All language subtitles for The Legend of Barney Thomson (2015) 1080p EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,140 --> 00:00:42,041 I've got two styles-- 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,575 short back and sides, 3 00:00:43,577 --> 00:00:44,710 and back and sides. 4 00:00:47,614 --> 00:00:49,415 I start at the crown, 5 00:00:49,417 --> 00:00:51,483 and work outwards methodically. 6 00:00:54,120 --> 00:00:56,221 I like a calm working environment. 7 00:00:57,157 --> 00:00:58,557 Every barber has his quirk... 8 00:00:59,592 --> 00:01:01,260 Well, except me. 9 00:01:01,262 --> 00:01:03,762 I've not got any. Don't see the point, really. 10 00:01:05,832 --> 00:01:07,132 Head down... 11 00:01:07,134 --> 00:01:08,434 Get on with it. 12 00:01:08,436 --> 00:01:09,435 That's me. 13 00:01:15,542 --> 00:01:18,077 I prefer it when they don't speak. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,812 I cannae be bothered speaking to them either. 15 00:01:20,613 --> 00:01:22,448 I like the quiet. 16 00:01:29,322 --> 00:01:31,290 So what makes a legend, do you think? 17 00:01:32,225 --> 00:01:33,525 Heroism? 18 00:01:33,527 --> 00:01:35,561 Well, that rules me out. 19 00:01:35,563 --> 00:01:37,229 Self-sacrifice? 20 00:01:37,231 --> 00:01:38,664 Not your man. 21 00:01:38,666 --> 00:01:40,632 Nobility of purpose? 22 00:01:40,634 --> 00:01:42,234 Can't help you there, either. 23 00:01:54,547 --> 00:01:57,416 My life's always been boring. 24 00:01:57,418 --> 00:01:58,550 I don't mind that. 25 00:01:58,552 --> 00:01:59,751 There's a place for being boring. 26 00:02:01,354 --> 00:02:02,621 Cuttin' hair is boring. 27 00:02:02,623 --> 00:02:03,822 Sittin' at home is boring. 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,291 That was all right. 29 00:02:06,293 --> 00:02:07,526 I was a boring kind of guy. 30 00:02:24,711 --> 00:02:28,313 If you'd asked me back then, I'd have said I was content. 31 00:02:28,315 --> 00:02:29,481 Smilin' in the corner, 32 00:02:29,483 --> 00:02:31,783 the rain runnin' down my neck. 33 00:02:31,785 --> 00:02:34,386 Then fate decided to leap on my back, 34 00:02:34,388 --> 00:02:35,521 and I turned round and saw 35 00:02:35,523 --> 00:02:37,322 that I'd been nothing all these years 36 00:02:37,324 --> 00:02:38,891 but a howling ghost. 37 00:02:38,893 --> 00:02:41,326 From nowhere, I was alive. 38 00:02:43,930 --> 00:02:46,398 I'd never had to deal with the law before. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,333 Only had to look at a police and I shatted. 40 00:02:49,702 --> 00:02:51,737 But circumstances changed 41 00:02:51,739 --> 00:02:55,307 and, suddenly, I had my very own one-to-one copper 42 00:02:55,309 --> 00:02:56,608 breathing down my neck. 43 00:02:59,913 --> 00:03:02,314 Everywhere I turned, there he was-- 44 00:03:02,316 --> 00:03:05,851 this big slab of bastard staring right back. 45 00:03:05,853 --> 00:03:07,853 Yeah, I was alive, all right, 46 00:03:07,855 --> 00:03:08,687 but for how long? 47 00:03:10,356 --> 00:03:11,823 I'm Barney thomson, 48 00:03:11,825 --> 00:03:13,659 and this is the story of what happens 49 00:03:13,661 --> 00:03:14,860 when you move chairs. 50 00:03:16,462 --> 00:03:17,729 ...I'm telling ye. 51 00:03:17,731 --> 00:03:19,598 : He's not in the lynch league yet. 52 00:03:19,600 --> 00:03:22,634 77 wins, and I'm talkin' the pre-nutrition years. 53 00:03:22,636 --> 00:03:24,937 14 knockouts on a diet of irn-bru and dog food. 54 00:03:24,939 --> 00:03:26,572 Comics by the door, Charlie. 55 00:03:26,574 --> 00:03:27,839 Thanks, Barney. 56 00:03:27,841 --> 00:03:30,442 : Hang on, sweetheart. Can we talk a bit? 57 00:03:30,444 --> 00:03:31,910 Don't believe that. 58 00:03:31,912 --> 00:03:33,645 She's a fuckin' liar. I wasn't at Karen's. 59 00:03:33,647 --> 00:03:35,414 I had to go the hospital. 60 00:03:35,416 --> 00:03:36,949 A shadow on my lung. 61 00:03:36,951 --> 00:03:38,750 Nah, nah. It's fine. They gave me tablets. 62 00:03:38,752 --> 00:03:40,886 What are we doin' tonight? 63 00:03:40,888 --> 00:03:42,421 Maybe you can come by again, 64 00:03:42,423 --> 00:03:43,722 and I could gie ye another "maryhill moothfae"-- 65 00:03:43,724 --> 00:03:46,225 oh! That's fuckin' disgusting. 66 00:03:46,227 --> 00:03:48,460 All right, darling. See you in a bit. Bye. 67 00:03:48,462 --> 00:03:49,861 Right, pal, up you come. 68 00:03:50,863 --> 00:03:52,864 Doesn't even make sense. 69 00:03:55,536 --> 00:03:57,736 Barney... can i have a wee chat? 70 00:03:57,738 --> 00:03:58,737 Aye. 71 00:04:02,809 --> 00:04:04,743 All this chatter must be bothering ye, eh? 72 00:04:04,745 --> 00:04:06,445 -What? -Well, the boxing chat. 73 00:04:06,447 --> 00:04:06,945 Is it bothering ye? 74 00:04:06,947 --> 00:04:08,580 Och. 75 00:04:08,582 --> 00:04:10,282 I think you might be, uh... 76 00:04:10,284 --> 00:04:11,450 Might be happier up here. 77 00:04:13,920 --> 00:04:15,354 -What, there? -Aye. 78 00:04:17,257 --> 00:04:18,624 Let me get this straight. 79 00:04:18,626 --> 00:04:20,959 I was in the windae for eight years, 80 00:04:20,961 --> 00:04:23,528 then I was in the second chair, then the third. 81 00:04:23,530 --> 00:04:25,330 Now you want me oot by the bins? 82 00:04:25,332 --> 00:04:26,565 I mean, that-- 83 00:04:26,567 --> 00:04:28,500 that's not even a fuckin' barber's chair! Eh? 84 00:04:33,906 --> 00:04:34,906 Fuck! 85 00:04:39,779 --> 00:04:41,380 You have nae patter, Barney. 86 00:04:41,382 --> 00:04:43,015 Nae sparkle. 87 00:04:43,017 --> 00:04:45,784 You hang over the customers like a shitty cloud. 88 00:04:45,786 --> 00:04:48,887 standing there like a big streak of piss. 89 00:04:48,889 --> 00:04:51,323 It's like you've had a charisma bypass. 90 00:04:51,325 --> 00:04:52,858 You look like a haunted tree. That's all I'm saying. 91 00:04:54,594 --> 00:04:57,763 Well, your dad brought me into this shop 20 years ago. 92 00:04:57,765 --> 00:05:00,532 I'd like to hear what he has to say about this. 93 00:05:00,534 --> 00:05:01,033 Eh? 94 00:05:02,769 --> 00:05:05,437 Right. Let's get my da on the phone. 95 00:05:06,073 --> 00:05:07,072 I'm a fuckin'... 96 00:05:08,541 --> 00:05:09,608 Haunted tree? 97 00:05:13,747 --> 00:05:17,049 You're like a fucking shitty cloud. 98 00:05:17,051 --> 00:05:19,484 Customers take one look at you and think 99 00:05:19,486 --> 00:05:21,420 you're a big streak of piss. 100 00:05:21,422 --> 00:05:23,722 You're standing there like a haunted tree. 101 00:05:23,724 --> 00:05:25,891 You need patter. 102 00:05:31,931 --> 00:05:33,665 All right, who's next? 103 00:05:33,667 --> 00:05:35,067 I'm gonna wait for Chris, thanks. 104 00:05:35,069 --> 00:05:37,002 Yourself? What about you? 105 00:05:37,004 --> 00:05:38,570 I'm just waitin' for wullie, if that's all right. 106 00:05:40,440 --> 00:05:42,574 That's, uh... That's fine. 107 00:05:42,576 --> 00:05:46,111 It isnae bloody all right. No. 108 00:05:46,113 --> 00:05:48,980 Not one of you want to get your hair cut by me? 109 00:05:50,383 --> 00:05:52,084 Am i-- am I that bad? 110 00:05:52,086 --> 00:05:54,453 What you want to wait for these two for? 111 00:05:54,455 --> 00:05:56,488 It's half-past three already. 112 00:05:56,490 --> 00:05:58,357 You'll no all get seen! 113 00:05:58,359 --> 00:05:59,991 Are you mental? 114 00:05:59,993 --> 00:06:02,894 Come on, Barney. That's out of order. 115 00:06:02,896 --> 00:06:05,831 What is this? Some kind of conspiracy? 116 00:06:05,833 --> 00:06:07,566 First, you bump me intae the back of beyond, 117 00:06:07,568 --> 00:06:08,834 then you tell this bunch of... 118 00:06:08,836 --> 00:06:11,036 To-- to refuse my services? 119 00:06:11,038 --> 00:06:12,604 Is that it? 120 00:06:12,606 --> 00:06:14,439 Ye cannae have a go at the customers. 121 00:06:14,441 --> 00:06:16,007 Ah! Fuck this, wullie. 122 00:06:16,009 --> 00:06:17,542 Fuck this! 123 00:06:17,544 --> 00:06:19,611 What's the point of me even fucking being here? 124 00:06:19,613 --> 00:06:20,879 Fuckin' fuck it! 125 00:06:21,647 --> 00:06:23,615 --Fuck! 126 00:06:24,817 --> 00:06:25,817 Fuck! 127 00:06:28,054 --> 00:06:29,121 Never a dull moment, eh? 128 00:06:38,664 --> 00:06:40,465 The lab results came back, sir. 129 00:06:40,467 --> 00:06:42,167 - They're negative. - -Brilliant. 130 00:06:42,169 --> 00:06:43,502 What are you gonna tell the public? 131 00:06:43,504 --> 00:06:45,470 The public can fuck off. 132 00:06:45,472 --> 00:06:46,605 To date, there have been 133 00:06:46,607 --> 00:06:47,973 five victims from the Glasgow area 134 00:06:47,975 --> 00:06:50,108 and you haven't been able to make a connection 135 00:06:50,110 --> 00:06:51,810 between any of them. 136 00:06:51,812 --> 00:06:53,145 : You don't even know where the bodies are, 137 00:06:53,147 --> 00:06:56,448 except the bits the killer sent to the next of kin. 138 00:06:56,450 --> 00:06:57,883 : This case should be given to someone 139 00:06:57,885 --> 00:06:59,785 with more local knowledge. 140 00:06:59,787 --> 00:07:01,820 : What exactly are you doing all day? 141 00:07:03,957 --> 00:07:05,524 Late last night... 142 00:07:05,526 --> 00:07:09,461 Officers from this station came into possession 143 00:07:09,463 --> 00:07:14,032 of a valuable piece of evidence... 144 00:07:14,034 --> 00:07:16,067 The exact nature of which 145 00:07:16,069 --> 00:07:18,603 I am not at Liberty to divulge. 146 00:07:18,605 --> 00:07:23,775 Oh, come on! 147 00:07:26,447 --> 00:07:28,680 So what's this new piece of evidence, sir? 148 00:07:28,682 --> 00:07:29,915 Nothing. I lied, 149 00:07:29,917 --> 00:07:32,050 which is why I'm in the shape of a frog. 150 00:07:33,719 --> 00:07:35,754 Well, the superintendent wants to see you. 151 00:07:37,790 --> 00:07:39,991 Of course he does. 152 00:07:39,993 --> 00:07:42,594 What are you playing at, 127? 153 00:07:42,596 --> 00:07:44,062 If you walk into a room backwards, 154 00:07:44,064 --> 00:07:45,764 with your trousers round your ankles, 155 00:07:45,766 --> 00:07:48,800 don't be surprised if you get bummed rotten. 156 00:07:48,802 --> 00:07:52,637 And never, never drag the force in with you. 157 00:07:52,639 --> 00:07:55,874 I'll not have my team mass-bummed 158 00:07:55,876 --> 00:07:57,008 on your say-so! 159 00:07:58,110 --> 00:07:59,177 Is that clear? 160 00:07:59,179 --> 00:08:00,679 Don't interrupt me. 161 00:08:00,681 --> 00:08:03,615 thinking we've just about got this thing wrapped up 162 00:08:03,617 --> 00:08:05,217 when, as far as I can see, 163 00:08:05,219 --> 00:08:07,085 in the two months-- 164 00:08:07,087 --> 00:08:09,087 two fucking months-- 165 00:08:09,089 --> 00:08:10,722 you've been on this case, 166 00:08:10,724 --> 00:08:14,659 you've managed to narrow your list of suspects down to 167 00:08:14,661 --> 00:08:16,928 "people in the Glasgow area 168 00:08:16,930 --> 00:08:20,065 who've been to the seaside in the last 12 weeks." 169 00:08:20,067 --> 00:08:22,634 The killer will think we're onto 'im, 170 00:08:22,636 --> 00:08:24,669 and might make a mistake, sir. 171 00:08:25,505 --> 00:08:26,905 He'd fucking well better. 172 00:08:27,507 --> 00:08:28,974 Fucking mcmanaman. 173 00:08:30,710 --> 00:08:32,878 He's got to fill his day up somehow. 174 00:08:34,547 --> 00:08:36,581 I mean, his in-tray consists of 175 00:08:36,583 --> 00:08:37,916 staring out the window 176 00:08:37,918 --> 00:08:40,252 whilst having a gentle wank over the "daily star." 177 00:08:40,254 --> 00:08:41,253 What's the big breakthrough? 178 00:08:41,255 --> 00:08:42,921 Fuck off! It's my case. 179 00:08:42,923 --> 00:08:44,189 Is it an actual breakthrough, 180 00:08:44,191 --> 00:08:46,224 or is it just a we-made-it-up breakthrough? 181 00:08:46,226 --> 00:08:48,059 What the fuck is that? 182 00:08:48,061 --> 00:08:49,027 Inspiration! 183 00:08:49,029 --> 00:08:50,896 Oh, I been meaning to ask ya, 184 00:08:50,898 --> 00:08:53,632 how's "operation: Touchy little boy" coming along? 185 00:08:53,634 --> 00:08:54,900 Do you want to do this right now? 186 00:08:54,902 --> 00:08:56,968 'Cause I'm fucking well up for that! 187 00:08:58,604 --> 00:09:00,839 Get your tits out of my face. 188 00:09:31,737 --> 00:09:34,906 Come on, six. Come on. Come on, number six. 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,608 Come on, number six! 190 00:09:36,610 --> 00:09:39,144 Come on, get a move-on, get a fucking move-on! 191 00:09:39,146 --> 00:09:41,179 Get a move-on, ye wee shite! 192 00:09:42,114 --> 00:09:45,717 Come on, come on! Yes! 193 00:09:47,921 --> 00:09:49,287 Oh, fuck this shite! 