worked it out.
I did it myself.
226
00:18:08,136 --> 00:18:11,007
Great. You're sure now
there's nothing important?
227
00:18:11,040 --> 00:18:12,709
No. Everything's fine.
228
00:18:13,576 --> 00:18:15,378
The ski bus is
outside, so...
229
00:18:15,411 --> 00:18:17,079
Yes. See you tomorrow.
230
00:18:58,284 --> 00:18:59,852
Hi, Jinny.
231
00:18:59,885 --> 00:19:00,686
Oh, hi, Inga.
232
00:19:01,821 --> 00:19:03,056
When can we
have lunch?
233
00:19:03,089 --> 00:19:05,424
Oh, you remember Marvin?
He just called.
234
00:19:05,458 --> 00:19:06,993
We're going to have lunch
at the Windjammer.
235
00:19:07,027 --> 00:19:09,062
He just bought
a new 30-foot sailboat.
236
00:19:09,095 --> 00:19:10,261
You don't mind, huh?
237
00:19:12,665 --> 00:19:14,968
Good morning.
Price and Hampton.
238
00:19:14,1000 --> 00:19:18,237
He's not in. I expect him back at 3:00.
May I help you?
239
00:19:19,203 --> 00:19:20,773
Just a moment,
please.
240
00:19:52,770 --> 00:19:55,738
So I spent the morning labeling keys.
241
00:19:55,773 --> 00:19:58,075
I have excellent
handwriting, you know.
242
00:19:58,108 --> 00:20:00,942
I even won an award for
penmanship in secretarial school.
243
00:20:02,911 --> 00:20:04,246
Now, look,
are you trying to tell me
244
00:20:04,281 --> 00:20:05,947
That just because your boss
didn't show up this morning
245
00:20:05,981 --> 00:20:07,149
You decided
to kill yourself?
246
00:20:07,183 --> 00:20:08,184
You don't understand.
247
00:20:08,217 --> 00:20:09,451
Well, I'm trying!
248
00:20:09,484 --> 00:20:10,485
It had nothing
to do with him.
249
00:20:10,519 --> 00:20:11,520
I just wanted
to keep busy
250
00:20:11,520 --> 00:20:13,522
So I wouldn't
have to think.
251
00:20:13,555 --> 00:20:15,056
About what, Inga?
252
00:20:15,792 --> 00:20:17,559
Who told you my name?
253
00:20:19,493 --> 00:20:22,129
You did, just now,
254
00:20:22,162 --> 00:20:24,131
When you were telling me
about you and Jinny.
255
00:20:24,164 --> 00:20:26,667
You're trying to figure out
where I am?
256
00:20:26,701 --> 00:20:28,969
From the name Inga?
257
00:20:29,003 --> 00:20:31,005
I shouldn't have told you about the office.
You might try and trace me.
258
00:20:31,871 --> 00:20:34,007
What do I know
about tracing?
259
00:20:34,041 --> 00:20:35,509
I'm not trying
to trick you.
260
00:20:35,543 --> 00:20:37,077
How do I know that?
261
00:20:38,145 --> 00:20:39,847
You'll just have to
trust me.
262
00:20:41,381 --> 00:20:42,549
Inga?
263
00:20:42,583 --> 00:20:43,751
What?
264
00:20:45,518 --> 00:20:47,622
What time did you take
the pills?
265
00:20:49,624 --> 00:20:51,389
Why do you care?
266
00:20:51,423 --> 00:20:52,490
Never mind why.
I care.
267
00:20:52,524 --> 00:20:53,761
But why?
268
00:20:55,360 --> 00:20:56,630
What kind of question
is that?
269
00:20:56,663 --> 00:20:58,131
A perfectly
valid question.
270
00:20:58,164 --> 00:20:59,198
Why should you?
271
00:20:59,232 --> 00:21:00,532
Why shouldn't I?
272
00:21:00,566 --> 00:21:02,068
See?
You don't know why.
273
00:21:04,436 --> 00:21:07,741
Okay, okay,
I don't know why.
274
00:21:07,773 --> 00:21:09,609
Does everything
have to have a reason?
275
00:21:09,643 --> 00:21:10,709
How about
what you're doing?
276
00:21:10,743 --> 00:21:13,078
I mean,
I ask you why. Eh?
277
00:21:13,110 --> 00:21:15,614
What do you tell me?
Your boss got hung up skiing.
278
00:21:15,648 --> 00:21:18,315
Well, lady, that's one hell of
a good reason to kill yourself!
279
00:21:18,350 --> 00:21:20,184
Okay, okay. Stop hollering.
You're hurting my ears.
280
00:21:22,754 --> 00:21:24,188
Where is that man?
281
00:21:39,170 --> 00:21:43,106
An emergency trace.
Maine 2-1454.
282
00:21:43,139 --> 00:21:45,309
The call's coming through
the Jackson Switching Station.
283
00:21:45,341 --> 00:21:47,143
Out by the airport.
284
00:21:47,177 --> 00:21:48,812
We'll have to send a man out
there to complete the trace.
285
00:21:49,312 --> 00:21:50,613
Thank you.
286
00:22:03,524 --> 00:22:04,994
Your busy night?
287
00:22:05,829 --> 00:22:07,830
Just hold the phone,
please.
288
00:22:14,002 --> 00:22:15,705
Crisis Clinic.
Newell speaking.
289
00:22:15,736 --> 00:22:17,206
In tracing your call,
290
00:22:17,238 --> 00:22:19,740
We find it's coming through
an outlying switching station.
291
00:22:19,773 --> 00:22:21,609
We're sending a man out
to complete the trace.
292
00:22:21,642 --> 00:22:23,712
Then tell him to hurry.
293
00:22:23,744 --> 00:22:25,679
Look, this lady may drop
the phone any minute now.
294
00:22:25,714 --> 00:22:27,682
Come on, please.
295
00:22:27,716 --> 00:22:29,481
On your call
to a Dr. Coburn,
296
00:22:29,516 --> 00:22:32,418
Mutual 2-4530
is busy.
297
00:22:32,452 --> 00:22:33,688
We'll keep trying.
298
00:22:33,722 --> 00:22:35,255
Get a police car
out there
299
00:22:35,287 --> 00:22:37,991
And tell him
I need him. Hurry!
300
00:22:43,295 --> 00:22:44,431
I'm sorry.
301
00:22:46,166 --> 00:22:47,466
Where were we?
302
00:22:47,499 --> 00:22:48,868
Who was that?
303
00:22:51,204 --> 00:22:52,705
A drunken barber.
304
00:22:53,806 --> 00:22:56,641
We get a few like that.
And not all barbers.
305
00:22:56,675 --> 00:22:59,410
Why were you so brief
with him?
306
00:22:59,445 --> 00:23:01,379
Well, when I say drunk,
I mean, he was...
307
00:23:01,411 --> 00:23:03,682
You're not brief
with me.
308
00:23:03,716 --> 00:23:07,787
Why, you're not
a drunken barber.
309
00:23:07,820 --> 00:23:10,355
But you do disapprove
of what I'm doing, right?
310
00:23:16,962 --> 00:23:19,163
Look, I'm not going to
judge you, Inga.
311
00:23:19,197 --> 00:23:21,432
I can't.
I only got three rules.
312
00:23:21,465 --> 00:23:23,233
I never play cards
with a guy named Doc,
313
00:23:23,268 --> 00:23:25,169
I never eat
in a place called Mom's,
314
00:23:25,202 --> 00:23:26,836
And I never let them know
when they got me scared.
315
00:23:26,870 --> 00:23:30,039
I wish I'd met you
under different circumstances.
316
00:23:31,508 --> 00:23:33,010
Let's make
the circumstances.
317
00:23:33,042 --> 00:23:34,476
Just tell me
where you are,
318
00:23:34,511 --> 00:23:37,380
And I'll jump in my car,
and I'll be right over there.
319
00:23:44,353 --> 00:23:45,321
Okay.
320
00:23:46,389 --> 00:23:47,824
Okay, Inga.
321
00:23:54,830 --> 00:23:56,232
It bothers me.
322
00:23:58,267 --> 00:24:01,135
The idea of your dying
bothers me greatly.
323
00:24:01,168 --> 00:24:03,005
You're silly.
Don't let it.
324
00:24:03,670 --> 00:24:05,172
Aren't you afraid?
325
00:24:06,241 --> 00:24:07,342
Not at all.
326
00:24:09,443 --> 00:24:10,946
I feel wonderful.
327
00:24:12,780 --> 00:24:14,181
I recommend it.
328
00:24:16,151 --> 00:24:18,619
What kind of pills
did you take, Inga?
329
00:24:18,652 --> 00:24:20,286
Think I'm going to
tell you?
330
00:24:20,321 --> 00:24:23,124
I already took them.
It's done.
331
00:24:23,157 --> 00:24:25,691
There's nothing more
to talk about.
332
00:24:25,726 --> 00:24:27,228
At least
give me a reason.
333
00:24:27,828 --> 00:24:29,930
Help me to understand.
334
00:24:29,962 --> 00:24:32,499
What went wrong,
and I don't mean this morning!
335
00:24:33,599 --> 00:24:35,436
I don't even know you.
336
00:24:35,468 --> 00:24:38,237
Maybe it's better.
Maybe it's easier.
337
00:24:53,352 --> 00:24:54,585
Hi, Ma.
338
00:24:54,618 --> 00:24:56,355
Hi, honey.
Want to help?
339
00:24:56,388 --> 00:24:58,256
I'm going to watch
Captain Jupiter with Pete.
340
00:24:58,290 --> 00:24:59,958
It'll be on
in five minutes.
341
00:24:59,991 --> 00:25:01,525
Okay. I'll call you
for dinner.
342
00:25:01,560 --> 00:25:03,161
Hi, Mrs. Dyson.
343
00:25:03,194 --> 00:25:04,262
Hi, Pete.
344
00:25:15,773 --> 00:25:16,941
Mark?
345
00:25:25,414 --> 00:25:26,448
Honey!
346
00:25:27,617 --> 00:25:29,151
Shall I make us
a drink?
347
00:25:33,755 --> 00:25:35,157
Where are you?
348
00:25:48,569 --> 00:25:49,872
Mark.
349
00:25:49,906 --> 00:25:50,839
Are you all right?
350
00:25:50,873 --> 00:25:51,941
Get away.
351
00:25:53,774 --> 00:25:54,911
What is it?
352
00:25:55,810 --> 00:25:59,146
It's a check for $263
353
00:26:00,115 --> 00:26:01,148
From a lawyer
in Portland.
