All language subtitles for The Slender Thread.1965.720p.BluRay.x264.23fps-eng-original-poprava

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:13,766 --> 00:06:15,201 You need a hand, Mr. Newell? 2 00:06:16,003 --> 00:06:17,335 A head, Dr. Coburn. 3 00:06:18,738 --> 00:06:20,473 I have finals tomorrow. 4 00:06:20,506 --> 00:06:21,641 You should have called in 5 00:06:21,673 --> 00:06:22,842 And asked for a substitute. 6 00:06:22,875 --> 00:06:24,043 I thought of that all the way over here. 7 00:06:24,977 --> 00:06:26,444 Is it quiet up there? 8 00:06:26,478 --> 00:06:30,049 Listen, I'd like to steal an evening and spend it with my son. 9 00:06:30,081 --> 00:06:32,051 Will you be all right alone? 10 00:06:32,650 --> 00:06:33,852 Let's see. 11 00:06:33,885 --> 00:06:35,821 I left a number with Marion, 12 00:06:35,854 --> 00:06:37,323 But if you don't have to call... 13 00:06:37,356 --> 00:06:38,156 You have a good time. 14 00:06:58,507 --> 00:06:59,575 Four. 15 00:06:59,608 --> 00:07:00,677 Hi. 16 00:07:00,710 --> 00:07:01,711 Hi. 17 00:07:01,745 --> 00:07:02,980 Six. 18 00:07:04,314 --> 00:07:07,150 Eight. Ten. 19 00:07:07,183 --> 00:07:08,352 Ten enough? 20 00:07:09,486 --> 00:07:10,354 Twelve. 21 00:07:12,121 --> 00:07:13,857 And 12. 22 00:07:16,059 --> 00:07:17,927 I wrote a number down for Dr. Coburn. 23 00:07:17,960 --> 00:07:19,795 It's right by the phone. 24 00:07:21,597 --> 00:07:22,866 Anything? 25 00:07:23,766 --> 00:07:25,332 Not a creature stirring. 26 00:07:26,870 --> 00:07:27,769 Let me know how you like the coffee. 27 00:07:27,803 --> 00:07:29,304 It's a new brand. 28 00:07:32,206 --> 00:07:33,274 Good night. 29 00:07:33,308 --> 00:07:34,441 Good night. 30 00:08:17,082 --> 00:08:19,152 Crisis Clinic. Newell speaking. 31 00:08:19,185 --> 00:08:22,020 Newell, huh? What have you got against barbers? 32 00:08:24,022 --> 00:08:25,724 It depends on the haircut. 33 00:08:25,757 --> 00:08:27,325 Well, I'm a barber. 34 00:08:28,860 --> 00:08:30,561 Your name, please. 35 00:08:30,595 --> 00:08:32,195 Rudy. Rudy Leachman. 36 00:08:34,698 --> 00:08:36,969 Your age, please, Mr. Leachman. 37 00:08:37,001 --> 00:08:38,870 Ah, come on. What's age got to do with it? 38 00:08:38,904 --> 00:08:41,304 I bet you're one of those guys who think barbers got pension plans. 39 00:08:44,508 --> 00:08:45,842 Would you hold the phone a moment please? 40 00:08:45,876 --> 00:08:47,478 Mac, where you going? 41 00:08:49,346 --> 00:08:52,182 There are some things you ought to learn about barbers. 42 00:08:53,951 --> 00:08:55,851 Crisis Clinic. Newell speaking. 43 00:08:55,885 --> 00:08:58,820 I have to talk to somebody. 44 00:08:58,854 --> 00:09:02,124 You know, there are 11.000 barbers in this country? 45 00:09:02,159 --> 00:09:03,660 Hold the phone a moment, please. 46 00:09:03,692 --> 00:09:05,727 Well, I'm one of the best. 47 00:09:05,761 --> 00:09:06,964 Cutting hair is an art. 48 00:09:07,328 --> 00:09:08,898 Sir... 49 00:09:08,932 --> 00:09:12,100 That's right. I said an art. I suppose you think barbers never shut up. 50 00:09:12,134 --> 00:09:13,201 Well, it's a two-way street. 51 00:09:13,235 --> 00:09:14,370 I'm going to have to call you back. 52 00:09:14,403 --> 00:09:15,805 I've got somebody on the other line. 53 00:09:15,837 --> 00:09:17,372 Would you please give me a number? 54 00:09:17,406 --> 00:09:19,308 You ought to hear the things people say. 55 00:09:19,340 --> 00:09:20,875 They ought to be ashamed. 56 00:09:20,909 --> 00:09:22,343 Hold the phone a minute. 57 00:09:23,677 --> 00:09:26,382 Wait a minute. I stood next to my chair listening... 58 00:09:26,415 --> 00:09:27,715 I'm here now. 59 00:09:27,747 --> 00:09:28,649 You can talk to me if you like. 60 00:09:31,252 --> 00:09:32,587 What did you say your name was? 61 00:09:32,619 --> 00:09:33,820 Newell. 62 00:09:33,853 --> 00:09:37,323 N-E-W-E-L-L. 63 00:09:37,959 --> 00:09:39,460 Alan Newell. 64 00:09:39,494 --> 00:09:41,929 May I ask who's calling, please? 65 00:09:41,963 --> 00:09:43,564 Does it make any difference? 66 00:09:43,598 --> 00:09:44,932 You know my name. 67 00:09:44,966 --> 00:09:46,666 Why shouldn't I know yours? 68 00:09:47,734 --> 00:09:48,702 Now, what do I call you? 69 00:09:50,637 --> 00:09:51,837 Please? 70 00:09:51,870 --> 00:09:53,073 Stupid. 71 00:09:53,707 --> 00:09:55,475 Not you. Me. 72 00:09:55,509 --> 00:09:57,111 Just call me stupid. 73 00:09:57,909 --> 00:09:58,910 Why, miss? 74 00:09:58,944 --> 00:10:00,147 Missus. 75 00:10:01,215 --> 00:10:03,349 I planned everything except the car keys. 76 00:10:03,382 --> 00:10:04,882 What if they don't find them? 77 00:10:04,916 --> 00:10:06,585 It's a brand-new car. 78 00:10:06,619 --> 00:10:08,587 Maybe there's something I can do about that. 79 00:10:08,621 --> 00:10:10,422 I could mail them, I suppose, 80 00:10:12,191 --> 00:10:14,426 But I don't have a stamp, 81 00:10:14,459 --> 00:10:16,662 And I can't go out now, even if I did. 82 00:10:19,031 --> 00:10:20,631 I want Mark to have them. 83 00:10:20,664 --> 00:10:22,166 How old are you? 84 00:10:23,234 --> 00:10:25,402 I'm just trying to get a picture. 85 00:10:25,437 --> 00:10:28,239 You know, it makes it easier if I can kind of see the person. 86 00:10:28,273 --> 00:10:29,306 I'm 30. 87 00:10:30,475 --> 00:10:31,576 An old 30. 88 00:10:33,545 --> 00:10:34,645 Look, miss... 89 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Missus. 90 00:10:36,946 --> 00:10:38,382 Why can't we be sociable, 91 00:10:38,415 --> 00:10:40,984 And I call you missus but Mrs. What? 92 00:10:41,018 --> 00:10:42,385 Ah, you're well trained, aren't you? 93 00:10:43,054 --> 00:10:44,286 I beg your pardon? 94 00:10:44,319 --> 00:10:46,189 Talking to disturbed people. 95 00:10:47,758 --> 00:10:49,093 Are you disturbed? 96 00:10:49,125 --> 00:10:50,126 Why don't you say something, mac? 97 00:10:50,994 --> 00:10:51,995 Not anymore. 98 00:10:52,028 --> 00:10:53,228 That's good. 99 00:10:53,263 --> 00:10:55,798 Very simple cure, Mr. Newell. 100 00:10:55,831 --> 00:10:58,367 Just hold out one hand and pour yourself the right kind of pills, 101 00:10:59,368 --> 00:11:01,770 Then open your mouth and swallow. 102 00:11:03,238 --> 00:11:05,041 Hey, speak, will you? 103 00:11:05,075 --> 00:11:06,807 Ain't you got no point of view? 104 00:11:06,840 --> 00:11:09,179 Do I understand that you're 105 00:11:09,212 --> 00:11:11,012 Thinking of taking barbiturates? 106 00:11:12,281 --> 00:11:14,316 You do not understand me. 107 00:11:17,118 --> 00:11:20,121 Well, I'm glad of that. 108 00:11:20,154 --> 00:11:22,757 I am not thinking of taking barbiturates. 109 00:11:22,790 --> 00:11:24,224 I have taken barbiturates. 110 00:11:26,159 --> 00:11:28,028 I am checking out, Mr. Newell. 111 00:11:29,929 --> 00:11:31,899 Except for these damn keys. 112 00:11:31,931 --> 00:11:34,102 I don't know what to do about them. 113 00:11:34,902 --> 00:11:36,637 I could have them picked up. 114 00:11:37,803 --> 00:11:39,506 Good night, Mr. Newell. 115 00:11:39,540 --> 00:11:40,672 I mean, goodbye. 116 00:11:40,707 --> 00:11:41,608 No. 117 00:11:42,974 --> 00:11:44,077 Oh? 118 00:11:45,246 --> 00:11:46,845 I want to talk to you. 119 00:11:46,878 --> 00:11:49,315 I mean, I need to talk to you. 120 00:11:49,348 --> 00:11:51,684 Didn't you need to talk to somebody just a moment ago? 121 00:11:51,718 --> 00:11:52,685 Well? 122 00:11:53,985 --> 00:11:56,188 Now I need to talk to somebody. 123 00:11:56,222 --> 00:11:57,724 What kind of psychology is that? 124 00:11:59,158 --> 00:12:01,160 I'm not a psychiatrist, lady. 125 00:12:01,193 --> 00:12:02,628 I'm a student at the U. 126 00:12:02,661 --> 00:12:04,462 I come up here one night a week. 127 00:12:04,495 --> 00:12:06,831 I sit by the phone, when the phone rings, I answer it. 128 00:12:06,864 --> 00:12:08,366 I'm a volunteer. 129 00:12:11,069 --> 00:12:12,937 I got another reason... 130 00:12:12,969 --> 00:12:15,306 You understand that, lady? 131 00:12:15,341 --> 00:12:17,642 You understand the irony of that? 132 00:12:17,674 --> 00:12:19,509 On the most important night of your life, 133 00:12:19,544 --> 00:12:21,146 When you need somebody who really knows, 134 00:12:21,178 --> 00:12:22,779 You had to pick me? 135 00:12:26,349 --> 00:12:28,417 How I cut their husbands' hair. 136 00:12:29,018 --> 00:12:30,219 Ma'am? 137 00:12:32,054 --> 00:12:33,522 Ma'am? 138 00:12:33,556 --> 00:12:34,423 I heard you, Mr. Newell. 139 00:12:39,061 --> 00:12:40,697 I need a cup of coffee. 140 00:12:43,200 --> 00:12:45,101 The pot is just over there 141 00:12:45,135 --> 00:12:46,170 On the other side of the room. 142 00:12:46,203 --> 00:12:48,637 But if I go get it, will you... 143 00:12:48,671 --> 00:12:50,406 Will you stay on the line? 144 00:12:51,973 --> 00:12:54,343 Will you promise me? 145 00:12:54,378 --> 00:12:55,878 Just please promise to stay on the line 146 00:12:55,910 --> 00:12:57,280 Till I get a cup of coffee. 147 00:12:57,312 --> 00:12:58,846 I might. I might not. 148 00:13:02,349 --> 00:13:04,653 Just hold on one second, 149 00:13:04,687 --> 00:13:06,052 And I'll get some coffee. 150 00:13:06,086 --> 00:13:07,322 Ain't you got no point of view? 151 00:13:07,354 --> 00:13:09,191 Come on, speak, will you? 152 00:13:10,158 --> 00:13:11,125 Mac, are you still there? 153 00:13:11,125 --> 00:13:14,729 Look, mister, I've got an emergency on our other line. 154 00:13:14,762 --> 00:13:15,795 Please give me your number. 155 00:13:15,829 --> 00:13:17,165 Forget it, mac. 156 00:13:22,802 --> 00:13:24,137 Operator. May I help you? 157 00:13:24,170 --> 00:13:26,906 This is Alan Newell. Crisis Clinic. 158 00:13:26,940 --> 00:13:31,212 Got a woman on our other line. Maine 2-1454. 