194 00:09:49,289 --> 00:09:53,325 You wee fucking shite! You're a fucking wee shite! 195 00:09:55,595 --> 00:09:59,698 So fucking shite. Fucking dog. 196 00:09:59,700 --> 00:10:02,367 -Oh, Christ. -Here you go, mum. 197 00:10:02,369 --> 00:10:04,202 What kept you? 198 00:10:04,204 --> 00:10:05,236 Celebrity booking? 199 00:10:10,376 --> 00:10:11,376 Oh. 200 00:10:12,612 --> 00:10:14,012 Cannae beat a fish supper. 201 00:10:14,014 --> 00:10:15,013 Get off! 202 00:10:16,315 --> 00:10:18,016 -Busy today? -Aye. 203 00:10:19,318 --> 00:10:21,052 Tips? 204 00:10:21,054 --> 00:10:22,187 Plenty. 205 00:10:22,189 --> 00:10:23,021 Tell ye what... 206 00:10:24,223 --> 00:10:25,857 Hand 'em over to me 207 00:10:25,859 --> 00:10:27,692 and I'll put them on the next race. 208 00:10:28,628 --> 00:10:29,861 Nah, you're all right. 209 00:10:31,230 --> 00:10:32,864 Bathgate leopard... 210 00:10:34,066 --> 00:10:35,166 Three to one. 211 00:10:35,168 --> 00:10:36,768 No, no thanks. 212 00:10:36,770 --> 00:10:37,936 Oh, come on! 213 00:10:37,938 --> 00:10:39,270 No. 214 00:10:39,272 --> 00:10:40,305 A fiver gets you 15 quid. 215 00:10:40,307 --> 00:10:41,740 I've not got any money! 216 00:10:43,175 --> 00:10:44,943 Nah. 217 00:10:44,945 --> 00:10:46,077 Who'd ever tip you? 218 00:10:48,214 --> 00:10:50,649 Not me. 219 00:10:55,855 --> 00:10:58,323 You not put any vinegar on it? 220 00:10:58,325 --> 00:10:59,958 You didn't put any on. 221 00:11:01,027 --> 00:11:02,827 : Crap. 222 00:11:02,829 --> 00:11:04,896 They talk crap all day. 223 00:11:06,298 --> 00:11:07,999 Boxing. 224 00:11:08,001 --> 00:11:10,135 That's their sole currency. 225 00:11:10,137 --> 00:11:11,903 You know, I was in that windae for eight years. 226 00:11:11,905 --> 00:11:13,104 That meant something. 227 00:11:14,707 --> 00:11:16,241 I'm 50, Charlie. 228 00:11:16,243 --> 00:11:18,176 What the fuck happened there? 229 00:11:18,178 --> 00:11:20,712 I mean, it's every man's right 230 00:11:20,714 --> 00:11:23,081 to reach his full potential. Right? 231 00:11:23,083 --> 00:11:24,349 But it passed me by. 232 00:11:24,351 --> 00:11:26,317 Aye. 233 00:11:26,319 --> 00:11:27,318 What am I gonna do? 234 00:11:28,821 --> 00:11:29,821 Nothing. 235 00:11:32,124 --> 00:11:33,692 I've got a mother that's digging her claws in 236 00:11:33,694 --> 00:11:34,926 like an auld buzzard, 237 00:11:36,796 --> 00:11:38,697 I live in a shitey, wee flat... 238 00:11:40,433 --> 00:11:41,700 And the last time with a bird, 239 00:11:41,702 --> 00:11:43,334 "shakin' Stevens" was number one. 240 00:11:46,105 --> 00:11:47,806 I've not had my kick at the ball. 241 00:11:49,742 --> 00:11:51,843 All I've got is that job. 242 00:11:54,914 --> 00:11:57,215 The bastards are trying to take it away from me. 243 00:11:57,217 --> 00:11:59,751 You want them to like you. 244 00:11:59,753 --> 00:12:00,785 Like me? 245 00:12:02,421 --> 00:12:03,988 I want to fuckin' kill them. 246 00:12:06,358 --> 00:12:07,358 Pew! 247 00:12:09,029 --> 00:12:12,430 : He's fucking laughing at us, 127. 248 00:12:12,432 --> 00:12:14,165 Yes, sir. 249 00:12:14,167 --> 00:12:16,201 The public are gonna string us up for this, you realize. 250 00:12:16,203 --> 00:12:17,368 Yes, sir. 251 00:12:17,370 --> 00:12:19,170 Right. I'm replacing you as lead. 252 00:12:19,839 --> 00:12:20,438 What? 253 00:12:20,440 --> 00:12:21,973 And you, 529. 254 00:12:21,975 --> 00:12:24,109 No, sir, it's 20 past 10, sir. 255 00:12:24,111 --> 00:12:27,445 529's your fucking number! 256 00:12:27,447 --> 00:12:28,947 You're off the case as well. 257 00:12:28,949 --> 00:12:30,882 You'll be taking orders from 119 from now on. 258 00:12:31,383 --> 00:12:32,417 Thank you, sir. 259 00:12:33,519 --> 00:12:35,053 Just take me-- 260 00:12:35,055 --> 00:12:37,489 uh, take me through your plans, uh, 119. 261 00:12:37,491 --> 00:12:41,259 so we'll find out who's recently disappeared, 262 00:12:41,261 --> 00:12:42,861 who last saw them. 263 00:12:42,863 --> 00:12:44,295 I'll put holdall here out in the field, 264 00:12:44,297 --> 00:12:46,097 investigating the missing person files. 265 00:12:46,099 --> 00:12:47,432 Don't you think we should be looking 266 00:12:47,434 --> 00:12:48,366 for the rest of him? 267 00:12:48,368 --> 00:12:51,336 119's in charge now, 127. 268 00:12:51,338 --> 00:12:53,238 Is that plate from the canteen? 269 00:12:53,939 --> 00:12:55,774 Ah, fuck me. 270 00:12:55,776 --> 00:12:58,343 Tell forensics to get their own fucking plates! 271 00:12:58,345 --> 00:13:02,013 I'm not eating off a plate that's served up a human arse. 272 00:13:02,015 --> 00:13:03,148 Right. Off you go. 273 00:13:05,017 --> 00:13:07,018 Oh, ho, ho! Listen to this. 274 00:13:07,020 --> 00:13:09,454 "Angelina Jolie seeks Brad Pitt 275 00:13:09,456 --> 00:13:11,289 for weekday dog track evenings." 276 00:13:11,291 --> 00:13:14,192 --Give me that. 277 00:13:14,194 --> 00:13:16,094 "Sleek hatchback, low mileage, 278 00:13:16,096 --> 00:13:17,228 "big headlights, 279 00:13:17,230 --> 00:13:18,396 "needing a right good service. 280 00:13:18,398 --> 00:13:19,831 Hamilton area." 281 00:13:19,833 --> 00:13:20,932 Now, they're not shy, are they? 282 00:13:20,934 --> 00:13:23,067 -You want a pen? -Fuck off. 283 00:13:23,069 --> 00:13:25,270 "Mature woman seeks adventurous man 284 00:13:25,272 --> 00:13:27,539 for nights of unbridled passion." 285 00:13:27,541 --> 00:13:30,408 Nah, nah. That's what we call a "gilf." 286 00:13:30,410 --> 00:13:31,543 What's that? 287 00:13:31,545 --> 00:13:32,510 It's a "granny I'd like to--" 288 00:13:32,512 --> 00:13:34,312 fuck's sake, Chris. Come on. 289 00:13:34,314 --> 00:13:36,181 Right, McAllister this weekend at bellahouston-- 290 00:13:36,183 --> 00:13:37,582 what's his chances? 291 00:13:37,584 --> 00:13:40,151 Good boy, but... 292 00:13:41,453 --> 00:13:44,022 I always loved westerns. 293 00:13:44,024 --> 00:13:46,825 I wanted to be "the man with no name," 294 00:13:46,827 --> 00:13:48,993 you know, the guy who rides into town, 295 00:13:48,995 --> 00:13:50,094 saves the townsfolk, 296 00:13:50,096 --> 00:13:51,563 and disappears in the dead of night, 297 00:13:51,565 --> 00:13:53,331 shrouded in mystery. 298 00:13:53,333 --> 00:13:55,967 They'd talk about this legend for years to come... 299 00:13:56,937 --> 00:13:59,537 I was one of the pissy, wee townsfolk, 300 00:13:59,539 --> 00:14:02,040 where every fucker knows your name. 301 00:14:02,042 --> 00:14:04,175 I wanted to grind 'em into the Lane under my heel. 302 00:14:05,244 --> 00:14:07,011 Well, careful what you wish for. 303 00:14:07,013 --> 00:14:07,612 Barney. 304 00:14:09,615 --> 00:14:10,849 Barney! 305 00:14:14,019 --> 00:14:14,853 A wee word? 306 00:14:17,556 --> 00:14:19,390 I'm not really sure how to say this. 307 00:14:20,960 --> 00:14:23,027 A pal of my dad's has moved into the area. 308 00:14:23,029 --> 00:14:24,229 He wants to give him a job. 309 00:14:25,030 --> 00:14:25,630 Eh? 310 00:14:27,099 --> 00:14:28,266 Cannae have ye falling asleep 311 00:14:28,268 --> 00:14:29,968 in the shop, Barney. 312 00:14:29,970 --> 00:14:31,302 And we can't have any more outbursts 313 00:14:31,304 --> 00:14:32,303 like ye had yesterday. 314 00:14:32,305 --> 00:14:33,571 Oh, no, that was a one-off. 315 00:14:33,573 --> 00:14:35,440 That was not a one-off. 316 00:14:35,442 --> 00:14:37,275 You have regular outbursts. 317 00:14:39,012 --> 00:14:40,578 You cannot talk to customers like that. 318 00:14:40,580 --> 00:14:41,980 It's not my fault you look like 319 00:14:41,982 --> 00:14:44,182 a fucking cartoon bear, is it? Up. Oot. 320 00:14:50,557 --> 00:14:52,023 You can work for another month, if you like. 321 00:14:52,025 --> 00:14:55,460 We'll understand if you want to leave now, of course, 322 00:14:55,462 --> 00:14:57,962 and we'll keep pay your wage for the rest of the month. 323 00:14:57,964 --> 00:14:59,330 You don't need to make a decision now, but-- 324 00:14:59,332 --> 00:15:01,566 I'll stay for the month. 325 00:15:01,568 --> 00:15:03,401 I'll stay for the month. 326 00:15:03,403 --> 00:15:06,471 But we would be paying your wage for the month, 327 00:15:06,473 --> 00:15:07,639 whether you're here or no. 328 00:15:09,074 --> 00:15:09,941 Well, I'll be here. 329 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Great. 330 00:15:13,379 --> 00:15:14,312 I'll let my da know. 331 00:15:24,658 --> 00:15:26,124 Jesus Christ. 332 00:15:27,192 --> 00:15:28,359 I'll get a mop. 333 00:15:28,361 --> 00:15:29,460 No, I'll get a mop. I'll get-- 334 00:15:29,462 --> 00:15:31,529 wullie, wullie-- look, please. 335 00:15:31,531 --> 00:15:33,097 Don't do this. 336 00:15:33,099 --> 00:15:34,132 It's not my decision. 337 00:15:34,134 --> 00:15:36,200 Ah, but you see, this place, 338 00:15:36,202 --> 00:15:38,169 it's all I know. 339 00:15:38,171 --> 00:15:39,604 Come on, wullie. 340 00:15:39,606 --> 00:15:41,072 Be a pal. 341 00:15:41,074 --> 00:15:42,273 I've got nothing else on. 342 00:15:43,108 --> 00:15:45,176 Aw, Barney. 343 00:15:45,178 --> 00:15:47,545 Still, it's not my decision. It's up to my da. 344 00:15:47,547 --> 00:15:49,714 No, no. That's rubbish! It is your decision. 345 00:15:49,716 --> 00:15:51,382 You and Chris. You want me out the door. 346 00:15:51,384 --> 00:15:52,984 Think I'm a fucking idiot? 347 00:15:53,585 --> 00:15:54,619 I'll get the mop. 348 00:15:55,622 --> 00:15:58,656 Oh, I'm so sorry. I didn't mean that. 349 00:15:58,658 --> 00:16:01,693 I-i-I'll get the mop. J-j-j-just... listen. 350 00:16:01,695 --> 00:16:03,061 I-I'll be so quiet. 351 00:16:03,063 --> 00:16:04,329 You'll no hear another peep out of me. 352 00:16:04,331 --> 00:16:05,563 You're embarrassing yourself now, Barney. 353 00:16:05,565 --> 00:16:06,998 Have a bit of self-respect. 354 00:16:07,000 --> 00:16:08,132 -I'll be so quiet-- -let me get the mop! 355 00:16:08,134 --> 00:16:10,068 No, please. I'll be a model barber! 356 00:16:12,272 --> 00:16:13,137 : Oh... 357 00:16:23,282 --> 00:16:24,349 Fucking hell! 358 00:17:06,259 --> 00:17:07,792 Shite... 359 00:17:12,332 --> 00:17:15,700 : Is that lazy bastard husband of mine there? 360 00:17:15,702 --> 00:17:17,568 Uh, no. No, he's not. 361 00:17:17,570 --> 00:17:19,070 Where is he? 362 00:17:19,072 --> 00:17:21,506 Well, he said that he... He was leavin' early to... 363 00:17:21,508 --> 00:17:23,808 Go do a bit of... shopping. 364 00:17:23,810 --> 00:17:26,244 Well, he's never been to the shops in his life. 365 00:17:26,246 --> 00:17:27,545 That's what he said. 366 00:17:27,547 --> 00:17:29,080 If he's late back, I'll kill him. 367 00:17:30,382 --> 00:17:32,116 That won't be necessary. 368 00:17:32,118 --> 00:17:34,085 Well, cheerio. 369 00:17:34,087 --> 00:17:34,685 Goodbye. 370 00:17:45,365 --> 00:17:46,364 Fuck! 371 00:18:09,756 --> 00:18:10,755 Shit. 372 00:18:36,482 --> 00:18:37,615 Fucking hell! 373 00:18:37,617 --> 00:18:38,683 What's that you've got there? 374 00:18:38,685 --> 00:18:42,186 -Eh? -What's that? 375 00:18:42,188 --> 00:18:43,287 How ye doing, Charlie? 376 00:18:43,289 --> 00:18:45,223 -Nothing. -What's that? 377 00:18:45,225 --> 00:18:46,257 Nothing! 378 00:18:46,259 --> 00:18:47,358 I'm getting chips. 379 00:18:47,360 --> 00:18:48,693 Good! Cheerio. 380 00:18:49,294 --> 00:18:50,595 Ye cannae touch it! 381 00:18:50,597 --> 00:18:52,363 It's full of hair chemicals 382 00:18:52,365 --> 00:18:53,464 and stuff like that. 383 00:18:53,466 --> 00:18:55,500 Ye need gloves to touch it. 384 00:18:55,502 --> 00:18:56,501 Okay? 385 00:18:57,202 --> 00:18:57,835 Cheerio, then. 386 00:19:03,543 --> 00:19:05,910 Get ye fucked, Charlie! 387 00:19:05,912 --> 00:19:07,812 I'm only trying to help ye, Barney. 388 00:19:07,814 --> 00:19:09,780 All right, all right, look. Just... 389 00:19:09,782 --> 00:19:12,850 You can help, but just... Be quick, will ye? 390 00:19:26,932 --> 00:19:28,432 I tell you what-- 391 00:19:28,434 --> 00:19:30,368 I really appreciate it, Charlie. Just, uh... 392 00:19:31,303 --> 00:19:33,371 You swing by the shop sometime, 393 00:19:33,373 --> 00:19:35,706 and I'll give ye a haircut on the house, eh? 394 00:19:36,208 --> 00:19:37,275 -Okay. -Okay? 395 00:19:37,277 --> 00:19:38,409 Uh-huh. 396 00:19:38,411 --> 00:19:40,411 Away and enjoy your chips. 397 00:19:40,413 --> 00:19:41,779 -Right, then. -Okay. 398 00:19:44,683 --> 00:19:45,683 Cheerio. 399 00:20:49,849 --> 00:20:51,749 Where is it, where is it, where is it? 400 00:20:53,452 --> 00:20:54,952 Where is it, where is it? 401 00:20:54,954 --> 00:20:56,587 : W-what was the name of that loch 402 00:20:56,589 --> 00:20:57,755 you, me, and my da went to? 403 00:20:58,490 --> 00:21:00,458 The forest on one side, 404 00:21:00,460 --> 00:21:03,261 and r-really hard to get to. 405 00:21:03,263 --> 00:21:04,962 What loch? 406 00:21:04,964 --> 00:21:07,832 That one, the one with all the wee boats. 