All language subtitles for The Night Manager S01E02 1080p AMZN WEB - SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,037 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:54,288 --> 00:00:55,956 (SHOWER RUNNING) 3 00:00:59,527 --> 00:01:04,232 * Plain gold ring on his finger he wore 4 00:01:08,035 --> 00:01:10,438 * It was where 5 00:01:10,504 --> 00:01:14,242 * Everyone could see 6 00:01:16,577 --> 00:01:20,481 * He belonged to someone 7 00:01:21,382 --> 00:01:24,718 * But not me 8 00:01:24,785 --> 00:01:27,188 * On his hand 9 00:01:27,255 --> 00:01:33,161 * Was a plain gold band 10 00:01:39,667 --> 00:01:45,339 * Plain gold ring had a story to tell 11 00:01:49,843 --> 00:01:52,280 * It was one 12 00:01:55,383 --> 00:02:00,421 * That I knew too well 13 00:02:03,257 --> 00:02:07,961 * Plain gold ring on his finger he wore * 14 00:02:10,564 --> 00:02:12,032 (MOBILE VIBRATING) 15 00:02:18,439 --> 00:02:20,341 Mum, what do you want? 16 00:02:20,408 --> 00:02:22,876 MRS. MARSHALL: (OVER MOBILE) I didn't think you'd pick up. 17 00:02:22,943 --> 00:02:24,645 (WHISPERING) Listen, you know the deal. 18 00:02:24,712 --> 00:02:26,480 I call you, you don't call me here. 19 00:02:26,547 --> 00:02:29,350 (SCOFFS) Are you ashamed to talk to me? 20 00:02:31,252 --> 00:02:34,121 (SOFTLY) Listen, I don't have time to talk to you. I'm going out. 21 00:02:34,188 --> 00:02:36,990 Where are you going? It doesn't matter. 22 00:02:37,057 --> 00:02:39,126 Some... Somewhere on the island. 23 00:02:39,193 --> 00:02:41,395 I bet the weather there's just fine. 24 00:02:45,299 --> 00:02:48,636 (SHAKILY) How's Billy? As if you care. 25 00:02:48,702 --> 00:02:52,706 (INHALES DEEPLY) They say he doesn't even ask about you anymore. 26 00:02:54,408 --> 00:02:56,577 There's more money coming at the end of the month. 27 00:02:57,778 --> 00:03:00,214 That's why you called me, right? 28 00:03:00,281 --> 00:03:01,482 I'm putting the phone down. 29 00:03:01,549 --> 00:03:03,150 Just remember one thing, honey. 30 00:03:04,885 --> 00:03:06,720 You're nothing but a dirty whore. 31 00:03:09,257 --> 00:03:10,491 (KNOCKING AT DOOR) 32 00:03:10,558 --> 00:03:12,125 (BEEPS) (VOICE BREAKING) Just a minute. 33 00:03:15,996 --> 00:03:16,997 (EXHALES) 34 00:03:24,338 --> 00:03:26,139 Come in. (SNIFFLES) 35 00:03:27,941 --> 00:03:29,543 Oh. 36 00:03:29,610 --> 00:03:31,745 Hey, I thought you were your father. 37 00:03:31,812 --> 00:03:33,714 Dad says we need to go. 38 00:03:33,781 --> 00:03:35,483 I know. I'm coming. 39 00:03:35,549 --> 00:03:36,650 You just wait outside. 40 00:03:36,717 --> 00:03:37,918 (SOFTLY) Oh. Okay. 41 00:03:42,390 --> 00:03:43,624 (EXHALES) 42 00:03:55,469 --> 00:03:56,470 How do I look? 43 00:03:56,537 --> 00:03:57,971 You look very pretty. 44 00:03:59,673 --> 00:04:00,741 Come on. 45 00:04:01,842 --> 00:04:03,010 Go. 46 00:04:05,379 --> 00:04:07,147 (SANDY LAUGHING) CORKORAN: I misunderstood him. 47 00:04:07,214 --> 00:04:10,651 ROPER: The fact remains, you and paella do not get on. 48 00:04:10,718 --> 00:04:12,320 To the point where, 49 00:04:12,386 --> 00:04:15,255 basically, we're out $7 million because Corky doesn't like paella. 50 00:04:15,323 --> 00:04:17,291 (ALL LAUGHING) No, that's one version, chief. 51 00:04:17,358 --> 00:04:19,259 What do you mean, "That's one version?" That is "the" version. 52 00:04:19,327 --> 00:04:20,494 It's a matter of record. 53 00:04:20,561 --> 00:04:22,029 You chaps better go on ahead, I think. 54 00:04:23,464 --> 00:04:26,534 It truly is... There you are. 55 00:04:26,600 --> 00:04:28,336 I was starting to think you'd drowned in the bath. 56 00:04:28,402 --> 00:04:30,571 Baby, I have terrible news. 57 00:04:30,638 --> 00:04:33,006 I have a new date for tonight. 58 00:04:33,073 --> 00:04:35,509 He's young and he's seriously hot. (CHUCKLING) 59 00:04:35,576 --> 00:04:38,178 ROPER: Well, I wouldn't put it past him. 60 00:04:38,245 --> 00:04:40,047 All right, come on. Let's go, I'm starving. 61 00:04:40,113 --> 00:04:41,915 ROPER: You gonna come with me, Dans? All right. DANNY: Okay. 62 00:04:41,982 --> 00:04:44,352 Are we taking the boat? ROPER: Yes, we are, sir. 63 00:04:44,418 --> 00:04:46,119 You might even drive, if you're lucky. 