Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,140 --> 00:00:42,041
I've got two styles--
2
00:00:42,043 --> 00:00:43,575
short back and sides,
3
00:00:43,577 --> 00:00:44,710
and back and sides.
4
00:00:47,614 --> 00:00:49,415
I start at the crown,
5
00:00:49,417 --> 00:00:51,483
and work outwards methodically.
6
00:00:54,120 --> 00:00:56,221
I like a calm
working environment.
7
00:00:57,157 --> 00:00:58,557
Every barber has his quirk...
8
00:00:59,592 --> 00:01:01,260
Well, except me.
9
00:01:01,262 --> 00:01:03,762
I've not got any.
Don't see the point, really.
10
00:01:05,832 --> 00:01:07,132
Head down...
11
00:01:07,134 --> 00:01:08,434
Get on with it.
12
00:01:08,436 --> 00:01:09,435
That's me.
13
00:01:15,542 --> 00:01:18,077
I prefer it
when they don't speak.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,812
I cannae be bothered
speaking to them either.
15
00:01:20,613 --> 00:01:22,448
I like the quiet.
16
00:01:29,322 --> 00:01:31,290
So what makes a legend,
do you think?
17
00:01:32,225 --> 00:01:33,525
Heroism?
18
00:01:33,527 --> 00:01:35,561
Well, that rules me out.
19
00:01:35,563 --> 00:01:37,229
Self-sacrifice?
20
00:01:37,231 --> 00:01:38,664
Not your man.
21
00:01:38,666 --> 00:01:40,632
Nobility of purpose?
22
00:01:40,634 --> 00:01:42,234
Can't help you there, either.
23
00:01:54,547 --> 00:01:57,416
My life's always been boring.
24
00:01:57,418 --> 00:01:58,550
I don't mind that.
25
00:01:58,552 --> 00:01:59,751
There's a place
for being boring.
26
00:02:01,354 --> 00:02:02,621
Cuttin' hair is boring.
27
00:02:02,623 --> 00:02:03,822
Sittin' at home is boring.
28
00:02:04,791 --> 00:02:06,291
That was all right.
29
00:02:06,293 --> 00:02:07,526
I was a boring kind of guy.
30
00:02:24,711 --> 00:02:28,313
If you'd asked me back then,
I'd have said I was content.
31
00:02:28,315 --> 00:02:29,481
Smilin' in the corner,
32
00:02:29,483 --> 00:02:31,783
the rain runnin'
down my neck.
33
00:02:31,785 --> 00:02:34,386
Then fate decided
to leap on my back,
34
00:02:34,388 --> 00:02:35,521
and I turned round and saw
35
00:02:35,523 --> 00:02:37,322
that I'd been nothing
all these years
36
00:02:37,324 --> 00:02:38,891
but a howling ghost.
37
00:02:38,893 --> 00:02:41,326
From nowhere, I was alive.
38
00:02:43,930 --> 00:02:46,398
I'd never had to
deal with the law before.
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,333
Only had to look at a police
and I shatted.
40
00:02:49,702 --> 00:02:51,737
But circumstances changed
41
00:02:51,739 --> 00:02:55,307
and, suddenly, I had my very own
one-to-one copper
42
00:02:55,309 --> 00:02:56,608
breathing down my neck.
43
00:02:59,913 --> 00:03:02,314
Everywhere I turned,
there he was--
44
00:03:02,316 --> 00:03:05,851
this big slab of bastard
staring right back.
45
00:03:05,853 --> 00:03:07,853
Yeah, I was alive, all right,
46
00:03:07,855 --> 00:03:08,687
but for how long?
47
00:03:10,356 --> 00:03:11,823
I'm Barney thomson,
48
00:03:11,825 --> 00:03:13,659
and this is the story
of what happens
49
00:03:13,661 --> 00:03:14,860
when you move chairs.
50
00:03:16,462 --> 00:03:17,729
...I'm telling ye.
51
00:03:17,731 --> 00:03:19,598
: He's not
in the lynch league yet.
52
00:03:19,600 --> 00:03:22,634
77 wins, and I'm talkin'
the pre-nutrition years.
53
00:03:22,636 --> 00:03:24,937
14 knockouts on a diet
of irn-bru and dog food.
54
00:03:24,939 --> 00:03:26,572
Comics by the door, Charlie.
55
00:03:26,574 --> 00:03:27,839
Thanks, Barney.
56
00:03:27,841 --> 00:03:30,442
: Hang on, sweetheart.
Can we talk a bit?
57
00:03:30,444 --> 00:03:31,910
Don't believe that.
58
00:03:31,912 --> 00:03:33,645
She's a fuckin' liar.
I wasn't at Karen's.
59
00:03:33,647 --> 00:03:35,414
I had to go the hospital.
60
00:03:35,416 --> 00:03:36,949
A shadow on my lung.
61
00:03:36,951 --> 00:03:38,750
Nah, nah. It's fine.
They gave me tablets.
62
00:03:38,752 --> 00:03:40,886
What are we doin' tonight?
63
00:03:40,888 --> 00:03:42,421
Maybe you can
come by again,
64
00:03:42,423 --> 00:03:43,722
and I could gie ye
another "maryhill moothfae"--
65
00:03:43,724 --> 00:03:46,225
oh! That's fuckin'
disgusting.
66
00:03:46,227 --> 00:03:48,460
All right, darling.
See you in a bit. Bye.
67
00:03:48,462 --> 00:03:49,861
Right, pal, up you come.
68
00:03:50,863 --> 00:03:52,864
Doesn't even make sense.
69
00:03:55,536 --> 00:03:57,736
Barney... can i
have a wee chat?
70
00:03:57,738 --> 00:03:58,737
Aye.
71
00:04:02,809 --> 00:04:04,743
All this chatter must
be bothering ye, eh?
72
00:04:04,745 --> 00:04:06,445
-What?
-Well, the boxing chat.
73
00:04:06,447 --> 00:04:06,945
Is it bothering ye?
74
00:04:06,947 --> 00:04:08,580
Och.
75
00:04:08,582 --> 00:04:10,282
I think
you might be, uh...
76
00:04:10,284 --> 00:04:11,450
Might be
happier up here.
77
00:04:13,920 --> 00:04:15,354
-What, there?
-Aye.
78
00:04:17,257 --> 00:04:18,624
Let me get this straight.
79
00:04:18,626 --> 00:04:20,959
I was in the windae
for eight years,
80
00:04:20,961 --> 00:04:23,528
then I was in the second chair,
then the third.
81
00:04:23,530 --> 00:04:25,330
Now you want me
oot by the bins?
82
00:04:25,332 --> 00:04:26,565
I mean, that--
83
00:04:26,567 --> 00:04:28,500
that's not even
a fuckin' barber's chair! Eh?
84
00:04:33,906 --> 00:04:34,906
Fuck!
85
00:04:39,779 --> 00:04:41,380
You have
nae patter, Barney.
86
00:04:41,382 --> 00:04:43,015
Nae sparkle.
87
00:04:43,017 --> 00:04:45,784
You hang over the customers
like a shitty cloud.
88
00:04:45,786 --> 00:04:48,887
standing there
like a big streak of piss.
89
00:04:48,889 --> 00:04:51,323
It's like
you've had a charisma bypass.
90
00:04:51,325 --> 00:04:52,858
You look like a haunted tree.
That's all I'm saying.
91
00:04:54,594 --> 00:04:57,763
Well, your dad brought me
into this shop 20 years ago.
92
00:04:57,765 --> 00:05:00,532
I'd like to hear
what he has to say about this.
93
00:05:00,534 --> 00:05:01,033
Eh?
94
00:05:02,769 --> 00:05:05,437
Right.
Let's get my da on the phone.
95
00:05:06,073 --> 00:05:07,072
I'm a fuckin'...
96
00:05:08,541 --> 00:05:09,608
Haunted tree?
97
00:05:13,747 --> 00:05:17,049
You're like a fucking
shitty cloud.
98
00:05:17,051 --> 00:05:19,484
Customers take
one look at you and think
99
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
you're a big streak of piss.
100
00:05:21,422 --> 00:05:23,722
You're standing there
like a haunted tree.
101
00:05:23,724 --> 00:05:25,891
You need patter.
102
00:05:31,931 --> 00:05:33,665
All right,
who's next?
103
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
I'm gonna wait
for Chris, thanks.
104
00:05:35,069 --> 00:05:37,002
Yourself?
What about you?
105
00:05:37,004 --> 00:05:38,570
I'm just waitin' for wullie,
if that's all right.
106
00:05:40,440 --> 00:05:42,574
That's, uh...
That's fine.
107
00:05:42,576 --> 00:05:46,111
It isnae bloody all right. No.
108
00:05:46,113 --> 00:05:48,980
Not one of you want to get
your hair cut by me?
109
00:05:50,383 --> 00:05:52,084
Am i--
am I that bad?
110
00:05:52,086 --> 00:05:54,453
What you want to wait
for these two for?
111
00:05:54,455 --> 00:05:56,488
It's half-past three already.
112
00:05:56,490 --> 00:05:58,357
You'll no all get seen!