407 00:21:07,834 --> 00:21:08,899 Loch lubnaig. 408 00:21:08,901 --> 00:21:10,468 Loch lubnaig! That's it. 409 00:21:10,470 --> 00:21:12,703 Lubnaig, lubnaig. 410 00:21:14,373 --> 00:21:15,740 Why the commotion? 411 00:21:16,975 --> 00:21:17,775 Uh, n-nothin'. 412 00:21:17,777 --> 00:21:18,809 Just, uh... 413 00:21:18,811 --> 00:21:20,544 I saw a painting in a-- 414 00:21:20,546 --> 00:21:22,346 in a charity shop at the barras the other day, 415 00:21:22,348 --> 00:21:26,317 and I just wondered if it was... It was that. 416 00:21:26,319 --> 00:21:29,987 How do you manage to pack so much excitement 417 00:21:29,989 --> 00:21:31,489 into one life? 418 00:21:32,691 --> 00:21:33,691 Hmm? 419 00:21:35,494 --> 00:21:37,028 Seeing as you're here, 420 00:21:37,030 --> 00:21:38,696 you can give me a lift to the barras. 421 00:21:38,698 --> 00:21:39,830 It's my bingo night. 422 00:21:40,732 --> 00:21:42,433 No, I'm sorry, mother, I can't. 423 00:21:42,435 --> 00:21:44,435 I'm-- I'm actually quite busy. 424 00:21:45,404 --> 00:21:47,571 You maybe didn't hear me. 425 00:21:47,573 --> 00:21:49,974 It's my bingo night at the barras! 426 00:22:00,586 --> 00:22:02,787 Right. I'll see you later. 427 00:22:02,789 --> 00:22:03,921 I'll be needing a lift home. 428 00:22:04,956 --> 00:22:06,390 How long are ye gonnae be? 429 00:22:06,392 --> 00:22:07,425 Couple of hours. 430 00:22:08,060 --> 00:22:10,094 Oh! 431 00:22:10,096 --> 00:22:12,396 I cannae sit out here for that length of time. 432 00:23:04,050 --> 00:23:05,583 Mum, what're you doing? 433 00:23:05,585 --> 00:23:07,084 I told Lizzie and Theresa 434 00:23:07,086 --> 00:23:08,386 you'd give 'em a lift home. 435 00:23:08,388 --> 00:23:09,887 I've got something on! 436 00:23:09,889 --> 00:23:11,422 Our carriage awaits! 437 00:23:11,424 --> 00:23:12,923 Oh, this is awfully good of you, son. 438 00:23:19,165 --> 00:23:20,531 On you go! 439 00:24:10,116 --> 00:24:12,483 -Okay, night-night. -Bye. 440 00:24:12,485 --> 00:24:14,752 -Thanks very much, Barney. -Watch yourselves. 441 00:24:14,754 --> 00:24:15,986 Don't do anything i wouldn't do. 442 00:24:18,191 --> 00:24:19,623 See ya, cemolina. 443 00:24:25,130 --> 00:24:25,963 It's wullie. 444 00:24:27,899 --> 00:24:29,133 I've killed wullie. 445 00:24:29,135 --> 00:24:30,167 I saw that. 446 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 Mum... 447 00:24:34,506 --> 00:24:35,706 It was an accident. 448 00:24:36,741 --> 00:24:38,075 I had a pair of scissors in my hand, 449 00:24:38,077 --> 00:24:39,577 and-and he slipped and fell. 450 00:24:39,579 --> 00:24:41,912 Then you phone the police. 451 00:24:41,914 --> 00:24:45,749 You don't wrap him up like a stair carpet! 452 00:24:45,751 --> 00:24:47,585 No, I couldnae phone the police. 453 00:24:48,487 --> 00:24:50,187 He just sacked me. 454 00:24:50,189 --> 00:24:52,189 It's-- they'd say I had a motive. 455 00:24:53,058 --> 00:24:54,558 What'd he sack you for? 456 00:24:56,061 --> 00:24:57,528 'Cause I've no got any chat. 457 00:24:59,865 --> 00:25:00,764 Aye, well. 458 00:25:02,200 --> 00:25:04,168 Mum... 459 00:25:05,904 --> 00:25:06,804 What am I going to do? 460 00:25:06,806 --> 00:25:08,138 For Christ's sake, shut up. 461 00:25:09,841 --> 00:25:10,941 Leave him at mine. 462 00:25:12,611 --> 00:25:13,911 Eh? 463 00:25:13,913 --> 00:25:14,945 Any better ideas? 464 00:25:37,135 --> 00:25:38,969 Ahh. 465 00:25:38,971 --> 00:25:40,838 What now, mum? 466 00:25:40,840 --> 00:25:43,007 I'm gonna have to fish it out with my spoon. 467 00:25:45,110 --> 00:25:47,678 No, what're we gonnae do now? 468 00:25:49,714 --> 00:25:51,749 How should I know? 469 00:25:52,317 --> 00:25:53,617 Well, don't you be 470 00:25:53,619 --> 00:25:54,852 bringing anybody up here now. 471 00:25:54,854 --> 00:25:56,987 Do you think I'm fucking stupid or something? 472 00:25:57,923 --> 00:25:58,923 Eh? 473 00:25:59,824 --> 00:26:01,158 For fuck's sake. 474 00:26:03,762 --> 00:26:05,796 : So, the first one's Mrs. Stuart, 475 00:26:05,798 --> 00:26:07,865 and, uh, then we'll go to Mrs. McQueen. 476 00:26:09,834 --> 00:26:13,170 When did you last see Stuart, sheena? 477 00:26:13,172 --> 00:26:15,973 Tuesday. 8:00. 478 00:26:15,975 --> 00:26:18,809 Now, I wasn't sure about whether i declare him missing at first, 479 00:26:18,811 --> 00:26:20,811 you know, he's not been away that long, 480 00:26:20,813 --> 00:26:22,713 then I thought, well, you lot, 481 00:26:22,715 --> 00:26:24,014 you've got nothing better to do, eh? 482 00:26:31,122 --> 00:26:32,790 Definitely Monday? 483 00:26:33,592 --> 00:26:34,992 Tuesday! 484 00:26:34,994 --> 00:26:37,628 He went missing on a Tuesday morning. 485 00:26:37,630 --> 00:26:38,996 Definitely. 486 00:26:38,998 --> 00:26:41,599 No, it was Wednesday. Thursday? 487 00:26:41,601 --> 00:26:42,900 Wednesday? Or Thursday? 488 00:26:42,902 --> 00:26:43,901 Friday. 489 00:26:44,369 --> 00:26:45,869 Definitely Friday. 490 00:26:45,871 --> 00:26:47,671 Wednesday, Thursday, or Friday? 491 00:26:47,673 --> 00:26:48,872 Monday. 492 00:26:50,375 --> 00:26:53,177 : I moved up here at my wife's insistence 493 00:26:53,179 --> 00:26:55,279 of being near her dying mother. 494 00:26:55,281 --> 00:26:56,981 That was 20 years ago, 495 00:26:56,983 --> 00:26:57,982 and I'm still here. 496 00:26:59,651 --> 00:27:01,652 And so is her fucking mother. 497 00:27:03,355 --> 00:27:05,389 Oh... god. 498 00:27:06,358 --> 00:27:07,992 How I loathe this... 499 00:27:09,194 --> 00:27:13,664 Vomit-lashed shit-hole! 500 00:27:16,334 --> 00:27:18,636 Hey, you, you poncey bastard! 501 00:27:19,237 --> 00:27:20,371 Ahem. All right, gents. 502 00:27:20,373 --> 00:27:23,874 Oh... poncey... 503 00:27:23,876 --> 00:27:25,309 You're something special, eh? 504 00:27:34,919 --> 00:27:36,053 Late again, Porter. 505 00:27:36,055 --> 00:27:37,721 Fuck off. 506 00:27:37,723 --> 00:27:39,056 Wullie didn't get in last night. 507 00:27:42,962 --> 00:27:46,397 Moira called. He didnae make it home. 508 00:27:46,399 --> 00:27:49,166 Maybe he's been got by that killer. 509 00:27:49,168 --> 00:27:51,935 Maybe his baws are being posted from arbroath as we speak. 510 00:27:54,340 --> 00:27:56,240 You might want to come back later. 511 00:27:56,242 --> 00:27:57,808 We're a man down. 512 00:27:57,810 --> 00:27:58,809 I know. 513 00:27:59,678 --> 00:28:02,079 I'm detective inspector holdall. 514 00:28:02,081 --> 00:28:05,115 This is detective sergeant MacPherson. 515 00:28:05,117 --> 00:28:07,751 We'd like to have a word about your missing colleague. 516 00:28:07,753 --> 00:28:09,753 - For fuck's sake! -Oh, I'm sorry. 517 00:28:12,157 --> 00:28:13,323 We won't keep you. 518 00:28:17,429 --> 00:28:19,763 Oh, ho, ho, ho, ho, ho. 519 00:28:20,265 --> 00:28:22,199 Benny lynch... mm? 520 00:28:22,201 --> 00:28:24,201 Champion of the world! 521 00:28:26,204 --> 00:28:28,205 Yeah. You know what his mistake was? 522 00:28:29,174 --> 00:28:31,108 He stayed here... 523 00:28:31,110 --> 00:28:35,245 Eh? With the dregs and the hangers-on. 524 00:28:35,247 --> 00:28:38,449 Bleeding him dry... Sucking out his soul. 525 00:28:40,285 --> 00:28:43,854 Can you imagine what he would've achieved, eh? 526 00:28:44,322 --> 00:28:46,423 Longer career... 527 00:28:46,425 --> 00:28:48,726 The women of the world at his feet... 528 00:28:49,761 --> 00:28:51,261 If only he'd have had the courage 529 00:28:51,263 --> 00:28:53,130 to get out of this shit-hole. 530 00:29:07,278 --> 00:29:08,779 Can we sit down? 531 00:29:11,382 --> 00:29:12,382 Yes. 532 00:29:13,985 --> 00:29:16,153 Chris, could you finish the customer? 533 00:29:22,827 --> 00:29:23,827 Sit down? 534 00:29:24,329 --> 00:29:25,863 I'm fine. 535 00:29:25,865 --> 00:29:27,131 I-I'm fine standing. 536 00:29:28,299 --> 00:29:31,235 This is purely a missing persons investigation, 537 00:29:31,237 --> 00:29:33,103 Mr. thomson. 538 00:29:33,105 --> 00:29:35,372 A Mrs. Henderson reported her husband missing 539 00:29:35,374 --> 00:29:37,040 yesterday afternoon. 540 00:29:37,042 --> 00:29:38,375 Mrs. Henderson says 541 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 you were the last person to talk with Mr. Henderson. 542 00:29:40,379 --> 00:29:41,478 Is that correct? 543 00:29:43,214 --> 00:29:44,214 Yes. 544 00:29:44,216 --> 00:29:45,382 Now, there's no need 545 00:29:45,384 --> 00:29:47,050 to be so nervous, Mr. thomson, 546 00:29:47,485 --> 00:29:48,852 this is-- 547 00:29:48,854 --> 00:29:50,320 -i quite understand. -...Routine. 548 00:29:50,322 --> 00:29:52,856 I quite understand. 549 00:29:52,858 --> 00:29:55,526 Did Mr. Henderson tell you where he was going? 550 00:29:55,528 --> 00:29:58,061 He-- he said something about, uh... 551 00:29:58,063 --> 00:29:59,496 Going to the shops. 552 00:29:59,498 --> 00:30:03,400 Uh, he asked me to lock up, and then he... left. 553 00:30:03,402 --> 00:30:05,035 Was it normal 554 00:30:05,037 --> 00:30:06,904 for Mr. Henderson to go to the shops after work? 555 00:30:06,906 --> 00:30:08,939 You know, i-i-i don't really know 556 00:30:08,941 --> 00:30:11,241 wh-what Mr. Henderson did outside of work, 557 00:30:11,243 --> 00:30:13,811 because we weren't really friends. 558 00:30:14,279 --> 00:30:15,579 Wasn't really friends. 559 00:30:15,581 --> 00:30:16,446 Mm-hmm. 560 00:30:16,448 --> 00:30:18,015 Um, did you suspect 561 00:30:18,017 --> 00:30:19,383 that something might have happened 562 00:30:19,385 --> 00:30:20,851 to Mr. Henderson? 563 00:30:24,055 --> 00:30:25,389 I quite understand. 564 00:30:26,457 --> 00:30:27,958 Sorry? 565 00:30:27,960 --> 00:30:30,027 Slip of the tongue, you know how it is. 566 00:30:30,029 --> 00:30:30,828 What? 567 00:30:30,830 --> 00:30:32,296 Speaking to the police. 568 00:30:32,298 --> 00:30:33,597 You know, this? 569 00:30:33,599 --> 00:30:35,966 You know-- heh... You-- you feel guilty, 570 00:30:35,968 --> 00:30:37,901 even though you-- you've never done nothing wrong. 571 00:30:37,903 --> 00:30:39,369 I mean, it's not as if I've stabbed wullie 572 00:30:39,371 --> 00:30:41,305 with a pair of scissors or anything like that, you know? 573 00:30:45,878 --> 00:30:47,845 Would-- would you like a glass of water? 574 00:30:51,983 --> 00:30:53,217 No, I'm fine. 575 00:30:54,285 --> 00:30:55,619 Where was your colleague, 576 00:30:55,621 --> 00:30:58,288 Mr. Porter, when you wasn't stabbing Mr. Henderson 577 00:30:58,290 --> 00:31:00,190 with your scissors? 578 00:31:00,192 --> 00:31:01,391 Oh, he-he-he left early, 579 00:31:01,393 --> 00:31:03,227 because we were nae very busy that day. 580 00:31:03,229 --> 00:31:07,164 That bit about the stabbing? That was just a joke. 581 00:31:07,166 --> 00:31:09,132 You think this is funny, Mr. thomson? 582 00:31:09,134 --> 00:31:10,367 Not at all. 583 00:31:11,603 --> 00:31:14,605 I'm only joking. 584 00:31:14,607 --> 00:31:18,175 You have no idea how nervous you look! 585 00:31:18,177 --> 00:31:19,476 Did Mr. Henderson 586 00:31:19,478 --> 00:31:20,544 tell you that he was not 587 00:31:20,546 --> 00:31:22,112 gonna have you in the shop anymore? 588 00:31:25,216 --> 00:31:26,583 I have no knowledge of that. 589 00:31:26,585 --> 00:31:29,586 See, Mr. Henderson's father says that Mr. Henderson 590 00:31:29,588 --> 00:31:32,389 was gonna tell you about it yesterday. 591 00:31:32,391 --> 00:31:33,624 Did he say anything to you? 592 00:31:39,163 --> 00:31:40,163 No. 593 00:31:41,099 --> 00:31:41,999 Oh, well! 594 00:31:42,001 --> 00:31:43,567 That's us. 595 00:31:43,569 --> 00:31:45,402 Would you send Mr. Porter in, please? 596 00:31:46,037 --> 00:31:47,037 Yes. 597 00:31:49,140 --> 00:31:49,907 Oh. 598 00:31:51,109 --> 00:31:54,177 I used to sometimes hide in toilet cubicles, 599 00:31:54,179 --> 00:31:56,179 you know, convinced i was about to die, 600 00:31:56,981 --> 00:31:59,149 and I went to see this man. 601 00:31:59,151 --> 00:32:00,550 Do you know what he said to me? 602 00:32:00,552 --> 00:32:02,452 He said the biggest instigator 603 00:32:02,454 --> 00:32:03,954 of a panic attack is...? 604 00:32:06,991 --> 00:32:08,258 Guilty conscience. 605 00:32:09,627 --> 00:32:10,627 Yeah. 606 00:32:56,442 --> 00:32:57,708 Mum? Mum! 607 00:32:58,476 --> 00:32:59,710 Can I have a word? 608 00:32:59,712 --> 00:33:03,113 What? Carry on, girls! Regardless! 