159 00:13:37,617 --> 00:13:39,185 One moment, please. 160 00:13:46,926 --> 00:13:48,160 Yes? 161 00:13:49,494 --> 00:13:50,595 All right. 162 00:13:58,169 --> 00:13:59,439 Go ahead, sir. 163 00:13:59,470 --> 00:14:01,440 Got a woman on our other line. 164 00:14:01,472 --> 00:14:04,542 She's taken pills. I need an emergency trace. 165 00:14:04,575 --> 00:14:05,944 Would you hold the line a minute, sir? 166 00:14:05,976 --> 00:14:07,779 I can't. I'll lose her. 167 00:14:07,812 --> 00:14:09,512 How long will it take? 168 00:14:09,547 --> 00:14:11,181 Sir, that depends on where the call's originating. 169 00:14:11,181 --> 00:14:14,952 Get a hold of a Dr. Joe Coburn. 170 00:14:14,985 --> 00:14:19,690 Mutual 2-4530. 171 00:14:19,722 --> 00:14:21,857 This is Operator 43, Unit 3. 172 00:14:21,890 --> 00:14:23,726 Emergency. 173 00:14:23,760 --> 00:14:28,366 I need a trace incoming to the Crisis Clinic at Maine 2-1454. 174 00:14:28,398 --> 00:14:31,833 Maine 2-1454. 175 00:14:31,868 --> 00:14:33,535 Make it as fast as I can. 176 00:15:28,121 --> 00:15:29,289 Hello. 177 00:15:30,955 --> 00:15:32,626 How's the coffee? 178 00:15:34,260 --> 00:15:36,462 Marion, she's the secretary here, 179 00:15:36,496 --> 00:15:37,930 She makes the hairiest coffee in the world. 180 00:15:38,397 --> 00:15:39,998 You sound nervous. 181 00:15:40,031 --> 00:15:41,767 It comes through, huh? 182 00:15:41,800 --> 00:15:44,502 What the hell are you nervous about? 183 00:15:46,539 --> 00:15:48,874 Because I don't know what to say to you. 184 00:15:50,408 --> 00:15:51,743 I mean, up here they give us lectures 185 00:15:51,777 --> 00:15:53,879 On how to handle people in trouble. 186 00:15:55,279 --> 00:15:57,982 We're supposed to gain their confidence. 187 00:15:58,014 --> 00:15:59,616 They call it rapport. 188 00:16:04,356 --> 00:16:05,856 It's just words. 189 00:16:08,292 --> 00:16:10,362 Look, lady, 190 00:16:11,295 --> 00:16:13,997 You sure you wouldn't just... 191 00:16:14,030 --> 00:16:15,866 Just tell me where you are? 192 00:16:15,898 --> 00:16:18,635 Your voice has a nice ring to it, Mr. Newell. 193 00:16:18,669 --> 00:16:20,069 Thank you again. Goodbye. 194 00:16:20,871 --> 00:16:22,038 Wait a minute. 195 00:16:22,071 --> 00:16:23,305 Please. 196 00:16:23,707 --> 00:16:24,641 Yes? 197 00:16:27,978 --> 00:16:29,412 Why? 198 00:16:29,444 --> 00:16:31,381 Why did you pick today? 199 00:16:31,414 --> 00:16:32,447 What went wrong? 200 00:16:33,281 --> 00:16:35,016 Isn't that funny? 201 00:16:35,050 --> 00:16:36,718 Nothing, really. 202 00:16:37,620 --> 00:16:39,787 I just didn't have anything to do. 203 00:16:40,189 --> 00:16:41,523 What? 204 00:16:42,290 --> 00:16:44,057 My boss didn't come back. 205 00:16:45,361 --> 00:16:46,895 I didn't know that. 206 00:16:49,229 --> 00:16:51,500 I didn't know that, though, 207 00:16:51,533 --> 00:16:53,535 Until I got to work this morning. 208 00:16:55,469 --> 00:16:57,105 Good morning. 209 00:16:57,137 --> 00:16:58,539 Good morning. 210 00:17:22,961 --> 00:17:24,196 Mail. 211 00:17:24,230 --> 00:17:25,797 Oh, thank you, Tom. 212 00:17:43,582 --> 00:17:45,383 Mr. Hampton's office. 213 00:17:45,417 --> 00:17:46,418 Mr. Hampton for you, Inga. 214 00:17:46,452 --> 00:17:47,586 Go ahead, sir. 215 00:17:47,618 --> 00:17:48,587 Hello, Inga? 216 00:17:48,619 --> 00:17:50,320 Hello, Mr. Hampton. 217 00:17:50,354 --> 00:17:51,821 Inga, I won't be coming in today. 218 00:17:51,855 --> 00:17:54,392 The skiing's great, so we've decided to stay. 219 00:17:54,426 --> 00:17:55,893 Call Mrs. Hampton's mother. 220 00:17:55,926 --> 00:17:57,827 Tell her we'll make that dinner next week. 221 00:17:57,861 --> 00:17:59,597 Tell her the kids are having a ball. 222 00:17:59,629 --> 00:18:01,065 Everything okay? 223 00:18:01,631 --> 00:18:02,766 Yes. 224 00:18:02,799 --> 00:18:04,834 Remember that squeak in your chair? 225 00:18:04,868 --> 00:18:08,104 Well, I worked it out. I did it myself. 226 00:18:08,136 --> 00:18:11,007 Great. You're sure now there's nothing important? 227 00:18:11,040 --> 00:18:12,709 No. Everything's fine. 228 00:18:13,576 --> 00:18:15,378 The ski bus is outside, so... 229 00:18:15,411 --> 00:18:17,079 Yes. See you tomorrow. 230 00:18:58,284 --> 00:18:59,852 Hi, Jinny. 231 00:18:59,885 --> 00:19:00,686 Oh, hi, Inga. 232 00:19:01,821 --> 00:19:03,056 When can we have lunch? 233 00:19:03,089 --> 00:19:05,424 Oh, you remember Marvin? He just called. 234 00:19:05,458 --> 00:19:06,993 We're going to have lunch at the Windjammer. 235 00:19:07,027 --> 00:19:09,062 He just bought a new 30-foot sailboat. 236 00:19:09,095 --> 00:19:10,261 You don't mind, huh? 237 00:19:12,665 --> 00:19:14,968 Good morning. Price and Hampton. 238 00:19:14,1000 --> 00:19:18,237 He's not in. I expect him back at 3:00. May I help you? 239 00:19:19,203 --> 00:19:20,773 Just a moment, please. 240 00:19:52,770 --> 00:19:55,738 So I spent the morning labeling keys. 241 00:19:55,773 --> 00:19:58,075 I have excellent handwriting, you know. 242 00:19:58,108 --> 00:20:00,942 I even won an award for penmanship in secretarial school. 243 00:20:02,911 --> 00:20:04,246 Now, look, are you trying to tell me 244 00:20:04,281 --> 00:20:05,947 That just because your boss didn't show up this morning 245 00:20:05,981 --> 00:20:07,149 You decided to kill yourself? 246 00:20:07,183 --> 00:20:08,184 You don't understand. 247 00:20:08,217 --> 00:20:09,451 Well, I'm trying! 248 00:20:09,484 --> 00:20:10,485 It had nothing to do with him. 249 00:20:10,519 --> 00:20:11,520 I just wanted to keep busy 250 00:20:11,520 --> 00:20:13,522 So I wouldn't have to think. 251 00:20:13,555 --> 00:20:15,056 About what, Inga? 252 00:20:15,792 --> 00:20:17,559 Who told you my name? 253 00:20:19,493 --> 00:20:22,129 You did, just now, 254 00:20:22,162 --> 00:20:24,131 When you were telling me about you and Jinny. 255 00:20:24,164 --> 00:20:26,667 You're trying to figure out where I am? 256 00:20:26,701 --> 00:20:28,969 From the name Inga? 257 00:20:29,003 --> 00:20:31,005 I shouldn't have told you about the office. You might try and trace me. 258 00:20:31,871 --> 00:20:34,007 What do I know about tracing? 259 00:20:34,041 --> 00:20:35,509 I'm not trying to trick you. 260 00:20:35,543 --> 00:20:37,077 How do I know that? 261 00:20:38,145 --> 00:20:39,847 You'll just have to trust me. 262 00:20:41,381 --> 00:20:42,549 Inga? 263 00:20:42,583 --> 00:20:43,751 What? 264 00:20:45,518 --> 00:20:47,622 What time did you take the pills? 265 00:20:49,624 --> 00:20:51,389 Why do you care? 266 00:20:51,423 --> 00:20:52,490 Never mind why. I care. 267 00:20:52,524 --> 00:20:53,761 But why? 268 00:20:55,360 --> 00:20:56,630 What kind of question is that? 269 00:20:56,663 --> 00:20:58,131 A perfectly valid question. 270 00:20:58,164 --> 00:20:59,198 Why should you? 271 00:20:59,232 --> 00:21:00,532 Why shouldn't I? 272 00:21:00,566 --> 00:21:02,068 See? You don't know why. 273 00:21:04,436 --> 00:21:07,741 Okay, okay, I don't know why. 274 00:21:07,773 --> 00:21:09,609 Does everything have to have a reason? 275 00:21:09,643 --> 00:21:10,709 How about what you're doing? 276 00:21:10,743 --> 00:21:13,078 I mean, I ask you why. Eh? 277 00:21:13,110 --> 00:21:15,614 What do you tell me? Your boss got hung up skiing. 278 00:21:15,648 --> 00:21:18,315 Well, lady, that's one hell of a good reason to kill yourself! 279 00:21:18,350 --> 00:21:20,184 Okay, okay. Stop hollering. You're hurting my ears. 280 00:21:22,754 --> 00:21:24,188 Where is that man? 281 00:21:39,170 --> 00:21:43,106 An emergency trace. Maine 2-1454. 282 00:21:43,139 --> 00:21:45,309 The call's coming through the Jackson Switching Station. 283 00:21:45,341 --> 00:21:47,143 Out by the airport. 284 00:21:47,177 --> 00:21:48,812 We'll have to send a man out there to complete the trace. 285 00:21:49,312 --> 00:21:50,613 Thank you. 286 00:22:03,524 --> 00:22:04,994 Your busy night? 287 00:22:05,829 --> 00:22:07,830 Just hold the phone, please. 288 00:22:14,002 --> 00:22:15,705 Crisis Clinic. Newell speaking. 289 00:22:15,736 --> 00:22:17,206 In tracing your call, 290 00:22:17,238 --> 00:22:19,740 We find it's coming through an outlying switching station. 291 00:22:19,773 --> 00:22:21,609 We're sending a man out to complete the trace. 292 00:22:21,642 --> 00:22:23,712 Then tell him to hurry. 293 00:22:23,744 --> 00:22:25,679 Look, this lady may drop the phone any minute now. 294 00:22:25,714 --> 00:22:27,682 Come on, please. 295 00:22:27,716 --> 00:22:29,481 On your call to a Dr. Coburn, 296 00:22:29,516 --> 00:22:32,418 Mutual 2-4530 is busy. 297 00:22:32,452 --> 00:22:33,688 We'll keep trying. 298 00:22:33,722 --> 00:22:35,255 Get a police car out there 299 00:22:35,287 --> 00:22:37,991 And tell him I need him. Hurry! 300 00:22:43,295 --> 00:22:44,431 I'm sorry. 301 00:22:46,166 --> 00:22:47,466 Where were we? 302 00:22:47,499 --> 00:22:48,868 Who was that? 303 00:22:51,204 --> 00:22:52,705 A drunken barber. 304 00:22:53,806 --> 00:22:56,641 We get a few like that. And not all barbers. 305 00:22:56,675 --> 00:22:59,410 Why were you so brief with him? 306 00:22:59,445 --> 00:23:01,379 Well, when I say drunk, I mean, he was... 307 00:23:01,411 --> 00:23:03,682 You're not brief with me. 308 00:23:03,716 --> 00:23:07,787 Why, you're not a drunken barber. 309 00:23:07,820 --> 00:23:10,355 But you do disapprove of what I'm doing, right? 310 00:23:16,962 --> 00:23:19,163 Look, I'm not going to judge you, Inga. 311 00:23:19,197 --> 00:23:21,432 I can't. I only got three rules. 312 00:23:21,465 --> 00:23:23,233 I never play cards with a guy named Doc, 313 00:23:23,268 --> 00:23:25,169 I never eat in a place called Mom's, 314 00:23:25,202 --> 00:23:26,836 And I never let them know when they got me scared. 