113
00:05:58,359 --> 00:05:59,991
Are you mental?
114
00:05:59,993 --> 00:06:02,894
Come on, Barney.
That's out of order.
115
00:06:02,896 --> 00:06:05,831
What is this?
Some kind of conspiracy?
116
00:06:05,833 --> 00:06:07,566
First, you bump me
intae the back of beyond,
117
00:06:07,568 --> 00:06:08,834
then you tell
this bunch of...
118
00:06:08,836 --> 00:06:11,036
To-- to refuse
my services?
119
00:06:11,038 --> 00:06:12,604
Is that it?
120
00:06:12,606 --> 00:06:14,439
Ye cannae have a go
at the customers.
121
00:06:14,441 --> 00:06:16,007
Ah! Fuck this, wullie.
122
00:06:16,009 --> 00:06:17,542
Fuck this!
123
00:06:17,544 --> 00:06:19,611
What's the point
of me even fucking being here?
124
00:06:19,613 --> 00:06:20,879
Fuckin' fuck it!
125
00:06:21,647 --> 00:06:23,615
--Fuck!
126
00:06:24,817 --> 00:06:25,817
Fuck!
127
00:06:28,054 --> 00:06:29,121
Never a dull moment, eh?
128
00:06:38,664 --> 00:06:40,465
The lab results
came back, sir.
129
00:06:40,467 --> 00:06:42,167
- They're negative.
- -Brilliant.
130
00:06:42,169 --> 00:06:43,502
What are you gonna
tell the public?
131
00:06:43,504 --> 00:06:45,470
The public can fuck off.
132
00:06:45,472 --> 00:06:46,605
To date, there have been
133
00:06:46,607 --> 00:06:47,973
five victims
from the Glasgow area
134
00:06:47,975 --> 00:06:50,108
and you haven't been
able to make a connection
135
00:06:50,110 --> 00:06:51,810
between any of them.
136
00:06:51,812 --> 00:06:53,145
: You don't
even know where the bodies are,
137
00:06:53,147 --> 00:06:56,448
except the bits the killer
sent to the next of kin.
138
00:06:56,450 --> 00:06:57,883
: This case
should be given to someone
139
00:06:57,885 --> 00:06:59,785
with more local knowledge.
140
00:06:59,787 --> 00:07:01,820
: What
exactly are you doing all day?
141
00:07:03,957 --> 00:07:05,524
Late last night...
142
00:07:05,526 --> 00:07:09,461
Officers from this station
came into possession
143
00:07:09,463 --> 00:07:14,032
of a valuable
piece of evidence...
144
00:07:14,034 --> 00:07:16,067
The exact nature of which
145
00:07:16,069 --> 00:07:18,603
I am not at Liberty
to divulge.
146
00:07:18,605 --> 00:07:23,775
Oh, come on!
147
00:07:26,447 --> 00:07:28,680
So what's this new
piece of evidence, sir?
148
00:07:28,682 --> 00:07:29,915
Nothing. I lied,
149
00:07:29,917 --> 00:07:32,050
which is why
I'm in the shape of a frog.
150
00:07:33,719 --> 00:07:35,754
Well, the superintendent
wants to see you.
151
00:07:37,790 --> 00:07:39,991
Of course he does.
152
00:07:39,993 --> 00:07:42,594
What are you playing at, 127?
153
00:07:42,596 --> 00:07:44,062
If you walk into
a room backwards,
154
00:07:44,064 --> 00:07:45,764
with your trousers
round your ankles,
155
00:07:45,766 --> 00:07:48,800
don't be surprised
if you get bummed rotten.
156
00:07:48,802 --> 00:07:52,637
And never, never drag
the force in with you.
157
00:07:52,639 --> 00:07:55,874
I'll not have my team
mass-bummed
158
00:07:55,876 --> 00:07:57,008
on your say-so!
159
00:07:58,110 --> 00:07:59,177
Is that clear?
160
00:07:59,179 --> 00:08:00,679
Don't interrupt me.
161
00:08:00,681 --> 00:08:03,615
thinking we've just about
got this thing wrapped up
162
00:08:03,617 --> 00:08:05,217
when, as far as I can see,
163
00:08:05,219 --> 00:08:07,085
in the two months--
164
00:08:07,087 --> 00:08:09,087
two fucking months--
165
00:08:09,089 --> 00:08:10,722
you've been on this case,
166
00:08:10,724 --> 00:08:14,659
you've managed to narrow
your list of suspects down to
167
00:08:14,661 --> 00:08:16,928
"people in the Glasgow area
168
00:08:16,930 --> 00:08:20,065
who've been to the seaside
in the last 12 weeks."
169
00:08:20,067 --> 00:08:22,634
The killer will
think we're onto 'im,
170
00:08:22,636 --> 00:08:24,669
and might make
a mistake, sir.
171
00:08:25,505 --> 00:08:26,905
He'd fucking well better.
172
00:08:27,507 --> 00:08:28,974
Fucking mcmanaman.
173
00:08:30,710 --> 00:08:32,878
He's got to fill
his day up somehow.
174
00:08:34,547 --> 00:08:36,581
I mean, his in-tray
consists of
175
00:08:36,583 --> 00:08:37,916
staring out the window
176
00:08:37,918 --> 00:08:40,252
whilst having a gentle wank
over the "daily star."
177
00:08:40,254 --> 00:08:41,253
What's the
big breakthrough?
178
00:08:41,255 --> 00:08:42,921
Fuck off!
It's my case.
179
00:08:42,923 --> 00:08:44,189
Is it an actual breakthrough,
180
00:08:44,191 --> 00:08:46,224
or is it just
a we-made-it-up breakthrough?
181
00:08:46,226 --> 00:08:48,059
What the fuck
is that?
182
00:08:48,061 --> 00:08:49,027
Inspiration!
183
00:08:49,029 --> 00:08:50,896
Oh, I been meaning to ask ya,
184
00:08:50,898 --> 00:08:53,632
how's "operation:
Touchy little boy" coming along?
185
00:08:53,634 --> 00:08:54,900
Do you want to do this
right now?
186
00:08:54,902 --> 00:08:56,968
'Cause I'm fucking
well up for that!
187
00:08:58,604 --> 00:09:00,839
Get your tits
out of my face.
188
00:09:31,737 --> 00:09:34,906
Come on, six. Come on.
Come on, number six.
189
00:09:34,908 --> 00:09:36,608
Come on, number six!
190
00:09:36,610 --> 00:09:39,144
Come on, get a move-on,
get a fucking move-on!
191
00:09:39,146 --> 00:09:41,179
Get a move-on,
ye wee shite!
192
00:09:42,114 --> 00:09:45,717
Come on, come on! Yes!
193
00:09:47,921 --> 00:09:49,287
Oh, fuck this shite!
194
00:09:49,289 --> 00:09:53,325
You wee fucking shite!
You're a fucking wee shite!
195
00:09:55,595 --> 00:09:59,698
So fucking shite.
Fucking dog.
196
00:09:59,700 --> 00:10:02,367
-Oh, Christ.
-Here you go, mum.
197
00:10:02,369 --> 00:10:04,202
What kept you?
198
00:10:04,204 --> 00:10:05,236
Celebrity booking?
199
00:10:10,376 --> 00:10:11,376
Oh.
200
00:10:12,612 --> 00:10:14,012
Cannae beat
a fish supper.
201
00:10:14,014 --> 00:10:15,013
Get off!
202
00:10:16,315 --> 00:10:18,016
-Busy today?
-Aye.
203
00:10:19,318 --> 00:10:21,052
Tips?
204
00:10:21,054 --> 00:10:22,187
Plenty.
205
00:10:22,189 --> 00:10:23,021
Tell ye what...
206
00:10:24,223 --> 00:10:25,857
Hand 'em over to me
207
00:10:25,859 --> 00:10:27,692
and I'll put them
on the next race.
208
00:10:28,628 --> 00:10:29,861
Nah, you're all right.
209
00:10:31,230 --> 00:10:32,864
Bathgate leopard...
210
00:10:34,066 --> 00:10:35,166
Three to one.
211
00:10:35,168 --> 00:10:36,768
No, no thanks.
212
00:10:36,770 --> 00:10:37,936
Oh, come on!
213
00:10:37,938 --> 00:10:39,270
No.
214
00:10:39,272 --> 00:10:40,305
A fiver
gets you 15 quid.
215
00:10:40,307 --> 00:10:41,740
I've not got any money!
216
00:10:43,175 --> 00:10:44,943
Nah.
217
00:10:44,945 --> 00:10:46,077
Who'd ever tip you?
218
00:10:48,214 --> 00:10:50,649
Not me.
219
00:10:55,855 --> 00:10:58,323
You not put
any vinegar on it?
220
00:10:58,325 --> 00:10:59,958
You didn't put any on.
221
00:11:01,027 --> 00:11:02,827
: Crap.
222
00:11:02,829 --> 00:11:04,896
They talk crap all day.
223
00:11:06,298 --> 00:11:07,999
Boxing.
224
00:11:08,001 --> 00:11:10,135
That's their sole currency.
225
00:11:10,137 --> 00:11:11,903
You know, I was in that windae
for eight years.