64 00:04:46,186 --> 00:04:48,722 SANDY: Yes, you lot. Come on, then. 65 00:04:49,723 --> 00:04:51,325 (INDISTINCT) 66 00:05:30,531 --> 00:05:32,032 (SEAGULLS CAWING) 67 00:05:33,233 --> 00:05:35,736 (INDISTINCT CHATTER) 68 00:05:39,039 --> 00:05:40,073 JORGE: Hello. 69 00:05:40,140 --> 00:05:42,142 Nice to see you. You, too. 70 00:05:42,209 --> 00:05:43,811 Hi. Jorge, how are you? 71 00:05:43,877 --> 00:05:45,546 Mr. Roper, how are you? 72 00:05:45,613 --> 00:05:47,080 ROPER: Very well, thank you. 73 00:05:47,147 --> 00:05:48,449 Are you still doing the shellfish soup? 74 00:05:48,516 --> 00:05:50,083 JORGE: Yes, of course! (CHUCKLES) 75 00:05:50,150 --> 00:05:51,519 The recipe lives on. ROPER: Excellent. 76 00:05:51,585 --> 00:05:53,053 We'll have that to start. 77 00:05:53,120 --> 00:05:55,656 All except for Major Corkoran who will have the paella. 78 00:05:55,723 --> 00:05:57,324 Hi Herr, how are you? 79 00:05:57,391 --> 00:05:58,892 Ja, ja, very good to see you. 80 00:05:58,959 --> 00:06:00,661 Very good to see you. Hi, darling, how are you? 81 00:06:00,728 --> 00:06:01,995 Fine. Good to see you. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,997 Very well. Good to see you again. 83 00:06:04,064 --> 00:06:07,300 SANDY: I think it is mad. No, I think it's actually hypocritical. 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,871 But if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. 85 00:06:10,938 --> 00:06:12,740 Uh, I think if you're willing to kill a stag, 86 00:06:12,806 --> 00:06:16,176 you have to be willing to admit you just like killing stags. 87 00:06:16,243 --> 00:06:18,812 Thank you, Jed, I now officially love you. 88 00:06:18,879 --> 00:06:24,217 Chief, is it okay to baptize the princeling in the ways of the grape? 89 00:06:27,455 --> 00:06:29,423 I think that's a yes, isn't it? 90 00:06:29,490 --> 00:06:32,059 SANDY: Dicky, will you please tell Jed, I don't have "blood lust." I don't. 91 00:06:32,125 --> 00:06:33,927 CORKORAN: (WHISPERING) Beautiful fizzy liquid. 92 00:06:33,994 --> 00:06:36,497 You've got so many lusts, Sandy. That's why we love you, isn't it? 93 00:06:36,564 --> 00:06:40,033 Give the stag an M16, Sandy. Then I'm interested. 94 00:06:40,100 --> 00:06:43,637 Give him an M16? Bollocks! Tell him. JED: Wait, wait, wait, wait... 95 00:06:43,704 --> 00:06:45,372 (LAUGHING) 96 00:06:45,439 --> 00:06:46,874 ROPER: What do you think, Daniel? 97 00:06:48,241 --> 00:06:50,778 CORKORAN: He likes it. (ROPER CHUCKLING) 98 00:06:50,844 --> 00:06:52,345 Oh, dear! ROPER: See what you've done? 99 00:06:52,412 --> 00:06:53,847 What if he turns out like me, boss? 100 00:06:53,914 --> 00:06:55,382 (LAUGHING) ROPER: I can see this is a... 101 00:06:55,449 --> 00:06:57,951 This a dark, dark road you've embarked upon. 102 00:06:58,018 --> 00:07:00,554 Thank you, Corky. 103 00:07:00,621 --> 00:07:04,324 What do you want? What do you think? 104 00:07:04,391 --> 00:07:06,460 All right. That's all right. 105 00:07:06,527 --> 00:07:07,995 Go on, then. 106 00:07:09,329 --> 00:07:10,898 Come on. 107 00:07:10,964 --> 00:07:12,766 DANNY: Where are we going? JED: It's a secret. 108 00:07:12,833 --> 00:07:15,335 CORKORAN: Where are you going? (LAUGHING) 109 00:07:15,402 --> 00:07:18,338 You drink my wine. You steal my woman. 110 00:07:20,641 --> 00:07:21,742 Proud of you, Danny. 111 00:07:21,809 --> 00:07:23,677 (CHUCKLES) 112 00:07:23,744 --> 00:07:24,912 Bring her back in one piece, will you? 113 00:07:24,978 --> 00:07:27,881 Lord Langbourne is a snob, basically. 114 00:07:27,948 --> 00:07:30,884 What? Three generations of Eton, or you're not on the map. 115 00:07:30,951 --> 00:07:34,888 I'm only one generation, Sandy. So what does that make me? 116 00:07:34,955 --> 00:07:38,225 You're paying the bill, Dicky. Which means you are the map. 117 00:07:40,427 --> 00:07:41,695 To Ricardo! 118 00:07:41,762 --> 00:07:43,096 CORKORAN: Cheers. SANDY: Good health. 119 00:07:43,163 --> 00:07:46,066 (LAUGHING) CORKORAN: Slimy, bloody, ass-licking creep. 120 00:07:46,133 --> 00:07:48,802 (SPANISH MUSIC PLAYING) 121 00:07:50,137 --> 00:07:51,805 (LAUGHING) 8915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.