315 00:23:26,870 --> 00:23:30,039 I wish I'd met you under different circumstances. 316 00:23:31,508 --> 00:23:33,010 Let's make the circumstances. 317 00:23:33,042 --> 00:23:34,476 Just tell me where you are, 318 00:23:34,511 --> 00:23:37,380 And I'll jump in my car, and I'll be right over there. 319 00:23:44,353 --> 00:23:45,321 Okay. 320 00:23:46,389 --> 00:23:47,824 Okay, Inga. 321 00:23:54,830 --> 00:23:56,232 It bothers me. 322 00:23:58,267 --> 00:24:01,135 The idea of your dying bothers me greatly. 323 00:24:01,168 --> 00:24:03,005 You're silly. Don't let it. 324 00:24:03,670 --> 00:24:05,172 Aren't you afraid? 325 00:24:06,241 --> 00:24:07,342 Not at all. 326 00:24:09,443 --> 00:24:10,946 I feel wonderful. 327 00:24:12,780 --> 00:24:14,181 I recommend it. 328 00:24:16,151 --> 00:24:18,619 What kind of pills did you take, Inga? 329 00:24:18,652 --> 00:24:20,286 Think I'm going to tell you? 330 00:24:20,321 --> 00:24:23,124 I already took them. It's done. 331 00:24:23,157 --> 00:24:25,691 There's nothing more to talk about. 332 00:24:25,726 --> 00:24:27,228 At least give me a reason. 333 00:24:27,828 --> 00:24:29,930 Help me to understand. 334 00:24:29,962 --> 00:24:32,499 What went wrong, and I don't mean this morning! 335 00:24:33,599 --> 00:24:35,436 I don't even know you. 336 00:24:35,468 --> 00:24:38,237 Maybe it's better. Maybe it's easier. 337 00:24:53,352 --> 00:24:54,585 Hi, Ma. 338 00:24:54,618 --> 00:24:56,355 Hi, honey. Want to help? 339 00:24:56,388 --> 00:24:58,256 I'm going to watch Captain Jupiter with Pete. 340 00:24:58,290 --> 00:24:59,958 It'll be on in five minutes. 341 00:24:59,991 --> 00:25:01,525 Okay. I'll call you for dinner. 342 00:25:01,560 --> 00:25:03,161 Hi, Mrs. Dyson. 343 00:25:03,194 --> 00:25:04,262 Hi, Pete. 344 00:25:15,773 --> 00:25:16,941 Mark? 345 00:25:25,414 --> 00:25:26,448 Honey! 346 00:25:27,617 --> 00:25:29,151 Shall I make us a drink? 347 00:25:33,755 --> 00:25:35,157 Where are you? 348 00:25:48,569 --> 00:25:49,872 Mark. 349 00:25:49,906 --> 00:25:50,839 Are you all right? 350 00:25:50,873 --> 00:25:51,941 Get away. 351 00:25:53,774 --> 00:25:54,911 What is it? 352 00:25:55,810 --> 00:25:59,146 It's a check for $263 353 00:26:00,115 --> 00:26:01,148 From a lawyer in Portland. 354 00:26:03,484 --> 00:26:05,285 What does a lawyer in Portland have to do... 355 00:26:05,319 --> 00:26:06,554 Where's Chris? 356 00:26:11,492 --> 00:26:11,858 He's outside. 357 00:26:13,594 --> 00:26:14,962 Why? 358 00:26:14,995 --> 00:26:16,564 The check is for him. 359 00:26:18,698 --> 00:26:19,999 His father remembered him. 360 00:26:22,568 --> 00:26:24,303 Do you remember his father? 361 00:26:26,873 --> 00:26:30,342 He remembered Chris to the tune of $263. 362 00:26:34,747 --> 00:26:35,647 Oh, my God. 363 00:26:37,883 --> 00:26:39,016 Oh... 364 00:26:49,726 --> 00:26:50,595 Mark... 365 00:26:55,732 --> 00:26:57,902 It happened before we were married. 366 00:26:58,802 --> 00:27:00,204 I mean, I... 367 00:27:00,704 --> 00:27:02,040 I was 18. 368 00:27:10,213 --> 00:27:11,247 Mark... 369 00:27:13,384 --> 00:27:14,350 I love you. 370 00:27:15,752 --> 00:27:17,587 He's not my son. 371 00:27:17,621 --> 00:27:19,189 Christopher is not my son. 372 00:27:21,392 --> 00:27:22,624 Oh, my God. 373 00:27:23,559 --> 00:27:25,027 Premature birth. 374 00:27:26,497 --> 00:27:27,596 12 years you knew, 375 00:27:28,563 --> 00:27:30,166 And all this time 376 00:27:31,601 --> 00:27:33,135 You let me call him son. 377 00:27:34,269 --> 00:27:35,238 Why? 378 00:27:36,006 --> 00:27:37,439 I didn't know what else to do. 379 00:27:38,206 --> 00:27:39,140 Why? 380 00:27:41,176 --> 00:27:43,644 How could you do that? 381 00:27:43,678 --> 00:27:44,778 Because I saw you together. 382 00:27:44,812 --> 00:27:45,946 He thinks I'm his father. 383 00:27:45,980 --> 00:27:47,015 But you are h... 384 00:27:47,048 --> 00:27:48,650 Here's his father! 385 00:27:48,682 --> 00:27:51,019 $263, a name on a will... 386 00:27:51,052 --> 00:27:52,686 Who was he? Nobody. 387 00:27:52,721 --> 00:27:54,122 Who was he? 388 00:27:54,155 --> 00:27:56,024 Mark, please, he's dead. 389 00:27:58,391 --> 00:27:59,627 What about you? 390 00:28:04,797 --> 00:28:05,865 Where are you going? 391 00:28:05,898 --> 00:28:07,600 How can I stay here? 392 00:28:07,634 --> 00:28:10,104 You married me with another man's baby in you. 393 00:28:10,138 --> 00:28:11,972 Mark, please, don't throw away 12 years. 394 00:28:11,972 --> 00:28:14,042 What are you going to tell that boy now? 395 00:28:14,075 --> 00:28:15,943 Tell me what to do. 396 00:28:15,976 --> 00:28:18,644 A person owes things, the truth. 397 00:28:18,678 --> 00:28:21,314 A person doesn't just put a thing like this aside. 398 00:28:21,348 --> 00:28:23,014 A person owes the truth! 399 00:28:23,049 --> 00:28:24,850 I'll do anything. Please... 400 00:28:24,883 --> 00:28:27,053 That's not fair. That boy's not... 401 00:28:27,085 --> 00:28:29,055 Get out of my way! 402 00:28:29,088 --> 00:28:30,356 Don't leave me alone. 403 00:29:54,601 --> 00:29:55,535 Hey! 404 00:29:56,137 --> 00:29:57,470 Hey, lady! 405 00:30:10,850 --> 00:30:11,851 No more medication. 406 00:30:13,653 --> 00:30:15,054 15-minute rounds. 407 00:30:15,087 --> 00:30:16,456 Yes, Doctor. 408 00:30:17,256 --> 00:30:18,991 Her husband's outside. 409 00:30:19,023 --> 00:30:20,160 I'll get him. 410 00:30:38,677 --> 00:30:40,178 How was your walk? 411 00:30:40,712 --> 00:30:42,312 I went to the church. 412 00:30:44,013 --> 00:30:45,948 Did you inform the congregation? 413 00:30:45,982 --> 00:30:47,718 What are you trying to do? 414 00:30:49,187 --> 00:30:51,121 It's very obvious, isn't it? 415 00:30:51,155 --> 00:30:52,190 I came here to talk to you. 416 00:30:53,089 --> 00:30:55,159 What do you want to talk about? 417 00:30:55,193 --> 00:30:57,294 My lying? My cheating? 418 00:30:57,327 --> 00:30:59,197 Or should I apologize for not dying tonight? 419 00:31:04,533 --> 00:31:05,501 Mark. 420 00:31:07,204 --> 00:31:08,238 Don't go. 421 00:31:11,005 --> 00:31:11,907 Please. 422 00:31:28,523 --> 00:31:31,159 It's not like visiting a sick friend, is it? 423 00:31:35,696 --> 00:31:37,931 Hey, Mark. What are we going to do? 424 00:31:41,100 --> 00:31:43,204 Doctor says you got to stay here a few days. 425 00:31:43,238 --> 00:31:44,805 You know what I mean. 426 00:31:48,709 --> 00:31:49,677 Oh... 427 00:31:50,445 --> 00:31:52,479 I'm sorry you got gypped. 428 00:31:53,747 --> 00:31:55,481 How many other things about you don't I know? 429 00:31:58,050 --> 00:31:59,253 Ohh... 430 00:32:01,687 --> 00:32:02,620 Wow. 431 00:32:03,756 --> 00:32:06,392 What am I supposed to do now, forget about it? 432 00:32:09,160 --> 00:32:10,662 Or bring flowers. 433 00:32:14,366 --> 00:32:15,367 Yes? 434 00:32:15,933 --> 00:32:16,933 Maybe? 435 00:32:18,803 --> 00:32:19,971 Maybe in time, 436 00:32:21,674 --> 00:32:23,240 A man could forget. 437 00:32:24,075 --> 00:32:24,975 Hmm? 438 00:32:26,711 --> 00:32:28,880 Nobody else has to know about it. 439 00:32:28,912 --> 00:32:30,546 Chris doesn't know. 440 00:32:30,582 --> 00:32:32,115 That counts, doesn't it? 441 00:32:34,585 --> 00:32:36,520 Maybe we could just go home 442 00:32:37,288 --> 00:32:38,823 And start all over again. 443 00:32:39,923 --> 00:32:41,224 Hmm? 444 00:32:41,258 --> 00:32:43,594 What the hell kind of rules do you go by? 445 00:32:44,795 --> 00:32:46,430 Do you think not getting caught in a lie? 446 00:32:46,462 --> 00:32:47,663 Is the same as telling the truth? 447 00:32:51,132 --> 00:32:52,303 Ohh. 448 00:32:54,870 --> 00:32:56,306 Oh, Mark. 449 00:32:58,442 --> 00:33:00,310 I don't know how to help. 450 00:33:06,114 --> 00:33:07,249 Oh. 451 00:33:08,549 --> 00:33:09,483 Gee. 452 00:33:11,887 --> 00:33:14,522 Look at this. I've made myself cry. 453 00:33:16,156 --> 00:33:17,526 Well. 454 00:33:21,929 --> 00:33:22,896 Inga? 455 00:33:24,599 --> 00:33:25,667 Inga? 456 00:33:30,404 --> 00:33:31,872 I just had to blow my nose. 457 00:33:32,972 --> 00:33:34,240 Tell me where you are. 458 00:33:34,274 --> 00:33:35,608 Why are you so kind? 459 00:33:35,643 --> 00:33:37,144 It's not natural, you know. 460 00:33:37,176 --> 00:33:38,411 I'm not kind. 461 00:33:38,446 --> 00:33:40,647 Then how come you sit by that phone? 462 00:33:43,016 --> 00:33:45,651 On-the-job research. I told you, I'm a student. 463 00:33:45,684 --> 00:33:48,120 Three units in applied psychology and a term paper. 464 00:33:48,154 --> 00:33:49,655 That's why I sit by this phone! 465 00:33:49,688 --> 00:33:51,558 Hey, you going to write about me, 466 00:33:51,590 --> 00:33:52,724 The nutty broad who killed herself? 467 00:33:59,129 --> 00:34:00,400 Hello. 468 00:34:02,335 --> 00:34:03,535 Hold on. 469 00:34:04,268 --> 00:34:05,804 It's for you, Art. 470 00:34:09,106 --> 00:34:10,040 Yeah. 471 00:34:11,343 --> 00:34:13,344 Yes, Mr. Turow, this is Foss. 472 00:34:14,312 --> 00:34:15,313 Yes, sir, but... 473 00:34:17,414 --> 00:34:19,517 Well, from where I am to the Jackson Station, 474 00:34:19,549 --> 00:34:21,518 It's a good 20 minutes' drive. 475 00:34:23,187 --> 00:34:26,290 Jimmy Rouse lives just a couple blocks from the station. 476 00:34:26,323 --> 00:34:28,725 He's about as fast on step equipment as... 477 00:34:29,258 --> 00:34:31,127 He's not home. 478 00:34:31,159 --> 00:34:32,529 Yes, sir. Right away, sir. 479 00:34:33,962 --> 00:34:35,131 Look, honey, 480 00:34:35,163 --> 00:34:37,232 The boss wants me to go out on an emergency trace. 481 00:34:37,265 --> 00:34:38,468 I'll be just a little while. 