226
00:11:11,905 --> 00:11:13,104
That meant something.
227
00:11:14,707 --> 00:11:16,241
I'm 50, Charlie.
228
00:11:16,243 --> 00:11:18,176
What the fuck happened there?
229
00:11:18,178 --> 00:11:20,712
I mean, it's every man's right
230
00:11:20,714 --> 00:11:23,081
to reach
his full potential. Right?
231
00:11:23,083 --> 00:11:24,349
But it passed me by.
232
00:11:24,351 --> 00:11:26,317
Aye.
233
00:11:26,319 --> 00:11:27,318
What am I gonna do?
234
00:11:28,821 --> 00:11:29,821
Nothing.
235
00:11:32,124 --> 00:11:33,692
I've got a mother
that's digging her claws in
236
00:11:33,694 --> 00:11:34,926
like an auld buzzard,
237
00:11:36,796 --> 00:11:38,697
I live in
a shitey, wee flat...
238
00:11:40,433 --> 00:11:41,700
And the last time
with a bird,
239
00:11:41,702 --> 00:11:43,334
"shakin' Stevens"
was number one.
240
00:11:46,105 --> 00:11:47,806
I've not had
my kick at the ball.
241
00:11:49,742 --> 00:11:51,843
All I've got is that job.
242
00:11:54,914 --> 00:11:57,215
The bastards are trying
to take it away from me.
243
00:11:57,217 --> 00:11:59,751
You want them
to like you.
244
00:11:59,753 --> 00:12:00,785
Like me?
245
00:12:02,421 --> 00:12:03,988
I want to fuckin' kill them.
246
00:12:06,358 --> 00:12:07,358
Pew!
247
00:12:09,029 --> 00:12:12,430
: He's fucking
laughing at us, 127.
248
00:12:12,432 --> 00:12:14,165
Yes, sir.
249
00:12:14,167 --> 00:12:16,201
The public are gonna string us
up for this, you realize.
250
00:12:16,203 --> 00:12:17,368
Yes, sir.
251
00:12:17,370 --> 00:12:19,170
Right.
I'm replacing you as lead.
252
00:12:19,839 --> 00:12:20,438
What?
253
00:12:20,440 --> 00:12:21,973
And you, 529.
254
00:12:21,975 --> 00:12:24,109
No, sir,
it's 20 past 10, sir.
255
00:12:24,111 --> 00:12:27,445
529's your fucking number!
256
00:12:27,447 --> 00:12:28,947
You're off the case as well.
257
00:12:28,949 --> 00:12:30,882
You'll be taking orders
from 119 from now on.
258
00:12:31,383 --> 00:12:32,417
Thank you, sir.
259
00:12:33,519 --> 00:12:35,053
Just take me--
260
00:12:35,055 --> 00:12:37,489
uh, take me
through your plans, uh, 119.
261
00:12:37,491 --> 00:12:41,259
so we'll find out
who's recently disappeared,
262
00:12:41,261 --> 00:12:42,861
who last saw them.
263
00:12:42,863 --> 00:12:44,295
I'll put holdall here
out in the field,
264
00:12:44,297 --> 00:12:46,097
investigating
the missing person files.
265
00:12:46,099 --> 00:12:47,432
Don't you think
we should be looking
266
00:12:47,434 --> 00:12:48,366
for the rest of him?
267
00:12:48,368 --> 00:12:51,336
119's in charge now, 127.
268
00:12:51,338 --> 00:12:53,238
Is that plate
from the canteen?
269
00:12:53,939 --> 00:12:55,774
Ah, fuck me.
270
00:12:55,776 --> 00:12:58,343
Tell forensics to get
their own fucking plates!
271
00:12:58,345 --> 00:13:02,013
I'm not eating off a plate
that's served up a human arse.
272
00:13:02,015 --> 00:13:03,148
Right. Off you go.
273
00:13:05,017 --> 00:13:07,018
Oh, ho, ho!
Listen to this.
274
00:13:07,020 --> 00:13:09,454
"Angelina Jolie
seeks Brad Pitt
275
00:13:09,456 --> 00:13:11,289
for weekday
dog track evenings."
276
00:13:11,291 --> 00:13:14,192
--Give me that.
277
00:13:14,194 --> 00:13:16,094
"Sleek hatchback,
low mileage,
278
00:13:16,096 --> 00:13:17,228
"big headlights,
279
00:13:17,230 --> 00:13:18,396
"needing
a right good service.
280
00:13:18,398 --> 00:13:19,831
Hamilton area."
281
00:13:19,833 --> 00:13:20,932
Now, they're not
shy, are they?
282
00:13:20,934 --> 00:13:23,067
-You want a pen?
-Fuck off.
283
00:13:23,069 --> 00:13:25,270
"Mature woman
seeks adventurous man
284
00:13:25,272 --> 00:13:27,539
for nights of
unbridled passion."
285
00:13:27,541 --> 00:13:30,408
Nah, nah. That's
what we call a "gilf."
286
00:13:30,410 --> 00:13:31,543
What's that?
287
00:13:31,545 --> 00:13:32,510
It's a "granny
I'd like to--"
288
00:13:32,512 --> 00:13:34,312
fuck's sake, Chris.
Come on.
289
00:13:34,314 --> 00:13:36,181
Right, McAllister this weekend
at bellahouston--
290
00:13:36,183 --> 00:13:37,582
what's his chances?
291
00:13:37,584 --> 00:13:40,151
Good boy, but...
292
00:13:41,453 --> 00:13:44,022
I always loved westerns.
293
00:13:44,024 --> 00:13:46,825
I wanted to be
"the man with no name,"
294
00:13:46,827 --> 00:13:48,993
you know,
the guy who rides into town,
295
00:13:48,995 --> 00:13:50,094
saves the townsfolk,
296
00:13:50,096 --> 00:13:51,563
and disappears
in the dead of night,
297
00:13:51,565 --> 00:13:53,331
shrouded in mystery.
298
00:13:53,333 --> 00:13:55,967
They'd talk about this legend
for years to come...
299
00:13:56,937 --> 00:13:59,537
I was one of
the pissy, wee townsfolk,
300
00:13:59,539 --> 00:14:02,040
where every fucker
knows your name.
301
00:14:02,042 --> 00:14:04,175
I wanted to grind 'em
into the Lane under my heel.
302
00:14:05,244 --> 00:14:07,011
Well, careful
what you wish for.
303
00:14:07,013 --> 00:14:07,612
Barney.
304
00:14:09,615 --> 00:14:10,849
Barney!
305
00:14:14,019 --> 00:14:14,853
A wee word?
306
00:14:17,556 --> 00:14:19,390
I'm not really sure
how to say this.
307
00:14:20,960 --> 00:14:23,027
A pal of my dad's
has moved into the area.
308
00:14:23,029 --> 00:14:24,229
He wants to give him a job.
309
00:14:25,030 --> 00:14:25,630
Eh?
310
00:14:27,099 --> 00:14:28,266
Cannae have ye
falling asleep
311
00:14:28,268 --> 00:14:29,968
in the shop, Barney.
312
00:14:29,970 --> 00:14:31,302
And we can't have
any more outbursts
313
00:14:31,304 --> 00:14:32,303
like ye had yesterday.
314
00:14:32,305 --> 00:14:33,571
Oh, no, that was a one-off.
315
00:14:33,573 --> 00:14:35,440
That was not
a one-off.
316
00:14:35,442 --> 00:14:37,275
You have
regular outbursts.
317
00:14:39,012 --> 00:14:40,578
You cannot talk
to customers like that.
318
00:14:40,580 --> 00:14:41,980
It's not my fault
you look like
319
00:14:41,982 --> 00:14:44,182
a fucking cartoon bear,
is it? Up. Oot.
320
00:14:50,557 --> 00:14:52,023
You can work for another month,
if you like.
321
00:14:52,025 --> 00:14:55,460
We'll understand if you want
to leave now, of course,
322
00:14:55,462 --> 00:14:57,962
and we'll keep pay your wage
for the rest of the month.
323
00:14:57,964 --> 00:14:59,330
You don't need to make
a decision now, but--
324
00:14:59,332 --> 00:15:01,566
I'll stay for the month.
325
00:15:01,568 --> 00:15:03,401
I'll stay for the month.
326
00:15:03,403 --> 00:15:06,471
But we would be paying
your wage for the month,
327
00:15:06,473 --> 00:15:07,639
whether you're here or no.
328
00:15:09,074 --> 00:15:09,941
Well, I'll be here.
329
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Great.
330
00:15:13,379 --> 00:15:14,312
I'll let my da know.
331
00:15:24,658 --> 00:15:26,124
Jesus Christ.
332
00:15:27,192 --> 00:15:28,359
I'll get a mop.
333
00:15:28,361 --> 00:15:29,460
No, I'll get a mop.
I'll get--
334
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
wullie, wullie--
look, please.
335
00:15:31,531 --> 00:15:33,097
Don't do this.
336
00:15:33,099 --> 00:15:34,132
It's not my decision.
337
00:15:34,134 --> 00:15:36,200
Ah, but you see,
this place,
338
00:15:36,202 --> 00:15:38,169
it's all I know.