609 00:33:07,418 --> 00:33:10,053 Mr. johnstone in the bowling club 610 00:33:10,055 --> 00:33:12,122 has a brain tumour-- out like a light. 611 00:33:12,124 --> 00:33:13,256 Nobody thought to arrange anything 612 00:33:13,258 --> 00:33:14,458 after the funeral, 613 00:33:14,460 --> 00:33:16,093 so I brung the girls back here 614 00:33:16,095 --> 00:33:17,227 for a wee hooley. 615 00:33:17,229 --> 00:33:18,628 Have you seen Mrs. gaffney? 616 00:33:18,630 --> 00:33:21,398 Last week, she wandered into the laundrette 617 00:33:21,400 --> 00:33:22,599 in her nightie! 618 00:33:22,601 --> 00:33:24,167 Where the fuck's wullie? 619 00:33:24,169 --> 00:33:26,570 Cemolina, have you got a carpet sweeper? 620 00:33:26,572 --> 00:33:28,438 -Eh? -Barbara's couped the ashtray. 621 00:33:28,440 --> 00:33:30,340 Just down the hall, next to the toilet. 622 00:33:31,075 --> 00:33:32,376 Mum, mum-- 623 00:33:32,378 --> 00:33:34,011 where did you put the body? 624 00:33:34,013 --> 00:33:36,079 Wait two minutes. 625 00:33:36,081 --> 00:33:38,015 Barbara, what the fuck have you done? 626 00:34:05,376 --> 00:34:07,477 Is that you making soup for yer mammy, son? 627 00:34:07,479 --> 00:34:08,412 Uh-huh... 628 00:34:13,818 --> 00:34:15,252 Oh, fuck! 629 00:34:15,254 --> 00:34:16,686 I like soup! 630 00:34:16,688 --> 00:34:18,255 Mrs. gaffney! 631 00:34:18,257 --> 00:34:19,623 The laundrette's shut. 632 00:34:20,191 --> 00:34:21,224 Cheerio, then. 633 00:34:21,659 --> 00:34:23,727 Soup, you say. Soup! 634 00:34:23,729 --> 00:34:25,529 -Cheerio. -Oh! 635 00:34:27,266 --> 00:34:28,698 Oh! 636 00:34:37,208 --> 00:34:39,209 Ahh! 637 00:35:03,235 --> 00:35:04,634 Thanks very much. 638 00:35:04,636 --> 00:35:05,669 We all enjoyed ourselves. 639 00:35:05,671 --> 00:35:07,771 Uh-huh. You watch yourself. 640 00:35:10,242 --> 00:35:11,374 Fine, fine. 641 00:35:12,176 --> 00:35:14,244 All right. Okay. 642 00:35:14,246 --> 00:35:15,779 Night-night. 643 00:35:17,448 --> 00:35:19,116 God almighty. 644 00:35:21,319 --> 00:35:22,619 I'm checkered! 645 00:35:22,621 --> 00:35:23,753 I'm no even packed for 646 00:35:23,755 --> 00:35:25,288 my "route to the isles" discovery tour 647 00:35:25,290 --> 00:35:26,356 in the morning. 648 00:35:26,358 --> 00:35:28,425 Two days, all-in, 649 00:35:28,427 --> 00:35:30,660 including breakfast and your evening meal-- 650 00:35:30,662 --> 00:35:31,795 42 pounds! 651 00:35:31,797 --> 00:35:32,796 You believe that? 652 00:35:34,332 --> 00:35:36,133 How did you manage that? 653 00:35:38,236 --> 00:35:39,336 You chopped him up! 654 00:35:40,371 --> 00:35:42,172 You've even fucking labeled him! 655 00:35:44,342 --> 00:35:46,643 I label everything. 656 00:36:10,201 --> 00:36:11,234 James? 657 00:36:11,802 --> 00:36:12,836 Barney. 658 00:36:14,539 --> 00:36:16,206 On the button. 659 00:36:16,208 --> 00:36:17,440 Appreciate that. 660 00:36:17,442 --> 00:36:18,875 I'll be here until 661 00:36:18,877 --> 00:36:20,610 that son of mine decides to show his face again. 662 00:36:21,879 --> 00:36:22,679 Right. 663 00:36:26,684 --> 00:36:28,718 Wife's convinced that killer's got him. 664 00:36:30,288 --> 00:36:32,856 Could be posting his baws from arbroath as we speak. 665 00:36:34,225 --> 00:36:35,292 Aye. 666 00:36:35,294 --> 00:36:37,561 to what he'll get when I get my hands on him. 667 00:36:39,697 --> 00:36:40,730 You look hellish. 668 00:36:42,200 --> 00:36:43,733 You found yourself a woman yet? 669 00:36:44,603 --> 00:36:47,337 That's a fucking empty existence you've got there, 670 00:36:47,339 --> 00:36:48,371 is it not? 671 00:36:49,473 --> 00:36:50,407 Sometimes. 672 00:36:54,412 --> 00:36:55,879 Minute late, Porter. 673 00:36:55,881 --> 00:36:59,449 Sorry, Mr. Henderson, i was, eh... 674 00:36:59,451 --> 00:37:00,817 I was crawling the green there 675 00:37:00,819 --> 00:37:02,619 and I was threatened by a bunch of, um... wasps. 676 00:37:11,663 --> 00:37:13,496 Get that shite off. 677 00:37:18,369 --> 00:37:20,237 Did, uh... 678 00:37:20,239 --> 00:37:21,738 Wullie have a chat with you the other day? 679 00:37:22,573 --> 00:37:24,441 Well, did he say anything 680 00:37:24,443 --> 00:37:25,542 about anything? 681 00:37:26,377 --> 00:37:27,611 Not that I can think of. 682 00:37:28,613 --> 00:37:29,613 Ahh. 683 00:37:30,581 --> 00:37:31,615 Glad to hear it. 684 00:37:34,552 --> 00:37:35,819 : Up, down, up, down! 685 00:37:35,821 --> 00:37:36,753 Are we a team? 686 00:37:36,755 --> 00:37:37,854 : Yes! 687 00:37:37,856 --> 00:37:39,956 -Let me hear ya! Are we a team? -Yes! 688 00:37:39,958 --> 00:37:41,424 For fuck's sakes. 689 00:37:41,426 --> 00:37:43,760 Two, three, four... 690 00:37:43,762 --> 00:37:46,263 Five, six, seven... 691 00:37:46,265 --> 00:37:47,931 : Everybody's looking. 692 00:37:47,933 --> 00:37:50,000 This is the heart attack capital of Europe. 693 00:37:50,002 --> 00:37:51,401 Look at the state of you! 694 00:37:51,403 --> 00:37:52,769 You look like a depressed milkmaid. 695 00:37:53,604 --> 00:37:55,005 What is this? 696 00:37:55,007 --> 00:37:56,773 The "river dance" branch? 697 00:37:57,575 --> 00:37:58,541 Update me. 698 00:37:58,543 --> 00:37:59,876 The barber, thomson, 699 00:38:00,578 --> 00:38:02,312 he was a bit weird. 700 00:38:02,314 --> 00:38:04,848 I think we should have another shot at him. 701 00:38:04,850 --> 00:38:05,782 What's his connection 702 00:38:05,784 --> 00:38:09,753 Mm. I just think he's holding something back. 703 00:38:09,755 --> 00:38:11,888 Spare me your woman's intuition. 704 00:38:11,890 --> 00:38:13,823 Go and check on missing persons. 705 00:38:16,627 --> 00:38:17,594 One, two, three! 706 00:38:17,596 --> 00:38:19,329 Fuck off. 707 00:38:19,331 --> 00:38:20,030 Show me what you've got! 708 00:38:20,032 --> 00:38:21,464 Face the front! 709 00:38:21,466 --> 00:38:23,833 Tits and teeth! Teeth and tits! 710 00:38:24,735 --> 00:38:27,337 One, two, three... 711 00:38:32,711 --> 00:38:33,777 Hiya, Barney. 712 00:38:35,746 --> 00:38:37,580 Hey, Charlie. 713 00:38:37,582 --> 00:38:39,449 I'm doing my summer job tonight. 714 00:38:39,451 --> 00:38:40,750 They need two folk on it. 715 00:38:41,552 --> 00:38:42,552 Aye? 716 00:38:43,054 --> 00:38:44,654 Funny, ain't it? 717 00:38:44,656 --> 00:38:46,623 Wullie wanting you out the window, 718 00:38:46,625 --> 00:38:48,525 you saying you wanted to kill him, 719 00:38:48,527 --> 00:38:49,726 and him disappearing. 720 00:38:51,529 --> 00:38:52,529 What are you saying? 721 00:38:52,531 --> 00:38:53,897 -It's funny. -What's funny? 722 00:38:54,965 --> 00:38:55,932 You'll come tonight. 723 00:38:58,469 --> 00:38:59,436 The fair's in town. 724 00:39:15,553 --> 00:39:18,888 : Roll up, roll up. All the fun of the fair. 725 00:39:18,890 --> 00:39:21,858 Step right up. Tighten your seatbelts. 726 00:39:21,860 --> 00:39:23,927 It's gonna be a bumpy ride. 727 00:39:28,766 --> 00:39:30,767 Try and look as if you're having a great time. 728 00:39:30,769 --> 00:39:32,602 We're trying to attract punters here. 729 00:39:33,571 --> 00:39:35,505 See, the thing is, 730 00:39:35,507 --> 00:39:36,840 I need to be chummed-up, 731 00:39:36,842 --> 00:39:39,776 otherwise, I look like one of the pedophiles. 732 00:39:39,778 --> 00:39:43,046 Do we no just look like two pedophiles? 733 00:39:44,782 --> 00:39:46,583 Ahh. Right enough. 734 00:39:52,690 --> 00:39:55,158 Remember, we went to the circus last year? 735 00:39:55,160 --> 00:39:58,395 I like fairgrounds. I hate circuses. 736 00:39:58,397 --> 00:39:59,963 Clowns should be tortured. 737 00:40:00,831 --> 00:40:02,565 And as for mimes... 738 00:40:02,567 --> 00:40:04,534 I'd strangle the bastards. 739 00:40:04,536 --> 00:40:06,569 Uh, two big hotdogs, with onions. 740 00:40:06,571 --> 00:40:07,804 Barney's paying. 741 00:40:16,547 --> 00:40:17,881 Listen, Charlie, come here. 742 00:40:19,450 --> 00:40:20,850 I was thinking. Um... 743 00:40:21,886 --> 00:40:24,721 You see, all that talk the other day, 744 00:40:25,856 --> 00:40:27,123 it was just talk. 745 00:40:27,125 --> 00:40:29,459 I know. I know. I know! 746 00:40:30,661 --> 00:40:32,695 I helped you put that bag in your car. 747 00:40:34,766 --> 00:40:38,001 That was the last night wullie was seen, was it no? 748 00:40:39,637 --> 00:40:40,870 Fuck off. W-- 749 00:40:40,872 --> 00:40:42,539 I didn't kill wullie! 750 00:40:42,541 --> 00:40:43,940 No. No, I know that. 751 00:40:43,942 --> 00:40:45,108 I'm just saying. 752 00:40:45,110 --> 00:40:47,110 And a big coke! 753 00:40:47,112 --> 00:40:48,678 Barney's paying. 754 00:40:48,680 --> 00:40:49,813 Aren't you, Barney? 755 00:40:50,981 --> 00:40:51,848 Fuck off! 756 00:40:52,817 --> 00:40:54,017 I don't even know 757 00:40:54,019 --> 00:40:55,452 why I fucking bother hanging about with you. 758 00:40:55,454 --> 00:40:56,519 Look at the state of you. 759 00:40:57,221 --> 00:40:58,555 Mental bastard. 760 00:41:04,695 --> 00:41:06,129 Shouldnae have said that. 761 00:41:19,143 --> 00:41:21,744 : Aye. That's me away for the day, boys. 762 00:41:21,746 --> 00:41:23,780 Moira's frantic about wullie. 763 00:41:23,782 --> 00:41:25,148 I'm taking her to the doctor's, 764 00:41:25,150 --> 00:41:27,183 see if he can give her something to knock her out. 765 00:41:27,185 --> 00:41:29,919 I'm gonnae kick his arse from here to fuckin' doomsday. 766 00:41:38,497 --> 00:41:39,863 Maybe a wee online gambling habit 767 00:41:39,865 --> 00:41:40,930 that got out of hand? 768 00:41:42,099 --> 00:41:43,099 You think? 769 00:41:43,968 --> 00:41:44,834 Och, I don't know. 770 00:41:47,538 --> 00:41:48,972 You could be onto something there. 771 00:41:49,874 --> 00:41:50,907 Right enough. 772 00:41:51,675 --> 00:41:53,176 Wullie's mad keen on the boxing. 773 00:41:54,512 --> 00:41:55,879 Enjoys the odd flutter. 774 00:41:56,882 --> 00:41:58,715 Maybe somebody's after him... 775 00:41:59,850 --> 00:42:01,518 Maybe he's taken to the hills. 776 00:42:02,219 --> 00:42:03,920 You know... 777 00:42:03,922 --> 00:42:05,255 You may have hit on something-- 778 00:42:05,956 --> 00:42:07,156 gah. 779 00:42:07,158 --> 00:42:08,224 What's this about a free haircut? 780 00:42:09,226 --> 00:42:10,793 Mind. Ye said. 781 00:42:11,929 --> 00:42:13,763 We're about to close up. 782 00:42:13,765 --> 00:42:14,831 Just do it and get rid of him. 783 00:42:23,274 --> 00:42:24,140 Free haircut, eh? 784 00:42:25,709 --> 00:42:26,809 Aye, well, uh... 785 00:42:27,645 --> 00:42:28,845 Just said to him, last week, 786 00:42:28,847 --> 00:42:32,181 I thought he could maybe do with a wee trim. 787 00:42:32,183 --> 00:42:33,683 Eh, Charlie? 788 00:42:33,685 --> 00:42:35,685 That's unusually generous of you, Barney. 789 00:42:37,722 --> 00:42:41,124 Uh, you head off. I'll lock up. 790 00:42:41,126 --> 00:42:43,626 Away and see your girlfriend, eh? 791 00:42:46,196 --> 00:42:48,631 What the hell am i gonna do with this? 792 00:42:48,633 --> 00:42:50,133 Where's wullie? On his holidays? 793 00:42:51,602 --> 00:42:53,736 Could be, Charlie, could be. 794 00:42:53,738 --> 00:42:55,171 Is that why you needed my help 795 00:42:55,173 --> 00:42:57,106 with that stuff on Wednesday? 796 00:42:58,343 --> 00:43:00,777 Cannot think what you're on about. 797 00:43:00,779 --> 00:43:01,844 Away ye go, Chris. 798 00:43:03,213 --> 00:43:04,781 I thought my hands might get burnt 799 00:43:04,783 --> 00:43:05,882 by they chemicals, 800 00:43:05,884 --> 00:43:07,717 but they're fine! 801 00:43:08,719 --> 00:43:09,886 What chemicals? 802 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 Well... 803 00:43:14,725 --> 00:43:16,292 Wullie and i did the tidy-up, 804 00:43:16,294 --> 00:43:18,194 and I took the rubbish out. 805 00:43:18,196 --> 00:43:20,363 but there-- there was chemicals. 806 00:43:22,232 --> 00:43:23,833 I thought you were leaving. 807 00:43:23,835 --> 00:43:25,935 You couldnae lift it on yer own, eh, Barney! 808 00:43:25,937 --> 00:43:27,370 It was massive. Massive! 809 00:43:27,372 --> 00:43:29,906 Just shut up, Charlie! Look, just let me do your hair. 810 00:43:32,276 --> 00:43:33,309 That's him done. 811 00:43:33,911 --> 00:43:35,211 No, no, look-- 812 00:43:35,213 --> 00:43:36,045 he's done! 813 00:43:42,853 --> 00:43:44,220 Another time, Charlie, eh? 814 00:43:51,161 --> 00:43:52,128 Thanks very much. 815 00:43:59,637 --> 00:44:01,037 You mind the roads now. 816 00:44:14,652 --> 00:44:15,952 So what was in this "massive bag" 817 00:44:15,954 --> 00:44:17,420 that took two of you's to lift? 818 00:44:18,722 --> 00:44:20,223 Cut a lot of heavy hair on Wednesday? 819 00:44:20,225 --> 00:44:22,792 Well, it seemed like it. 820 00:44:24,228 --> 00:44:25,395 Did you kill wullie? 