354
00:26:03,484 --> 00:26:05,285
What does a lawyer
in Portland have to do...
355
00:26:05,319 --> 00:26:06,554
Where's Chris?
356
00:26:11,492 --> 00:26:11,858
He's outside.
357
00:26:13,594 --> 00:26:14,962
Why?
358
00:26:14,995 --> 00:26:16,564
The check is for him.
359
00:26:18,698 --> 00:26:19,999
His father
remembered him.
360
00:26:22,568 --> 00:26:24,303
Do you remember
his father?
361
00:26:26,873 --> 00:26:30,342
He remembered Chris
to the tune of $263.
362
00:26:34,747 --> 00:26:35,647
Oh, my God.
363
00:26:37,883 --> 00:26:39,016
Oh...
364
00:26:49,726 --> 00:26:50,595
Mark...
365
00:26:55,732 --> 00:26:57,902
It happened before
we were married.
366
00:26:58,802 --> 00:27:00,204
I mean, I...
367
00:27:00,704 --> 00:27:02,040
I was 18.
368
00:27:10,213 --> 00:27:11,247
Mark...
369
00:27:13,384 --> 00:27:14,350
I love you.
370
00:27:15,752 --> 00:27:17,587
He's not my son.
371
00:27:17,621 --> 00:27:19,189
Christopher is not my son.
372
00:27:21,392 --> 00:27:22,624
Oh, my God.
373
00:27:23,559 --> 00:27:25,027
Premature birth.
374
00:27:26,497 --> 00:27:27,596
12 years you knew,
375
00:27:28,563 --> 00:27:30,166
And all this time
376
00:27:31,601 --> 00:27:33,135
You let me call him son.
377
00:27:34,269 --> 00:27:35,238
Why?
378
00:27:36,006 --> 00:27:37,439
I didn't know
what else to do.
379
00:27:38,206 --> 00:27:39,140
Why?
380
00:27:41,176 --> 00:27:43,644
How could you do that?
381
00:27:43,678 --> 00:27:44,778
Because I saw you
together.
382
00:27:44,812 --> 00:27:45,946
He thinks
I'm his father.
383
00:27:45,980 --> 00:27:47,015
But you are h...
384
00:27:47,048 --> 00:27:48,650
Here's his father!
385
00:27:48,682 --> 00:27:51,019
$263, a name
on a will...
386
00:27:51,052 --> 00:27:52,686
Who was he?
Nobody.
387
00:27:52,721 --> 00:27:54,122
Who was he?
388
00:27:54,155 --> 00:27:56,024
Mark, please, he's dead.
389
00:27:58,391 --> 00:27:59,627
What about you?
390
00:28:04,797 --> 00:28:05,865
Where are you going?
391
00:28:05,898 --> 00:28:07,600
How can I
stay here?
392
00:28:07,634 --> 00:28:10,104
You married me with
another man's baby in you.
393
00:28:10,138 --> 00:28:11,972
Mark, please,
don't throw away 12 years.
394
00:28:11,972 --> 00:28:14,042
What are you going
to tell that boy now?
395
00:28:14,075 --> 00:28:15,943
Tell me what to do.
396
00:28:15,976 --> 00:28:18,644
A person owes things,
the truth.
397
00:28:18,678 --> 00:28:21,314
A person doesn't just put
a thing like this aside.
398
00:28:21,348 --> 00:28:23,014
A person owes
the truth!
399
00:28:23,049 --> 00:28:24,850
I'll do anything.
Please...
400
00:28:24,883 --> 00:28:27,053
That's not fair.
That boy's not...
401
00:28:27,085 --> 00:28:29,055
Get out of my way!
402
00:28:29,088 --> 00:28:30,356
Don't leave me alone.
403
00:29:54,601 --> 00:29:55,535
Hey!
404
00:29:56,137 --> 00:29:57,470
Hey, lady!
405
00:30:10,850 --> 00:30:11,851
No more medication.
406
00:30:13,653 --> 00:30:15,054
15-minute rounds.
407
00:30:15,087 --> 00:30:16,456
Yes, Doctor.
408
00:30:17,256 --> 00:30:18,991
Her husband's outside.
409
00:30:19,023 --> 00:30:20,160
I'll get him.
410
00:30:38,677 --> 00:30:40,178
How was your walk?
411
00:30:40,712 --> 00:30:42,312
I went to the church.
412
00:30:44,013 --> 00:30:45,948
Did you inform
the congregation?
413
00:30:45,982 --> 00:30:47,718
What are you
trying to do?
414
00:30:49,187 --> 00:30:51,121
It's very obvious,
isn't it?
415
00:30:51,155 --> 00:30:52,190
I came here
to talk to you.
416
00:30:53,089 --> 00:30:55,159
What do you want
to talk about?
417
00:30:55,193 --> 00:30:57,294
My lying? My cheating?
418
00:30:57,327 --> 00:30:59,197
Or should I apologize
for not dying tonight?
419
00:31:04,533 --> 00:31:05,501
Mark.
420
00:31:07,204 --> 00:31:08,238
Don't go.
421
00:31:11,005 --> 00:31:11,907
Please.
422
00:31:28,523 --> 00:31:31,159
It's not like visiting
a sick friend, is it?
423
00:31:35,696 --> 00:31:37,931
Hey, Mark.
What are we going to do?
424
00:31:41,100 --> 00:31:43,204
Doctor says you got
to stay here a few days.
425
00:31:43,238 --> 00:31:44,805
You know what I mean.
426
00:31:48,709 --> 00:31:49,677
Oh...
427
00:31:50,445 --> 00:31:52,479
I'm sorry
you got gypped.
428
00:31:53,747 --> 00:31:55,481
How many other things
about you don't I know?
429
00:31:58,050 --> 00:31:59,253
Ohh...
430
00:32:01,687 --> 00:32:02,620
Wow.
431
00:32:03,756 --> 00:32:06,392
What am I supposed to do now,
forget about it?
432
00:32:09,160 --> 00:32:10,662
Or bring flowers.
433
00:32:14,366 --> 00:32:15,367
Yes?
434
00:32:15,933 --> 00:32:16,933
Maybe?
435
00:32:18,803 --> 00:32:19,971
Maybe in time,
436
00:32:21,674 --> 00:32:23,240
A man could forget.
437
00:32:24,075 --> 00:32:24,975
Hmm?
438
00:32:26,711 --> 00:32:28,880
Nobody else has to know about it.
439
00:32:28,912 --> 00:32:30,546
Chris doesn't know.
440
00:32:30,582 --> 00:32:32,115
That counts,
doesn't it?
441
00:32:34,585 --> 00:32:36,520
Maybe we could
just go home
442
00:32:37,288 --> 00:32:38,823
And start
all over again.
443
00:32:39,923 --> 00:32:41,224
Hmm?
444
00:32:41,258 --> 00:32:43,594
What the hell kind of
rules do you go by?
445
00:32:44,795 --> 00:32:46,430
Do you think not getting
caught in a lie?
446
00:32:46,462 --> 00:32:47,663
Is the same as
telling the truth?
447
00:32:51,132 --> 00:32:52,303
Ohh.
448
00:32:54,870 --> 00:32:56,306
Oh, Mark.
449
00:32:58,442 --> 00:33:00,310
I don't know how
to help.
450
00:33:06,114 --> 00:33:07,249
Oh.
451
00:33:08,549 --> 00:33:09,483
Gee.
452
00:33:11,887 --> 00:33:14,522
Look at this.
I've made myself cry.
453
00:33:16,156 --> 00:33:17,526
Well.
454
00:33:21,929 --> 00:33:22,896
Inga?
455
00:33:24,599 --> 00:33:25,667
Inga?
456
00:33:30,404 --> 00:33:31,872
I just had to
blow my nose.
457
00:33:32,972 --> 00:33:34,240
Tell me
where you are.
458
00:33:34,274 --> 00:33:35,608
Why are you so kind?
459
00:33:35,643 --> 00:33:37,144
It's not natural,
you know.
460
00:33:37,176 --> 00:33:38,411
I'm not kind.
461
00:33:38,446 --> 00:33:40,647
Then how come you sit
by that phone?
462
00:33:43,016 --> 00:33:45,651
On-the-job research.
I told you, I'm a student.
463
00:33:45,684 --> 00:33:48,120
Three units in applied
psychology and a term paper.
464
00:33:48,154 --> 00:33:49,655
That's why I sit
by this phone!
465
00:33:49,688 --> 00:33:51,558
Hey, you going to
write about me,
466
00:33:51,590 --> 00:33:52,724
The nutty broad
who killed herself?
467
00:33:59,129 --> 00:34:00,400
Hello.
468
00:34:02,335 --> 00:34:03,535
Hold on.
469
00:34:04,268 --> 00:34:05,804
It's for you, Art.
470
00:34:09,106 --> 00:34:10,040
Yeah.
471
00:34:11,343 --> 00:34:13,344
Yes, Mr. Turow,
this is Foss.
472
00:34:14,312 --> 00:34:15,313
Yes, sir, but...
473
00:34:17,414 --> 00:34:19,517
Well, from where I am
to the Jackson Station,
474
00:34:19,549 --> 00:34:21,518
It's a good
20 minutes' drive.
475
00:34:23,187 --> 00:34:26,290
Jimmy Rouse lives just a couple
blocks from the station.
476
00:34:26,323 --> 00:34:28,725
He's about as fast
on step equipment as...
477
00:34:29,258 --> 00:34:31,127
He's not home.
478
00:34:31,159 --> 00:34:32,529
Yes, sir.
Right away, sir.
479
00:34:33,962 --> 00:34:35,131
Look, honey,
480
00:34:35,163 --> 00:34:37,232
The boss wants me to go out
on an emergency trace.
481
00:34:37,265 --> 00:34:38,468
I'll be just
a little while.
482
00:34:38,503 --> 00:34:39,936
Tommy will
take you home.
483
00:34:56,986 --> 00:34:58,921
I'll tell her to print it in her
newspaper, that's what I'll do.
484
00:35:00,623 --> 00:35:02,858
Inga, what's that racket?
What are you doing?
485
00:35:02,891 --> 00:35:04,427
I turned on TV.
486
00:35:07,962 --> 00:35:10,064
Would you say
that's significant,
487
00:35:10,096 --> 00:35:12,366
That the last thing I'll ever
hear is a laugh track?
488
00:35:16,970 --> 00:35:19,573
Who are the people
who do all the laughing?
489
00:35:20,007 --> 00:35:22,109
Age 30.