339
00:15:38,171 --> 00:15:39,604
Come on, wullie.
340
00:15:39,606 --> 00:15:41,072
Be a pal.
341
00:15:41,074 --> 00:15:42,273
I've got nothing else on.
342
00:15:43,108 --> 00:15:45,176
Aw, Barney.
343
00:15:45,178 --> 00:15:47,545
Still, it's not my decision.
It's up to my da.
344
00:15:47,547 --> 00:15:49,714
No, no. That's rubbish!
It is your decision.
345
00:15:49,716 --> 00:15:51,382
You and Chris.
You want me out the door.
346
00:15:51,384 --> 00:15:52,984
Think I'm a fucking idiot?
347
00:15:53,585 --> 00:15:54,619
I'll get the mop.
348
00:15:55,622 --> 00:15:58,656
Oh, I'm so sorry.
I didn't mean that.
349
00:15:58,658 --> 00:16:01,693
I-i-I'll get the mop.
J-j-j-just... listen.
350
00:16:01,695 --> 00:16:03,061
I-I'll be so quiet.
351
00:16:03,063 --> 00:16:04,329
You'll no hear
another peep out of me.
352
00:16:04,331 --> 00:16:05,563
You're embarrassing
yourself now, Barney.
353
00:16:05,565 --> 00:16:06,998
Have a bit of
self-respect.
354
00:16:07,000 --> 00:16:08,132
-I'll be so quiet--
-let me get the mop!
355
00:16:08,134 --> 00:16:10,068
No, please.
I'll be a model barber!
356
00:16:12,272 --> 00:16:13,137
: Oh...
357
00:16:23,282 --> 00:16:24,349
Fucking hell!
358
00:17:06,259 --> 00:17:07,792
Shite...
359
00:17:12,332 --> 00:17:15,700
: Is that lazy bastard
husband of mine there?
360
00:17:15,702 --> 00:17:17,568
Uh, no. No, he's not.
361
00:17:17,570 --> 00:17:19,070
Where is he?
362
00:17:19,072 --> 00:17:21,506
Well, he said that he...
He was leavin' early to...
363
00:17:21,508 --> 00:17:23,808
Go do a bit of... shopping.
364
00:17:23,810 --> 00:17:26,244
Well, he's never been
to the shops in his life.
365
00:17:26,246 --> 00:17:27,545
That's what he said.
366
00:17:27,547 --> 00:17:29,080
If he's late back,
I'll kill him.
367
00:17:30,382 --> 00:17:32,116
That won't be necessary.
368
00:17:32,118 --> 00:17:34,085
Well, cheerio.
369
00:17:34,087 --> 00:17:34,685
Goodbye.
370
00:17:45,365 --> 00:17:46,364
Fuck!
371
00:18:09,756 --> 00:18:10,755
Shit.
372
00:18:36,482 --> 00:18:37,615
Fucking hell!
373
00:18:37,617 --> 00:18:38,683
What's that
you've got there?
374
00:18:38,685 --> 00:18:42,186
-Eh?
-What's that?
375
00:18:42,188 --> 00:18:43,287
How ye doing,
Charlie?
376
00:18:43,289 --> 00:18:45,223
-Nothing.
-What's that?
377
00:18:45,225 --> 00:18:46,257
Nothing!
378
00:18:46,259 --> 00:18:47,358
I'm getting chips.
379
00:18:47,360 --> 00:18:48,693
Good! Cheerio.
380
00:18:49,294 --> 00:18:50,595
Ye cannae touch it!
381
00:18:50,597 --> 00:18:52,363
It's full of
hair chemicals
382
00:18:52,365 --> 00:18:53,464
and stuff like that.
383
00:18:53,466 --> 00:18:55,500
Ye need gloves to touch it.
384
00:18:55,502 --> 00:18:56,501
Okay?
385
00:18:57,202 --> 00:18:57,835
Cheerio, then.
386
00:19:03,543 --> 00:19:05,910
Get ye fucked,
Charlie!
387
00:19:05,912 --> 00:19:07,812
I'm only trying
to help ye, Barney.
388
00:19:07,814 --> 00:19:09,780
All right, all right, look.
Just...
389
00:19:09,782 --> 00:19:12,850
You can help, but just...
Be quick, will ye?
390
00:19:26,932 --> 00:19:28,432
I tell you what--
391
00:19:28,434 --> 00:19:30,368
I really appreciate it, Charlie.
Just, uh...
392
00:19:31,303 --> 00:19:33,371
You swing by the shop sometime,
393
00:19:33,373 --> 00:19:35,706
and I'll give ye a haircut
on the house, eh?
394
00:19:36,208 --> 00:19:37,275
-Okay.
-Okay?
395
00:19:37,277 --> 00:19:38,409
Uh-huh.
396
00:19:38,411 --> 00:19:40,411
Away and enjoy your chips.
397
00:19:40,413 --> 00:19:41,779
-Right, then.
-Okay.
398
00:19:44,683 --> 00:19:45,683
Cheerio.
399
00:20:49,849 --> 00:20:51,749
Where is it,
where is it, where is it?
400
00:20:53,452 --> 00:20:54,952
Where is it, where is it?
401
00:20:54,954 --> 00:20:56,587
: W-what was
the name of that loch
402
00:20:56,589 --> 00:20:57,755
you, me, and my da
went to?
403
00:20:58,490 --> 00:21:00,458
The forest on one side,
404
00:21:00,460 --> 00:21:03,261
and r-really hard to get to.
405
00:21:03,263 --> 00:21:04,962
What loch?
406
00:21:04,964 --> 00:21:07,832
That one,
the one with all the wee boats.
407
00:21:07,834 --> 00:21:08,899
Loch lubnaig.
408
00:21:08,901 --> 00:21:10,468
Loch lubnaig!
That's it.
409
00:21:10,470 --> 00:21:12,703
Lubnaig, lubnaig.
410
00:21:14,373 --> 00:21:15,740
Why the commotion?
411
00:21:16,975 --> 00:21:17,775
Uh, n-nothin'.
412
00:21:17,777 --> 00:21:18,809
Just, uh...
413
00:21:18,811 --> 00:21:20,544
I saw a painting in a--
414
00:21:20,546 --> 00:21:22,346
in a charity shop
at the barras the other day,
415
00:21:22,348 --> 00:21:26,317
and I just wondered if it was...
It was that.
416
00:21:26,319 --> 00:21:29,987
How do you manage to pack
so much excitement
417
00:21:29,989 --> 00:21:31,489
into one life?
418
00:21:32,691 --> 00:21:33,691
Hmm?
419
00:21:35,494 --> 00:21:37,028
Seeing as you're here,
420
00:21:37,030 --> 00:21:38,696
you can give me
a lift to the barras.
421
00:21:38,698 --> 00:21:39,830
It's my bingo night.
422
00:21:40,732 --> 00:21:42,433
No, I'm sorry,
mother, I can't.
423
00:21:42,435 --> 00:21:44,435
I'm-- I'm actually
quite busy.
424
00:21:45,404 --> 00:21:47,571
You maybe didn't hear me.
425
00:21:47,573 --> 00:21:49,974
It's my bingo night
at the barras!
426
00:22:00,586 --> 00:22:02,787
Right.
I'll see you later.
427
00:22:02,789 --> 00:22:03,921
I'll be needing
a lift home.
428
00:22:04,956 --> 00:22:06,390
How long
are ye gonnae be?
429
00:22:06,392 --> 00:22:07,425
Couple of hours.
430
00:22:08,060 --> 00:22:10,094
Oh!
431
00:22:10,096 --> 00:22:12,396
I cannae sit out here
for that length of time.
432
00:23:04,050 --> 00:23:05,583
Mum, what're you doing?
433
00:23:05,585 --> 00:23:07,084
I told Lizzie
and Theresa
434
00:23:07,086 --> 00:23:08,386
you'd give 'em
a lift home.
435
00:23:08,388 --> 00:23:09,887
I've got something on!
436
00:23:09,889 --> 00:23:11,422
Our carriage awaits!
437
00:23:11,424 --> 00:23:12,923
Oh, this is awfully
good of you, son.
438
00:23:19,165 --> 00:23:20,531
On you go!
439
00:24:10,116 --> 00:24:12,483
-Okay, night-night.
-Bye.
440
00:24:12,485 --> 00:24:14,752
-Thanks very much, Barney.
-Watch yourselves.
441
00:24:14,754 --> 00:24:15,986
Don't do anything
i wouldn't do.
442
00:24:18,191 --> 00:24:19,623
See ya, cemolina.
443
00:24:25,130 --> 00:24:25,963
It's wullie.
444
00:24:27,899 --> 00:24:29,133
I've killed wullie.
445
00:24:29,135 --> 00:24:30,167
I saw that.
446
00:24:31,970 --> 00:24:32,970
Mum...
447
00:24:34,506 --> 00:24:35,706
It was an accident.
448
00:24:36,741 --> 00:24:38,075
I had a pair of scissors
in my hand,
449
00:24:38,077 --> 00:24:39,577
and-and he slipped and fell.
450
00:24:39,579 --> 00:24:41,912
Then you phone
the police.