821 00:44:28,065 --> 00:44:29,065 What? 822 00:44:38,175 --> 00:44:39,242 You killed wullie. 823 00:44:41,178 --> 00:44:41,978 Didn't you? 824 00:44:46,717 --> 00:44:47,817 It was an accident. 825 00:44:49,119 --> 00:44:50,787 You are so fucked. 826 00:44:50,789 --> 00:44:52,755 No, no, no, no. 827 00:44:52,757 --> 00:44:53,923 I'm not bloody well taking this 828 00:44:53,925 --> 00:44:55,324 off the likes of you anyway. 829 00:44:55,326 --> 00:44:57,193 You're come swanning in here every morning, 830 00:44:57,195 --> 00:44:58,461 half an hour late, 831 00:44:58,463 --> 00:44:59,896 then you spend the rest of the day 832 00:44:59,898 --> 00:45:02,065 on that phone with some stupid wee Lassie. 833 00:45:02,067 --> 00:45:03,833 Have ye ever thought who pays for these phone calls? 834 00:45:03,835 --> 00:45:05,001 Have ye? Eh? 835 00:45:05,003 --> 00:45:07,003 You make me bloody sick. 836 00:45:12,710 --> 00:45:13,976 And it was an accident. 837 00:45:16,046 --> 00:45:17,880 Bastard! 838 00:45:17,882 --> 00:45:19,048 Now, there was a couple of ways 839 00:45:19,050 --> 00:45:21,884 Talking Chris out of smashing my head in 840 00:45:21,886 --> 00:45:24,220 at this point seemed unlikely. 841 00:45:24,222 --> 00:45:26,055 But fate stepped in once more 842 00:45:26,057 --> 00:45:27,757 and booted me right in the balls. 843 00:45:30,928 --> 00:45:31,861 And there's the bell! 844 00:45:33,363 --> 00:45:34,997 But no one hears it. 845 00:45:34,999 --> 00:45:37,333 He turns away. He seems doubtful, muddled... 846 00:45:40,170 --> 00:45:43,072 It's all over... 847 00:45:43,074 --> 00:45:44,073 Chris? 848 00:45:52,282 --> 00:45:53,750 Oh, fuck, not again. 849 00:46:44,535 --> 00:46:45,268 Mum! 850 00:46:45,270 --> 00:46:46,269 Oh. 851 00:46:47,471 --> 00:46:49,071 Mum, wh-where are you going? 852 00:46:49,073 --> 00:46:51,374 I told you, my trip with the girls! 853 00:46:51,376 --> 00:46:52,408 They'll pick you up from anywhere 854 00:46:52,410 --> 00:46:53,943 if you give them advance warning. 855 00:46:53,945 --> 00:46:57,113 Och, two days of indulgent bliss. 856 00:46:57,115 --> 00:46:58,447 I cannot wait. 857 00:46:58,449 --> 00:47:00,049 I need your help. 858 00:47:00,051 --> 00:47:01,050 Och... 859 00:47:01,919 --> 00:47:03,219 Talk to me through the door. 860 00:47:04,087 --> 00:47:04,887 Okay. 861 00:47:07,524 --> 00:47:08,524 Well... 862 00:47:09,827 --> 00:47:13,062 There's been another... Wee accident. 863 00:47:13,064 --> 00:47:14,831 What? Hey? 864 00:47:16,466 --> 00:47:19,235 Speak up! I cannae hear you! 865 00:47:19,237 --> 00:47:20,369 What are you saying? 866 00:47:21,505 --> 00:47:24,040 I cannae hear you! 867 00:47:29,379 --> 00:47:30,847 It's the ladies. 868 00:47:37,154 --> 00:47:38,221 All right, Mr. thomson? 869 00:47:39,323 --> 00:47:41,424 H-how did you... 870 00:47:41,426 --> 00:47:42,458 We followed you. 871 00:47:44,094 --> 00:47:46,429 Just as well we turned up when we did. 872 00:47:46,431 --> 00:47:48,064 Aye? 873 00:47:48,066 --> 00:47:49,265 Yeah, well, you was driving away 874 00:47:49,267 --> 00:47:50,933 when we was coming round the corner. 875 00:47:52,170 --> 00:47:54,036 Oh, really? 876 00:47:54,038 --> 00:47:56,405 I need to ask you a few more questions 877 00:47:56,407 --> 00:47:57,974 about Mr. Henderson. 878 00:47:58,609 --> 00:47:59,642 Now, what can you tell me 879 00:47:59,644 --> 00:48:01,644 about associates he might have? 880 00:48:05,282 --> 00:48:06,649 He was a gambler. 881 00:48:06,651 --> 00:48:08,251 He-he was a gambler. 882 00:48:09,019 --> 00:48:10,486 That's right, yeah. 883 00:48:10,488 --> 00:48:13,189 You know, he was always going tae boxing matches, 884 00:48:13,191 --> 00:48:14,924 casinos... 885 00:48:14,926 --> 00:48:16,626 And that-that kind of thing. 886 00:48:18,228 --> 00:48:21,998 You know, he actually owed 887 00:48:22,000 --> 00:48:23,232 quite a lot of money. 888 00:48:24,668 --> 00:48:26,102 Come tae think of it, 889 00:48:27,504 --> 00:48:29,038 he was in a bit of trouble. 890 00:48:33,443 --> 00:48:35,978 Are you going on your holidays? 891 00:48:39,549 --> 00:48:42,285 Oh, no, no, that's my mum's. 892 00:48:42,287 --> 00:48:43,552 There's a coach trip. 893 00:48:43,554 --> 00:48:47,123 I'm just here to make sure she gets off safely. 894 00:48:48,026 --> 00:48:49,025 Mum? 895 00:48:51,028 --> 00:48:53,129 Anyway, you got to look out for your mum, eh? 896 00:48:53,131 --> 00:48:55,131 She'd do anything for me. 897 00:48:55,133 --> 00:48:56,265 Oh... 898 00:48:56,267 --> 00:48:57,366 Anything at all. 899 00:49:04,508 --> 00:49:06,342 I'd give it a couple of minutes. 900 00:49:08,078 --> 00:49:09,045 Thanks very much. 901 00:49:10,681 --> 00:49:13,015 Ooh, ooh, pull back there, neddy. 902 00:49:14,017 --> 00:49:15,084 Now, do you know 903 00:49:15,086 --> 00:49:17,553 if Mr. Henderson had any dealings 904 00:49:17,555 --> 00:49:20,256 with a Stephen Murphy, 905 00:49:20,258 --> 00:49:22,024 John murter, 906 00:49:22,026 --> 00:49:23,159 Richard colquhoun, 907 00:49:23,694 --> 00:49:25,728 or a Robert dodds? 908 00:49:25,730 --> 00:49:28,197 Wait a minute, that's they murdered folk. 909 00:49:29,333 --> 00:49:31,600 I had absolutely fuck all to do with that. 910 00:49:31,602 --> 00:49:32,735 This is harassment! 911 00:49:32,737 --> 00:49:34,503 I had absolutely nothing to do with that, 912 00:49:34,505 --> 00:49:35,371 and there's nothing you can say 913 00:49:35,373 --> 00:49:36,605 to prove otherwise. 914 00:49:38,009 --> 00:49:39,008 Mum! Mum! 915 00:49:39,676 --> 00:49:40,476 Mum! 916 00:49:40,478 --> 00:49:41,377 Mum, you okay? 917 00:49:43,514 --> 00:49:44,547 You all right? 918 00:49:45,449 --> 00:49:46,615 Come and have a seat. 919 00:49:47,317 --> 00:49:48,351 Have a seat. 920 00:49:49,720 --> 00:49:50,753 Come here. 921 00:49:50,755 --> 00:49:52,088 There we are. 922 00:49:55,659 --> 00:49:56,692 Are you okay? 923 00:49:57,561 --> 00:49:58,561 Mum... 924 00:50:01,064 --> 00:50:02,064 We can help you take her 925 00:50:02,066 --> 00:50:02,698 up to the hospital if you like. 926 00:50:02,700 --> 00:50:04,200 No, she's fine. 927 00:50:04,634 --> 00:50:06,135 Best leave us to it, eh? 928 00:50:06,570 --> 00:50:07,703 She don't look fine. 929 00:50:07,705 --> 00:50:09,605 Well, it happens all the time! Just... 930 00:50:11,441 --> 00:50:12,608 I'm better on my own. 931 00:50:13,543 --> 00:50:16,045 You come down to the station 932 00:50:16,047 --> 00:50:18,781 and make a list of all Mr. Henderson's known associates 933 00:50:18,783 --> 00:50:20,616 over the past six months. 934 00:50:21,284 --> 00:50:22,752 And I want an account 935 00:50:22,754 --> 00:50:25,621 of your whereabouts for the last week. 936 00:50:26,189 --> 00:50:27,189 Uh-huh. 937 00:50:27,657 --> 00:50:28,657 Okay. 938 00:50:33,430 --> 00:50:34,463 Mum, you okay? 939 00:50:36,366 --> 00:50:37,366 Christ. 940 00:50:39,603 --> 00:50:42,204 Mum, do you want an ambulance? 941 00:50:42,206 --> 00:50:43,572 Just get my fucking keys. 942 00:50:43,574 --> 00:50:46,809 But, mum, see, these others, it wasnae me. 943 00:50:47,744 --> 00:50:49,712 It had nothing to do with me. 944 00:50:50,347 --> 00:50:51,680 You need to believe me. 945 00:51:01,191 --> 00:51:03,559 Oh, god. God. 946 00:51:03,561 --> 00:51:04,660 Ooh! 947 00:51:04,662 --> 00:51:05,494 Ha! 948 00:51:08,099 --> 00:51:09,398 Oh! I'm here. 949 00:51:09,400 --> 00:51:10,566 Oh, god. 950 00:51:10,568 --> 00:51:12,601 Here, guess who's coming? 951 00:51:12,603 --> 00:51:15,504 Aye, just for a wee bit of discovery, eh? 952 00:51:24,549 --> 00:51:26,649 I didn't win a fucking thing that night. 953 00:51:29,553 --> 00:51:30,820 Mum! Mummy! 954 00:51:31,556 --> 00:51:34,557 It wasn't me. 955 00:51:34,559 --> 00:51:35,658 The others they were talking about, 956 00:51:35,660 --> 00:51:36,759 I had nothing to do with that. 957 00:51:37,828 --> 00:51:39,562 Fuck off. 958 00:51:40,230 --> 00:51:42,264 Mum, it wasnae me! 959 00:51:43,100 --> 00:51:44,333 Mum! 960 00:52:15,666 --> 00:52:16,732 Mrs. gaffney! 961 00:52:17,534 --> 00:52:18,701 Is it? 962 00:52:18,703 --> 00:52:19,902 Have you been here since the party? 963 00:52:21,839 --> 00:52:23,539 Come on, I'll take you back. 964 00:52:23,541 --> 00:52:26,642 I'll just go to the toilet first, son. 965 00:52:26,644 --> 00:52:28,477 - No, no, no, no! 966 00:52:28,479 --> 00:52:30,813 -Oh! -Whoa, whoa, whoa, no-- 967 00:52:30,815 --> 00:52:33,282 i-i I'll see you. 968 00:52:33,284 --> 00:52:37,586 I think your pal's ready for his bed. 969 00:52:37,588 --> 00:52:39,355 That's right, there you are. 970 00:52:49,733 --> 00:52:50,766 Fuck me. 971 00:52:58,575 --> 00:52:59,542 Ah. 972 00:53:25,235 --> 00:53:26,435 Sorry, Chris. 973 00:53:40,650 --> 00:53:42,384 Ah, fuck it. 974 00:54:21,958 --> 00:54:23,259 What the fuck? 975 00:54:33,603 --> 00:54:34,703 Oh... 976 00:54:43,346 --> 00:54:44,346 Oh... 977 00:54:45,015 --> 00:54:46,482 Oh, fucking hell. 978 00:54:48,051 --> 00:54:49,351 Oh, mummy. 979 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Montrose. 980 00:55:14,978 --> 00:55:16,345 Pitlochry. 981 00:55:20,917 --> 00:55:21,917 Arbroath. 982 00:55:27,991 --> 00:55:28,991 Fuck. 983 00:56:20,143 --> 00:56:22,044 What do you want? 984 00:56:22,046 --> 00:56:24,580 "Mature woman looking for unbridled passion?" 985 00:56:30,153 --> 00:56:32,654 Do you mind saying that again in English, sir? 986 00:56:32,656 --> 00:56:34,590 I can't understand a word you're saying. 987 00:56:35,425 --> 00:56:36,792 Yeah, I realize you're Scottish. 988 00:56:37,927 --> 00:56:39,528 I know I'm up here. 989 00:56:39,530 --> 00:56:40,763 Why are you here? 990 00:56:42,499 --> 00:56:43,732 Thomson told us 991 00:56:43,734 --> 00:56:44,967 Henderson had a gambling problem, 992 00:56:44,969 --> 00:56:46,068 and he was in a lot of debt. 993 00:56:46,070 --> 00:56:47,736 Now, I've just spoken to six bookies 994 00:56:47,738 --> 00:56:49,171 from the local area, 995 00:56:49,173 --> 00:56:51,740 and not one of them has said that Henderson bothered him. 996 00:56:51,742 --> 00:56:53,976 So, that means thomson's lying, right? 997 00:56:53,978 --> 00:56:56,979 He's turning shitting himself into an art form. 998 00:56:56,981 --> 00:56:58,046 Yeah, well, I'd shit myself 999 00:56:58,048 --> 00:56:59,114 if every time I turned round, 1000 00:56:59,116 --> 00:57:01,450 I saw your fucking big cockney face 1001 00:57:01,452 --> 00:57:02,117 staring back at me. 1002 00:57:03,486 --> 00:57:06,755 Just-- forget Barney thomson! 1003 00:57:06,757 --> 00:57:09,124 This is not a barber-based crime! 1004 00:57:09,126 --> 00:57:10,592 And give me the phone. 1005 00:57:10,594 --> 00:57:12,661 Get out there and check on the missing persons 1006 00:57:12,663 --> 00:57:13,996 like I ordered you to! 1007 00:57:16,666 --> 00:57:17,900 Give me my phone back. 1008 00:57:17,902 --> 00:57:18,934 I need it. 1009 00:57:18,936 --> 00:57:20,536 You've got your own phone. 1010 00:57:23,640 --> 00:57:24,673 I need two. 1011 00:57:34,918 --> 00:57:35,918 Sir! 1012 00:57:37,153 --> 00:57:38,587 We've just had a report in, 1013 00:57:39,155 --> 00:57:41,089 another missing person. 1014 00:57:41,091 --> 00:57:42,591 Fuck 'em. 1015 00:57:42,593 --> 00:57:44,593 Sir, it's one of the other barbers. 1016 00:57:44,595 --> 00:57:46,228 From that same barbershop. 1017 00:57:47,063 --> 00:57:48,197 That guy called Porter. 1018 00:57:50,200 --> 00:57:51,200 Well. 1019 00:57:54,137 --> 00:57:56,905 Have you mentioned this to strap-one-on robertson? 1020 00:57:58,708 --> 00:58:00,576 I was just about to tell her, sir. 1021 00:58:01,945 --> 00:58:02,945 Good. 1022 00:58:04,113 --> 00:58:05,981 Right, son, 1023 00:58:05,983 --> 00:58:09,818 let's go and interview the demon barber of bridgeton. 1024 00:59:02,071 --> 00:59:06,041 The next train to depart from the rear of platform 5 1025 00:59:06,043 --> 00:59:08,577 will be the 1712 1026 00:59:08,579 --> 00:59:11,780 first rail service to girvan 1027 00:59:11,782 --> 00:59:14,216 calling at barrhead, dunlop, 1028 00:59:14,218 --> 00:59:17,286 stewarton, kilmaurs, kilmarnock, 1029 00:59:17,288 --> 00:59:20,122 troon, prestwick international airport... 1030 00:59:32,802 --> 00:59:34,803 No. No sign. 1031 00:59:34,805 --> 00:59:37,139 Well, he's probably up in arbroath, 1032 00:59:37,141 --> 00:59:39,908 posting Porter's balls to his auntie. 1033 00:59:42,345 --> 00:59:44,146 Let's check out Porter's flat. 1034 00:59:45,048 --> 00:59:45,781 Come on. 1035 01:00:27,190 --> 01:00:28,190 Right. 1036 01:00:34,897 --> 01:00:35,897 Right. 