490
00:35:22,142 --> 00:35:25,511
Yeah, this one is for real,
Dr. Coburn, and she's full of pills.
491
00:35:25,545 --> 00:35:27,312
I'm getting nowhere.
I need help.
492
00:35:27,347 --> 00:35:29,984
Previous attempt,
Golden Gardens Beach.
493
00:35:30,016 --> 00:35:31,817
They would have taken her
to King's County Hospital.
494
00:35:31,851 --> 00:35:32,953
Alan.
495
00:35:32,986 --> 00:35:33,853
Dr. Coburn, please.
496
00:35:35,422 --> 00:35:37,122
She asked you
a question.
497
00:35:39,157 --> 00:35:40,561
Alan.
498
00:35:40,593 --> 00:35:42,127
I don't know, Inga.
499
00:35:44,129 --> 00:35:45,599
I guess it's a job.
500
00:35:45,631 --> 00:35:47,832
Yes, to who am I
speaking, please?
501
00:35:47,866 --> 00:35:50,470
Sergeant Ward,
this is Joe Coburn at the Crisis Clinic.
502
00:35:50,503 --> 00:35:51,937
Yes, the phone company
told you of our problem?
503
00:35:51,971 --> 00:35:54,073
I wonder how much they
get paid for laughing?
504
00:35:54,106 --> 00:35:55,339
Yes, would you check
your records, please.
505
00:35:55,373 --> 00:35:58,375
Anything on a suicide attempt,
Golden Gardens Beach?
506
00:35:58,409 --> 00:36:01,046
Woman age 30.
First name Inga.
507
00:36:01,080 --> 00:36:02,681
Married name
unknown.
508
00:36:02,713 --> 00:36:04,049
Husband's first name
Mark.
509
00:36:05,315 --> 00:36:07,118
Mark.
510
00:36:07,150 --> 00:36:08,019
I thank you,
Sergeant.
511
00:36:08,051 --> 00:36:09,954
You know,
512
00:36:09,987 --> 00:36:13,691
Some of those people died since
they recorded those laughs,
513
00:36:13,725 --> 00:36:15,993
But they go right on
laughing.
514
00:36:16,026 --> 00:36:17,026
Right?
515
00:36:21,298 --> 00:36:24,133
To tell you the truth,
I've never given it much thought.
516
00:36:24,167 --> 00:36:25,034
Mmm...
517
00:36:25,836 --> 00:36:28,005
Me, neither.
518
00:36:28,037 --> 00:36:29,973
The worst thing we could do at
this point is bring in a new voice.
519
00:36:30,007 --> 00:36:31,308
My voice.
520
00:36:31,340 --> 00:36:33,510
You want to kill her?
You want that on my conscience?
521
00:36:33,543 --> 00:36:35,311
This calls for a psychiatrist.
Not me.
522
00:36:35,343 --> 00:36:36,878
You must be doing
something right.
523
00:36:36,912 --> 00:36:39,115
You've held onto her
since 7:46.
524
00:36:39,147 --> 00:36:42,718
If I speak to her on this phone,
she'll hang right up.
525
00:36:42,752 --> 00:36:44,721
Don't be afraid
to talk about her dying.
526
00:36:44,753 --> 00:36:46,354
Right now
her capacity for dying
527
00:36:46,387 --> 00:36:48,188
Is a hell of a lot bigger than
our capacity for letting her.
528
00:36:49,323 --> 00:36:51,191
That's it.
You're the doctor.
529
00:36:52,629 --> 00:36:56,363
The time is 8:00 p.m. This is KOB 385,
KOI 362.
530
00:36:56,396 --> 00:36:57,297
Seattle police.
531
00:36:57,331 --> 00:36:58,534
1-2-7.
532
00:36:58,566 --> 00:37:00,835
Hold the line, please.
533
00:37:00,868 --> 00:37:01,836
128.
534
00:37:02,570 --> 00:37:04,139
1-2-8.
535
00:37:04,172 --> 00:37:06,473
1-2-9.
536
00:37:06,507 --> 00:37:09,209
129 clear.
Would like to have a copy at...
537
00:37:09,943 --> 00:37:11,512
Okay, 1-2-9.
538
00:37:11,546 --> 00:37:12,479
We have a suspicious black Ford
without a license plate.
539
00:37:14,615 --> 00:37:16,950
Yeah, I think I saw
that one earlier.
540
00:37:16,984 --> 00:37:21,019
I believe the license
was Adam-Frank-Mary 801.
541
00:37:21,054 --> 00:37:22,087
Will you get me
a make on that?
542
00:37:23,390 --> 00:37:24,691
Adam-Frank-Mary 801.
543
00:37:26,158 --> 00:37:27,494
Pellegrini.
544
00:37:28,795 --> 00:37:30,462
Put Peters on this.
He's just coming on duty.
545
00:37:30,496 --> 00:37:32,098
Use red light
and siren.
546
00:37:37,269 --> 00:37:40,239
315, are you clear from
that vandalism call?
547
00:37:40,272 --> 00:37:41,940
315 to radio.
548
00:37:41,974 --> 00:37:44,142
Come in, 315.
549
00:37:44,177 --> 00:37:46,278
Yes, the little boy,
the tricycle, and the mother
550
00:37:46,310 --> 00:37:47,512
Are all reunited.
551
00:37:47,546 --> 00:37:48,781
All is well.
552
00:37:48,813 --> 00:37:50,783
Received, 315.
You're clear.
553
00:37:55,452 --> 00:37:57,021
Sergeant says
red light and siren.
554
00:37:57,054 --> 00:37:58,189
Right away.
555
00:38:10,266 --> 00:38:12,501
324 clear.
556
00:38:12,535 --> 00:38:13,905
What's holding up
that phone trace?
557
00:38:13,937 --> 00:38:15,972
We got the exchange
in three minutes flat,
558
00:38:16,007 --> 00:38:17,808
But the call came from an outlying station,
559
00:38:17,840 --> 00:38:19,775
Jackson 9.
560
00:38:19,810 --> 00:38:21,577
A man's going out now to check it out.
561
00:38:24,747 --> 00:38:27,316
322. We'll be out
of the car a minute.
562
00:38:41,630 --> 00:38:43,898
It'll take an hour to get an answer
from Olympia on the car license.
563
00:38:45,167 --> 00:38:48,170
Harry, you mind if I mess around a little?
564
00:38:48,203 --> 00:38:49,469
That's a patrol
emergency.
565
00:38:49,502 --> 00:38:51,106
It's out of
your jurisdiction.
566
00:38:51,140 --> 00:38:53,406
Give me Maine 2-1454.
567
00:38:53,440 --> 00:38:55,008
I just went
off duty.
568
00:38:55,042 --> 00:38:56,977
I can cruise around
the Jackson area.
569
00:38:57,010 --> 00:38:59,312
And if Peters gets a make on the car,
who knows?
570
00:38:59,347 --> 00:39:00,782
Hi. Go ahead.
571
00:39:01,783 --> 00:39:03,618
Which way?
572
00:39:03,652 --> 00:39:05,418
Directly
in back of you.
573
00:39:05,452 --> 00:39:07,788
What's with him?
All of a sudden, he's a volunteer.
574
00:39:07,820 --> 00:39:10,190
I don't know. He's fighting with his
old lady again. He hates to go home.
575
00:39:11,457 --> 00:39:13,727
Yeah. Dr. Coburn,
Sergeant Ward.
576
00:39:13,761 --> 00:39:16,229
Your woman's name
is Inga Dyson.
577
00:39:16,262 --> 00:39:17,297
I've got a man
on the way out there now.
578
00:39:18,098 --> 00:39:19,666
Thank you, Sergeant.
579
00:39:21,068 --> 00:39:22,069
I'm not going to be able to tell much
580
00:39:22,102 --> 00:39:24,104
With that racket
going on.
581
00:39:24,136 --> 00:39:25,804
See if you can get her
to turn off the television set.
582
00:39:25,838 --> 00:39:27,806
Let me have her respiration
when you get something.
583
00:39:31,309 --> 00:39:33,578
Inga,
can you hear me through that noise?
584
00:39:33,612 --> 00:39:35,347
Yes.
585
00:39:35,380 --> 00:39:37,749
Is there a remote control on that TV set?
586
00:39:39,316 --> 00:39:41,051
Yes.
587
00:39:41,085 --> 00:39:43,821
It's getting harder and harder to hear you.
588
00:39:43,855 --> 00:39:45,355
Would you mind
turning it off?
589
00:39:45,390 --> 00:39:48,326
Hello, this is Dr. Coburn
at the Crisis Clinic.
590
00:39:48,358 --> 00:39:51,628
Would you please check your
admittance file on Mrs. Inga Dyson?
591
00:39:51,662 --> 00:39:54,832
Suicide, approximately 15th May.
That's better.
592
00:39:54,864 --> 00:39:56,599
I'd like to know the name
of the doctor, please.
593
00:40:06,744 --> 00:40:08,345
Inga, what was that?
594
00:40:09,478 --> 00:40:10,414
What?
595
00:40:12,315 --> 00:40:13,750
Did I just hear
a plane?
596
00:40:13,783 --> 00:40:15,183
Come on, Alan.
597
00:40:17,520 --> 00:40:19,555
Why can't I reach you?
598
00:40:19,586 --> 00:40:21,157
Hey, don't be upset.
599
00:40:21,189 --> 00:40:22,725
You did fine.
600
00:40:22,758 --> 00:40:24,292
I want it this way.
601
00:40:26,029 --> 00:40:28,031
I just can't imagine it,
though.
602
00:40:29,232 --> 00:40:30,798
My own death, I mean.
603
00:40:32,400 --> 00:40:34,001
Here I am,
feeling numb,
604
00:40:34,837 --> 00:40:36,404
Things getting dark.
605
00:40:37,805 --> 00:40:39,040
And I'm not scared.
606
00:40:40,408 --> 00:40:41,844
That's foolish.
607
00:40:43,846 --> 00:40:45,947
Inga, you are
running out of time.
608
00:40:47,682 --> 00:40:49,482
Now, you can't be
that certain
609
00:40:49,515 --> 00:40:51,484
That this
is what you want.
610
00:40:51,517 --> 00:40:54,020
Aw, don't sermonize,
Alan, please.
611
00:40:54,921 --> 00:40:56,758
That won't help.
It never does.
612
00:40:57,892 --> 00:40:59,360
Mark thought it would, too.
613
00:41:00,126 --> 00:41:01,426
You know where
he took me
614
00:41:01,461 --> 00:41:03,730
Just two days after they
let me out of the hospital?