482 00:34:38,503 --> 00:34:39,936 Tommy will take you home. 483 00:34:56,986 --> 00:34:58,921 I'll tell her to print it in her newspaper, that's what I'll do. 484 00:35:00,623 --> 00:35:02,858 Inga, what's that racket? What are you doing? 485 00:35:02,891 --> 00:35:04,427 I turned on TV. 486 00:35:07,962 --> 00:35:10,064 Would you say that's significant, 487 00:35:10,096 --> 00:35:12,366 That the last thing I'll ever hear is a laugh track? 488 00:35:16,970 --> 00:35:19,573 Who are the people who do all the laughing? 489 00:35:20,007 --> 00:35:22,109 Age 30. 490 00:35:22,142 --> 00:35:25,511 Yeah, this one is for real, Dr. Coburn, and she's full of pills. 491 00:35:25,545 --> 00:35:27,312 I'm getting nowhere. I need help. 492 00:35:27,347 --> 00:35:29,984 Previous attempt, Golden Gardens Beach. 493 00:35:30,016 --> 00:35:31,817 They would have taken her to King's County Hospital. 494 00:35:31,851 --> 00:35:32,953 Alan. 495 00:35:32,986 --> 00:35:33,853 Dr. Coburn, please. 496 00:35:35,422 --> 00:35:37,122 She asked you a question. 497 00:35:39,157 --> 00:35:40,561 Alan. 498 00:35:40,593 --> 00:35:42,127 I don't know, Inga. 499 00:35:44,129 --> 00:35:45,599 I guess it's a job. 500 00:35:45,631 --> 00:35:47,832 Yes, to who am I speaking, please? 501 00:35:47,866 --> 00:35:50,470 Sergeant Ward, this is Joe Coburn at the Crisis Clinic. 502 00:35:50,503 --> 00:35:51,937 Yes, the phone company told you of our problem? 503 00:35:51,971 --> 00:35:54,073 I wonder how much they get paid for laughing? 504 00:35:54,106 --> 00:35:55,339 Yes, would you check your records, please. 505 00:35:55,373 --> 00:35:58,375 Anything on a suicide attempt, Golden Gardens Beach? 506 00:35:58,409 --> 00:36:01,046 Woman age 30. First name Inga. 507 00:36:01,080 --> 00:36:02,681 Married name unknown. 508 00:36:02,713 --> 00:36:04,049 Husband's first name Mark. 509 00:36:05,315 --> 00:36:07,118 Mark. 510 00:36:07,150 --> 00:36:08,019 I thank you, Sergeant. 511 00:36:08,051 --> 00:36:09,954 You know, 512 00:36:09,987 --> 00:36:13,691 Some of those people died since they recorded those laughs, 513 00:36:13,725 --> 00:36:15,993 But they go right on laughing. 514 00:36:16,026 --> 00:36:17,026 Right? 515 00:36:21,298 --> 00:36:24,133 To tell you the truth, I've never given it much thought. 516 00:36:24,167 --> 00:36:25,034 Mmm... 517 00:36:25,836 --> 00:36:28,005 Me, neither. 518 00:36:28,037 --> 00:36:29,973 The worst thing we could do at this point is bring in a new voice. 519 00:36:30,007 --> 00:36:31,308 My voice. 520 00:36:31,340 --> 00:36:33,510 You want to kill her? You want that on my conscience? 521 00:36:33,543 --> 00:36:35,311 This calls for a psychiatrist. Not me. 522 00:36:35,343 --> 00:36:36,878 You must be doing something right. 523 00:36:36,912 --> 00:36:39,115 You've held onto her since 7:46. 524 00:36:39,147 --> 00:36:42,718 If I speak to her on this phone, she'll hang right up. 525 00:36:42,752 --> 00:36:44,721 Don't be afraid to talk about her dying. 526 00:36:44,753 --> 00:36:46,354 Right now her capacity for dying 527 00:36:46,387 --> 00:36:48,188 Is a hell of a lot bigger than our capacity for letting her. 528 00:36:49,323 --> 00:36:51,191 That's it. You're the doctor. 529 00:36:52,629 --> 00:36:56,363 The time is 8:00 p.m. This is KOB 385, KOI 362. 530 00:36:56,396 --> 00:36:57,297 Seattle police. 531 00:36:57,331 --> 00:36:58,534 1-2-7. 532 00:36:58,566 --> 00:37:00,835 Hold the line, please. 533 00:37:00,868 --> 00:37:01,836 128. 534 00:37:02,570 --> 00:37:04,139 1-2-8. 535 00:37:04,172 --> 00:37:06,473 1-2-9. 536 00:37:06,507 --> 00:37:09,209 129 clear. Would like to have a copy at... 537 00:37:09,943 --> 00:37:11,512 Okay, 1-2-9. 538 00:37:11,546 --> 00:37:12,479 We have a suspicious black Ford without a license plate. 539 00:37:14,615 --> 00:37:16,950 Yeah, I think I saw that one earlier. 540 00:37:16,984 --> 00:37:21,019 I believe the license was Adam-Frank-Mary 801. 541 00:37:21,054 --> 00:37:22,087 Will you get me a make on that? 542 00:37:23,390 --> 00:37:24,691 Adam-Frank-Mary 801. 543 00:37:26,158 --> 00:37:27,494 Pellegrini. 544 00:37:28,795 --> 00:37:30,462 Put Peters on this. He's just coming on duty. 545 00:37:30,496 --> 00:37:32,098 Use red light and siren. 546 00:37:37,269 --> 00:37:40,239 315, are you clear from that vandalism call? 547 00:37:40,272 --> 00:37:41,940 315 to radio. 548 00:37:41,974 --> 00:37:44,142 Come in, 315. 549 00:37:44,177 --> 00:37:46,278 Yes, the little boy, the tricycle, and the mother 550 00:37:46,310 --> 00:37:47,512 Are all reunited. 551 00:37:47,546 --> 00:37:48,781 All is well. 552 00:37:48,813 --> 00:37:50,783 Received, 315. You're clear. 553 00:37:55,452 --> 00:37:57,021 Sergeant says red light and siren. 554 00:37:57,054 --> 00:37:58,189 Right away. 555 00:38:10,266 --> 00:38:12,501 324 clear. 556 00:38:12,535 --> 00:38:13,905 What's holding up that phone trace? 557 00:38:13,937 --> 00:38:15,972 We got the exchange in three minutes flat, 558 00:38:16,007 --> 00:38:17,808 But the call came from an outlying station, 559 00:38:17,840 --> 00:38:19,775 Jackson 9. 560 00:38:19,810 --> 00:38:21,577 A man's going out now to check it out. 561 00:38:24,747 --> 00:38:27,316 322. We'll be out of the car a minute. 562 00:38:41,630 --> 00:38:43,898 It'll take an hour to get an answer from Olympia on the car license. 563 00:38:45,167 --> 00:38:48,170 Harry, you mind if I mess around a little? 564 00:38:48,203 --> 00:38:49,469 That's a patrol emergency. 565 00:38:49,502 --> 00:38:51,106 It's out of your jurisdiction. 566 00:38:51,140 --> 00:38:53,406 Give me Maine 2-1454. 567 00:38:53,440 --> 00:38:55,008 I just went off duty. 568 00:38:55,042 --> 00:38:56,977 I can cruise around the Jackson area. 569 00:38:57,010 --> 00:38:59,312 And if Peters gets a make on the car, who knows? 570 00:38:59,347 --> 00:39:00,782 Hi. Go ahead. 571 00:39:01,783 --> 00:39:03,618 Which way? 572 00:39:03,652 --> 00:39:05,418 Directly in back of you. 573 00:39:05,452 --> 00:39:07,788 What's with him? All of a sudden, he's a volunteer. 574 00:39:07,820 --> 00:39:10,190 I don't know. He's fighting with his old lady again. He hates to go home. 575 00:39:11,457 --> 00:39:13,727 Yeah. Dr. Coburn, Sergeant Ward. 576 00:39:13,761 --> 00:39:16,229 Your woman's name is Inga Dyson. 577 00:39:16,262 --> 00:39:17,297 I've got a man on the way out there now. 578 00:39:18,098 --> 00:39:19,666 Thank you, Sergeant. 579 00:39:21,068 --> 00:39:22,069 I'm not going to be able to tell much 580 00:39:22,102 --> 00:39:24,104 With that racket going on. 581 00:39:24,136 --> 00:39:25,804 See if you can get her to turn off the television set. 582 00:39:25,838 --> 00:39:27,806 Let me have her respiration when you get something. 583 00:39:31,309 --> 00:39:33,578 Inga, can you hear me through that noise? 584 00:39:33,612 --> 00:39:35,347 Yes. 585 00:39:35,380 --> 00:39:37,749 Is there a remote control on that TV set? 586 00:39:39,316 --> 00:39:41,051 Yes. 587 00:39:41,085 --> 00:39:43,821 It's getting harder and harder to hear you. 588 00:39:43,855 --> 00:39:45,355 Would you mind turning it off? 589 00:39:45,390 --> 00:39:48,326 Hello, this is Dr. Coburn at the Crisis Clinic. 590 00:39:48,358 --> 00:39:51,628 Would you please check your admittance file on Mrs. Inga Dyson? 591 00:39:51,662 --> 00:39:54,832 Suicide, approximately 15th May. That's better. 592 00:39:54,864 --> 00:39:56,599 I'd like to know the name of the doctor, please. 593 00:40:06,744 --> 00:40:08,345 Inga, what was that? 594 00:40:09,478 --> 00:40:10,414 What? 595 00:40:12,315 --> 00:40:13,750 Did I just hear a plane? 596 00:40:13,783 --> 00:40:15,183 Come on, Alan. 597 00:40:17,520 --> 00:40:19,555 Why can't I reach you? 598 00:40:19,586 --> 00:40:21,157 Hey, don't be upset. 599 00:40:21,189 --> 00:40:22,725 You did fine. 600 00:40:22,758 --> 00:40:24,292 I want it this way. 601 00:40:26,029 --> 00:40:28,031 I just can't imagine it, though. 602 00:40:29,232 --> 00:40:30,798 My own death, I mean. 603 00:40:32,400 --> 00:40:34,001 Here I am, feeling numb, 604 00:40:34,837 --> 00:40:36,404 Things getting dark. 605 00:40:37,805 --> 00:40:39,040 And I'm not scared. 606 00:40:40,408 --> 00:40:41,844 That's foolish. 607 00:40:43,846 --> 00:40:45,947 Inga, you are running out of time. 608 00:40:47,682 --> 00:40:49,482 Now, you can't be that certain 609 00:40:49,515 --> 00:40:51,484 That this is what you want. 610 00:40:51,517 --> 00:40:54,020 Aw, don't sermonize, Alan, please. 611 00:40:54,921 --> 00:40:56,758 That won't help. It never does. 612 00:40:57,892 --> 00:40:59,360 Mark thought it would, too. 613 00:41:00,126 --> 00:41:01,426 You know where he took me 614 00:41:01,461 --> 00:41:03,730 Just two days after they let me out of the hospital? 615 00:41:05,165 --> 00:41:06,266 To church. 616 00:41:07,901 --> 00:41:10,101 I sat there like a bad little girl 617 00:41:10,134 --> 00:41:12,103 Who had just been spanked. 618 00:41:13,706 --> 00:41:16,075 With my son and my husband. 619 00:41:17,910 --> 00:41:20,845 We were the picture of togetherness. 620 00:41:20,879 --> 00:41:23,949 Trust in the Lord with all your heart. 621 00:41:25,917 --> 00:41:28,788 And do not rely upon your own insight. 622 00:41:30,121 --> 00:41:33,157 In all your ways, acknowledge him, 623 00:41:34,125 --> 00:41:37,829 And he will make straight your paths. 624 00:41:40,331 --> 00:41:43,934 It is inviting shipwreck for life and soul 625 00:41:45,804 --> 00:41:49,071 If we try to be a ship 626 00:41:50,473 --> 00:41:51,942 Without a pilot. 627 00:41:53,075 --> 00:41:55,445 For Christ is our pilot ever, 628 00:41:56,646 --> 00:42:00,082 And his words our compass, too. 629 00:42:00,983 --> 00:42:03,485 The church, the open harbor 630 00:42:04,987 --> 00:42:07,824 To worship him anew. 631 00:42:11,193 --> 00:42:18,199 * Lord of the everlasting hymns 632 00:42:18,934 --> 00:42:24,972 * Aboard the boundless sea 633 00:42:25,006 --> 00:42:31,647 * Will last through all the shards of pain 634 00:42:31,678 --> 00:42:37,483 * To put our trust in Thee 635 00:43:08,213 --> 00:43:10,182 There's punch and cake inside. 