1037 01:00:37,333 --> 01:00:40,836 I had no idea, officer. 1038 01:00:41,337 --> 01:00:43,805 I'm absolutely stunned. 1039 01:00:44,874 --> 01:00:46,341 Mind you, the... 1040 01:00:46,343 --> 01:00:49,811 The dark side of Chris was never too far away. 1041 01:00:50,246 --> 01:00:51,680 He was always, um, 1042 01:00:52,315 --> 01:00:53,815 flipping his razor out, 1043 01:00:53,817 --> 01:00:54,950 rubbing his self up and down 1044 01:00:54,952 --> 01:00:56,251 against the back of the barber's chair, 1045 01:00:56,253 --> 01:00:58,186 you know, that kind of... That kind of thing. 1046 01:00:58,955 --> 01:01:01,123 You know, if you ask me, 1047 01:01:01,125 --> 01:01:06,161 I think his childhood had a part in all of this. 1048 01:01:06,163 --> 01:01:08,263 You know that his mother used to, uh, 1049 01:01:08,265 --> 01:01:09,898 lock him in the bunker, 1050 01:01:09,900 --> 01:01:11,900 throw in a boiled egg now and again. 1051 01:01:11,902 --> 01:01:12,968 Get him out, 1052 01:01:12,970 --> 01:01:14,269 dress him up in one of her nighties, 1053 01:01:14,271 --> 01:01:17,873 and get him to dance for his uncle Gerald. 1054 01:01:18,941 --> 01:01:20,008 Now... 1055 01:01:20,010 --> 01:01:21,910 Does that sound normal to you? 1056 01:01:23,379 --> 01:01:25,147 Ah. 1057 01:01:25,149 --> 01:01:28,316 I have no idea where he could be. 1058 01:01:29,118 --> 01:01:30,719 I mean, 1059 01:01:30,721 --> 01:01:32,888 there was a friend in lewisham, 1060 01:01:32,890 --> 01:01:34,890 but, uh, why would he go there? 1061 01:01:36,693 --> 01:01:37,693 Right. 1062 01:01:38,194 --> 01:01:38,994 The freezer. 1063 01:01:52,208 --> 01:01:53,875 What the fuck? 1064 01:02:01,484 --> 01:02:03,485 You're that copper off the telly! 1065 01:02:03,487 --> 01:02:04,886 You're Taggart. 1066 01:02:04,888 --> 01:02:06,321 You're off the bill? 1067 01:02:06,323 --> 01:02:07,756 You're a loser. 1068 01:02:07,758 --> 01:02:09,091 Oi, Taggart! 1069 01:02:09,093 --> 01:02:10,792 Has there been a murder? 1070 01:02:10,794 --> 01:02:12,494 My ma thinks you're shite, Taggart. 1071 01:02:14,497 --> 01:02:17,032 Fuck off! 1072 01:02:18,801 --> 01:02:20,302 then he put them in the bin. 1073 01:02:21,237 --> 01:02:22,904 He put them in the bin, because... 1074 01:02:24,373 --> 01:02:25,407 He was... 1075 01:02:27,243 --> 01:02:27,809 Awfully tidy. 1076 01:02:31,881 --> 01:02:33,949 Ah, fuck. 1077 01:02:33,951 --> 01:02:35,517 Fucking little sweaty socks. 1078 01:02:40,356 --> 01:02:42,190 He fuckin' boiled them. 1079 01:02:42,192 --> 01:02:45,026 He cut them up and he fuckin' boiled them. 1080 01:03:08,050 --> 01:03:09,217 You don't think we should check with robertson 1081 01:03:09,219 --> 01:03:10,218 about a warrant, sir? 1082 01:03:11,254 --> 01:03:13,822 Radio reception round here is shocking. 1083 01:03:32,942 --> 01:03:34,042 What are you doing in there, 1084 01:03:34,044 --> 01:03:35,811 ya dirty wee bastard? 1085 01:03:35,813 --> 01:03:37,846 Yer at it, aren't ye? 1086 01:03:37,848 --> 01:03:39,548 With one of yer dirty wee lassies. 1087 01:03:39,550 --> 01:03:42,951 Ya dirty, dirty wee bastard. 1088 01:03:42,953 --> 01:03:44,519 What the fuck? 1089 01:03:44,521 --> 01:03:47,189 Ya dirty, dirty wee bastard. 1090 01:03:47,191 --> 01:03:48,456 Are ya doin' it right now? 1091 01:03:48,458 --> 01:03:49,825 Show me, show me. 1092 01:03:52,829 --> 01:03:53,962 Do ye want to watch? 1093 01:03:53,964 --> 01:03:56,565 'Cause we're doin' it right now. 1094 01:03:56,567 --> 01:03:58,567 Come, come closer and see. 1095 01:03:58,569 --> 01:03:59,568 Oh aye? 1096 01:04:07,176 --> 01:04:08,176 Sir? 1097 01:04:12,014 --> 01:04:13,148 The fuck? 1098 01:04:15,017 --> 01:04:15,851 What is that? 1099 01:04:20,056 --> 01:04:21,122 Fuck me. 1100 01:04:22,491 --> 01:04:24,626 Oh, I think we've hit the jackpot, kid. 1101 01:04:27,263 --> 01:04:28,296 That's handy. 1102 01:04:41,944 --> 01:04:44,179 You dirty, dirty bastard. 1103 01:04:47,216 --> 01:04:48,650 Fuck you, robertson. 1104 01:04:53,890 --> 01:04:57,158 I will have your arse for disobeying orders! 1105 01:04:57,160 --> 01:04:58,326 We couldn't reach you. 1106 01:04:58,328 --> 01:05:01,162 We thought maybe you'd gone deep cover. 1107 01:05:01,164 --> 01:05:02,464 In a boys' school's shower. 1108 01:05:02,466 --> 01:05:03,431 Don't you fucking start-- 1109 01:05:03,433 --> 01:05:04,566 look! 1110 01:05:04,568 --> 01:05:05,667 There's a piece of each victims, 1111 01:05:05,669 --> 01:05:07,602 some represented more than others. 1112 01:05:07,604 --> 01:05:09,604 There's also a receipt for a train ticket-- 1113 01:05:09,606 --> 01:05:10,672 Glasgow to London. 1114 01:05:10,674 --> 01:05:12,040 Filed a report yet? 1115 01:05:12,042 --> 01:05:13,241 Hey? Hey? 1116 01:05:13,243 --> 01:05:14,509 Well, I'll take it from here. 1117 01:05:14,511 --> 01:05:16,077 As of now, off you fuck. 1118 01:05:18,180 --> 01:05:19,314 Nae wullie. 1119 01:05:19,316 --> 01:05:20,215 Now nae Chris. 1120 01:05:21,517 --> 01:05:24,219 Well, Chris likes a Friday night. 1121 01:05:25,254 --> 01:05:26,655 Probably lying in his own piss somewhere. 1122 01:05:28,357 --> 01:05:29,357 It's the middle of the week. 1123 01:05:33,363 --> 01:05:34,529 Barney thomson? 1124 01:05:38,134 --> 01:05:40,368 We need to contact him very urgently, 1125 01:05:40,370 --> 01:05:42,671 so, you know, if you could... 1126 01:05:43,640 --> 01:05:46,107 up against the back of the barber chair. 1127 01:05:47,009 --> 01:05:48,209 Oh... 1128 01:05:48,211 --> 01:05:49,311 And he had a cousin 1129 01:05:49,313 --> 01:05:50,378 in lewisham, 1130 01:05:51,013 --> 01:05:52,580 in London. 1131 01:05:52,582 --> 01:05:54,449 So, what was your last contact with him? 1132 01:05:57,554 --> 01:05:59,454 Just normal, you know. 1133 01:06:00,456 --> 01:06:01,156 He left. 1134 01:06:01,158 --> 01:06:02,157 Uh... 1135 01:06:02,591 --> 01:06:03,491 I tidied up, 1136 01:06:03,493 --> 01:06:05,160 and everything was just... 1137 01:06:06,162 --> 01:06:07,696 Perfectly normal. 1138 01:06:09,198 --> 01:06:10,198 Yeah. 1139 01:06:11,033 --> 01:06:12,033 Okay. 1140 01:06:12,035 --> 01:06:13,234 That's fine, Mr. thomson. 1141 01:06:13,236 --> 01:06:14,469 So if you could, uh, 1142 01:06:14,471 --> 01:06:16,471 send in Mr. Henderson, please. 1143 01:06:17,606 --> 01:06:19,174 Okay. 1144 01:06:20,610 --> 01:06:22,177 Hey. Hey... 1145 01:06:22,179 --> 01:06:25,413 Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo! 1146 01:06:25,415 --> 01:06:26,281 Go! Well, don't. 1147 01:06:26,283 --> 01:06:27,682 Just, fuck off! 1148 01:06:27,684 --> 01:06:28,450 Fuck off, dog! 1149 01:06:28,452 --> 01:06:29,684 Don't-- get fucked. 1150 01:06:30,419 --> 01:06:31,353 Just beat it. 1151 01:06:31,355 --> 01:06:32,187 Fuckin'... 1152 01:06:36,626 --> 01:06:38,026 Well-- 1153 01:06:38,028 --> 01:06:39,060 so, that's that, then. 1154 01:06:40,296 --> 01:06:41,429 My laddie's deid. 1155 01:06:43,500 --> 01:06:46,401 I'm afraid so, Mr. Henderson. 1156 01:06:48,371 --> 01:06:50,372 If you'd like to accompany us to the station, 1157 01:06:50,374 --> 01:06:53,375 we can fill you in on the details that we have 1158 01:06:53,377 --> 01:06:54,442 up to this point. 1159 01:06:55,544 --> 01:06:56,611 Nah, you're all right. 1160 01:06:56,613 --> 01:06:59,748 I've got a couple of regulars coming in an hour. 1161 01:07:02,218 --> 01:07:04,085 Life must go on, eh? 1162 01:07:09,258 --> 01:07:10,425 Bye, girls! 1163 01:07:10,427 --> 01:07:12,060 See you's at the bingo! 1164 01:07:12,062 --> 01:07:13,695 Don't do anything I wouldn't do. 1165 01:07:17,066 --> 01:07:19,200 I know what you've fucking done! 1166 01:07:19,202 --> 01:07:20,668 Less of the language. 1167 01:07:22,171 --> 01:07:23,204 Know what? 1168 01:07:25,374 --> 01:07:26,574 I've been in your flat. 1169 01:07:27,510 --> 01:07:28,610 What the hell were you doing 1170 01:07:28,612 --> 01:07:31,112 There's been another accident. 1171 01:07:32,048 --> 01:07:33,214 Oh, god. 1172 01:07:33,816 --> 01:07:35,083 Who is it this time? 1173 01:07:35,085 --> 01:07:36,084 Chris. 1174 01:07:36,086 --> 01:07:37,085 Chris? Chris who? 1175 01:07:37,087 --> 01:07:38,253 The other fucking barber! 1176 01:07:38,255 --> 01:07:39,788 Ooh, well done. 1177 01:07:41,223 --> 01:07:43,224 I've been in your freezer. 1178 01:07:43,226 --> 01:07:44,692 You're that body parts killer. 1179 01:07:45,461 --> 01:07:46,461 I know. 1180 01:07:48,464 --> 01:07:49,731 What have you got in there? 1181 01:07:50,466 --> 01:07:51,566 Your pals. 1182 01:07:55,237 --> 01:07:56,371 Get in the fucking car. 1183 01:07:59,708 --> 01:08:02,410 What the hell are you playing at? 1184 01:08:02,412 --> 01:08:04,079 Eh? 1185 01:08:04,081 --> 01:08:06,448 Have you been driving around with-- 1186 01:08:06,450 --> 01:08:07,849 you cannae keep them in the car! 1187 01:08:07,851 --> 01:08:09,250 Are you mental? 1188 01:08:09,252 --> 01:08:11,719 Look, I wanted to plant them in Chris's flat 1189 01:08:11,721 --> 01:08:14,255 and make it look like he was the killer, 1190 01:08:14,257 --> 01:08:15,590 but he's got a wee freezer. 1191 01:08:16,525 --> 01:08:17,592 What? 1192 01:08:17,594 --> 01:08:19,661 His freezer's too wee! 1193 01:08:21,297 --> 01:08:23,731 His freezer's too fuckin' wee! 1194 01:08:23,733 --> 01:08:26,701 Would you just listen to yourself? 1195 01:08:29,638 --> 01:08:32,440 I never saw the fuckin' point of you. 1196 01:08:39,281 --> 01:08:41,883 Chris Porter, last seen by Barney thomson 1197 01:08:41,885 --> 01:08:43,151 on Monday evening 1198 01:08:43,153 --> 01:08:45,520 when he left Henderson's barbershop. 1199 01:08:45,522 --> 01:08:46,654 His girlfriend reported him missing 1200 01:08:46,656 --> 01:08:47,856 the following afternoon. 1201 01:08:48,757 --> 01:08:51,226 Under my instruction, 1202 01:08:51,228 --> 01:08:54,496 di holdall and ds MacPherson were sent on a routine check 1203 01:08:54,498 --> 01:08:55,797 to the individual's flat, 1204 01:08:55,799 --> 01:08:58,366 where they found several body parts, 1205 01:08:58,368 --> 01:08:59,567 which I believe to be connected 1206 01:08:59,569 --> 01:09:01,736 to the serial killer's victims. 1207 01:09:01,738 --> 01:09:03,271 We're just waiting on pathology 1208 01:09:03,273 --> 01:09:04,439 for confirmation. 1209 01:09:04,441 --> 01:09:05,773 We also discovered a receipt 1210 01:09:05,775 --> 01:09:07,208 for a train ticket to London 1211 01:09:07,210 --> 01:09:08,409 the previous day. 1212 01:09:09,145 --> 01:09:10,879 Anything to add, 127? 1213 01:09:11,580 --> 01:09:13,648 It's too clean, sir. 1214 01:09:13,650 --> 01:09:16,384 It's like the evidence was laid on for us. 1215 01:09:16,386 --> 01:09:19,354 Now, there are follow-ups I'd like to instigate 1216 01:09:19,356 --> 01:09:21,289 before we go public. 1217 01:09:21,291 --> 01:09:22,290 Barney thomson? 1218 01:09:23,192 --> 01:09:24,692 You're obsessed. 1219 01:09:24,694 --> 01:09:26,461 I talked to the man yesterday. 1220 01:09:26,463 --> 01:09:27,595 You know where he was 1221 01:09:27,597 --> 01:09:29,264 when Henderson went missing? 1222 01:09:29,266 --> 01:09:30,265 The bingo. 1223 01:09:30,666 --> 01:09:31,666 Does that sound like 1224 01:09:31,668 --> 01:09:33,201 a crazed serial killer to you? 1225 01:09:34,803 --> 01:09:36,804 Ah, Jenkins. 1226 01:09:36,806 --> 01:09:40,375 I've just completed the pathology report, sir. 1227 01:09:40,377 --> 01:09:41,809 You have the floor. 1228 01:09:41,811 --> 01:09:44,479 It couldn't have been Porter who chopped up those bodies. 1229 01:09:44,481 --> 01:09:47,482 It's normal for there to be skin cells present 1230 01:09:47,484 --> 01:09:49,284 on anything we touch, 1231 01:09:49,286 --> 01:09:53,488 but with the vigorous chop-chop-chopping, 1232 01:09:53,490 --> 01:09:55,723 those would have been enhanced. 1233 01:09:55,725 --> 01:10:00,195 These skin cells determine the age of the assailant. 1234 01:10:00,197 --> 01:10:02,430 I'd state in a court of law 1235 01:10:02,432 --> 01:10:06,301 that this was done by someone in their late 60s, 1236 01:10:06,303 --> 01:10:07,869 early 70s. 1237 01:10:12,208 --> 01:10:13,241 Well, I'll be fucked. 1238 01:10:15,277 --> 01:10:16,911 So Porter's got an accomplice. 1239 01:10:16,913 --> 01:10:19,247 Exactly so, 119. 1240 01:10:20,449 --> 01:10:23,418 And it isn't thomson, 127. 1241 01:10:24,353 --> 01:10:25,720 Right, 1242 01:10:25,722 --> 01:10:28,289 you will now interview every old lag in Glasgow. 1243 01:10:28,291 --> 01:10:29,924 Every last one. 1244 01:10:30,759 --> 01:10:32,493 You go near thomson again, 1245 01:10:32,495 --> 01:10:33,795 I'll put you on traffic. 