615
00:41:05,165 --> 00:41:06,266
To church.
616
00:41:07,901 --> 00:41:10,101
I sat there like
a bad little girl
617
00:41:10,134 --> 00:41:12,103
Who had
just been spanked.
618
00:41:13,706 --> 00:41:16,075
With my son
and my husband.
619
00:41:17,910 --> 00:41:20,845
We were the picture
of togetherness.
620
00:41:20,879 --> 00:41:23,949
Trust in the Lord
with all your heart.
621
00:41:25,917 --> 00:41:28,788
And do not rely upon
your own insight.
622
00:41:30,121 --> 00:41:33,157
In all your ways,
acknowledge him,
623
00:41:34,125 --> 00:41:37,829
And he will make straight
your paths.
624
00:41:40,331 --> 00:41:43,934
It is inviting shipwreck
for life and soul
625
00:41:45,804 --> 00:41:49,071
If we try
to be a ship
626
00:41:50,473 --> 00:41:51,942
Without a pilot.
627
00:41:53,075 --> 00:41:55,445
For Christ
is our pilot ever,
628
00:41:56,646 --> 00:42:00,082
And his words
our compass, too.
629
00:42:00,983 --> 00:42:03,485
The church,
the open harbor
630
00:42:04,987 --> 00:42:07,824
To worship him anew.
631
00:42:11,193 --> 00:42:18,199
* Lord of
the everlasting hymns
632
00:42:18,934 --> 00:42:24,972
* Aboard the boundless sea
633
00:42:25,006 --> 00:42:31,647
* Will last through
all the shards of pain
634
00:42:31,678 --> 00:42:37,483
* To put our trust in Thee
635
00:43:08,213 --> 00:43:10,182
There's punch
and cake inside.
636
00:43:10,215 --> 00:43:11,249
People are asking
about you.
637
00:43:16,720 --> 00:43:18,555
Why did you
bring me here today?
638
00:43:20,093 --> 00:43:21,258
What was supposed
to happen?
639
00:43:26,597 --> 00:43:28,300
This is a place
of faith.
640
00:43:33,204 --> 00:43:34,071
Of hope.
641
00:43:38,375 --> 00:43:40,276
I brought you here because
I thought it would help.
642
00:43:42,312 --> 00:43:43,279
How?
643
00:43:45,481 --> 00:43:46,516
And which one of us?
644
00:43:48,251 --> 00:43:49,185
Both of us.
645
00:43:49,987 --> 00:43:51,354
Well, did it?
646
00:43:53,655 --> 00:43:54,991
Did it help?
647
00:43:57,759 --> 00:43:59,029
Have you forgiven me,
Mark?
648
00:44:07,702 --> 00:44:10,204
Well, I haven't either.
649
00:44:14,208 --> 00:44:16,211
I haven't forgiven me
for...
650
00:44:17,412 --> 00:44:19,014
12 years.
651
00:44:23,985 --> 00:44:25,954
I know how bad
it is for you.
652
00:44:27,921 --> 00:44:29,924
But, sweetheart,
it's worse for me.
653
00:44:29,958 --> 00:44:31,091
I did it.
654
00:44:33,793 --> 00:44:37,096
Have you any idea
how evil I feel?
655
00:44:37,898 --> 00:44:39,933
How am I going
to stop feeling evil?
656
00:44:41,134 --> 00:44:43,470
Is that
some kind of answer?
657
00:44:43,503 --> 00:44:45,137
You asking me
to feel sorry for you?
658
00:44:45,172 --> 00:44:46,738
It doesn't go
that way.
659
00:44:48,175 --> 00:44:50,510
They already passed
the collection plate.
660
00:44:59,986 --> 00:45:02,220
The boys are iced up
and ready to go.
661
00:45:04,056 --> 00:45:05,524
Bad timing, huh?
662
00:45:11,862 --> 00:45:12,930
When are you
coming back?
663
00:45:14,533 --> 00:45:16,301
It's a big ocean.
664
00:45:16,333 --> 00:45:17,935
Don't you guys
want cake?
665
00:45:32,050 --> 00:45:34,684
As soon as we get
to Cape Addington
666
00:45:34,717 --> 00:45:36,285
And we fish
our limit,
667
00:45:37,054 --> 00:45:38,455
I'll be back.
668
00:45:44,727 --> 00:45:46,162
See you, Inga.
669
00:45:49,431 --> 00:45:50,533
Bye, Dad.
670
00:45:55,203 --> 00:45:57,106
Her respiration's
way down.
671
00:45:57,140 --> 00:45:59,042
Half an hour,
if that long.
672
00:46:07,281 --> 00:46:08,216
Inga?
673
00:46:09,684 --> 00:46:11,019
If you don't tell me
where you are,
674
00:46:11,053 --> 00:46:12,987
You'll be dead
in 30 minutes.
675
00:46:12,987 --> 00:46:17,290
Maybe they're right,
the people who believe in another world.
676
00:46:17,324 --> 00:46:19,159
Maybe this isn't
the end.
677
00:46:20,361 --> 00:46:22,629
There's always that chance,
isn't there?
678
00:46:22,663 --> 00:46:24,065
It's the end of Inga.
679
00:46:24,097 --> 00:46:26,532
I don't care
what anybody believes.
680
00:46:26,567 --> 00:46:29,070
You believe me now,
right this minute.
681
00:46:29,735 --> 00:46:31,505
Inga, you are something...
682
00:46:33,273 --> 00:46:35,608
All your own,
just like I am.
683
00:46:37,343 --> 00:46:39,279
Something that's never
been on this earth before
684
00:46:39,312 --> 00:46:41,115
In all these
millions of years
685
00:46:41,147 --> 00:46:43,782
And something that will
never be here again.
686
00:46:43,816 --> 00:46:45,218
Well, hooray.
687
00:46:50,155 --> 00:46:52,023
Lady, you are arrogant.
688
00:46:53,158 --> 00:46:55,094
You are...
What am I doing wasting my...
689
00:46:55,127 --> 00:46:56,696
You gave her to me.
690
00:46:58,362 --> 00:47:01,865
You can't live with yourself
because you made a mistake?
691
00:47:01,899 --> 00:47:04,468
What the hell gave you the right
to expect you wouldn't?
692
00:47:04,502 --> 00:47:05,603
Oh, boy,
I really needed this.
693
00:47:05,636 --> 00:47:07,770
Who the hell are you,
Miss America?
694
00:47:08,939 --> 00:47:11,042
She dances, she smiles,
she's nothing.
695
00:47:11,076 --> 00:47:13,009
Well, you got
a little messed up.
696
00:47:13,044 --> 00:47:14,778
So, welcome to the club.
697
00:47:16,046 --> 00:47:17,381
Now, listen.
698
00:47:18,416 --> 00:47:20,751
You're her last
link with life.
699
00:47:20,783 --> 00:47:22,485
She'll break it
right now
700
00:47:23,219 --> 00:47:24,855
Unless you stop
moralizing.
701
00:47:24,888 --> 00:47:25,755
Who's there with you?
702
00:47:29,458 --> 00:47:31,393
Alan, I heard
another voice.
703
00:47:39,468 --> 00:47:41,536
I don't know what
you heard, Inga,
704
00:47:42,604 --> 00:47:44,107
But we are alone.
705
00:47:45,806 --> 00:47:48,543
Hey, gee. You know what
we just had?
706
00:47:49,111 --> 00:47:50,579
Our first fight.
707
00:48:14,801 --> 00:48:16,002
Good evening.
708
00:48:16,035 --> 00:48:17,570
Is Mrs. Dyson home?
709
00:48:17,604 --> 00:48:18,505
No.
710
00:48:20,207 --> 00:48:21,441
Would you step outside a moment, please?
711
00:48:23,041 --> 00:48:24,877
Chris, you go back
and watch TV.
712
00:48:27,112 --> 00:48:28,814
Any idea
where she is?
713
00:48:28,848 --> 00:48:30,883
She called about 5:00,
714
00:48:30,917 --> 00:48:32,451
Asked me to stay
with Chris tonight.
715
00:48:32,486 --> 00:48:35,086
Said she might drive
down to Portland. Why?
716
00:48:35,120 --> 00:48:36,989
Mr. Dyson,
where do we find him?
717
00:48:37,021 --> 00:48:38,625
Oh, he's gone.
Where?
718
00:48:38,658 --> 00:48:41,693
Hecate Strait.
He left this afternoon.
719
00:48:41,727 --> 00:48:44,462
He's probably all the way past
Victoria by now. He's a fisherman.
720
00:48:44,497 --> 00:48:46,232
Skipper on the
Provider II.
721
00:48:46,265 --> 00:48:49,268
And he'll be gone two,
three weeks, depending, you know.
722
00:48:49,302 --> 00:48:50,934
Where does
Mrs. Dyson work?
723
00:48:50,967 --> 00:48:52,271
Price and Hampton.
724
00:48:52,305 --> 00:48:53,738
That's the contracting firm on Jefford.
725
00:48:53,771 --> 00:48:55,273
What happened?
726
00:48:55,307 --> 00:48:57,242
Did she leave a note
anywhere around the house
727
00:48:57,275 --> 00:48:59,244
Before she went
to work this morning?
728
00:48:59,277 --> 00:49:00,477
What kind of a note?
729
00:49:01,178 --> 00:49:02,246
Suicide.
730
00:49:03,815 --> 00:49:05,417
Oh, no.
731
00:49:05,449 --> 00:49:06,651
What kind of a car
does she drive, ma'am?
732
00:49:07,518 --> 00:49:10,221
All cars stand by.
All cars.
733
00:49:10,254 --> 00:49:12,054
Request to locate a Buick station wagon,
734
00:49:12,087 --> 00:49:14,424
Light tan, 1964,
735
00:49:14,458 --> 00:49:16,227
With a plastic
sunflower on the aerial.
736
00:49:16,260 --> 00:49:18,295
Repeat. Buick
station wagon,
737
00:49:18,328 --> 00:49:20,663
Light tan, 1964,
738
00:49:20,696 --> 00:49:22,665
Plastic sunflower
on the aerial.
739
00:49:22,697 --> 00:49:23,1000
This vehicle may
have been used
740
00:49:24,034 --> 00:49:25,568
To transport
a missing woman,
741
00:49:25,600 --> 00:49:29,539
Mrs. Inga Dyson
of 142170th Northwest.
742
00:49:29,571 --> 00:49:31,841
This woman is presently
at an unknown address.