636 00:43:10,215 --> 00:43:11,249 People are asking about you. 637 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 Why did you bring me here today? 638 00:43:20,093 --> 00:43:21,258 What was supposed to happen? 639 00:43:26,597 --> 00:43:28,300 This is a place of faith. 640 00:43:33,204 --> 00:43:34,071 Of hope. 641 00:43:38,375 --> 00:43:40,276 I brought you here because I thought it would help. 642 00:43:42,312 --> 00:43:43,279 How? 643 00:43:45,481 --> 00:43:46,516 And which one of us? 644 00:43:48,251 --> 00:43:49,185 Both of us. 645 00:43:49,987 --> 00:43:51,354 Well, did it? 646 00:43:53,655 --> 00:43:54,991 Did it help? 647 00:43:57,759 --> 00:43:59,029 Have you forgiven me, Mark? 648 00:44:07,702 --> 00:44:10,204 Well, I haven't either. 649 00:44:14,208 --> 00:44:16,211 I haven't forgiven me for... 650 00:44:17,412 --> 00:44:19,014 12 years. 651 00:44:23,985 --> 00:44:25,954 I know how bad it is for you. 652 00:44:27,921 --> 00:44:29,924 But, sweetheart, it's worse for me. 653 00:44:29,958 --> 00:44:31,091 I did it. 654 00:44:33,793 --> 00:44:37,096 Have you any idea how evil I feel? 655 00:44:37,898 --> 00:44:39,933 How am I going to stop feeling evil? 656 00:44:41,134 --> 00:44:43,470 Is that some kind of answer? 657 00:44:43,503 --> 00:44:45,137 You asking me to feel sorry for you? 658 00:44:45,172 --> 00:44:46,738 It doesn't go that way. 659 00:44:48,175 --> 00:44:50,510 They already passed the collection plate. 660 00:44:59,986 --> 00:45:02,220 The boys are iced up and ready to go. 661 00:45:04,056 --> 00:45:05,524 Bad timing, huh? 662 00:45:11,862 --> 00:45:12,930 When are you coming back? 663 00:45:14,533 --> 00:45:16,301 It's a big ocean. 664 00:45:16,333 --> 00:45:17,935 Don't you guys want cake? 665 00:45:32,050 --> 00:45:34,684 As soon as we get to Cape Addington 666 00:45:34,717 --> 00:45:36,285 And we fish our limit, 667 00:45:37,054 --> 00:45:38,455 I'll be back. 668 00:45:44,727 --> 00:45:46,162 See you, Inga. 669 00:45:49,431 --> 00:45:50,533 Bye, Dad. 670 00:45:55,203 --> 00:45:57,106 Her respiration's way down. 671 00:45:57,140 --> 00:45:59,042 Half an hour, if that long. 672 00:46:07,281 --> 00:46:08,216 Inga? 673 00:46:09,684 --> 00:46:11,019 If you don't tell me where you are, 674 00:46:11,053 --> 00:46:12,987 You'll be dead in 30 minutes. 675 00:46:12,987 --> 00:46:17,290 Maybe they're right, the people who believe in another world. 676 00:46:17,324 --> 00:46:19,159 Maybe this isn't the end. 677 00:46:20,361 --> 00:46:22,629 There's always that chance, isn't there? 678 00:46:22,663 --> 00:46:24,065 It's the end of Inga. 679 00:46:24,097 --> 00:46:26,532 I don't care what anybody believes. 680 00:46:26,567 --> 00:46:29,070 You believe me now, right this minute. 681 00:46:29,735 --> 00:46:31,505 Inga, you are something... 682 00:46:33,273 --> 00:46:35,608 All your own, just like I am. 683 00:46:37,343 --> 00:46:39,279 Something that's never been on this earth before 684 00:46:39,312 --> 00:46:41,115 In all these millions of years 685 00:46:41,147 --> 00:46:43,782 And something that will never be here again. 686 00:46:43,816 --> 00:46:45,218 Well, hooray. 687 00:46:50,155 --> 00:46:52,023 Lady, you are arrogant. 688 00:46:53,158 --> 00:46:55,094 You are... What am I doing wasting my... 689 00:46:55,127 --> 00:46:56,696 You gave her to me. 690 00:46:58,362 --> 00:47:01,865 You can't live with yourself because you made a mistake? 691 00:47:01,899 --> 00:47:04,468 What the hell gave you the right to expect you wouldn't? 692 00:47:04,502 --> 00:47:05,603 Oh, boy, I really needed this. 693 00:47:05,636 --> 00:47:07,770 Who the hell are you, Miss America? 694 00:47:08,939 --> 00:47:11,042 She dances, she smiles, she's nothing. 695 00:47:11,076 --> 00:47:13,009 Well, you got a little messed up. 696 00:47:13,044 --> 00:47:14,778 So, welcome to the club. 697 00:47:16,046 --> 00:47:17,381 Now, listen. 698 00:47:18,416 --> 00:47:20,751 You're her last link with life. 699 00:47:20,783 --> 00:47:22,485 She'll break it right now 700 00:47:23,219 --> 00:47:24,855 Unless you stop moralizing. 701 00:47:24,888 --> 00:47:25,755 Who's there with you? 702 00:47:29,458 --> 00:47:31,393 Alan, I heard another voice. 703 00:47:39,468 --> 00:47:41,536 I don't know what you heard, Inga, 704 00:47:42,604 --> 00:47:44,107 But we are alone. 705 00:47:45,806 --> 00:47:48,543 Hey, gee. You know what we just had? 706 00:47:49,111 --> 00:47:50,579 Our first fight. 707 00:48:14,801 --> 00:48:16,002 Good evening. 708 00:48:16,035 --> 00:48:17,570 Is Mrs. Dyson home? 709 00:48:17,604 --> 00:48:18,505 No. 710 00:48:20,207 --> 00:48:21,441 Would you step outside a moment, please? 711 00:48:23,041 --> 00:48:24,877 Chris, you go back and watch TV. 712 00:48:27,112 --> 00:48:28,814 Any idea where she is? 713 00:48:28,848 --> 00:48:30,883 She called about 5:00, 714 00:48:30,917 --> 00:48:32,451 Asked me to stay with Chris tonight. 715 00:48:32,486 --> 00:48:35,086 Said she might drive down to Portland. Why? 716 00:48:35,120 --> 00:48:36,989 Mr. Dyson, where do we find him? 717 00:48:37,021 --> 00:48:38,625 Oh, he's gone. Where? 718 00:48:38,658 --> 00:48:41,693 Hecate Strait. He left this afternoon. 719 00:48:41,727 --> 00:48:44,462 He's probably all the way past Victoria by now. He's a fisherman. 720 00:48:44,497 --> 00:48:46,232 Skipper on the Provider II. 721 00:48:46,265 --> 00:48:49,268 And he'll be gone two, three weeks, depending, you know. 722 00:48:49,302 --> 00:48:50,934 Where does Mrs. Dyson work? 723 00:48:50,967 --> 00:48:52,271 Price and Hampton. 724 00:48:52,305 --> 00:48:53,738 That's the contracting firm on Jefford. 725 00:48:53,771 --> 00:48:55,273 What happened? 726 00:48:55,307 --> 00:48:57,242 Did she leave a note anywhere around the house 727 00:48:57,275 --> 00:48:59,244 Before she went to work this morning? 728 00:48:59,277 --> 00:49:00,477 What kind of a note? 729 00:49:01,178 --> 00:49:02,246 Suicide. 730 00:49:03,815 --> 00:49:05,417 Oh, no. 731 00:49:05,449 --> 00:49:06,651 What kind of a car does she drive, ma'am? 732 00:49:07,518 --> 00:49:10,221 All cars stand by. All cars. 733 00:49:10,254 --> 00:49:12,054 Request to locate a Buick station wagon, 734 00:49:12,087 --> 00:49:14,424 Light tan, 1964, 735 00:49:14,458 --> 00:49:16,227 With a plastic sunflower on the aerial. 736 00:49:16,260 --> 00:49:18,295 Repeat. Buick station wagon, 737 00:49:18,328 --> 00:49:20,663 Light tan, 1964, 738 00:49:20,696 --> 00:49:22,665 Plastic sunflower on the aerial. 739 00:49:22,697 --> 00:49:23,1000 This vehicle may have been used 740 00:49:24,034 --> 00:49:25,568 To transport a missing woman, 741 00:49:25,600 --> 00:49:29,539 Mrs. Inga Dyson of 142170th Northwest. 742 00:49:29,571 --> 00:49:31,841 This woman is presently at an unknown address. 743 00:49:31,873 --> 00:49:34,609 Where she has ingested an overdose of sleeping pills. 744 00:49:34,643 --> 00:49:36,479 This is a request to locate. 745 00:49:36,511 --> 00:49:38,078 Pellegrini, call the Coast Guard. 746 00:49:38,111 --> 00:49:40,381 Request emergency pickup on Mark Dyson. 747 00:49:40,415 --> 00:49:42,651 Left Ballard this afternoon on Provider II. 748 00:49:42,685 --> 00:49:45,486 He should be off the north tip of Whidbey Island by now. 749 00:49:45,519 --> 00:49:46,755 Yes, sir. 750 00:49:46,788 --> 00:49:48,522 Mick, get Peters over to that contractor's office. 751 00:49:48,556 --> 00:49:49,523 She may be calling from there. 752 00:49:49,557 --> 00:49:51,393 Already done. Line's busy. 753 00:49:52,227 --> 00:49:53,527 Down to 12. 754 00:50:02,569 --> 00:50:04,705 Her respiration is down to 12. 755 00:50:04,738 --> 00:50:06,240 20 to 22 is normal. 756 00:50:10,844 --> 00:50:13,212 Your respiration is down to 12, Inga. 757 00:50:13,212 --> 00:50:15,448 Oh, good. 758 00:50:17,449 --> 00:50:20,319 20 to 22 is good. 12 is not good. 759 00:50:21,353 --> 00:50:23,722 Not good for you. Great for me. 760 00:50:26,092 --> 00:50:28,560 You keep trying to make a contest out of this. 761 00:50:28,594 --> 00:50:29,895 Cross my heart and hope to die, 762 00:50:29,927 --> 00:50:31,398 I mustn't tell Alan where I am 763 00:50:31,429 --> 00:50:32,630 Because that would be losing the game. 764 00:50:32,663 --> 00:50:33,965 You better lose this game, Inga. 765 00:50:35,666 --> 00:50:38,737 Don't you ever get tired saying the same things over and over? 766 00:50:47,076 --> 00:50:49,880 What do you want me to do? 767 00:50:49,914 --> 00:50:53,583 Say, "Okay, kid, if you want to get out of it, go ahead?" 768 00:50:54,919 --> 00:50:59,489 "I'll sit here and keep you company like a slob while you die"? 769 00:50:59,524 --> 00:51:02,892 Can't you just have your coffee and be sweet? 770 00:51:05,262 --> 00:51:06,530 I can't. 771 00:51:08,031 --> 00:51:09,399 Don't you understand? 772 00:51:09,433 --> 00:51:11,468 I can't just give up like that. 773 00:51:12,536 --> 00:51:13,269 Why? 774 00:51:14,938 --> 00:51:16,340 What stops you? 775 00:51:23,210 --> 00:51:24,312 You. 776 00:51:25,013 --> 00:51:25,947 Me? 777 00:51:27,082 --> 00:51:29,518 It seems I care what happens to you, Inga. 778 00:51:29,551 --> 00:51:32,287 Oh, Alan, you're a very nice man. 779 00:51:33,620 --> 00:51:36,291 Nice. This is no time for nice. 780 00:51:36,325 --> 00:51:37,592 Nice is for Saturday night, 781 00:51:37,624 --> 00:51:39,193 And I'm not your date. 782 00:51:39,226 --> 00:51:40,828 No, you aren't, are you? 783 00:51:42,496 --> 00:51:44,799 What if you were, though, Alan? 784 00:51:44,832 --> 00:51:46,901 Would things have been different? 