451
00:24:41,914 --> 00:24:45,749
You don't wrap him up
like a stair carpet!
452
00:24:45,751 --> 00:24:47,585
No, I couldnae
phone the police.
453
00:24:48,487 --> 00:24:50,187
He just sacked me.
454
00:24:50,189 --> 00:24:52,189
It's--
they'd say I had a motive.
455
00:24:53,058 --> 00:24:54,558
What'd he sack you for?
456
00:24:56,061 --> 00:24:57,528
'Cause I've no got any chat.
457
00:24:59,865 --> 00:25:00,764
Aye, well.
458
00:25:02,200 --> 00:25:04,168
Mum...
459
00:25:05,904 --> 00:25:06,804
What am I going to do?
460
00:25:06,806 --> 00:25:08,138
For Christ's sake,
shut up.
461
00:25:09,841 --> 00:25:10,941
Leave him at mine.
462
00:25:12,611 --> 00:25:13,911
Eh?
463
00:25:13,913 --> 00:25:14,945
Any better ideas?
464
00:25:37,135 --> 00:25:38,969
Ahh.
465
00:25:38,971 --> 00:25:40,838
What now, mum?
466
00:25:40,840 --> 00:25:43,007
I'm gonna have to
fish it out with my spoon.
467
00:25:45,110 --> 00:25:47,678
No, what're
we gonnae do now?
468
00:25:49,714 --> 00:25:51,749
How should I know?
469
00:25:52,317 --> 00:25:53,617
Well, don't you be
470
00:25:53,619 --> 00:25:54,852
bringing anybody
up here now.
471
00:25:54,854 --> 00:25:56,987
Do you think I'm fucking
stupid or something?
472
00:25:57,923 --> 00:25:58,923
Eh?
473
00:25:59,824 --> 00:26:01,158
For fuck's sake.
474
00:26:03,762 --> 00:26:05,796
: So,
the first one's Mrs. Stuart,
475
00:26:05,798 --> 00:26:07,865
and, uh, then we'll go
to Mrs. McQueen.
476
00:26:09,834 --> 00:26:13,170
When did you last
see Stuart, sheena?
477
00:26:13,172 --> 00:26:15,973
Tuesday. 8:00.
478
00:26:15,975 --> 00:26:18,809
Now, I wasn't sure about whether
i declare him missing at first,
479
00:26:18,811 --> 00:26:20,811
you know, he's not been
away that long,
480
00:26:20,813 --> 00:26:22,713
then I thought,
well, you lot,
481
00:26:22,715 --> 00:26:24,014
you've got nothing
better to do, eh?
482
00:26:31,122 --> 00:26:32,790
Definitely Monday?
483
00:26:33,592 --> 00:26:34,992
Tuesday!
484
00:26:34,994 --> 00:26:37,628
He went missing
on a Tuesday morning.
485
00:26:37,630 --> 00:26:38,996
Definitely.
486
00:26:38,998 --> 00:26:41,599
No, it was Wednesday. Thursday?
487
00:26:41,601 --> 00:26:42,900
Wednesday?
Or Thursday?
488
00:26:42,902 --> 00:26:43,901
Friday.
489
00:26:44,369 --> 00:26:45,869
Definitely Friday.
490
00:26:45,871 --> 00:26:47,671
Wednesday,
Thursday, or Friday?
491
00:26:47,673 --> 00:26:48,872
Monday.
492
00:26:50,375 --> 00:26:53,177
: I moved up here
at my wife's insistence
493
00:26:53,179 --> 00:26:55,279
of being near
her dying mother.
494
00:26:55,281 --> 00:26:56,981
That was 20 years ago,
495
00:26:56,983 --> 00:26:57,982
and I'm still here.
496
00:26:59,651 --> 00:27:01,652
And so is
her fucking mother.
497
00:27:03,355 --> 00:27:05,389
Oh... god.
498
00:27:06,358 --> 00:27:07,992
How I loathe this...
499
00:27:09,194 --> 00:27:13,664
Vomit-lashed shit-hole!
500
00:27:16,334 --> 00:27:18,636
Hey, you, you poncey bastard!
501
00:27:19,237 --> 00:27:20,371
Ahem. All right, gents.
502
00:27:20,373 --> 00:27:23,874
Oh... poncey...
503
00:27:23,876 --> 00:27:25,309
You're something special, eh?
504
00:27:34,919 --> 00:27:36,053
Late again, Porter.
505
00:27:36,055 --> 00:27:37,721
Fuck off.
506
00:27:37,723 --> 00:27:39,056
Wullie didn't
get in last night.
507
00:27:42,962 --> 00:27:46,397
Moira called.
He didnae make it home.
508
00:27:46,399 --> 00:27:49,166
Maybe he's been got
by that killer.
509
00:27:49,168 --> 00:27:51,935
Maybe his baws are being posted
from arbroath as we speak.
510
00:27:54,340 --> 00:27:56,240
You might want
to come back later.
511
00:27:56,242 --> 00:27:57,808
We're a man down.
512
00:27:57,810 --> 00:27:58,809
I know.
513
00:27:59,678 --> 00:28:02,079
I'm detective inspector holdall.
514
00:28:02,081 --> 00:28:05,115
This is detective sergeant
MacPherson.
515
00:28:05,117 --> 00:28:07,751
We'd like to have a word about
your missing colleague.
516
00:28:07,753 --> 00:28:09,753
- For fuck's sake!
-Oh, I'm sorry.
517
00:28:12,157 --> 00:28:13,323
We won't keep you.
518
00:28:17,429 --> 00:28:19,763
Oh, ho, ho,
ho, ho, ho.
519
00:28:20,265 --> 00:28:22,199
Benny lynch... mm?
520
00:28:22,201 --> 00:28:24,201
Champion of the world!
521
00:28:26,204 --> 00:28:28,205
Yeah. You know what
his mistake was?
522
00:28:29,174 --> 00:28:31,108
He stayed here...
523
00:28:31,110 --> 00:28:35,245
Eh? With the dregs
and the hangers-on.
524
00:28:35,247 --> 00:28:38,449
Bleeding him dry...
Sucking out his soul.
525
00:28:40,285 --> 00:28:43,854
Can you imagine
what he would've achieved, eh?
526
00:28:44,322 --> 00:28:46,423
Longer career...
527
00:28:46,425 --> 00:28:48,726
The women of the world
at his feet...
528
00:28:49,761 --> 00:28:51,261
If only he'd have
had the courage
529
00:28:51,263 --> 00:28:53,130
to get out of this shit-hole.
530
00:29:07,278 --> 00:29:08,779
Can we sit down?
531
00:29:11,382 --> 00:29:12,382
Yes.
532
00:29:13,985 --> 00:29:16,153
Chris, could you
finish the customer?
533
00:29:22,827 --> 00:29:23,827
Sit down?
534
00:29:24,329 --> 00:29:25,863
I'm fine.
535
00:29:25,865 --> 00:29:27,131
I-I'm fine standing.
536
00:29:28,299 --> 00:29:31,235
This is purely
a missing persons investigation,
537
00:29:31,237 --> 00:29:33,103
Mr. thomson.
538
00:29:33,105 --> 00:29:35,372
A Mrs. Henderson
reported her husband missing
539
00:29:35,374 --> 00:29:37,040
yesterday afternoon.
540
00:29:37,042 --> 00:29:38,375
Mrs. Henderson says
541
00:29:38,377 --> 00:29:40,377
you were the last person
to talk with Mr. Henderson.
542
00:29:40,379 --> 00:29:41,478
Is that correct?
543
00:29:43,214 --> 00:29:44,214
Yes.
544
00:29:44,216 --> 00:29:45,382
Now, there's no need
545
00:29:45,384 --> 00:29:47,050
to be so nervous,
Mr. thomson,
546
00:29:47,485 --> 00:29:48,852
this is--
547
00:29:48,854 --> 00:29:50,320
-i quite understand.
-...Routine.
548
00:29:50,322 --> 00:29:52,856
I quite understand.
549
00:29:52,858 --> 00:29:55,526
Did Mr. Henderson tell you
where he was going?
550
00:29:55,528 --> 00:29:58,061
He-- he said something
about, uh...
551
00:29:58,063 --> 00:29:59,496
Going to the shops.
552
00:29:59,498 --> 00:30:03,400
Uh, he asked me to lock up,
and then he... left.
553
00:30:03,402 --> 00:30:05,035
Was it normal
554
00:30:05,037 --> 00:30:06,904
for Mr. Henderson
to go to the shops after work?
555
00:30:06,906 --> 00:30:08,939
You know,
i-i-i don't really know
556
00:30:08,941 --> 00:30:11,241
wh-what Mr. Henderson
did outside of work,
557
00:30:11,243 --> 00:30:13,811
because we weren't really
friends.
558
00:30:14,279 --> 00:30:15,579
Wasn't really friends.
559
00:30:15,581 --> 00:30:16,446
Mm-hmm.
560
00:30:16,448 --> 00:30:18,015
Um, did you suspect
561
00:30:18,017 --> 00:30:19,383
that something
might have happened
562
00:30:19,385 --> 00:30:20,851
to Mr. Henderson?