743
00:49:31,873 --> 00:49:34,609
Where she has ingested
an overdose of sleeping pills.
744
00:49:34,643 --> 00:49:36,479
This is
a request to locate.
745
00:49:36,511 --> 00:49:38,078
Pellegrini,
call the Coast Guard.
746
00:49:38,111 --> 00:49:40,381
Request emergency pickup
on Mark Dyson.
747
00:49:40,415 --> 00:49:42,651
Left Ballard this afternoon on Provider II.
748
00:49:42,685 --> 00:49:45,486
He should be off the north tip
of Whidbey Island by now.
749
00:49:45,519 --> 00:49:46,755
Yes, sir.
750
00:49:46,788 --> 00:49:48,522
Mick, get Peters over to
that contractor's office.
751
00:49:48,556 --> 00:49:49,523
She may be
calling from there.
752
00:49:49,557 --> 00:49:51,393
Already done.
Line's busy.
753
00:49:52,227 --> 00:49:53,527
Down to 12.
754
00:50:02,569 --> 00:50:04,705
Her respiration
is down to 12.
755
00:50:04,738 --> 00:50:06,240
20 to 22 is normal.
756
00:50:10,844 --> 00:50:13,212
Your respiration
is down to 12, Inga.
757
00:50:13,212 --> 00:50:15,448
Oh, good.
758
00:50:17,449 --> 00:50:20,319
20 to 22 is good.
12 is not good.
759
00:50:21,353 --> 00:50:23,722
Not good for you.
Great for me.
760
00:50:26,092 --> 00:50:28,560
You keep trying to make
a contest out of this.
761
00:50:28,594 --> 00:50:29,895
Cross my heart
and hope to die,
762
00:50:29,927 --> 00:50:31,398
I mustn't tell Alan
where I am
763
00:50:31,429 --> 00:50:32,630
Because that would be
losing the game.
764
00:50:32,663 --> 00:50:33,965
You better lose
this game, Inga.
765
00:50:35,666 --> 00:50:38,737
Don't you ever get tired saying
the same things over and over?
766
00:50:47,076 --> 00:50:49,880
What do you
want me to do?
767
00:50:49,914 --> 00:50:53,583
Say, "Okay, kid,
if you want to get out of it, go ahead?"
768
00:50:54,919 --> 00:50:59,489
"I'll sit here and keep you company
like a slob while you die"?
769
00:50:59,524 --> 00:51:02,892
Can't you just have your coffee and be sweet?
770
00:51:05,262 --> 00:51:06,530
I can't.
771
00:51:08,031 --> 00:51:09,399
Don't you
understand?
772
00:51:09,433 --> 00:51:11,468
I can't just
give up like that.
773
00:51:12,536 --> 00:51:13,269
Why?
774
00:51:14,938 --> 00:51:16,340
What stops you?
775
00:51:23,210 --> 00:51:24,312
You.
776
00:51:25,013 --> 00:51:25,947
Me?
777
00:51:27,082 --> 00:51:29,518
It seems I care what happens to you, Inga.
778
00:51:29,551 --> 00:51:32,287
Oh, Alan,
you're a very nice man.
779
00:51:33,620 --> 00:51:36,291
Nice.
This is no time for nice.
780
00:51:36,325 --> 00:51:37,592
Nice is for
Saturday night,
781
00:51:37,624 --> 00:51:39,193
And I'm not
your date.
782
00:51:39,226 --> 00:51:40,828
No, you aren't,
are you?
783
00:51:42,496 --> 00:51:44,799
What if you were,
though, Alan?
784
00:51:44,832 --> 00:51:46,901
Would things
have been different?
785
00:51:47,869 --> 00:51:49,471
Would you have been
able to forgive me?
786
00:51:51,005 --> 00:51:52,539
Mark almost did.
787
00:51:53,440 --> 00:51:54,509
Just yesterday.
788
00:51:56,309 --> 00:51:57,911
He almost forgave me.
789
00:52:00,881 --> 00:52:03,484
I kept remembering that look
on his face in the church
790
00:52:03,517 --> 00:52:05,117
When he left me.
791
00:52:05,150 --> 00:52:06,387
I was afraid
when he came back,
792
00:52:06,420 --> 00:52:07,454
It would still be there.
793
00:52:10,856 --> 00:52:11,924
I tried.
794
00:52:13,326 --> 00:52:15,594
God, how I tried
to make it go well.
795
00:52:18,997 --> 00:52:22,867
I bought the softest,
whitest outfit I could find,
796
00:52:24,235 --> 00:52:25,870
Little gloves and all.
797
00:52:26,639 --> 00:52:28,407
I spent an hour
making sure
798
00:52:28,439 --> 00:52:31,108
My eye make-up
was just right
799
00:52:31,142 --> 00:52:32,811
Before I went
to the pier.
800
00:52:35,213 --> 00:52:36,648
Mark tried, too.
801
00:52:37,981 --> 00:52:40,952
We even managed to have a
little fun the way we used to.
802
00:52:42,086 --> 00:52:43,753
Alan, we came so close.
803
00:52:50,861 --> 00:52:51,794
Hey!
804
00:52:56,500 --> 00:52:57,968
Is it still
a big ocean?
805
00:52:58,936 --> 00:52:59,836
The biggest.
806
00:53:06,075 --> 00:53:06,976
Was it Pacific?
807
00:53:08,610 --> 00:53:09,979
Yeah, I'd call it
the Pacific Ocean.
808
00:53:24,226 --> 00:53:25,461
Chris says
welcome home.
809
00:53:27,428 --> 00:53:28,730
How is he?
810
00:53:30,865 --> 00:53:32,000
He's lonely.
811
00:53:36,335 --> 00:53:38,138
I hope you didn't go
and fix a big spread.
812
00:53:38,171 --> 00:53:39,974
I did.
Wine and candles.
813
00:53:40,975 --> 00:53:42,542
I have a new recipe
for candles.
814
00:53:43,978 --> 00:53:45,845
I thought we'd do the town
with Charlie and Edna.
815
00:53:45,879 --> 00:53:47,915
Charlie said there's a new one
of those places just opened up.
816
00:53:47,948 --> 00:53:50,451
Charlie, what's that place with the...
817
00:53:50,485 --> 00:53:51,551
Oh, the Go-Go House.
818
00:53:51,585 --> 00:53:52,718
Yeah. What is it?
A what?
819
00:53:52,751 --> 00:53:54,454
A discotheque.
Discotheque.
820
00:53:54,488 --> 00:53:56,789
We'll pick up
Edna on the way.
821
00:53:57,957 --> 00:53:59,192
Am I dressed for it?
822
00:53:59,225 --> 00:54:01,094
Charlie,
is she dressed for it?
823
00:54:32,723 --> 00:54:35,391
Oh, wow!
I don't believe this.
824
00:54:35,425 --> 00:54:37,829
I believe it.
Believe it.
825
00:54:37,861 --> 00:54:39,896
These two come here all the time.
826
00:54:39,930 --> 00:54:41,833
It's great for the circulation.
827
00:54:54,477 --> 00:54:55,710
Oh, dear.
828
00:54:55,745 --> 00:54:57,547
What's he doing?
What's he doing?
829
00:54:57,580 --> 00:54:58,780
He wants you
to dance with him.
830
00:54:58,813 --> 00:55:00,015
Get out there.
Oh, no!
831
00:55:00,849 --> 00:55:01,783
No.
832
00:55:05,787 --> 00:55:07,056
Come on, Inga,
let's do it.
833
00:55:07,089 --> 00:55:08,658
Get out of here.
I can't... One time.
834
00:55:08,691 --> 00:55:10,660
No.
Come on!
835
00:55:10,693 --> 00:55:11,926
Yeah, come on,
try it.
836
00:55:11,960 --> 00:55:13,393
No, I can't.
837
00:55:13,426 --> 00:55:15,598
You're chicken.
Come on, Edna.
838
00:55:32,080 --> 00:55:32,979
Really?
839
01:00:52,981 --> 01:00:55,885
You didn't really want to come
home tonight, did you?
840
01:00:57,050 --> 01:01:00,253
The funny thing is,
I did.
841
01:01:07,895 --> 01:01:09,330
I'm sorry, Inga.
842
01:01:12,432 --> 01:01:13,565
I'm sorry.
843
01:01:16,135 --> 01:01:18,303
Look, Doctor,
don't you want your story told?
844
01:01:18,337 --> 01:01:21,240
We'll rush the film back,
catch the 10:00 time slot.
845
01:01:21,272 --> 01:01:23,242
She may be dead before
your 10:00 time slot.
846
01:01:23,274 --> 01:01:24,912
Just let us set up
right over there.
847
01:01:24,944 --> 01:01:26,377
I want to take a few shots
with her on the phone.
848
01:01:26,412 --> 01:01:27,579
The camera won't make
any noise, honest. Please.
849
01:01:29,781 --> 01:01:31,450
Wiggle your toes.
850
01:01:32,451 --> 01:01:34,353
Go on. Wiggle them.
851
01:01:36,621 --> 01:01:37,889
They don't wiggle.
852
01:01:37,923 --> 01:01:39,525
You bet they don't.
853
01:01:40,491 --> 01:01:41,227
Can you move your legs?
854
01:01:42,027 --> 01:01:43,861
They feel like anchors.
855
01:01:45,030 --> 01:01:48,165
Just think,
no more bresfiss dishes.
856
01:01:48,967 --> 01:01:50,868
No more "breakfasts."
857
01:01:50,902 --> 01:01:52,537
That's you,
isn't it, Alan?
858
01:01:53,269 --> 01:01:54,872
You stay in there,
don't you?
859
01:01:54,906 --> 01:01:57,042
You just keep punching.
860
01:01:57,075 --> 01:01:58,475
Sometimes I give up.
861
01:02:04,949 --> 01:02:06,016
What now?
862
01:02:07,183 --> 01:02:08,152
You want to hear
a joke?
863
01:02:09,717 --> 01:02:12,922
Yes. Tell me where
you're calling from, Inga.
864
01:02:12,956 --> 01:02:15,224
Nah, no.
A good one, really.
865
01:02:16,058 --> 01:02:18,727
There's this drunk, see.
866
01:02:18,761 --> 01:02:21,264
And he's staring at an
ugly lady on a streetcar.
867
01:02:22,164 --> 01:02:24,900
He's staring
and he's staring.
868
01:02:24,933 --> 01:02:26,970
She's trying to
ignore him, see.
869
01:02:28,003 --> 01:02:29,905
Finally, he says,
870
01:02:29,939 --> 01:02:34,509
"Lady, you're the ugliest lady
I have ever seen in my life."