785 00:51:47,869 --> 00:51:49,471 Would you have been able to forgive me? 786 00:51:51,005 --> 00:51:52,539 Mark almost did. 787 00:51:53,440 --> 00:51:54,509 Just yesterday. 788 00:51:56,309 --> 00:51:57,911 He almost forgave me. 789 00:52:00,881 --> 00:52:03,484 I kept remembering that look on his face in the church 790 00:52:03,517 --> 00:52:05,117 When he left me. 791 00:52:05,150 --> 00:52:06,387 I was afraid when he came back, 792 00:52:06,420 --> 00:52:07,454 It would still be there. 793 00:52:10,856 --> 00:52:11,924 I tried. 794 00:52:13,326 --> 00:52:15,594 God, how I tried to make it go well. 795 00:52:18,997 --> 00:52:22,867 I bought the softest, whitest outfit I could find, 796 00:52:24,235 --> 00:52:25,870 Little gloves and all. 797 00:52:26,639 --> 00:52:28,407 I spent an hour making sure 798 00:52:28,439 --> 00:52:31,108 My eye make-up was just right 799 00:52:31,142 --> 00:52:32,811 Before I went to the pier. 800 00:52:35,213 --> 00:52:36,648 Mark tried, too. 801 00:52:37,981 --> 00:52:40,952 We even managed to have a little fun the way we used to. 802 00:52:42,086 --> 00:52:43,753 Alan, we came so close. 803 00:52:50,861 --> 00:52:51,794 Hey! 804 00:52:56,500 --> 00:52:57,968 Is it still a big ocean? 805 00:52:58,936 --> 00:52:59,836 The biggest. 806 00:53:06,075 --> 00:53:06,976 Was it Pacific? 807 00:53:08,610 --> 00:53:09,979 Yeah, I'd call it the Pacific Ocean. 808 00:53:24,226 --> 00:53:25,461 Chris says welcome home. 809 00:53:27,428 --> 00:53:28,730 How is he? 810 00:53:30,865 --> 00:53:32,000 He's lonely. 811 00:53:36,335 --> 00:53:38,138 I hope you didn't go and fix a big spread. 812 00:53:38,171 --> 00:53:39,974 I did. Wine and candles. 813 00:53:40,975 --> 00:53:42,542 I have a new recipe for candles. 814 00:53:43,978 --> 00:53:45,845 I thought we'd do the town with Charlie and Edna. 815 00:53:45,879 --> 00:53:47,915 Charlie said there's a new one of those places just opened up. 816 00:53:47,948 --> 00:53:50,451 Charlie, what's that place with the... 817 00:53:50,485 --> 00:53:51,551 Oh, the Go-Go House. 818 00:53:51,585 --> 00:53:52,718 Yeah. What is it? A what? 819 00:53:52,751 --> 00:53:54,454 A discotheque. Discotheque. 820 00:53:54,488 --> 00:53:56,789 We'll pick up Edna on the way. 821 00:53:57,957 --> 00:53:59,192 Am I dressed for it? 822 00:53:59,225 --> 00:54:01,094 Charlie, is she dressed for it? 823 00:54:32,723 --> 00:54:35,391 Oh, wow! I don't believe this. 824 00:54:35,425 --> 00:54:37,829 I believe it. Believe it. 825 00:54:37,861 --> 00:54:39,896 These two come here all the time. 826 00:54:39,930 --> 00:54:41,833 It's great for the circulation. 827 00:54:54,477 --> 00:54:55,710 Oh, dear. 828 00:54:55,745 --> 00:54:57,547 What's he doing? What's he doing? 829 00:54:57,580 --> 00:54:58,780 He wants you to dance with him. 830 00:54:58,813 --> 00:55:00,015 Get out there. Oh, no! 831 00:55:00,849 --> 00:55:01,783 No. 832 00:55:05,787 --> 00:55:07,056 Come on, Inga, let's do it. 833 00:55:07,089 --> 00:55:08,658 Get out of here. I can't... One time. 834 00:55:08,691 --> 00:55:10,660 No. Come on! 835 00:55:10,693 --> 00:55:11,926 Yeah, come on, try it. 836 00:55:11,960 --> 00:55:13,393 No, I can't. 837 00:55:13,426 --> 00:55:15,598 You're chicken. Come on, Edna. 838 00:55:32,080 --> 00:55:32,979 Really? 839 01:00:52,981 --> 01:00:55,885 You didn't really want to come home tonight, did you? 840 01:00:57,050 --> 01:01:00,253 The funny thing is, I did. 841 01:01:07,895 --> 01:01:09,330 I'm sorry, Inga. 842 01:01:12,432 --> 01:01:13,565 I'm sorry. 843 01:01:16,135 --> 01:01:18,303 Look, Doctor, don't you want your story told? 844 01:01:18,337 --> 01:01:21,240 We'll rush the film back, catch the 10:00 time slot. 845 01:01:21,272 --> 01:01:23,242 She may be dead before your 10:00 time slot. 846 01:01:23,274 --> 01:01:24,912 Just let us set up right over there. 847 01:01:24,944 --> 01:01:26,377 I want to take a few shots with her on the phone. 848 01:01:26,412 --> 01:01:27,579 The camera won't make any noise, honest. Please. 849 01:01:29,781 --> 01:01:31,450 Wiggle your toes. 850 01:01:32,451 --> 01:01:34,353 Go on. Wiggle them. 851 01:01:36,621 --> 01:01:37,889 They don't wiggle. 852 01:01:37,923 --> 01:01:39,525 You bet they don't. 853 01:01:40,491 --> 01:01:41,227 Can you move your legs? 854 01:01:42,027 --> 01:01:43,861 They feel like anchors. 855 01:01:45,030 --> 01:01:48,165 Just think, no more bresfiss dishes. 856 01:01:48,967 --> 01:01:50,868 No more "breakfasts." 857 01:01:50,902 --> 01:01:52,537 That's you, isn't it, Alan? 858 01:01:53,269 --> 01:01:54,872 You stay in there, don't you? 859 01:01:54,906 --> 01:01:57,042 You just keep punching. 860 01:01:57,075 --> 01:01:58,475 Sometimes I give up. 861 01:02:04,949 --> 01:02:06,016 What now? 862 01:02:07,183 --> 01:02:08,152 You want to hear a joke? 863 01:02:09,717 --> 01:02:12,922 Yes. Tell me where you're calling from, Inga. 864 01:02:12,956 --> 01:02:15,224 Nah, no. A good one, really. 865 01:02:16,058 --> 01:02:18,727 There's this drunk, see. 866 01:02:18,761 --> 01:02:21,264 And he's staring at an ugly lady on a streetcar. 867 01:02:22,164 --> 01:02:24,900 He's staring and he's staring. 868 01:02:24,933 --> 01:02:26,970 She's trying to ignore him, see. 869 01:02:28,003 --> 01:02:29,905 Finally, he says, 870 01:02:29,939 --> 01:02:34,509 "Lady, you're the ugliest lady I have ever seen in my life." 871 01:02:35,443 --> 01:02:38,146 And she turns to him and says, 872 01:02:38,179 --> 01:02:42,049 "And you are the drunkest man I have ever seen in my life." 873 01:02:43,184 --> 01:02:46,421 And the drunk says, "Yeah, but, lady," 874 01:02:46,454 --> 01:02:48,854 "In the morning, I'll be all right." 875 01:02:57,598 --> 01:02:58,632 You're not laughing. 876 01:02:59,832 --> 01:03:01,068 It's not funny. 877 01:03:02,003 --> 01:03:03,037 Alan... 878 01:03:03,637 --> 01:03:04,570 Yep. 879 01:03:06,371 --> 01:03:07,540 Laugh for me. 880 01:03:09,542 --> 01:03:10,375 You must be kidding. 881 01:03:11,111 --> 01:03:12,411 No, I'm not. 882 01:03:13,946 --> 01:03:15,714 I want to hear you laugh. 883 01:03:22,221 --> 01:03:24,023 Uh, come on now, Inga. 884 01:03:24,722 --> 01:03:25,723 Please. 885 01:03:27,058 --> 01:03:28,260 Please. 886 01:03:29,893 --> 01:03:31,294 Laugh for me. 887 01:04:26,047 --> 01:04:27,083 Stop it, Alan! 888 01:04:29,917 --> 01:04:31,119 Stop it! 889 01:04:38,693 --> 01:04:39,659 Okay. 890 01:04:42,461 --> 01:04:43,831 Now you are going to have to help me out 891 01:04:43,863 --> 01:04:45,164 Because I'm stuck. 892 01:04:52,106 --> 01:04:53,039 Where's Price and Hampton? 893 01:04:53,073 --> 01:04:54,373 Third floor. 894 01:05:09,854 --> 01:05:11,423 Anyone else here? 895 01:05:11,456 --> 01:05:13,592 Just the janitor. Anything wrong? 896 01:05:13,626 --> 01:05:15,392 Any possibility a Miss Inga Dyson could still be here? 897 01:05:16,094 --> 01:05:17,195 Everybody leaves at 5:00. 898 01:05:21,799 --> 01:05:23,034 Who's using it? 899 01:05:23,067 --> 01:05:25,637 We keep a line open to the board room. It's down the hall. 900 01:05:32,042 --> 01:05:33,277 Yeah, honey, they're having a big meeting 901 01:05:33,311 --> 01:05:34,777 In here tomorrow. 902 01:06:22,957 --> 01:06:24,192 Ridley to radio. 903 01:06:24,224 --> 01:06:25,392 Radio. 904 01:06:41,541 --> 01:06:44,477 Al? Art. I just got here. 905 01:06:44,512 --> 01:06:46,945 I borrowed a bike, and I ran out of gas. 906 01:06:46,978 --> 01:06:48,181 Yeah. 907 01:06:48,447 --> 01:06:50,616 Bay 201, 908 01:06:51,016 --> 01:06:53,519 Repeater 176. 909 01:06:53,552 --> 01:06:56,322 All right. I'll call you right back at the test port. 910 01:07:03,093 --> 01:07:04,363 Look... 911 01:07:06,698 --> 01:07:10,100 I'm losing her, right here in plain sight of everybody. 912 01:07:10,134 --> 01:07:12,371 With all the experts, surrounded by experts, I'm losing her! 913 01:07:15,906 --> 01:07:17,309 Alan? 914 01:07:17,875 --> 01:07:19,311 What time is it? 915 01:07:20,077 --> 01:07:21,946 It's 8:21. 916 01:07:21,978 --> 01:07:24,415 Checkout time, 8:40, right? 917 01:07:24,448 --> 01:07:25,949 That's just a guess. 918 01:07:25,983 --> 01:07:28,185 21 from 40. 919 01:07:28,218 --> 01:07:29,153 It could hit you any second, too. 920 01:07:29,186 --> 01:07:30,554 It could come up behind you 921 01:07:30,587 --> 01:07:31,655 And grab you right in the middle of a sentence. 922 01:07:31,689 --> 01:07:34,291 Oh, wouldn't that be a laugh 923 01:07:34,323 --> 01:07:37,361 If I ended a sentence with a preposition 924 01:07:37,393 --> 01:07:39,763 And didn't have time to correct myself? 925 01:07:39,796 --> 01:07:41,365 Very funny. 926 01:07:41,397 --> 01:07:43,666 Oh, aren't we grim. 927 01:07:44,434 --> 01:07:46,502 This is not my happy night. 928 01:07:46,535 --> 01:07:48,936 Look, I don't just come and go with people, you know. 929 01:07:48,971 --> 01:07:50,137 I don't have many friends, 930 01:07:50,172 --> 01:07:52,006 And when I lose one, I feel rotten. 931 01:07:52,039 --> 01:07:53,508 Yeah, but just think. 932 01:07:53,541 --> 01:07:55,412 Tomorrow morning on campus, 933 01:07:56,043 --> 01:07:58,213 You'll be a celebrity. 934 01:07:58,247 --> 01:08:00,983 You can tell them all about this stupid... 935 01:08:01,015 --> 01:08:02,417 About the what? 936 01:08:03,318 --> 01:08:05,119 About the unlocated overdose I talked to 937 01:08:05,152 --> 01:08:06,822 For a little while tonight? 938 01:08:06,855 --> 01:08:09,724 You know, that's what the police will call you tomorrow. 939 01:08:09,758 --> 01:08:12,559 You will be on the blotter. "Unlocated overdose." 