563
00:30:24,055 --> 00:30:25,389
I quite understand.
564
00:30:26,457 --> 00:30:27,958
Sorry?
565
00:30:27,960 --> 00:30:30,027
Slip of the tongue,
you know how it is.
566
00:30:30,029 --> 00:30:30,828
What?
567
00:30:30,830 --> 00:30:32,296
Speaking to the police.
568
00:30:32,298 --> 00:30:33,597
You know, this?
569
00:30:33,599 --> 00:30:35,966
You know-- heh...
You-- you feel guilty,
570
00:30:35,968 --> 00:30:37,901
even though you--
you've never done nothing wrong.
571
00:30:37,903 --> 00:30:39,369
I mean, it's not as if
I've stabbed wullie
572
00:30:39,371 --> 00:30:41,305
with a pair of scissors
or anything like that, you know?
573
00:30:45,878 --> 00:30:47,845
Would-- would you like
a glass of water?
574
00:30:51,983 --> 00:30:53,217
No, I'm fine.
575
00:30:54,285 --> 00:30:55,619
Where was
your colleague,
576
00:30:55,621 --> 00:30:58,288
Mr. Porter, when you wasn't
stabbing Mr. Henderson
577
00:30:58,290 --> 00:31:00,190
with your scissors?
578
00:31:00,192 --> 00:31:01,391
Oh, he-he-he left early,
579
00:31:01,393 --> 00:31:03,227
because we were nae
very busy that day.
580
00:31:03,229 --> 00:31:07,164
That bit about the stabbing?
That was just a joke.
581
00:31:07,166 --> 00:31:09,132
You think this
is funny, Mr. thomson?
582
00:31:09,134 --> 00:31:10,367
Not at all.
583
00:31:11,603 --> 00:31:14,605
I'm only joking.
584
00:31:14,607 --> 00:31:18,175
You have no idea
how nervous you look!
585
00:31:18,177 --> 00:31:19,476
Did Mr. Henderson
586
00:31:19,478 --> 00:31:20,544
tell you
that he was not
587
00:31:20,546 --> 00:31:22,112
gonna have you
in the shop anymore?
588
00:31:25,216 --> 00:31:26,583
I have no knowledge of that.
589
00:31:26,585 --> 00:31:29,586
See, Mr. Henderson's father
says that Mr. Henderson
590
00:31:29,588 --> 00:31:32,389
was gonna tell you about it
yesterday.
591
00:31:32,391 --> 00:31:33,624
Did he say
anything to you?
592
00:31:39,163 --> 00:31:40,163
No.
593
00:31:41,099 --> 00:31:41,999
Oh, well!
594
00:31:42,001 --> 00:31:43,567
That's us.
595
00:31:43,569 --> 00:31:45,402
Would you send
Mr. Porter in, please?
596
00:31:46,037 --> 00:31:47,037
Yes.
597
00:31:49,140 --> 00:31:49,907
Oh.
598
00:31:51,109 --> 00:31:54,177
I used to sometimes
hide in toilet cubicles,
599
00:31:54,179 --> 00:31:56,179
you know, convinced
i was about to die,
600
00:31:56,981 --> 00:31:59,149
and I went
to see this man.
601
00:31:59,151 --> 00:32:00,550
Do you know what
he said to me?
602
00:32:00,552 --> 00:32:02,452
He said the biggest
instigator
603
00:32:02,454 --> 00:32:03,954
of a panic attack is...?
604
00:32:06,991 --> 00:32:08,258
Guilty conscience.
605
00:32:09,627 --> 00:32:10,627
Yeah.
606
00:32:56,442 --> 00:32:57,708
Mum? Mum!
607
00:32:58,476 --> 00:32:59,710
Can I have a word?
608
00:32:59,712 --> 00:33:03,113
What? Carry on, girls!
Regardless!
609
00:33:07,418 --> 00:33:10,053
Mr. johnstone
in the bowling club
610
00:33:10,055 --> 00:33:12,122
has a brain tumour--
out like a light.
611
00:33:12,124 --> 00:33:13,256
Nobody thought
to arrange anything
612
00:33:13,258 --> 00:33:14,458
after the funeral,
613
00:33:14,460 --> 00:33:16,093
so I brung
the girls back here
614
00:33:16,095 --> 00:33:17,227
for a wee hooley.
615
00:33:17,229 --> 00:33:18,628
Have you seen Mrs. gaffney?
616
00:33:18,630 --> 00:33:21,398
Last week, she wandered
into the laundrette
617
00:33:21,400 --> 00:33:22,599
in her nightie!
618
00:33:22,601 --> 00:33:24,167
Where the fuck's wullie?
619
00:33:24,169 --> 00:33:26,570
Cemolina, have you got
a carpet sweeper?
620
00:33:26,572 --> 00:33:28,438
-Eh?
-Barbara's couped the ashtray.
621
00:33:28,440 --> 00:33:30,340
Just down the hall,
next to the toilet.
622
00:33:31,075 --> 00:33:32,376
Mum, mum--
623
00:33:32,378 --> 00:33:34,011
where did you put the body?
624
00:33:34,013 --> 00:33:36,079
Wait two minutes.
625
00:33:36,081 --> 00:33:38,015
Barbara, what
the fuck have you done?
626
00:34:05,376 --> 00:34:07,477
Is that you making soup
for yer mammy, son?
627
00:34:07,479 --> 00:34:08,412
Uh-huh...
628
00:34:13,818 --> 00:34:15,252
Oh, fuck!
629
00:34:15,254 --> 00:34:16,686
I like soup!
630
00:34:16,688 --> 00:34:18,255
Mrs. gaffney!
631
00:34:18,257 --> 00:34:19,623
The laundrette's shut.
632
00:34:20,191 --> 00:34:21,224
Cheerio, then.
633
00:34:21,659 --> 00:34:23,727
Soup, you say. Soup!
634
00:34:23,729 --> 00:34:25,529
-Cheerio.
-Oh!
635
00:34:27,266 --> 00:34:28,698
Oh!
636
00:34:37,208 --> 00:34:39,209
Ahh!
637
00:35:03,235 --> 00:35:04,634
Thanks very much.
638
00:35:04,636 --> 00:35:05,669
We all enjoyed ourselves.
639
00:35:05,671 --> 00:35:07,771
Uh-huh. You watch yourself.
640
00:35:10,242 --> 00:35:11,374
Fine, fine.
641
00:35:12,176 --> 00:35:14,244
All right. Okay.
642
00:35:14,246 --> 00:35:15,779
Night-night.
643
00:35:17,448 --> 00:35:19,116
God almighty.
644
00:35:21,319 --> 00:35:22,619
I'm checkered!
645
00:35:22,621 --> 00:35:23,753
I'm no even packed for
646
00:35:23,755 --> 00:35:25,288
my "route to the isles"
discovery tour
647
00:35:25,290 --> 00:35:26,356
in the morning.
648
00:35:26,358 --> 00:35:28,425
Two days, all-in,
649
00:35:28,427 --> 00:35:30,660
including breakfast
and your evening meal--
650
00:35:30,662 --> 00:35:31,795
42 pounds!
651
00:35:31,797 --> 00:35:32,796
You believe that?
652
00:35:34,332 --> 00:35:36,133
How did
you manage that?
653
00:35:38,236 --> 00:35:39,336
You chopped him up!
654
00:35:40,371 --> 00:35:42,172
You've even
fucking labeled him!
655
00:35:44,342 --> 00:35:46,643
I label everything.
656
00:36:10,201 --> 00:36:11,234
James?
657
00:36:11,802 --> 00:36:12,836
Barney.
658
00:36:14,539 --> 00:36:16,206
On the button.
659
00:36:16,208 --> 00:36:17,440
Appreciate that.
660
00:36:17,442 --> 00:36:18,875
I'll be here until
661
00:36:18,877 --> 00:36:20,610
that son of mine decides
to show his face again.
662
00:36:21,879 --> 00:36:22,679
Right.
663
00:36:26,684 --> 00:36:28,718
Wife's convinced
that killer's got him.
664
00:36:30,288 --> 00:36:32,856
Could be posting his baws
from arbroath as we speak.
665
00:36:34,225 --> 00:36:35,292
Aye.
666
00:36:35,294 --> 00:36:37,561
to what he'll get
when I get my hands on him.
667
00:36:39,697 --> 00:36:40,730
You look hellish.
668
00:36:42,200 --> 00:36:43,733
You found yourself
a woman yet?
669
00:36:44,603 --> 00:36:47,337
That's a fucking empty
existence you've got there,
670
00:36:47,339 --> 00:36:48,371
is it not?
671
00:36:49,473 --> 00:36:50,407
Sometimes.
672
00:36:54,412 --> 00:36:55,879
Minute late, Porter.
673
00:36:55,881 --> 00:36:59,449
Sorry, Mr. Henderson,
i was, eh...
674
00:36:59,451 --> 00:37:00,817
I was crawling
the green there
675
00:37:00,819 --> 00:37:02,619
and I was threatened
by a bunch of, um... wasps.
676
00:37:11,663 --> 00:37:13,496
Get that shite off.