871
01:02:35,443 --> 01:02:38,146
And she turns to him
and says,
872
01:02:38,179 --> 01:02:42,049
"And you are the drunkest man
I have ever seen in my life."
873
01:02:43,184 --> 01:02:46,421
And the drunk says,
"Yeah, but, lady,"
874
01:02:46,454 --> 01:02:48,854
"In the morning,
I'll be all right."
875
01:02:57,598 --> 01:02:58,632
You're not laughing.
876
01:02:59,832 --> 01:03:01,068
It's not funny.
877
01:03:02,003 --> 01:03:03,037
Alan...
878
01:03:03,637 --> 01:03:04,570
Yep.
879
01:03:06,371 --> 01:03:07,540
Laugh for me.
880
01:03:09,542 --> 01:03:10,375
You must be kidding.
881
01:03:11,111 --> 01:03:12,411
No, I'm not.
882
01:03:13,946 --> 01:03:15,714
I want to
hear you laugh.
883
01:03:22,221 --> 01:03:24,023
Uh, come on now,
Inga.
884
01:03:24,722 --> 01:03:25,723
Please.
885
01:03:27,058 --> 01:03:28,260
Please.
886
01:03:29,893 --> 01:03:31,294
Laugh for me.
887
01:04:26,047 --> 01:04:27,083
Stop it, Alan!
888
01:04:29,917 --> 01:04:31,119
Stop it!
889
01:04:38,693 --> 01:04:39,659
Okay.
890
01:04:42,461 --> 01:04:43,831
Now you are going to
have to help me out
891
01:04:43,863 --> 01:04:45,164
Because I'm stuck.
892
01:04:52,106 --> 01:04:53,039
Where's Price
and Hampton?
893
01:04:53,073 --> 01:04:54,373
Third floor.
894
01:05:09,854 --> 01:05:11,423
Anyone else here?
895
01:05:11,456 --> 01:05:13,592
Just the janitor.
Anything wrong?
896
01:05:13,626 --> 01:05:15,392
Any possibility a Miss
Inga Dyson could still be here?
897
01:05:16,094 --> 01:05:17,195
Everybody leaves at 5:00.
898
01:05:21,799 --> 01:05:23,034
Who's using it?
899
01:05:23,067 --> 01:05:25,637
We keep a line open to the board room.
It's down the hall.
900
01:05:32,042 --> 01:05:33,277
Yeah, honey,
they're having a big meeting
901
01:05:33,311 --> 01:05:34,777
In here tomorrow.
902
01:06:22,957 --> 01:06:24,192
Ridley to radio.
903
01:06:24,224 --> 01:06:25,392
Radio.
904
01:06:41,541 --> 01:06:44,477
Al? Art.
I just got here.
905
01:06:44,512 --> 01:06:46,945
I borrowed a bike,
and I ran out of gas.
906
01:06:46,978 --> 01:06:48,181
Yeah.
907
01:06:48,447 --> 01:06:50,616
Bay 201,
908
01:06:51,016 --> 01:06:53,519
Repeater 176.
909
01:06:53,552 --> 01:06:56,322
All right. I'll call you
right back at the test port.
910
01:07:03,093 --> 01:07:04,363
Look...
911
01:07:06,698 --> 01:07:10,100
I'm losing her,
right here in plain sight of everybody.
912
01:07:10,134 --> 01:07:12,371
With all the experts,
surrounded by experts, I'm losing her!
913
01:07:15,906 --> 01:07:17,309
Alan?
914
01:07:17,875 --> 01:07:19,311
What time is it?
915
01:07:20,077 --> 01:07:21,946
It's 8:21.
916
01:07:21,978 --> 01:07:24,415
Checkout time,
8:40, right?
917
01:07:24,448 --> 01:07:25,949
That's just a guess.
918
01:07:25,983 --> 01:07:28,185
21 from 40.
919
01:07:28,218 --> 01:07:29,153
It could hit you
any second, too.
920
01:07:29,186 --> 01:07:30,554
It could come up
behind you
921
01:07:30,587 --> 01:07:31,655
And grab you right in
the middle of a sentence.
922
01:07:31,689 --> 01:07:34,291
Oh, wouldn't
that be a laugh
923
01:07:34,323 --> 01:07:37,361
If I ended a sentence
with a preposition
924
01:07:37,393 --> 01:07:39,763
And didn't have time
to correct myself?
925
01:07:39,796 --> 01:07:41,365
Very funny.
926
01:07:41,397 --> 01:07:43,666
Oh, aren't we grim.
927
01:07:44,434 --> 01:07:46,502
This is not
my happy night.
928
01:07:46,535 --> 01:07:48,936
Look, I don't just come and go
with people, you know.
929
01:07:48,971 --> 01:07:50,137
I don't have
many friends,
930
01:07:50,172 --> 01:07:52,006
And when I lose one,
I feel rotten.
931
01:07:52,039 --> 01:07:53,508
Yeah, but just think.
932
01:07:53,541 --> 01:07:55,412
Tomorrow morning
on campus,
933
01:07:56,043 --> 01:07:58,213
You'll be a celebrity.
934
01:07:58,247 --> 01:08:00,983
You can tell them
all about this stupid...
935
01:08:01,015 --> 01:08:02,417
About the what?
936
01:08:03,318 --> 01:08:05,119
About the unlocated
overdose I talked to
937
01:08:05,152 --> 01:08:06,822
For a little while
tonight?
938
01:08:06,855 --> 01:08:09,724
You know, that's what the police
will call you tomorrow.
939
01:08:09,758 --> 01:08:12,559
You will be on the blotter.
"Unlocated overdose."
940
01:08:12,593 --> 01:08:17,831
That's all. No history to it,
no love, no beauty,
941
01:08:17,864 --> 01:08:20,401
Nothing about how sad you are,
what you want,
942
01:08:21,135 --> 01:08:22,803
What you're
doing it for.
943
01:08:23,337 --> 01:08:24,837
No name, Inga.
944
01:08:24,870 --> 01:08:26,740
Unknown and turning cold.
945
01:08:26,772 --> 01:08:28,310
So tell them what?
946
01:08:29,075 --> 01:08:30,911
That I let you go,
947
01:08:30,943 --> 01:08:34,379
That we talked,
and I let you slip through my fingers?
948
01:08:35,180 --> 01:08:36,850
Maybe I can
make it up to you.
949
01:08:37,984 --> 01:08:40,585
A few simple words,
"Come and get me, Alan."
950
01:08:41,520 --> 01:08:43,556
Maybe you could use me
as a lesson.
951
01:08:52,031 --> 01:08:53,333
Look, Inga.
952
01:08:54,132 --> 01:08:55,233
And please
get this straight.
953
01:08:55,267 --> 01:08:56,935
I'm up to my ears
in lessons.
954
01:08:56,968 --> 01:08:59,372
I've been taught, long before
I picked up this phone tonight.
955
01:08:59,405 --> 01:09:02,474
I've been taught. So lessons,
I don't need. Understand?
956
01:09:02,506 --> 01:09:04,007
Good people, I do.
957
01:09:05,477 --> 01:09:07,511
You've watched the walls
close in on you. Me, too.
958
01:09:08,211 --> 01:09:11,615
You've been ignored
or studied
959
01:09:11,649 --> 01:09:13,616
Out of the corners of people's eyes.
Me, too.
960
01:09:13,650 --> 01:09:14,284
You've been suffered
and tolerated. Me, too.
961
01:09:14,284 --> 01:09:16,020
Okay?
962
01:09:18,054 --> 01:09:19,423
Times are bad.
Things stink.
963
01:09:19,456 --> 01:09:20,791
The world's a cinder
in your eye,
964
01:09:20,824 --> 01:09:22,292
But what is
the alternative?
965
01:09:22,325 --> 01:09:26,196
Now, I ask you, Inga,
what in God's name is the alternative?
966
01:09:26,228 --> 01:09:30,401
Every time I breathe,
every breath I take, every gulp,
967
01:09:30,433 --> 01:09:32,568
It's like it's got
bubbles in it.
968
01:09:33,269 --> 01:09:34,338
It's heady.
969
01:09:35,339 --> 01:09:38,040
Why can't you reach out
and hang on to me.
970
01:09:38,073 --> 01:09:39,775
And feel what I feel?
971
01:09:41,343 --> 01:09:43,511
Why can't you
come into my world?
972
01:09:44,814 --> 01:09:46,382
Oh, God...
973
01:09:48,316 --> 01:09:50,019
Where were you today,
Alan?
974
01:09:51,453 --> 01:09:54,322
This morning,
when I left the office,
975
01:09:55,090 --> 01:09:56,791
After my boss called.
976
01:10:49,642 --> 01:10:50,808
The poor bird
can't fly.
977
01:10:52,544 --> 01:10:54,412
Is he hurt?
978
01:10:54,446 --> 01:10:56,613
I don't know.
I'm afraid to find out.
979
01:11:04,088 --> 01:11:05,089
Well...
980
01:11:08,092 --> 01:11:10,994
He seems to be all right
as far as I can tell.
981
01:11:11,027 --> 01:11:12,663
He has
a white eye.
982
01:11:12,695 --> 01:11:14,398
Oh, that's just
his eyelid.
983
01:11:14,398 --> 01:11:16,900
I wouldn't touch him if I were you,
984
01:11:16,932 --> 01:11:19,436
Because you could
catch something.
985
01:11:19,470 --> 01:11:20,904
I tell you what.
986
01:11:22,336 --> 01:11:24,406
You stay here
and take care of him,
987
01:11:25,876 --> 01:11:27,978
And I'll go
get something, okay?
988
01:11:28,812 --> 01:11:29,746
Okay.
989
01:11:45,192 --> 01:11:46,360
I'd like some brandy,
please.
990
01:11:46,394 --> 01:11:48,896
Any particular
brand?
991
01:11:48,930 --> 01:11:51,433
Well, I know you're gonna
think this is ridiculous,
992
01:11:51,466 --> 01:11:53,001
But it's for
a bird.
993
01:11:55,401 --> 01:11:56,804
What's ridiculous?
994
01:11:56,837 --> 01:11:58,707
Well, he's
a very sick bird.
995
01:11:58,739 --> 01:12:01,475
Okay, we got brandy
for all kinds of birds.
996
01:12:01,509 --> 01:12:04,343
We got brandy for, uh,
hoarse canaries.
997
01:12:04,376 --> 01:12:07,246
We got brandy for tired sea gulls.
We've even got...