1246 01:10:35,764 --> 01:10:38,633 Get out there and find Porter's accomplice. 1247 01:10:43,772 --> 01:10:45,240 Why did you do it? 1248 01:10:45,242 --> 01:10:45,907 I don't know. 1249 01:10:46,910 --> 01:10:49,310 you sort of get the bug for it. 1250 01:10:50,846 --> 01:10:52,447 I can't explain, it's like... 1251 01:10:53,582 --> 01:10:55,350 You know you shouldn't, 1252 01:10:55,352 --> 01:10:56,918 and that's part of the kick, you know? 1253 01:10:57,853 --> 01:10:59,487 Going on dates, 1254 01:10:59,489 --> 01:11:00,888 you never knew what you were going to get. 1255 01:11:01,790 --> 01:11:03,758 Fuckin' hell. 1256 01:11:03,760 --> 01:11:05,593 Well, what do you want me to say? 1257 01:11:06,295 --> 01:11:07,729 "Sorry?" 1258 01:11:07,731 --> 01:11:09,430 It's Noe as if I'm entirely without compassion. 1259 01:11:09,432 --> 01:11:11,432 I sent the relatives something to remember them by. 1260 01:11:12,334 --> 01:11:13,768 What, an arse? 1261 01:11:15,271 --> 01:11:16,337 Get off my back. 1262 01:11:22,978 --> 01:11:23,811 Did you kill dad? 1263 01:11:24,613 --> 01:11:25,947 Oh... 1264 01:11:25,949 --> 01:11:28,416 he fucked off to Australia. 1265 01:11:28,418 --> 01:11:29,817 I kept asking you why, 1266 01:11:29,819 --> 01:11:31,619 and you couldnae give me a straight answer. 1267 01:11:31,621 --> 01:11:32,553 You couldnae 1268 01:11:32,555 --> 01:11:34,522 because you fucking killed him. 1269 01:11:34,524 --> 01:11:35,556 Shite. 1270 01:11:36,292 --> 01:11:37,692 I never told you 1271 01:11:37,694 --> 01:11:39,494 because I knew you couldnae handle the truth. 1272 01:11:40,729 --> 01:11:42,297 So, what's the truth? 1273 01:11:42,299 --> 01:11:44,766 He moved to harthill and opened a tobacconists. 1274 01:11:46,769 --> 01:11:49,337 Harthill's only five fucking miles away! 1275 01:11:49,339 --> 01:11:50,838 See? I knew you'd be like this. 1276 01:11:50,840 --> 01:11:52,407 Well, why didn't he keep in touch? 1277 01:11:52,409 --> 01:11:54,509 Maybe he was just like everybody else. 1278 01:11:54,511 --> 01:11:56,644 Maybe he couldn't be fucking bothered with you either. 1279 01:12:02,785 --> 01:12:03,785 Know why? 1280 01:12:05,521 --> 01:12:07,055 'Cause he wasn't your dad. 1281 01:12:08,824 --> 01:12:10,391 What do you mean he wasnae my dad? 1282 01:12:10,393 --> 01:12:11,059 Him. 1283 01:12:11,061 --> 01:12:12,026 That wee prick. 1284 01:12:12,028 --> 01:12:13,094 He wasnae your dad. 1285 01:12:13,096 --> 01:12:14,562 What's the matter with you? 1286 01:12:15,397 --> 01:12:16,831 Well, who-who was my dad? 1287 01:12:17,533 --> 01:12:18,733 "Who was my dad?" 1288 01:12:19,369 --> 01:12:22,036 -I don't bloody know. -How no? 1289 01:12:22,038 --> 01:12:23,738 -"How no?" -How fucking no? 1290 01:12:23,740 --> 01:12:25,673 I was a very busy lady back then! 1291 01:12:25,675 --> 01:12:26,808 I didn't know any of the punters' names! 1292 01:12:26,810 --> 01:12:27,809 I didn't want to know! 1293 01:12:32,015 --> 01:12:34,682 As long as they paid up front, i didn't care. 1294 01:12:34,684 --> 01:12:36,784 I just pointed them round the back, 1295 01:12:36,786 --> 01:12:38,720 that way you don't have to look at their fucking ugly faces. 1296 01:12:38,722 --> 01:12:39,754 I had the women's realm 1297 01:12:39,756 --> 01:12:40,955 spread out on the chest of drawers, 1298 01:12:40,957 --> 01:12:42,056 I'd be flicking through that all day. 1299 01:12:42,058 --> 01:12:43,391 That's what got you through. 1300 01:12:43,393 --> 01:12:44,559 Vermin, the lot of them. 1301 01:12:44,561 --> 01:12:46,561 Don't you look at me like that. 1302 01:12:46,563 --> 01:12:48,363 You do anything to get by. 1303 01:12:48,365 --> 01:12:50,098 Your granny, she had a place above the butcher shop 1304 01:12:50,100 --> 01:12:51,432 on London road. 1305 01:12:52,034 --> 01:12:54,569 It's one the nail salons now. 1306 01:12:54,571 --> 01:12:55,603 Granny Beattie? 1307 01:12:55,605 --> 01:12:56,838 Aye. 1308 01:12:56,840 --> 01:12:57,972 Think what she had to do 1309 01:12:57,974 --> 01:12:59,574 to keep you in fucking Dolly mixture. 1310 01:12:59,576 --> 01:13:00,842 Aw, Christ... 1311 01:13:00,844 --> 01:13:02,043 What? That's life. 1312 01:13:02,045 --> 01:13:03,411 Is it fuck! 1313 01:13:03,413 --> 01:13:04,779 Oh, you would know, would you? 1314 01:13:04,781 --> 01:13:06,981 You, what, all the living you've been doing. 1315 01:13:06,983 --> 01:13:08,082 Look at you. 1316 01:13:08,084 --> 01:13:10,785 I thought I'd been careful. 1317 01:13:10,787 --> 01:13:13,121 And one day, of course, the inevitable happens, 1318 01:13:13,123 --> 01:13:14,422 and here we are. 1319 01:13:14,424 --> 01:13:16,090 Total fucking disaster. 1320 01:13:17,693 --> 01:13:19,527 I kept meaning to tell you. 1321 01:13:20,796 --> 01:13:23,531 You kept fucking meaning to tell me, did you? 1322 01:13:23,533 --> 01:13:24,966 You kept meaning to tell me? 1323 01:13:25,634 --> 01:13:26,968 This is shite! 1324 01:13:26,970 --> 01:13:29,003 Absolute fucking shite! 1325 01:13:29,005 --> 01:13:31,038 You don't give a fuck about anything, dae you? 1326 01:13:31,040 --> 01:13:33,074 It's all a fucking laugh to you. 1327 01:13:33,076 --> 01:13:34,776 This is my fucking life here! 1328 01:13:35,411 --> 01:13:36,778 This is shite. 1329 01:13:38,480 --> 01:13:39,947 This is fuckin' shite. 1330 01:13:49,158 --> 01:13:50,158 Get up. 1331 01:13:53,829 --> 01:13:54,762 Get up. 1332 01:13:56,064 --> 01:13:57,498 Will ya get up! 1333 01:13:59,067 --> 01:14:00,067 Look at you, 1334 01:14:00,069 --> 01:14:01,702 a big bubbly bairn! 1335 01:14:01,704 --> 01:14:03,438 You make me sick. 1336 01:14:03,440 --> 01:14:04,906 Be a man for once, will ya! 1337 01:14:05,741 --> 01:14:07,875 "Oh... mummy!" 1338 01:14:07,877 --> 01:14:10,178 "Oh, mummy, me want pudding!" 1339 01:14:10,180 --> 01:14:11,813 "Mummy!" 1340 01:14:11,815 --> 01:14:13,581 "What 'bout me!" 1341 01:14:13,583 --> 01:14:16,484 "Me want beezer! Me want dandy!" 1342 01:14:16,486 --> 01:14:17,885 "Me want cuddles!" 1343 01:14:17,887 --> 01:14:19,587 "Me want cuddles, mummy!" 1344 01:14:20,222 --> 01:14:21,589 "Mummy, where's daddy?" 1345 01:14:21,591 --> 01:14:23,658 "Mummy! Mummy!" 1346 01:14:23,660 --> 01:14:25,526 "Mummy, I shat myself, mummy! 1347 01:14:25,528 --> 01:14:27,462 Mummy, i shat myself, mummy!" 1348 01:14:29,199 --> 01:14:30,765 "It's sticky, mummy!" 1349 01:14:30,767 --> 01:14:32,467 "Me sticky!" 1350 01:14:32,469 --> 01:14:35,102 "I love you, mummy, i love you, mummy! 1351 01:14:35,104 --> 01:14:36,204 I love you, mummy." 1352 01:14:36,206 --> 01:14:38,206 "I love you, mummy!" 1353 01:14:38,208 --> 01:14:40,007 "I love you, mummy!" 1354 01:14:40,009 --> 01:14:42,176 "I love you, mummy, I love you!" 1355 01:14:52,654 --> 01:14:53,621 Mum? 1356 01:15:03,031 --> 01:15:03,998 Oh, mummy... 1357 01:15:05,601 --> 01:15:06,601 Mum... 1358 01:16:40,629 --> 01:16:41,929 Where the fuck's the boats? 1359 01:16:45,167 --> 01:16:46,067 Fuck it. 1360 01:17:41,024 --> 01:17:41,822 Fuck! 1361 01:17:47,663 --> 01:17:48,663 Oh, fuck. 1362 01:17:50,332 --> 01:17:51,666 Oh, fuck. 1363 01:17:54,771 --> 01:17:55,936 Oh, fuck it. 1364 01:18:06,048 --> 01:18:08,215 : Is that you taking your wee boy to school? 1365 01:18:10,986 --> 01:18:12,753 See he's out of the shops, then. 1366 01:18:14,756 --> 01:18:16,424 : You watch yourself, MacPherson. 1367 01:18:16,426 --> 01:18:18,059 She's spent the last 40 years 1368 01:18:18,061 --> 01:18:20,327 cutting up balls as Glasgow's biggest killer. 1369 01:18:20,329 --> 01:18:21,395 Friggin' idiot. 1370 01:18:23,965 --> 01:18:24,799 Where's dodie? 1371 01:18:25,333 --> 01:18:26,400 Deid. 1372 01:18:26,402 --> 01:18:27,401 "Deed?" 1373 01:18:27,403 --> 01:18:28,703 Did what? 1374 01:18:28,705 --> 01:18:29,704 Deid. 1375 01:18:29,706 --> 01:18:30,771 My dodie. 1376 01:18:30,773 --> 01:18:32,373 Oh. Dodie died. 1377 01:18:33,075 --> 01:18:33,874 Fuck. 1378 01:18:35,377 --> 01:18:36,811 Forget that, MacPherson. 1379 01:18:38,847 --> 01:18:40,147 Chris Porter, 1380 01:18:40,149 --> 01:18:41,415 wanted for at least six murders 1381 01:18:41,417 --> 01:18:43,984 in the greater Glasgow area. 1382 01:18:43,986 --> 01:18:45,252 He had an accomplice, 1383 01:18:45,254 --> 01:18:48,155 somebody a bit... older. 1384 01:18:48,157 --> 01:18:50,157 You think my dodie had something to do with this? 1385 01:18:50,159 --> 01:18:52,093 -Well. -Fuck off. 1386 01:18:52,095 --> 01:18:56,063 Dodie never did a favour for anybody in his life. 1387 01:18:56,065 --> 01:18:59,166 The only murdering he did was for himself and the family. 1388 01:19:03,205 --> 01:19:04,305 He'd do anything 1389 01:19:04,307 --> 01:19:06,273 for his family. 1390 01:19:06,275 --> 01:19:07,908 : You've got to look out for your mum, eh? 1391 01:19:08,343 --> 01:19:09,910 She'd do anything for me. 1392 01:19:10,445 --> 01:19:11,912 Anything at all. 1393 01:19:15,117 --> 01:19:16,884 Listen, sir, are you sure about this? 1394 01:19:16,886 --> 01:19:19,253 Look, the pathologist didn't say the gender, 1395 01:19:19,255 --> 01:19:20,488 just the age. 1396 01:19:20,490 --> 01:19:24,258 she takes the body parts on her coach trips. 1397 01:19:24,260 --> 01:19:26,894 Pitlochry, fraserburgh, montrose, arbroath. 1398 01:19:26,896 --> 01:19:28,229 All the prize bingo, 1399 01:19:28,231 --> 01:19:32,066 and fuck-me-quick places these old biddies flock to. 1400 01:19:32,068 --> 01:19:34,401 Now, that's where she posts them from, 1401 01:19:34,403 --> 01:19:36,003 you know, giving the perfect alibi 1402 01:19:36,005 --> 01:19:37,271 to her beloved son. 1403 01:19:37,273 --> 01:19:38,773 Tell you what, 1404 01:19:38,775 --> 01:19:41,175 let's pump this old bag full of biscuits 1405 01:19:41,177 --> 01:19:44,411 and make her fucking squeal. 1406 01:21:00,155 --> 01:21:01,288 God bless. 1407 01:21:01,290 --> 01:21:02,156 Thanks for coming. 1408 01:21:04,159 --> 01:21:05,125 God bless, darling. 1409 01:21:06,294 --> 01:21:07,161 Thanks for coming. 1410 01:21:08,363 --> 01:21:11,065 I hear they found wullie all chopped up. 1411 01:21:11,067 --> 01:21:12,266 What? 1412 01:21:12,268 --> 01:21:13,901 Are you coming to the fair tonight? 1413 01:21:14,402 --> 01:21:16,370 I'm burying my mother. 1414 01:21:16,372 --> 01:21:17,538 I don't have time tae mess about 1415 01:21:17,540 --> 01:21:21,275 I'm run off my feet at work with the two of them dead, 1416 01:21:21,277 --> 01:21:23,010 so why don't you just fuck off! 1417 01:21:23,445 --> 01:21:25,279 "Two of them dead"? 1418 01:21:25,281 --> 01:21:26,614 I thought it was just wullie. 1419 01:21:37,025 --> 01:21:38,092 Shite. 1420 01:21:40,363 --> 01:21:41,962 I didnae do it, Charlie. 1421 01:21:41,964 --> 01:21:43,163 I thought it was just wullie. 1422 01:21:43,632 --> 01:21:45,232 It was Chris. 1423 01:21:45,234 --> 01:21:47,268 The police are looking for Chris. 1424 01:21:47,270 --> 01:21:48,335 It said on the radio. 1425 01:21:48,337 --> 01:21:50,070 Well, that's fine. 1426 01:21:50,072 --> 01:21:52,406 It was nothing to do with me, do you hear me? 1427 01:21:52,408 --> 01:21:54,174 I didnae kill wullie, i didnae kill Chris, 1428 01:21:54,176 --> 01:21:55,676 and don't you go telling the fucking police 1429 01:21:55,678 --> 01:21:56,644 any different, you hear me? 1430 01:21:56,646 --> 01:21:58,012 Okay, Barney, okay. 1431 01:21:58,014 --> 01:21:59,213 I won't go to the police. 1432 01:21:59,681 --> 01:22:01,215 Fucking dare you. 1433 01:22:01,217 --> 01:22:02,416 You fucking bastard! 1434 01:22:02,418 --> 01:22:03,484 What? 1435 01:22:03,486 --> 01:22:04,551 I'm sitting here begging you, 1436 01:22:04,553 --> 01:22:05,486 and that's all you can say to me? 1437 01:22:05,488 --> 01:22:07,421 -I didn't! -You bastard. 1438 01:22:07,423 --> 01:22:08,989 Don't you fucking dare! 1439 01:22:08,991 --> 01:22:10,958 Don't fucking dare, you hear me? 1440 01:22:10,960 --> 01:22:12,393 You're a fucking mental bastard. 1441 01:22:12,395 --> 01:22:14,161 Mental fucking bastard! 1442 01:22:14,163 --> 01:22:15,262 Mental bastard! 1443 01:22:19,200 --> 01:22:20,267 Jesus Christ. 1444 01:23:09,651 --> 01:23:11,218 Yeah, well, business is picking up 1445 01:23:11,220 --> 01:23:12,653 now you're a celebrity, Barney, huh? 1446 01:23:13,588 --> 01:23:14,722 : Says here that Chris 1447 01:23:14,724 --> 01:23:16,023 might have went to the Netherlands. 1448 01:23:16,725 --> 01:23:18,292 They'll never catch him. 1449 01:23:18,294 --> 01:23:19,626 Not a chance. 1450 01:23:22,230 --> 01:23:24,498 I'm away for the barbers' college tomorrow. 1451 01:23:24,500 --> 01:23:26,500 Should have a couple more staff by Monday. 