677
00:37:18,369 --> 00:37:20,237
Did, uh...
678
00:37:20,239 --> 00:37:21,738
Wullie have a chat with you
the other day?
679
00:37:22,573 --> 00:37:24,441
Well, did he say
anything
680
00:37:24,443 --> 00:37:25,542
about anything?
681
00:37:26,377 --> 00:37:27,611
Not that I can think of.
682
00:37:28,613 --> 00:37:29,613
Ahh.
683
00:37:30,581 --> 00:37:31,615
Glad to hear it.
684
00:37:34,552 --> 00:37:35,819
: Up, down, up, down!
685
00:37:35,821 --> 00:37:36,753
Are we a team?
686
00:37:36,755 --> 00:37:37,854
: Yes!
687
00:37:37,856 --> 00:37:39,956
-Let me hear ya! Are we a team?
-Yes!
688
00:37:39,958 --> 00:37:41,424
For fuck's sakes.
689
00:37:41,426 --> 00:37:43,760
Two, three, four...
690
00:37:43,762 --> 00:37:46,263
Five, six, seven...
691
00:37:46,265 --> 00:37:47,931
: Everybody's looking.
692
00:37:47,933 --> 00:37:50,000
This is the heart attack
capital of Europe.
693
00:37:50,002 --> 00:37:51,401
Look at the state of you!
694
00:37:51,403 --> 00:37:52,769
You look like
a depressed milkmaid.
695
00:37:53,604 --> 00:37:55,005
What is this?
696
00:37:55,007 --> 00:37:56,773
The "river dance" branch?
697
00:37:57,575 --> 00:37:58,541
Update me.
698
00:37:58,543 --> 00:37:59,876
The barber,
thomson,
699
00:38:00,578 --> 00:38:02,312
he was a bit weird.
700
00:38:02,314 --> 00:38:04,848
I think we should have
another shot at him.
701
00:38:04,850 --> 00:38:05,782
What's
his connection
702
00:38:05,784 --> 00:38:09,753
Mm. I just think
he's holding something back.
703
00:38:09,755 --> 00:38:11,888
Spare me your
woman's intuition.
704
00:38:11,890 --> 00:38:13,823
Go and check on
missing persons.
705
00:38:16,627 --> 00:38:17,594
One, two, three!
706
00:38:17,596 --> 00:38:19,329
Fuck off.
707
00:38:19,331 --> 00:38:20,030
Show me what
you've got!
708
00:38:20,032 --> 00:38:21,464
Face the front!
709
00:38:21,466 --> 00:38:23,833
Tits and teeth!
Teeth and tits!
710
00:38:24,735 --> 00:38:27,337
One, two, three...
711
00:38:32,711 --> 00:38:33,777
Hiya, Barney.
712
00:38:35,746 --> 00:38:37,580
Hey, Charlie.
713
00:38:37,582 --> 00:38:39,449
I'm doing my summer
job tonight.
714
00:38:39,451 --> 00:38:40,750
They need
two folk on it.
715
00:38:41,552 --> 00:38:42,552
Aye?
716
00:38:43,054 --> 00:38:44,654
Funny, ain't it?
717
00:38:44,656 --> 00:38:46,623
Wullie wanting you
out the window,
718
00:38:46,625 --> 00:38:48,525
you saying
you wanted to kill him,
719
00:38:48,527 --> 00:38:49,726
and him disappearing.
720
00:38:51,529 --> 00:38:52,529
What are you saying?
721
00:38:52,531 --> 00:38:53,897
-It's funny.
-What's funny?
722
00:38:54,965 --> 00:38:55,932
You'll come tonight.
723
00:38:58,469 --> 00:38:59,436
The fair's in town.
724
00:39:15,553 --> 00:39:18,888
: Roll up, roll up.
All the fun of the fair.
725
00:39:18,890 --> 00:39:21,858
Step right up.
Tighten your seatbelts.
726
00:39:21,860 --> 00:39:23,927
It's gonna be a bumpy ride.
727
00:39:28,766 --> 00:39:30,767
Try and look as if
you're having a great time.
728
00:39:30,769 --> 00:39:32,602
We're trying to
attract punters here.
729
00:39:33,571 --> 00:39:35,505
See, the thing is,
730
00:39:35,507 --> 00:39:36,840
I need to be chummed-up,
731
00:39:36,842 --> 00:39:39,776
otherwise, I look like
one of the pedophiles.
732
00:39:39,778 --> 00:39:43,046
Do we no just
look like two pedophiles?
733
00:39:44,782 --> 00:39:46,583
Ahh. Right enough.
734
00:39:52,690 --> 00:39:55,158
Remember, we went
to the circus last year?
735
00:39:55,160 --> 00:39:58,395
I like fairgrounds.
I hate circuses.
736
00:39:58,397 --> 00:39:59,963
Clowns should
be tortured.
737
00:40:00,831 --> 00:40:02,565
And as for mimes...
738
00:40:02,567 --> 00:40:04,534
I'd strangle
the bastards.
739
00:40:04,536 --> 00:40:06,569
Uh, two big hotdogs,
with onions.
740
00:40:06,571 --> 00:40:07,804
Barney's paying.
741
00:40:16,547 --> 00:40:17,881
Listen, Charlie,
come here.
742
00:40:19,450 --> 00:40:20,850
I was thinking. Um...
743
00:40:21,886 --> 00:40:24,721
You see, all that talk
the other day,
744
00:40:25,856 --> 00:40:27,123
it was just talk.
745
00:40:27,125 --> 00:40:29,459
I know. I know.
I know!
746
00:40:30,661 --> 00:40:32,695
I helped you put
that bag in your car.
747
00:40:34,766 --> 00:40:38,001
That was the last night
wullie was seen, was it no?
748
00:40:39,637 --> 00:40:40,870
Fuck off. W--
749
00:40:40,872 --> 00:40:42,539
I didn't kill wullie!
750
00:40:42,541 --> 00:40:43,940
No. No, I know that.
751
00:40:43,942 --> 00:40:45,108
I'm just saying.
752
00:40:45,110 --> 00:40:47,110
And a big coke!
753
00:40:47,112 --> 00:40:48,678
Barney's paying.
754
00:40:48,680 --> 00:40:49,813
Aren't you, Barney?
755
00:40:50,981 --> 00:40:51,848
Fuck off!
756
00:40:52,817 --> 00:40:54,017
I don't even know
757
00:40:54,019 --> 00:40:55,452
why I fucking bother
hanging about with you.
758
00:40:55,454 --> 00:40:56,519
Look at the state of you.
759
00:40:57,221 --> 00:40:58,555
Mental bastard.
760
00:41:04,695 --> 00:41:06,129
Shouldnae have said that.
761
00:41:19,143 --> 00:41:21,744
: Aye. That's me
away for the day, boys.
762
00:41:21,746 --> 00:41:23,780
Moira's frantic about wullie.
763
00:41:23,782 --> 00:41:25,148
I'm taking her
to the doctor's,
764
00:41:25,150 --> 00:41:27,183
see if he can give her
something to knock her out.
765
00:41:27,185 --> 00:41:29,919
I'm gonnae kick his arse
from here to fuckin' doomsday.
766
00:41:38,497 --> 00:41:39,863
Maybe a wee
online gambling habit
767
00:41:39,865 --> 00:41:40,930
that got out of hand?
768
00:41:42,099 --> 00:41:43,099
You think?
769
00:41:43,968 --> 00:41:44,834
Och, I don't know.
770
00:41:47,538 --> 00:41:48,972
You could be onto
something there.
771
00:41:49,874 --> 00:41:50,907
Right enough.
772
00:41:51,675 --> 00:41:53,176
Wullie's mad keen
on the boxing.
773
00:41:54,512 --> 00:41:55,879
Enjoys the odd flutter.
774
00:41:56,882 --> 00:41:58,715
Maybe somebody's after him...
775
00:41:59,850 --> 00:42:01,518
Maybe he's taken to the hills.
776
00:42:02,219 --> 00:42:03,920
You know...
777
00:42:03,922 --> 00:42:05,255
You may have hit on
something--
778
00:42:05,956 --> 00:42:07,156
gah.
779
00:42:07,158 --> 00:42:08,224
What's this
about a free haircut?
780
00:42:09,226 --> 00:42:10,793
Mind. Ye said.
781
00:42:11,929 --> 00:42:13,763
We're about to close up.
782
00:42:13,765 --> 00:42:14,831
Just do it
and get rid of him.
783
00:42:23,274 --> 00:42:24,140
Free haircut, eh?
784
00:42:25,709 --> 00:42:26,809
Aye, well, uh...
785
00:42:27,645 --> 00:42:28,845
Just said to him,
last week,
786
00:42:28,847 --> 00:42:32,181
I thought he could maybe
do with a wee trim.
787
00:42:32,183 --> 00:42:33,683
Eh, Charlie?
788
00:42:33,685 --> 00:42:35,685
That's unusually
generous of you, Barney.
789
00:42:37,722 --> 00:42:41,124
Uh, you head off.
I'll lock up.
790
00:42:41,126 --> 00:42:43,626
Away and see
your girlfriend, eh?