940 01:08:12,593 --> 01:08:17,831 That's all. No history to it, no love, no beauty, 941 01:08:17,864 --> 01:08:20,401 Nothing about how sad you are, what you want, 942 01:08:21,135 --> 01:08:22,803 What you're doing it for. 943 01:08:23,337 --> 01:08:24,837 No name, Inga. 944 01:08:24,870 --> 01:08:26,740 Unknown and turning cold. 945 01:08:26,772 --> 01:08:28,310 So tell them what? 946 01:08:29,075 --> 01:08:30,911 That I let you go, 947 01:08:30,943 --> 01:08:34,379 That we talked, and I let you slip through my fingers? 948 01:08:35,180 --> 01:08:36,850 Maybe I can make it up to you. 949 01:08:37,984 --> 01:08:40,585 A few simple words, "Come and get me, Alan." 950 01:08:41,520 --> 01:08:43,556 Maybe you could use me as a lesson. 951 01:08:52,031 --> 01:08:53,333 Look, Inga. 952 01:08:54,132 --> 01:08:55,233 And please get this straight. 953 01:08:55,267 --> 01:08:56,935 I'm up to my ears in lessons. 954 01:08:56,968 --> 01:08:59,372 I've been taught, long before I picked up this phone tonight. 955 01:08:59,405 --> 01:09:02,474 I've been taught. So lessons, I don't need. Understand? 956 01:09:02,506 --> 01:09:04,007 Good people, I do. 957 01:09:05,477 --> 01:09:07,511 You've watched the walls close in on you. Me, too. 958 01:09:08,211 --> 01:09:11,615 You've been ignored or studied 959 01:09:11,649 --> 01:09:13,616 Out of the corners of people's eyes. Me, too. 960 01:09:13,650 --> 01:09:14,284 You've been suffered and tolerated. Me, too. 961 01:09:14,284 --> 01:09:16,020 Okay? 962 01:09:18,054 --> 01:09:19,423 Times are bad. Things stink. 963 01:09:19,456 --> 01:09:20,791 The world's a cinder in your eye, 964 01:09:20,824 --> 01:09:22,292 But what is the alternative? 965 01:09:22,325 --> 01:09:26,196 Now, I ask you, Inga, what in God's name is the alternative? 966 01:09:26,228 --> 01:09:30,401 Every time I breathe, every breath I take, every gulp, 967 01:09:30,433 --> 01:09:32,568 It's like it's got bubbles in it. 968 01:09:33,269 --> 01:09:34,338 It's heady. 969 01:09:35,339 --> 01:09:38,040 Why can't you reach out and hang on to me. 970 01:09:38,073 --> 01:09:39,775 And feel what I feel? 971 01:09:41,343 --> 01:09:43,511 Why can't you come into my world? 972 01:09:44,814 --> 01:09:46,382 Oh, God... 973 01:09:48,316 --> 01:09:50,019 Where were you today, Alan? 974 01:09:51,453 --> 01:09:54,322 This morning, when I left the office, 975 01:09:55,090 --> 01:09:56,791 After my boss called. 976 01:10:49,642 --> 01:10:50,808 The poor bird can't fly. 977 01:10:52,544 --> 01:10:54,412 Is he hurt? 978 01:10:54,446 --> 01:10:56,613 I don't know. I'm afraid to find out. 979 01:11:04,088 --> 01:11:05,089 Well... 980 01:11:08,092 --> 01:11:10,994 He seems to be all right as far as I can tell. 981 01:11:11,027 --> 01:11:12,663 He has a white eye. 982 01:11:12,695 --> 01:11:14,398 Oh, that's just his eyelid. 983 01:11:14,398 --> 01:11:16,900 I wouldn't touch him if I were you, 984 01:11:16,932 --> 01:11:19,436 Because you could catch something. 985 01:11:19,470 --> 01:11:20,904 I tell you what. 986 01:11:22,336 --> 01:11:24,406 You stay here and take care of him, 987 01:11:25,876 --> 01:11:27,978 And I'll go get something, okay? 988 01:11:28,812 --> 01:11:29,746 Okay. 989 01:11:45,192 --> 01:11:46,360 I'd like some brandy, please. 990 01:11:46,394 --> 01:11:48,896 Any particular brand? 991 01:11:48,930 --> 01:11:51,433 Well, I know you're gonna think this is ridiculous, 992 01:11:51,466 --> 01:11:53,001 But it's for a bird. 993 01:11:55,401 --> 01:11:56,804 What's ridiculous? 994 01:11:56,837 --> 01:11:58,707 Well, he's a very sick bird. 995 01:11:58,739 --> 01:12:01,475 Okay, we got brandy for all kinds of birds. 996 01:12:01,509 --> 01:12:04,343 We got brandy for, uh, hoarse canaries. 997 01:12:04,376 --> 01:12:07,246 We got brandy for tired sea gulls. We've even got... 998 01:12:07,279 --> 01:12:08,716 I think a pint would be enough. 999 01:12:13,621 --> 01:12:17,924 Lady, even for an eagle, this is too much brandy. 1000 01:12:17,957 --> 01:12:19,124 I'll take just the pint, please. 1001 01:12:19,158 --> 01:12:20,759 Okay. $2.50. 1002 01:12:28,768 --> 01:12:31,070 You don't care if something dies? 1003 01:14:27,211 --> 01:14:28,147 Ohh! 1004 01:14:31,583 --> 01:14:32,783 Chris! 1005 01:14:34,552 --> 01:14:35,620 Chris! 1006 01:14:39,022 --> 01:14:40,057 Chris! 1007 01:14:57,073 --> 01:14:57,973 Hi. 1008 01:14:59,677 --> 01:15:01,843 How come you're not at work? 1009 01:15:01,878 --> 01:15:03,613 Oh, I just took off. 1010 01:15:07,684 --> 01:15:09,218 I brought you some cold fruit. 1011 01:15:09,251 --> 01:15:10,186 Okay. 1012 01:15:16,658 --> 01:15:18,392 Uh, what do you do around here every day? 1013 01:15:19,327 --> 01:15:21,764 Nothing, just mess around. 1014 01:15:21,797 --> 01:15:24,231 I like to look for boats from other places. 1015 01:15:24,700 --> 01:15:26,101 You see any? 1016 01:15:26,134 --> 01:15:27,234 A couple. 1017 01:15:28,469 --> 01:15:29,336 Something wrong? 1018 01:15:30,337 --> 01:15:31,239 No. 1019 01:15:32,272 --> 01:15:33,742 Hey, come on, Chris! 1020 01:15:35,409 --> 01:15:36,610 Where you going? 1021 01:15:36,644 --> 01:15:37,645 We've got a game, Ma. 1022 01:15:38,412 --> 01:15:39,346 Oh. 1023 01:15:40,381 --> 01:15:41,716 Hey, Chris! 1024 01:15:43,582 --> 01:15:45,019 For the road? 1025 01:15:45,051 --> 01:15:46,220 No, thanks. 1026 01:15:47,922 --> 01:15:48,888 Oops! 1027 01:15:52,524 --> 01:15:54,592 Would... Would you take this home for me? 1028 01:15:54,626 --> 01:15:55,796 Sure. 1029 01:16:01,034 --> 01:16:03,269 Ma, you want to come watch the game? 1030 01:16:03,969 --> 01:16:05,037 I can't. 1031 01:16:05,570 --> 01:16:06,740 What? 1032 01:16:09,709 --> 01:16:11,142 See you later. 1033 01:16:27,390 --> 01:16:29,660 Okay, Inga, he gave you the boat. 1034 01:16:29,693 --> 01:16:31,063 Then what did you do? Where did you go? 1035 01:16:58,822 --> 01:17:00,689 Inga, can you hear me? 1036 01:17:00,723 --> 01:17:02,793 The water's full of coins. 1037 01:17:04,126 --> 01:17:07,161 What? Are you near the water, Inga? 1038 01:17:07,195 --> 01:17:09,731 For every coin, someone made a wish. 1039 01:17:11,065 --> 01:17:14,002 For every wish, I wonder. 1040 01:17:14,034 --> 01:17:16,270 Listen to me, Inga... 1041 01:17:16,305 --> 01:17:18,940 There just wasn't anywhere to go. 1042 01:17:21,975 --> 01:17:23,978 I even tried to get arrested, 1043 01:17:25,879 --> 01:17:28,049 But everyone looked the other way. 1044 01:17:51,603 --> 01:17:52,539 Oh. 1045 01:17:53,840 --> 01:17:55,507 Is this where I was before? 1046 01:17:57,642 --> 01:17:59,812 What hospital is this? 1047 01:17:59,846 --> 01:18:02,512 Well, what hospital were you looking for? 1048 01:18:02,548 --> 01:18:04,249 Does a Dr. Van work here? 1049 01:18:04,783 --> 01:18:06,184 Dr. Alden Van? 1050 01:18:06,217 --> 01:18:07,318 Yes. 1051 01:18:07,352 --> 01:18:08,486 He left last week. 1052 01:18:08,518 --> 01:18:11,089 I believe he was transferred to Los Angeles. 1053 01:18:14,258 --> 01:18:14,792 Would you like to see the resident on duty? 1054 01:18:16,361 --> 01:18:17,561 Yes. 1055 01:18:17,594 --> 01:18:18,830 Please. 1056 01:18:23,467 --> 01:18:25,068 Dr. Morris, please. 1057 01:18:25,969 --> 01:18:27,504 Uh, he's eating dinner. 1058 01:18:28,306 --> 01:18:29,706 Oh. 1059 01:18:29,738 --> 01:18:31,740 Do you want to sign in? 1060 01:18:31,774 --> 01:18:33,709 Look, I just want to talk to somebody. 1061 01:18:33,742 --> 01:18:36,046 Well, can't it wait a few minutes? 1062 01:18:36,079 --> 01:18:37,047 No. 1063 01:18:41,449 --> 01:18:44,719 Would you ask Dr. Morris to come to the desk, please? 1064 01:18:44,752 --> 01:18:45,453 The doctor will be right here. 1065 01:19:08,675 --> 01:19:09,878 Hello. 1066 01:19:10,711 --> 01:19:12,014 Oh, hello. 1067 01:19:12,646 --> 01:19:13,982 What's the problem? 1068 01:19:14,016 --> 01:19:14,849 Oh, listen, I'm sorry I spoiled your dinner, 1069 01:19:14,849 --> 01:19:18,319 But, you see, well... 1070 01:19:19,686 --> 01:19:21,454 Well, I think I'm going to pieces. 1071 01:19:21,488 --> 01:19:24,124 I have a husband, and I can't seem to reach him. 1072 01:19:24,158 --> 01:19:26,360 And my son, well, he's very young, 1073 01:19:26,392 --> 01:19:29,028 And he's playing baseball someplace, 1074 01:19:29,061 --> 01:19:30,496 And I really have nobody. 1075 01:19:31,830 --> 01:19:34,435 Oh, God! I know this sounds like it's something 1076 01:19:34,468 --> 01:19:36,001 For a lovelorn column, 1077 01:19:36,036 --> 01:19:39,372 But, honestly, I feel very, very strange. 1078 01:19:39,405 --> 01:19:41,374 Do you want to commit yourself? 1079 01:19:43,008 --> 01:19:45,378 Well, I don't know. How long would I have to stay? 1080 01:19:45,410 --> 01:19:47,981 I can't tell you that. It could be two days or two months. 1081 01:19:48,014 --> 01:19:51,215 Oh, no, I couldn't possibly be away that long. 1082 01:19:51,249 --> 01:19:53,652 Anyway, I don't want to be around crazy people. 1083 01:19:53,684 --> 01:19:55,420 I just want somebody to talk to. 1084 01:19:55,454 --> 01:19:56,787 Well, maybe I can suggest... 1085 01:19:56,820 --> 01:19:58,523 Dr. Morris, you're wanted on the line. 1086 01:19:58,557 --> 01:20:01,093 Hold it for just a minute. 1087 01:20:01,125 --> 01:20:03,027 Maybe I can suggest somebody for you to see. 1088 01:20:03,061 --> 01:20:05,629 No! No, no, no! You don't understand. 1089 01:20:05,664 --> 01:20:07,666 I need somebody now. 1090 01:20:07,698 --> 01:20:09,534 I'm terribly sorry, but, you see, there's nothing I can do 1091 01:20:09,568 --> 01:20:11,503 Unless you sign in. 1092 01:20:11,536 --> 01:20:14,637 But, gee, I just want somebody to talk to. 1093 01:20:14,672 --> 01:20:16,439 I tell you what, I'll have the nurse draw up admittance papers. 