1452 01:23:28,036 --> 01:23:29,203 That'll make you head barber. 1453 01:23:30,071 --> 01:23:30,671 Oh, right. 1454 01:23:32,307 --> 01:23:33,340 Well, thanks, James. 1455 01:23:35,076 --> 01:23:36,010 Thanks very much. 1456 01:23:37,313 --> 01:23:38,245 Bloody reporters. 1457 01:23:38,247 --> 01:23:39,713 No, I'll get it. 1458 01:23:42,617 --> 01:23:44,018 Henderson's. 1459 01:23:44,020 --> 01:23:45,119 Barney thomson? 1460 01:23:45,121 --> 01:23:46,553 Aye. 1461 01:23:46,555 --> 01:23:48,389 Maybe you'd better check on that body you've dumped. 1462 01:23:50,759 --> 01:23:51,792 Who is this? 1463 01:23:54,362 --> 01:23:56,463 Who-- who is this? 1464 01:24:09,244 --> 01:24:10,277 : Here we go. 1465 01:24:11,479 --> 01:24:13,113 Tell me the mother's name again. 1466 01:24:14,416 --> 01:24:16,183 : Cemolina. 1467 01:24:16,185 --> 01:24:18,519 That's the most ridiculous name I've ever heard. 1468 01:24:19,654 --> 01:24:21,822 She'd been running a lonely hearts ad. 1469 01:24:21,824 --> 01:24:23,357 I checked the p.O. Box, right? 1470 01:24:23,359 --> 01:24:24,725 Several replies. 1471 01:24:24,727 --> 01:24:27,061 So that's how the fucker picked his victims. 1472 01:24:27,063 --> 01:24:28,395 Yeah, you were right, sir. 1473 01:24:28,397 --> 01:24:29,496 She was the one posting the limbs 1474 01:24:29,498 --> 01:24:30,531 out on the coach tours. 1475 01:24:30,533 --> 01:24:32,666 All the dates, they all match. 1476 01:24:32,668 --> 01:24:35,069 What mothers will do for their sons. 1477 01:24:35,071 --> 01:24:35,769 Yeah. 1478 01:24:35,771 --> 01:24:36,770 Come on. 1479 01:24:40,442 --> 01:24:41,442 Don't lose him. 1480 01:24:41,444 --> 01:24:42,443 Yeah. 1481 01:25:16,478 --> 01:25:17,678 Barney thomson. 1482 01:25:18,814 --> 01:25:21,381 for the murder of your colleagues, 1483 01:25:21,383 --> 01:25:23,717 Chris Porter and wullie Henderson. 1484 01:25:23,719 --> 01:25:25,686 And six other men from the Glasgow area. 1485 01:25:25,688 --> 01:25:27,888 Well, it's a wee bit more complicated than that. 1486 01:25:27,890 --> 01:25:29,723 Is this where you dumped the body of Chris Porter? 1487 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 What did you come back here for? 1488 01:25:31,827 --> 01:25:33,193 The phone call. 1489 01:25:33,195 --> 01:25:33,894 The phone call? 1490 01:25:33,896 --> 01:25:35,329 We phoned him. 1491 01:25:38,333 --> 01:25:39,600 Holdall. 1492 01:25:39,602 --> 01:25:41,435 Great, you're just in time 1493 01:25:41,437 --> 01:25:43,303 to watch me make the arrest. 1494 01:25:43,305 --> 01:25:44,705 The fuck are you doing here? 1495 01:25:44,707 --> 01:25:46,673 I could ask you the same question. 1496 01:25:46,675 --> 01:25:48,442 We were tipped off by thomson's pal, 1497 01:25:48,444 --> 01:25:49,910 Charlie Taylor. 1498 01:25:49,912 --> 01:25:52,146 Great wee pal you've got there, by the way. 1499 01:25:52,148 --> 01:25:53,380 Fucker. 1500 01:25:53,382 --> 01:25:54,548 Just kept tabs on him, and here we are. 1501 01:25:54,550 --> 01:25:55,716 You know, it just confirmed my belief 1502 01:25:55,718 --> 01:25:58,619 that thomson was our man all along. 1503 01:25:58,621 --> 01:26:00,554 Yeah, bollocks. I solved this case. 1504 01:26:00,556 --> 01:26:01,622 Where the fuck were you? 1505 01:26:01,624 --> 01:26:02,923 Playing with your Fanny? 1506 01:26:02,925 --> 01:26:04,525 It was a double bluff. 1507 01:26:04,527 --> 01:26:05,792 I just wanted to let thomson off the hook 1508 01:26:05,794 --> 01:26:08,428 so he'd make a mistake, relax a wee bit, 1509 01:26:08,430 --> 01:26:09,463 you know, fuck up? 1510 01:26:09,465 --> 01:26:10,797 'Course you came along 1511 01:26:10,799 --> 01:26:11,932 and nearly screwed the whole thing up. 1512 01:26:11,934 --> 01:26:14,668 Di fuckwit and ds Debbie McGee. 1513 01:26:15,637 --> 01:26:17,571 The only reason he's here 1514 01:26:17,573 --> 01:26:19,873 is 'cause we tricked him into checking on the body. 1515 01:26:19,875 --> 01:26:21,275 Hey, I'll remember you 1516 01:26:21,277 --> 01:26:23,610 when they promote me to chief superintendent. 1517 01:26:23,612 --> 01:26:24,711 Maybe we'll let you and your monkey 1518 01:26:24,713 --> 01:26:27,347 at some third division football matches. 1519 01:26:29,317 --> 01:26:30,350 Be my guest. 1520 01:26:33,354 --> 01:26:34,555 What do you want, monkey? 1521 01:26:40,228 --> 01:26:40,861 Fuck's sake. 1522 01:26:42,197 --> 01:26:43,463 Whoa! 1523 01:26:43,465 --> 01:26:45,365 Guns. Well, I'm impressed. 1524 01:26:45,367 --> 01:26:46,233 Ain't you, MacPherson? 1525 01:26:46,235 --> 01:26:47,534 Oh, absolutely, sir. 1526 01:26:47,536 --> 01:26:49,369 Arrest this pair of bastards. 1527 01:26:51,273 --> 01:26:53,373 The fuck are you doing with guns? 1528 01:26:53,375 --> 01:26:54,575 What are you doing with guns? 1529 01:26:54,577 --> 01:26:57,611 Of course we've got fucking guns. 1530 01:26:57,613 --> 01:26:58,912 Where did you get yours from? 1531 01:26:58,914 --> 01:27:01,782 Oh, not without my authorization. 1532 01:27:01,784 --> 01:27:03,317 Excuse me, can I just-- 1533 01:27:04,920 --> 01:27:05,852 okay. 1534 01:27:05,854 --> 01:27:06,887 Okay... 1535 01:27:06,889 --> 01:27:07,955 What form did you sign? 1536 01:27:07,957 --> 01:27:09,456 Uh, blue d 14. 1537 01:27:09,458 --> 01:27:11,892 Ha! You should have used the new pink d 13! 1538 01:27:11,894 --> 01:27:14,895 Well, nobody said anything to me about a pink d 13. 1539 01:27:14,897 --> 01:27:18,432 Oh, well, you obviously didn't see the red c 24. 1540 01:27:18,434 --> 01:27:19,900 Red? 1541 01:27:19,902 --> 01:27:21,401 Add "incorrect form filling" to the list of charges. 1542 01:27:21,403 --> 01:27:22,936 This is fucking ridiculous. 1543 01:27:22,938 --> 01:27:25,239 We're all supposed to be on the same side here. 1544 01:27:25,241 --> 01:27:27,407 All right, give us the guns, 1545 01:27:27,409 --> 01:27:28,742 and I'll forget about the assault charge. 1546 01:27:28,744 --> 01:27:30,844 Yeah? Well, what about the arrest report? 1547 01:27:30,846 --> 01:27:36,683 No. I just signed the guns out for personal protection. 1548 01:27:36,685 --> 01:27:40,454 Didn't want mcmanaman telling you our plan. 1549 01:27:40,456 --> 01:27:43,357 All right, we'll forget about the arrest report. 1550 01:27:43,359 --> 01:27:45,959 you're not going to fucking jail! 1551 01:27:45,961 --> 01:27:49,363 Thankful? I gave you the fucking suspect, you tosser! 1552 01:27:49,365 --> 01:27:50,764 Do you know what? 1553 01:27:50,766 --> 01:27:52,866 I've fucking changed my mind. 1554 01:27:52,868 --> 01:27:55,269 You're so fucking shafted, holdall! 1555 01:27:55,271 --> 01:27:56,503 Just give us the gun! 1556 01:27:56,505 --> 01:27:58,405 I'll give you the fucking gun! 1557 01:27:58,407 --> 01:28:00,607 Oh, big man, is it? 1558 01:28:00,609 --> 01:28:02,776 You havenae the fucking balls! 1559 01:28:02,778 --> 01:28:05,312 I'll fucking blow your fucking head off. 1560 01:28:05,314 --> 01:28:07,681 Oh! 1561 01:28:07,683 --> 01:28:08,582 MacPherson! 1562 01:28:08,584 --> 01:28:09,783 This is all your fault. 1563 01:28:09,785 --> 01:28:11,385 You're a fucking maniac! 1564 01:28:11,887 --> 01:28:13,720 Ah... 1565 01:28:13,722 --> 01:28:14,721 Shit! 1566 01:28:15,423 --> 01:28:16,657 I didn't mean it! 1567 01:28:22,864 --> 01:28:23,997 Fuck you. 1568 01:29:13,981 --> 01:29:15,515 You thought all your birthdays 1569 01:29:15,517 --> 01:29:16,783 had come at once? 1570 01:29:17,418 --> 01:29:18,585 Well, forget it. 1571 01:29:19,520 --> 01:29:22,823 You are so fucked. 1572 01:29:25,093 --> 01:29:27,794 See, I'm out of this. 1573 01:29:30,965 --> 01:29:31,798 You did it. 1574 01:29:33,868 --> 01:29:34,968 You know what I am? 1575 01:29:36,104 --> 01:29:37,804 I'm a fucking hero. 1576 01:29:39,140 --> 01:29:40,640 I solved the crime. 1577 01:29:42,643 --> 01:29:44,811 I brought down the master criminal. 1578 01:29:45,680 --> 01:29:47,547 No. No, no, no. 1579 01:29:47,549 --> 01:29:49,516 See, it wasnae me. 1580 01:29:51,052 --> 01:29:52,719 I only killed wullie and Chris. 1581 01:29:53,955 --> 01:29:55,689 And they were accidents. 1582 01:29:56,657 --> 01:29:58,825 And that's when i went to my mum, 1583 01:29:58,827 --> 01:30:00,093 and that's when i found out the truth. 1584 01:30:01,028 --> 01:30:02,062 You know, she... 1585 01:30:04,899 --> 01:30:05,832 These men, 1586 01:30:07,402 --> 01:30:09,102 they answered her ads in the paper. 1587 01:30:10,471 --> 01:30:12,539 Then she shagged them, 1588 01:30:13,541 --> 01:30:14,608 then killed them, 1589 01:30:14,610 --> 01:30:15,742 and fucking chopped them up, 1590 01:30:15,744 --> 01:30:17,811 and I'm the spawn of a monster. 1591 01:30:33,728 --> 01:30:35,862 According to the coroner, 1592 01:30:35,864 --> 01:30:40,867 the bodies had lain there approximately one week, 1593 01:30:40,869 --> 01:30:43,770 and again, I stress, 1594 01:30:43,772 --> 01:30:47,641 the parties concerned were not on police business. 1595 01:30:47,643 --> 01:30:49,075 Do you believe this incident 1596 01:30:49,077 --> 01:30:52,646 has anything to do with the body parts killer? 1597 01:30:52,648 --> 01:30:56,183 : The two cases are completely unrelated. 1598 01:30:56,185 --> 01:30:57,918 Completely. 1599 01:30:57,920 --> 01:31:00,454 Chris Porter, he's our body parts killer. 1600 01:31:00,456 --> 01:31:04,591 Just a matter of time before we track him down. 1601 01:31:04,593 --> 01:31:05,659 Is there any truth 1602 01:31:05,661 --> 01:31:06,893 that the officers were meeting 1603 01:31:06,895 --> 01:31:09,529 for some kind of "menage-a-trois"? 1604 01:31:10,465 --> 01:31:12,032 : Well... 1605 01:31:12,034 --> 01:31:14,835 I mean, we can't be sure at this juncture, 1606 01:31:14,837 --> 01:31:17,571 but it's-it's beginning to look that way. 1607 01:31:18,706 --> 01:31:20,173 All right, who's next? 1608 01:31:20,175 --> 01:31:21,541 "Menage-a-trois"? 1609 01:31:22,577 --> 01:31:23,143 But there was four of them. 1610 01:31:26,114 --> 01:31:27,681 Aye, aye. 1611 01:31:27,683 --> 01:31:29,483 : Busy today. Filled to the gunnels. 1612 01:31:29,485 --> 01:31:30,584 Cut it yourself, buddy. 1613 01:31:32,854 --> 01:31:34,187 It's true what they say, 1614 01:31:34,189 --> 01:31:36,122 there's no such thing as bad publicity. 1615 01:31:36,124 --> 01:31:37,157 Thank you. 1616 01:31:42,697 --> 01:31:44,130 It's amazing what a serial killer does 1617 01:31:44,132 --> 01:31:45,165 for business. 1618 01:31:45,833 --> 01:31:47,767 Good to be alive. 1619 01:31:47,769 --> 01:31:49,703 How the fuck did that happen, eh? 1620 01:31:54,609 --> 01:31:56,510 Look at 'em, looking at me. 1621 01:31:56,512 --> 01:31:57,677 They're saying, 1622 01:31:57,679 --> 01:31:58,979 "there's that guy who got lucky. 1623 01:31:58,981 --> 01:32:00,881 Just missed being offed by that other barber." 1624 01:32:02,149 --> 01:32:03,617 Celebrity for a day 1625 01:32:03,619 --> 01:32:04,885 before I get back to being one of them, 1626 01:32:05,853 --> 01:32:07,020 waiting for the bus, 1627 01:32:07,022 --> 01:32:08,188 staring at a pigeon... 1628 01:32:08,190 --> 01:32:09,556 Hiya, Barney. 1629 01:32:09,558 --> 01:32:10,757 : No chance. 1630 01:32:11,893 --> 01:32:12,926 Barney? 1631 01:32:13,227 --> 01:32:14,261 Hi, Charlie. 1632 01:32:17,865 --> 01:32:18,965 A fresh start, eh? 1633 01:32:22,136 --> 01:32:22,969 Fresh start. 1634 01:32:24,138 --> 01:32:24,971 Thanks, Barney. 1635 01:32:26,941 --> 01:32:29,009 I'll tell you who I am. 1636 01:32:29,011 --> 01:32:30,744 That top chair is mine now. 1637 01:32:31,546 --> 01:32:32,279 I'm in the window, 1638 01:32:32,281 --> 01:32:34,581 looking back at all of you. 1639 01:32:34,583 --> 01:32:36,149 If you're passing, drop in. 1640 01:32:36,151 --> 01:32:37,851 We're busy, mind. 1641 01:32:37,853 --> 01:32:39,219 Everybody wants to spend a bit of time 1642 01:32:39,221 --> 01:32:40,220 with Barney thomson, 1643 01:32:40,988 --> 01:32:41,788 legend. 1644 01:32:42,557 --> 01:32:43,623 What about that? 1645 01:33:51,994 --> 01:33:52,993 For fuck's sake. 1646 01:33:56,831 --> 01:33:57,897 We're off. 1647 01:34:13,915 --> 01:34:15,415 Oh, fuck it. 1648 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 What now? 1649 01:34:18,352 --> 01:34:20,220 I'm going to have to fish it out with a spoon. 1650 01:34:20,222 --> 01:34:21,688 No, the fucking... 1651 01:34:26,994 --> 01:34:28,161 I'm so sorry. 1652 01:34:44,845 --> 01:34:46,012 You stupid bitch. 1653 01:34:46,014 --> 01:34:46,980 Evil bitch. 1654 01:34:46,982 --> 01:34:48,114 Your fucking face. 109233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.