998
01:12:07,279 --> 01:12:08,716
I think a pint
would be enough.
999
01:12:13,621 --> 01:12:17,924
Lady, even for an eagle,
this is too much brandy.
1000
01:12:17,957 --> 01:12:19,124
I'll take just the pint, please.
1001
01:12:19,158 --> 01:12:20,759
Okay. $2.50.
1002
01:12:28,768 --> 01:12:31,070
You don't care
if something dies?
1003
01:14:27,211 --> 01:14:28,147
Ohh!
1004
01:14:31,583 --> 01:14:32,783
Chris!
1005
01:14:34,552 --> 01:14:35,620
Chris!
1006
01:14:39,022 --> 01:14:40,057
Chris!
1007
01:14:57,073 --> 01:14:57,973
Hi.
1008
01:14:59,677 --> 01:15:01,843
How come you're
not at work?
1009
01:15:01,878 --> 01:15:03,613
Oh, I just took off.
1010
01:15:07,684 --> 01:15:09,218
I brought you
some cold fruit.
1011
01:15:09,251 --> 01:15:10,186
Okay.
1012
01:15:16,658 --> 01:15:18,392
Uh, what do you do
around here every day?
1013
01:15:19,327 --> 01:15:21,764
Nothing,
just mess around.
1014
01:15:21,797 --> 01:15:24,231
I like to look for boats
from other places.
1015
01:15:24,700 --> 01:15:26,101
You see any?
1016
01:15:26,134 --> 01:15:27,234
A couple.
1017
01:15:28,469 --> 01:15:29,336
Something wrong?
1018
01:15:30,337 --> 01:15:31,239
No.
1019
01:15:32,272 --> 01:15:33,742
Hey, come on,
Chris!
1020
01:15:35,409 --> 01:15:36,610
Where you going?
1021
01:15:36,644 --> 01:15:37,645
We've got a game, Ma.
1022
01:15:38,412 --> 01:15:39,346
Oh.
1023
01:15:40,381 --> 01:15:41,716
Hey, Chris!
1024
01:15:43,582 --> 01:15:45,019
For the road?
1025
01:15:45,051 --> 01:15:46,220
No, thanks.
1026
01:15:47,922 --> 01:15:48,888
Oops!
1027
01:15:52,524 --> 01:15:54,592
Would... Would you take
this home for me?
1028
01:15:54,626 --> 01:15:55,796
Sure.
1029
01:16:01,034 --> 01:16:03,269
Ma, you want to
come watch the game?
1030
01:16:03,969 --> 01:16:05,037
I can't.
1031
01:16:05,570 --> 01:16:06,740
What?
1032
01:16:09,709 --> 01:16:11,142
See you later.
1033
01:16:27,390 --> 01:16:29,660
Okay, Inga,
he gave you the boat.
1034
01:16:29,693 --> 01:16:31,063
Then what did you do?
Where did you go?
1035
01:16:58,822 --> 01:17:00,689
Inga, can
you hear me?
1036
01:17:00,723 --> 01:17:02,793
The water's
full of coins.
1037
01:17:04,126 --> 01:17:07,161
What? Are you near
the water, Inga?
1038
01:17:07,195 --> 01:17:09,731
For every coin,
someone made a wish.
1039
01:17:11,065 --> 01:17:14,002
For every wish,
I wonder.
1040
01:17:14,034 --> 01:17:16,270
Listen to me, Inga...
1041
01:17:16,305 --> 01:17:18,940
There just wasn't
anywhere to go.
1042
01:17:21,975 --> 01:17:23,978
I even tried
to get arrested,
1043
01:17:25,879 --> 01:17:28,049
But everyone
looked the other way.
1044
01:17:51,603 --> 01:17:52,539
Oh.
1045
01:17:53,840 --> 01:17:55,507
Is this where
I was before?
1046
01:17:57,642 --> 01:17:59,812
What hospital is this?
1047
01:17:59,846 --> 01:18:02,512
Well, what hospital
were you looking for?
1048
01:18:02,548 --> 01:18:04,249
Does a Dr. Van
work here?
1049
01:18:04,783 --> 01:18:06,184
Dr. Alden Van?
1050
01:18:06,217 --> 01:18:07,318
Yes.
1051
01:18:07,352 --> 01:18:08,486
He left last week.
1052
01:18:08,518 --> 01:18:11,089
I believe he was
transferred to Los Angeles.
1053
01:18:14,258 --> 01:18:14,792
Would you like to see
the resident on duty?
1054
01:18:16,361 --> 01:18:17,561
Yes.
1055
01:18:17,594 --> 01:18:18,830
Please.
1056
01:18:23,467 --> 01:18:25,068
Dr. Morris, please.
1057
01:18:25,969 --> 01:18:27,504
Uh, he's
eating dinner.
1058
01:18:28,306 --> 01:18:29,706
Oh.
1059
01:18:29,738 --> 01:18:31,740
Do you want to
sign in?
1060
01:18:31,774 --> 01:18:33,709
Look, I just want to
talk to somebody.
1061
01:18:33,742 --> 01:18:36,046
Well, can't it wait
a few minutes?
1062
01:18:36,079 --> 01:18:37,047
No.
1063
01:18:41,449 --> 01:18:44,719
Would you ask Dr. Morris
to come to the desk, please?
1064
01:18:44,752 --> 01:18:45,453
The doctor will
be right here.
1065
01:19:08,675 --> 01:19:09,878
Hello.
1066
01:19:10,711 --> 01:19:12,014
Oh, hello.
1067
01:19:12,646 --> 01:19:13,982
What's the problem?
1068
01:19:14,016 --> 01:19:14,849
Oh, listen, I'm sorry
I spoiled your dinner,
1069
01:19:14,849 --> 01:19:18,319
But, you see, well...
1070
01:19:19,686 --> 01:19:21,454
Well, I think
I'm going to pieces.
1071
01:19:21,488 --> 01:19:24,124
I have a husband, and I
can't seem to reach him.
1072
01:19:24,158 --> 01:19:26,360
And my son,
well, he's very young,
1073
01:19:26,392 --> 01:19:29,028
And he's playing
baseball someplace,
1074
01:19:29,061 --> 01:19:30,496
And I really
have nobody.
1075
01:19:31,830 --> 01:19:34,435
Oh, God! I know this
sounds like it's something
1076
01:19:34,468 --> 01:19:36,001
For a lovelorn column,
1077
01:19:36,036 --> 01:19:39,372
But, honestly,
I feel very, very strange.
1078
01:19:39,405 --> 01:19:41,374
Do you want to
commit yourself?
1079
01:19:43,008 --> 01:19:45,378
Well, I don't know.
How long would I have to stay?
1080
01:19:45,410 --> 01:19:47,981
I can't tell you that.
It could be two days or two months.
1081
01:19:48,014 --> 01:19:51,215
Oh, no, I couldn't possibly
be away that long.
1082
01:19:51,249 --> 01:19:53,652
Anyway, I don't want to
be around crazy people.
1083
01:19:53,684 --> 01:19:55,420
I just want
somebody to talk to.
1084
01:19:55,454 --> 01:19:56,787
Well, maybe I
can suggest...
1085
01:19:56,820 --> 01:19:58,523
Dr. Morris, you're
wanted on the line.
1086
01:19:58,557 --> 01:20:01,093
Hold it for
just a minute.
1087
01:20:01,125 --> 01:20:03,027
Maybe I can suggest
somebody for you to see.
1088
01:20:03,061 --> 01:20:05,629
No! No, no, no!
You don't understand.
1089
01:20:05,664 --> 01:20:07,666
I need somebody now.
1090
01:20:07,698 --> 01:20:09,534
I'm terribly sorry, but, you see,
there's nothing I can do
1091
01:20:09,568 --> 01:20:11,503
Unless you sign in.
1092
01:20:11,536 --> 01:20:14,637
But, gee, I just want
somebody to talk to.
1093
01:20:14,672 --> 01:20:16,439
I tell you what, I'll have the nurse
draw up admittance papers.
1094
01:20:16,473 --> 01:20:18,642
She can admit you
if you want, okay?
1095
01:20:18,675 --> 01:20:20,143
But you decide.
1096
01:20:22,578 --> 01:20:23,679
Nurse,
make out the papers.
1097
01:20:23,713 --> 01:20:26,150
I'll be up to see her
as soon as she's settled in.
1098
01:20:26,182 --> 01:20:27,349
Excuse me.
Listen,
1099
01:20:28,018 --> 01:20:29,652
I just want somebody
to tell me
1100
01:20:29,685 --> 01:20:31,588
What's happening to me.
1101
01:20:31,620 --> 01:20:33,423
Hello, admitting.
1102
01:20:33,456 --> 01:20:35,592
How do you spell
that last name, please?
1103
01:20:44,899 --> 01:20:46,235
All right.
1104
01:20:49,938 --> 01:20:51,272
All right.
1105
01:20:53,042 --> 01:20:55,243
It's got to be one
of these two switches.
1106
01:21:00,149 --> 01:21:02,117
At least two gross,
wing-collar model.
1107
01:21:03,052 --> 01:21:04,184
Going that well,
huh?
1108
01:21:04,219 --> 01:21:05,785
Can't keep them
in stock.
1109
01:21:05,819 --> 01:21:07,954
Let's try this one.
1110
01:21:07,988 --> 01:21:10,057
So you decided
to show them.
1111
01:21:10,090 --> 01:21:12,126
Is that when
you took the pills?
1112
01:21:13,994 --> 01:21:14,961
They were
hard to swallow.
1113
01:21:17,130 --> 01:21:20,034
At first, I didn't think
they were going to stay down.
1114
01:21:23,337 --> 01:21:26,672
They looked
so harmless, Alan,
1115
01:21:26,706 --> 01:21:30,276
Like you had the biggest
headache in the whole world.
1116
01:25:35,606 --> 01:25:37,608
Crisis Clinic,
Newell speaking.
1117
01:25:41,446 --> 01:25:42,912
I have to
talk to somebody.
1118
01:25:42,946 --> 01:25:44,449
Inga, talk to me!
1119
01:25:48,786 --> 01:25:49,787
Inga!
1120
01:25:53,791 --> 01:25:54,691
Mmm.
1121
01:26:00,196 --> 01:26:03,465
Go ahead, baby.
Go ahead and die.
1122
01:26:03,500 --> 01:26:05,335
Let it go. You
never liked it anyway.
1123
01:26:05,368 --> 01:26:06,968
Go ahead and kick it!
1124
01:26:08,136 --> 01:26:10,606
If love were enough,
I could drag you back.