1094 01:20:16,473 --> 01:20:18,642 She can admit you if you want, okay? 1095 01:20:18,675 --> 01:20:20,143 But you decide. 1096 01:20:22,578 --> 01:20:23,679 Nurse, make out the papers. 1097 01:20:23,713 --> 01:20:26,150 I'll be up to see her as soon as she's settled in. 1098 01:20:26,182 --> 01:20:27,349 Excuse me. Listen, 1099 01:20:28,018 --> 01:20:29,652 I just want somebody to tell me 1100 01:20:29,685 --> 01:20:31,588 What's happening to me. 1101 01:20:31,620 --> 01:20:33,423 Hello, admitting. 1102 01:20:33,456 --> 01:20:35,592 How do you spell that last name, please? 1103 01:20:44,899 --> 01:20:46,235 All right. 1104 01:20:49,938 --> 01:20:51,272 All right. 1105 01:20:53,042 --> 01:20:55,243 It's got to be one of these two switches. 1106 01:21:00,149 --> 01:21:02,117 At least two gross, wing-collar model. 1107 01:21:03,052 --> 01:21:04,184 Going that well, huh? 1108 01:21:04,219 --> 01:21:05,785 Can't keep them in stock. 1109 01:21:05,819 --> 01:21:07,954 Let's try this one. 1110 01:21:07,988 --> 01:21:10,057 So you decided to show them. 1111 01:21:10,090 --> 01:21:12,126 Is that when you took the pills? 1112 01:21:13,994 --> 01:21:14,961 They were hard to swallow. 1113 01:21:17,130 --> 01:21:20,034 At first, I didn't think they were going to stay down. 1114 01:21:23,337 --> 01:21:26,672 They looked so harmless, Alan, 1115 01:21:26,706 --> 01:21:30,276 Like you had the biggest headache in the whole world. 1116 01:25:35,606 --> 01:25:37,608 Crisis Clinic, Newell speaking. 1117 01:25:41,446 --> 01:25:42,912 I have to talk to somebody. 1118 01:25:42,946 --> 01:25:44,449 Inga, talk to me! 1119 01:25:48,786 --> 01:25:49,787 Inga! 1120 01:25:53,791 --> 01:25:54,691 Mmm. 1121 01:26:00,196 --> 01:26:03,465 Go ahead, baby. Go ahead and die. 1122 01:26:03,500 --> 01:26:05,335 Let it go. You never liked it anyway. 1123 01:26:05,368 --> 01:26:06,968 Go ahead and kick it! 1124 01:26:08,136 --> 01:26:10,606 If love were enough, I could drag you back. 1125 01:26:10,639 --> 01:26:13,207 I could reach through this phone and drag you back. 1126 01:26:13,242 --> 01:26:14,777 But it isn't enough. 1127 01:26:14,811 --> 01:26:16,277 You're going to have to want to come back. 1128 01:26:16,311 --> 01:26:17,813 All by yourself. 1129 01:26:18,680 --> 01:26:20,517 Look, I'm dried up. I'm tapped out. 1130 01:26:20,549 --> 01:26:21,716 I'm done! 1131 01:26:23,050 --> 01:26:25,185 So you choose. 1132 01:26:25,220 --> 01:26:29,624 You choose right now, or, so help me God, I'll hang up this phone! 1133 01:26:36,864 --> 01:26:38,299 Goodbye, Inga. 1134 01:26:39,033 --> 01:26:40,835 No, don't! 1135 01:26:40,868 --> 01:26:42,269 Don't leave me. 1136 01:26:45,705 --> 01:26:47,274 Police department. 1137 01:26:47,941 --> 01:26:49,509 Hold the line, please. 1138 01:26:49,544 --> 01:26:51,176 Sarge, got a request to locate. 1139 01:26:51,209 --> 01:26:53,046 They traced the calling number. 1140 01:26:53,913 --> 01:26:55,349 Sergeant Ward. 1141 01:26:57,683 --> 01:27:00,354 Get me the exact address as quick as you can. 1142 01:27:01,321 --> 01:27:03,121 305 toward the airport, Nick. 1143 01:27:03,155 --> 01:27:05,657 Shoot Peters and Ingert out there, too, just in case. 1144 01:27:05,690 --> 01:27:08,427 And have fire standby to dispatch an "A" truck. 1145 01:27:14,833 --> 01:27:15,300 Fire department. 1146 01:27:17,201 --> 01:27:19,937 Sea-Tac Airport, overdose of pills. 1147 01:27:19,970 --> 01:27:21,138 We'll be there immediately. 1148 01:27:57,907 --> 01:27:59,675 All cars, standby. 1149 01:27:59,709 --> 01:28:03,979 All cars, on the request to locate Mrs. Inga Dyson, 1150 01:28:04,013 --> 01:28:07,682 Her call has been traced to the Hyatt House Motel on Pacific Highway. 1151 01:28:15,256 --> 01:28:16,591 Countdown, Inga. 1152 01:28:16,624 --> 01:28:18,927 You've got eight minutes at the outside. 1153 01:28:20,094 --> 01:28:21,028 Okay. 1154 01:28:22,431 --> 01:28:23,964 You sound far away. 1155 01:28:32,372 --> 01:28:34,006 I can't hear you, Alan. 1156 01:28:34,942 --> 01:28:36,410 What did you say? 1157 01:28:37,143 --> 01:28:40,312 I said I love you, Inga! 1158 01:28:40,346 --> 01:28:41,915 I love you, too, Alan. 1159 01:28:45,852 --> 01:28:47,054 Hello? 1160 01:28:47,086 --> 01:28:49,821 If there's such a thing as memory where I'm going... 1161 01:28:49,855 --> 01:28:51,024 Oh, no! 1162 01:28:51,058 --> 01:28:52,624 Then I'm going to remember you. 1163 01:28:52,659 --> 01:28:55,428 You're not going anywhere. 1164 01:28:55,462 --> 01:28:57,396 You're going to stay right here with the rest of us. 1165 01:28:57,430 --> 01:28:59,731 In this lovely, lovely, lovely land of the living. 1166 01:29:01,400 --> 01:29:04,671 She's in a motel, 200 rooms. 1167 01:29:04,703 --> 01:29:06,104 She's not calling through the switchboard, 1168 01:29:06,136 --> 01:29:07,005 And she's not registered. 1169 01:29:12,043 --> 01:29:12,877 Impossible. 1170 01:29:14,845 --> 01:29:15,413 Well... 1171 01:29:15,413 --> 01:29:17,883 Kick down the doors. 1172 01:29:17,916 --> 01:29:19,150 Tear the place apart. Find her! 1173 01:29:19,183 --> 01:29:20,818 They'll try. 1174 01:29:20,850 --> 01:29:23,020 The manager's waiting for them now, but it takes time. 1175 01:29:50,678 --> 01:29:52,215 You take that wing. 1176 01:30:12,833 --> 01:30:14,367 Hey, everybody's under arrest! 1177 01:30:19,206 --> 01:30:20,774 Oh, excuse me, mac. 1178 01:30:30,415 --> 01:30:32,153 Come on! Come on, open it up. 1179 01:30:42,995 --> 01:30:44,531 I'm going to make an educated guess. 1180 01:30:44,565 --> 01:30:45,765 You went to a motel, didn't you? 1181 01:30:45,798 --> 01:30:47,366 Oh... 1182 01:30:47,398 --> 01:30:48,768 Too late. 1183 01:30:48,800 --> 01:30:51,103 How did you check in? Did you register? 1184 01:30:52,705 --> 01:30:53,706 Inga? 1185 01:30:54,606 --> 01:30:56,208 What name did you use? 1186 01:30:56,240 --> 01:30:57,209 Name? 1187 01:30:57,942 --> 01:30:59,078 What name? 1188 01:31:17,027 --> 01:31:17,927 Yes? 1189 01:31:19,195 --> 01:31:20,531 Last one? Right. Right. 1190 01:31:20,565 --> 01:31:21,932 Excuse me. It's okay. It's okay. 1191 01:31:21,964 --> 01:31:22,866 What... 1192 01:31:23,667 --> 01:31:25,335 What the hell is going on? 1193 01:31:25,368 --> 01:31:27,004 It's okay. It's okay. 1194 01:31:31,842 --> 01:31:32,843 Hello? 1195 01:31:33,508 --> 01:31:36,113 Hang on. 1196 01:31:36,146 --> 01:31:39,916 They checked every room with a single registration, nothing. 1197 01:31:39,948 --> 01:31:42,884 Did you register in someone else's name as man and wife? 1198 01:31:43,586 --> 01:31:45,221 I don't remember. 1199 01:31:46,755 --> 01:31:48,189 Try Mr. And Mrs. 1200 01:31:52,993 --> 01:31:55,330 They say it could take another half hour. 1201 01:31:58,032 --> 01:31:59,167 Are you on a ground floor? 1202 01:32:02,170 --> 01:32:03,704 No. 1203 01:32:05,005 --> 01:32:07,642 Inga, just give me the room number. 1204 01:32:09,809 --> 01:32:10,711 Inga! 1205 01:32:15,582 --> 01:32:17,350 Give me the room number. 1206 01:32:17,384 --> 01:32:19,787 The room number, please. 1207 01:32:22,254 --> 01:32:23,757 It's on the telephone. 1208 01:32:23,790 --> 01:32:25,324 Look on the telephone. 1209 01:32:26,191 --> 01:32:27,662 Inga, please! 1210 01:32:32,465 --> 01:32:33,667 13. 1211 01:32:36,533 --> 01:32:37,670 Ohh. 1212 01:32:40,173 --> 01:32:41,039 Inga. 1213 01:32:42,941 --> 01:32:43,909 Inga? 1214 01:32:46,478 --> 01:32:47,845 Help me, 1215 01:32:52,217 --> 01:32:53,217 Alan. 1216 01:32:54,687 --> 01:32:56,052 Please, Inga. 1217 01:32:57,622 --> 01:32:58,824 Please. 1218 01:32:59,658 --> 01:33:01,357 The room number. 1219 01:33:04,663 --> 01:33:06,029 Please, Inga. 1220 01:33:12,904 --> 01:33:13,870 Inga. 1221 01:33:20,276 --> 01:33:21,411 Mr. Dyson? 1222 01:33:35,089 --> 01:33:35,958 Inga? 1223 01:33:37,226 --> 01:33:38,661 Inga, it's me. 1224 01:33:39,928 --> 01:33:40,963 Honey. 1225 01:33:42,231 --> 01:33:43,833 Please say something. 1226 01:33:56,076 --> 01:33:56,977 Honey, 1227 01:33:58,312 --> 01:33:59,347 It's me. 1228 01:34:03,384 --> 01:34:04,917 She doesn't answer. 1229 01:34:08,521 --> 01:34:10,623 She can't, Mr. Dyson. 1230 01:34:10,657 --> 01:34:11,859 Alan. 1231 01:34:18,664 --> 01:34:20,132 Hello? Are you still there? 1232 01:34:21,101 --> 01:34:22,500 Is anyone on this line? 1233 01:34:22,534 --> 01:34:24,104 Hello? Answer me. 1234 01:34:24,136 --> 01:34:25,671 This is the police. Hello? 1235 01:34:25,704 --> 01:34:27,074 Hello. 1236 01:34:27,107 --> 01:34:28,339 We've got her. 1237 01:34:29,175 --> 01:34:30,842 She's still breathing. 1238 01:35:03,273 --> 01:35:04,073 What happens? 1239 01:35:05,041 --> 01:35:06,074 Where will they take her? 1240 01:35:08,611 --> 01:35:10,947 Officer, would you take Mr. Dyson to county? 1241 01:35:10,979 --> 01:35:13,850 The officer will take you to the hospital, Mr. Dyson. 1242 01:35:26,394 --> 01:35:28,462 I'll call you as soon as I can. 1243 01:35:33,069 --> 01:35:35,138 I'll let you know how she's doing. 1244 01:35:54,822 --> 01:35:55,923 I'll make new. 1245 01:36:03,728 --> 01:36:06,099 Man, I feel good. 1246 01:36:13,907 --> 01:36:15,808 I'll go down to county, see if I can help. 1247 01:36:16,976 --> 01:36:18,177 You'll be all right alone. 1248 01:36:32,391 --> 01:36:33,993 You want to meet her? 1249 01:36:40,498 --> 01:36:41,432 No. 1250 01:36:46,437 --> 01:36:48,204 So long. Good job. 1251 01:36:48,606 --> 01:36:49,908 Thank you. 1252 01:36:51,674 --> 01:36:53,010 Two. 1253 01:36:55,112 --> 01:36:56,145 Four. 1254 01:36:57,747 --> 01:36:59,181 Six. 1255 01:37:11,293 --> 01:37:12,394 Eight. 1256 01:37:14,795 --> 01:37:15,864 Ten. 1257 01:37:17,666 --> 01:37:19,468 And 12. 84452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.