1125
01:26:10,639 --> 01:26:13,207
I could reach through
this phone and drag you back.
1126
01:26:13,242 --> 01:26:14,777
But it isn't enough.
1127
01:26:14,811 --> 01:26:16,277
You're going to have to
want to come back.
1128
01:26:16,311 --> 01:26:17,813
All by yourself.
1129
01:26:18,680 --> 01:26:20,517
Look, I'm dried up.
I'm tapped out.
1130
01:26:20,549 --> 01:26:21,716
I'm done!
1131
01:26:23,050 --> 01:26:25,185
So you choose.
1132
01:26:25,220 --> 01:26:29,624
You choose right now, or, so
help me God, I'll hang up this phone!
1133
01:26:36,864 --> 01:26:38,299
Goodbye, Inga.
1134
01:26:39,033 --> 01:26:40,835
No, don't!
1135
01:26:40,868 --> 01:26:42,269
Don't leave me.
1136
01:26:45,705 --> 01:26:47,274
Police department.
1137
01:26:47,941 --> 01:26:49,509
Hold the line,
please.
1138
01:26:49,544 --> 01:26:51,176
Sarge, got a request
to locate.
1139
01:26:51,209 --> 01:26:53,046
They traced
the calling number.
1140
01:26:53,913 --> 01:26:55,349
Sergeant Ward.
1141
01:26:57,683 --> 01:27:00,354
Get me the exact address
as quick as you can.
1142
01:27:01,321 --> 01:27:03,121
305 toward
the airport, Nick.
1143
01:27:03,155 --> 01:27:05,657
Shoot Peters and Ingert out there, too,
just in case.
1144
01:27:05,690 --> 01:27:08,427
And have fire standby to
dispatch an "A" truck.
1145
01:27:14,833 --> 01:27:15,300
Fire department.
1146
01:27:17,201 --> 01:27:19,937
Sea-Tac Airport,
overdose of pills.
1147
01:27:19,970 --> 01:27:21,138
We'll be there
immediately.
1148
01:27:57,907 --> 01:27:59,675
All cars, standby.
1149
01:27:59,709 --> 01:28:03,979
All cars, on the request
to locate Mrs. Inga Dyson,
1150
01:28:04,013 --> 01:28:07,682
Her call has been traced to the Hyatt
House Motel on Pacific Highway.
1151
01:28:15,256 --> 01:28:16,591
Countdown, Inga.
1152
01:28:16,624 --> 01:28:18,927
You've got eight minutes
at the outside.
1153
01:28:20,094 --> 01:28:21,028
Okay.
1154
01:28:22,431 --> 01:28:23,964
You sound far away.
1155
01:28:32,372 --> 01:28:34,006
I can't hear you, Alan.
1156
01:28:34,942 --> 01:28:36,410
What did you say?
1157
01:28:37,143 --> 01:28:40,312
I said
I love you, Inga!
1158
01:28:40,346 --> 01:28:41,915
I love you,
too, Alan.
1159
01:28:45,852 --> 01:28:47,054
Hello?
1160
01:28:47,086 --> 01:28:49,821
If there's such a thing as
memory where I'm going...
1161
01:28:49,855 --> 01:28:51,024
Oh, no!
1162
01:28:51,058 --> 01:28:52,624
Then I'm going to
remember you.
1163
01:28:52,659 --> 01:28:55,428
You're not
going anywhere.
1164
01:28:55,462 --> 01:28:57,396
You're going to stay right
here with the rest of us.
1165
01:28:57,430 --> 01:28:59,731
In this lovely, lovely,
lovely land of the living.
1166
01:29:01,400 --> 01:29:04,671
She's in a motel,
200 rooms.
1167
01:29:04,703 --> 01:29:06,104
She's not calling
through the switchboard,
1168
01:29:06,136 --> 01:29:07,005
And she's
not registered.
1169
01:29:12,043 --> 01:29:12,877
Impossible.
1170
01:29:14,845 --> 01:29:15,413
Well...
1171
01:29:15,413 --> 01:29:17,883
Kick down the doors.
1172
01:29:17,916 --> 01:29:19,150
Tear the place apart.
Find her!
1173
01:29:19,183 --> 01:29:20,818
They'll try.
1174
01:29:20,850 --> 01:29:23,020
The manager's waiting for them now,
but it takes time.
1175
01:29:50,678 --> 01:29:52,215
You take that wing.
1176
01:30:12,833 --> 01:30:14,367
Hey, everybody's
under arrest!
1177
01:30:19,206 --> 01:30:20,774
Oh, excuse me, mac.
1178
01:30:30,415 --> 01:30:32,153
Come on! Come on,
open it up.
1179
01:30:42,995 --> 01:30:44,531
I'm going to make
an educated guess.
1180
01:30:44,565 --> 01:30:45,765
You went to a motel,
didn't you?
1181
01:30:45,798 --> 01:30:47,366
Oh...
1182
01:30:47,398 --> 01:30:48,768
Too late.
1183
01:30:48,800 --> 01:30:51,103
How did you check in?
Did you register?
1184
01:30:52,705 --> 01:30:53,706
Inga?
1185
01:30:54,606 --> 01:30:56,208
What name did you use?
1186
01:30:56,240 --> 01:30:57,209
Name?
1187
01:30:57,942 --> 01:30:59,078
What name?
1188
01:31:17,027 --> 01:31:17,927
Yes?
1189
01:31:19,195 --> 01:31:20,531
Last one?
Right. Right.
1190
01:31:20,565 --> 01:31:21,932
Excuse me.
It's okay. It's okay.
1191
01:31:21,964 --> 01:31:22,866
What...
1192
01:31:23,667 --> 01:31:25,335
What the hell
is going on?
1193
01:31:25,368 --> 01:31:27,004
It's okay. It's okay.
1194
01:31:31,842 --> 01:31:32,843
Hello?
1195
01:31:33,508 --> 01:31:36,113
Hang on.
1196
01:31:36,146 --> 01:31:39,916
They checked every room with
a single registration, nothing.
1197
01:31:39,948 --> 01:31:42,884
Did you register in someone
else's name as man and wife?
1198
01:31:43,586 --> 01:31:45,221
I don't remember.
1199
01:31:46,755 --> 01:31:48,189
Try Mr. And Mrs.
1200
01:31:52,993 --> 01:31:55,330
They say it could take
another half hour.
1201
01:31:58,032 --> 01:31:59,167
Are you on
a ground floor?
1202
01:32:02,170 --> 01:32:03,704
No.
1203
01:32:05,005 --> 01:32:07,642
Inga, just give me
the room number.
1204
01:32:09,809 --> 01:32:10,711
Inga!
1205
01:32:15,582 --> 01:32:17,350
Give me
the room number.
1206
01:32:17,384 --> 01:32:19,787
The room number, please.
1207
01:32:22,254 --> 01:32:23,757
It's on the telephone.
1208
01:32:23,790 --> 01:32:25,324
Look on
the telephone.
1209
01:32:26,191 --> 01:32:27,662
Inga, please!
1210
01:32:32,465 --> 01:32:33,667
13.
1211
01:32:36,533 --> 01:32:37,670
Ohh.
1212
01:32:40,173 --> 01:32:41,039
Inga.
1213
01:32:42,941 --> 01:32:43,909
Inga?
1214
01:32:46,478 --> 01:32:47,845
Help me,
1215
01:32:52,217 --> 01:32:53,217
Alan.
1216
01:32:54,687 --> 01:32:56,052
Please, Inga.
1217
01:32:57,622 --> 01:32:58,824
Please.
1218
01:32:59,658 --> 01:33:01,357
The room number.
1219
01:33:04,663 --> 01:33:06,029
Please, Inga.
1220
01:33:12,904 --> 01:33:13,870
Inga.
1221
01:33:20,276 --> 01:33:21,411
Mr. Dyson?
1222
01:33:35,089 --> 01:33:35,958
Inga?
1223
01:33:37,226 --> 01:33:38,661
Inga, it's me.
1224
01:33:39,928 --> 01:33:40,963
Honey.
1225
01:33:42,231 --> 01:33:43,833
Please say something.
1226
01:33:56,076 --> 01:33:56,977
Honey,
1227
01:33:58,312 --> 01:33:59,347
It's me.
1228
01:34:03,384 --> 01:34:04,917
She doesn't answer.
1229
01:34:08,521 --> 01:34:10,623
She can't,
Mr. Dyson.
1230
01:34:10,657 --> 01:34:11,859
Alan.
1231
01:34:18,664 --> 01:34:20,132
Hello?
Are you still there?
1232
01:34:21,101 --> 01:34:22,500
Is anyone
on this line?
1233
01:34:22,534 --> 01:34:24,104
Hello? Answer me.
1234
01:34:24,136 --> 01:34:25,671
This is the police.
Hello?
1235
01:34:25,704 --> 01:34:27,074
Hello.
1236
01:34:27,107 --> 01:34:28,339
We've got her.
1237
01:34:29,175 --> 01:34:30,842
She's still
breathing.
1238
01:35:03,273 --> 01:35:04,073
What happens?
1239
01:35:05,041 --> 01:35:06,074
Where will
they take her?
1240
01:35:08,611 --> 01:35:10,947
Officer, would you take
Mr. Dyson to county?
1241
01:35:10,979 --> 01:35:13,850
The officer will take you to the hospital,
Mr. Dyson.
1242
01:35:26,394 --> 01:35:28,462
I'll call you
as soon as I can.
1243
01:35:33,069 --> 01:35:35,138
I'll let you know
how she's doing.
1244
01:35:54,822 --> 01:35:55,923
I'll make new.
1245
01:36:03,728 --> 01:36:06,099
Man, I feel good.
1246
01:36:13,907 --> 01:36:15,808
I'll go down to county,
see if I can help.
1247
01:36:16,976 --> 01:36:18,177
You'll be
all right alone.
1248
01:36:32,391 --> 01:36:33,993
You want to meet her?
1249
01:36:40,498 --> 01:36:41,432
No.
1250
01:36:46,437 --> 01:36:48,204
So long. Good job.
1251
01:36:48,606 --> 01:36:49,908
Thank you.
1252
01:36:51,674 --> 01:36:53,010
Two.
1253
01:36:55,112 --> 01:36:56,145
Four.
1254
01:36:57,747 --> 01:36:59,181
Six.
1255
01:37:11,293 --> 01:37:12,394
Eight.
1256
01:37:14,795 --> 01:37:15,864
Ten.
1257
01:37:17,666 --> 01:37:19,468
And 12.
84452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.