791
00:42:46,196 --> 00:42:48,631
What the hell am i
gonna do with this?
792
00:42:48,633 --> 00:42:50,133
Where's wullie?
On his holidays?
793
00:42:51,602 --> 00:42:53,736
Could be,
Charlie, could be.
794
00:42:53,738 --> 00:42:55,171
Is that why
you needed my help
795
00:42:55,173 --> 00:42:57,106
with that stuff
on Wednesday?
796
00:42:58,343 --> 00:43:00,777
Cannot think
what you're on about.
797
00:43:00,779 --> 00:43:01,844
Away ye go, Chris.
798
00:43:03,213 --> 00:43:04,781
I thought my hands
might get burnt
799
00:43:04,783 --> 00:43:05,882
by they chemicals,
800
00:43:05,884 --> 00:43:07,717
but they're fine!
801
00:43:08,719 --> 00:43:09,886
What chemicals?
802
00:43:12,723 --> 00:43:13,723
Well...
803
00:43:14,725 --> 00:43:16,292
Wullie and i
did the tidy-up,
804
00:43:16,294 --> 00:43:18,194
and I took the rubbish out.
805
00:43:18,196 --> 00:43:20,363
but there--
there was chemicals.
806
00:43:22,232 --> 00:43:23,833
I thought
you were leaving.
807
00:43:23,835 --> 00:43:25,935
You couldnae lift it
on yer own, eh, Barney!
808
00:43:25,937 --> 00:43:27,370
It was massive.
Massive!
809
00:43:27,372 --> 00:43:29,906
Just shut up, Charlie!
Look, just let me do your hair.
810
00:43:32,276 --> 00:43:33,309
That's him done.
811
00:43:33,911 --> 00:43:35,211
No, no, look--
812
00:43:35,213 --> 00:43:36,045
he's done!
813
00:43:42,853 --> 00:43:44,220
Another time, Charlie, eh?
814
00:43:51,161 --> 00:43:52,128
Thanks very much.
815
00:43:59,637 --> 00:44:01,037
You mind the roads now.
816
00:44:14,652 --> 00:44:15,952
So what was in
this "massive bag"
817
00:44:15,954 --> 00:44:17,420
that took two
of you's to lift?
818
00:44:18,722 --> 00:44:20,223
Cut a lot of heavy hair
on Wednesday?
819
00:44:20,225 --> 00:44:22,792
Well, it seemed like it.
820
00:44:24,228 --> 00:44:25,395
Did you kill wullie?
821
00:44:28,065 --> 00:44:29,065
What?
822
00:44:38,175 --> 00:44:39,242
You killed wullie.
823
00:44:41,178 --> 00:44:41,978
Didn't you?
824
00:44:46,717 --> 00:44:47,817
It was an accident.
825
00:44:49,119 --> 00:44:50,787
You are so fucked.
826
00:44:50,789 --> 00:44:52,755
No, no, no, no.
827
00:44:52,757 --> 00:44:53,923
I'm not bloody well
taking this
828
00:44:53,925 --> 00:44:55,324
off the likes
of you anyway.
829
00:44:55,326 --> 00:44:57,193
You're come swanning
in here every morning,
830
00:44:57,195 --> 00:44:58,461
half an hour late,
831
00:44:58,463 --> 00:44:59,896
then you spend
the rest of the day
832
00:44:59,898 --> 00:45:02,065
on that phone with
some stupid wee Lassie.
833
00:45:02,067 --> 00:45:03,833
Have ye ever thought who pays
for these phone calls?
834
00:45:03,835 --> 00:45:05,001
Have ye? Eh?
835
00:45:05,003 --> 00:45:07,003
You make me bloody sick.
836
00:45:12,710 --> 00:45:13,976
And it was an accident.
837
00:45:16,046 --> 00:45:17,880
Bastard!
838
00:45:17,882 --> 00:45:19,048
Now, there was a couple of ways
839
00:45:19,050 --> 00:45:21,884
Talking Chris out of
smashing my head in
840
00:45:21,886 --> 00:45:24,220
at this point seemed unlikely.
841
00:45:24,222 --> 00:45:26,055
But fate stepped in once more
842
00:45:26,057 --> 00:45:27,757
and booted me
right in the balls.
843
00:45:30,928 --> 00:45:31,861
And there's the bell!
844
00:45:33,363 --> 00:45:34,997
But no one hears it.
845
00:45:34,999 --> 00:45:37,333
He turns away.
He seems doubtful, muddled...
846
00:45:40,170 --> 00:45:43,072
It's all over...
847
00:45:43,074 --> 00:45:44,073
Chris?
848
00:45:52,282 --> 00:45:53,750
Oh, fuck, not again.
849
00:46:44,535 --> 00:46:45,268
Mum!
850
00:46:45,270 --> 00:46:46,269
Oh.
851
00:46:47,471 --> 00:46:49,071
Mum, wh-where
are you going?
852
00:46:49,073 --> 00:46:51,374
I told you,
my trip with the girls!
853
00:46:51,376 --> 00:46:52,408
They'll pick you up
from anywhere
854
00:46:52,410 --> 00:46:53,943
if you give them
advance warning.
855
00:46:53,945 --> 00:46:57,113
Och, two days
of indulgent bliss.
856
00:46:57,115 --> 00:46:58,447
I cannot wait.
857
00:46:58,449 --> 00:47:00,049
I need your help.
858
00:47:00,051 --> 00:47:01,050
Och...
859
00:47:01,919 --> 00:47:03,219
Talk to me through the door.
860
00:47:04,087 --> 00:47:04,887
Okay.
861
00:47:07,524 --> 00:47:08,524
Well...
862
00:47:09,827 --> 00:47:13,062
There's been another...
Wee accident.
863
00:47:13,064 --> 00:47:14,831
What? Hey?
864
00:47:16,466 --> 00:47:19,235
Speak up!
I cannae hear you!
865
00:47:19,237 --> 00:47:20,369
What are you saying?
866
00:47:21,505 --> 00:47:24,040
I cannae hear you!
867
00:47:29,379 --> 00:47:30,847
It's the ladies.
868
00:47:37,154 --> 00:47:38,221
All right,
Mr. thomson?
869
00:47:39,323 --> 00:47:41,424
H-how did you...
870
00:47:41,426 --> 00:47:42,458
We followed you.
871
00:47:44,094 --> 00:47:46,429
Just as well
we turned up when we did.
872
00:47:46,431 --> 00:47:48,064
Aye?
873
00:47:48,066 --> 00:47:49,265
Yeah, well,
you was driving away
874
00:47:49,267 --> 00:47:50,933
when we was coming
round the corner.
875
00:47:52,170 --> 00:47:54,036
Oh, really?
876
00:47:54,038 --> 00:47:56,405
I need to ask you
a few more questions
877
00:47:56,407 --> 00:47:57,974
about Mr. Henderson.
878
00:47:58,609 --> 00:47:59,642
Now, what can you
tell me
879
00:47:59,644 --> 00:48:01,644
about associates
he might have?
880
00:48:05,282 --> 00:48:06,649
He was a gambler.
881
00:48:06,651 --> 00:48:08,251
He-he was a gambler.
882
00:48:09,019 --> 00:48:10,486
That's right, yeah.
883
00:48:10,488 --> 00:48:13,189
You know, he was always
going tae boxing matches,
884
00:48:13,191 --> 00:48:14,924
casinos...
885
00:48:14,926 --> 00:48:16,626
And that-that kind of thing.
886
00:48:18,228 --> 00:48:21,998
You know,
he actually owed
887
00:48:22,000 --> 00:48:23,232
quite a lot of money.
888
00:48:24,668 --> 00:48:26,102
Come tae think of it,
889
00:48:27,504 --> 00:48:29,038
he was in
a bit of trouble.
890
00:48:33,443 --> 00:48:35,978
Are you going
on your holidays?
891
00:48:39,549 --> 00:48:42,285
Oh, no, no,
that's my mum's.
892
00:48:42,287 --> 00:48:43,552
There's a coach trip.
893
00:48:43,554 --> 00:48:47,123
I'm just here to make sure
she gets off safely.
894
00:48:48,026 --> 00:48:49,025
Mum?
895
00:48:51,028 --> 00:48:53,129
Anyway, you got to look out
for your mum, eh?
896
00:48:53,131 --> 00:48:55,131
She'd do anything for me.
897
00:48:55,133 --> 00:48:56,265
Oh...
898
00:48:56,267 --> 00:48:57,366
Anything at all.
899
00:49:04,508 --> 00:49:06,342
I'd give it
a couple of minutes.
900
00:49:08,078 --> 00:49:09,045
Thanks very much.
901
00:49:10,681 --> 00:49:13,015
Ooh, ooh, pull back
there, neddy.
902
00:49:14,017 --> 00:49:15,084
Now, do you know
903
00:49:15,086 --> 00:49:17,553
if Mr. Henderson had
any dealings
904
00:49:17,555 --> 00:49:20,256
with a Stephen Murphy,
905
00:49:20,258 --> 00:49:22,024
John murter,
906
00:49:22,026 --> 00:49:23,159
Richard colquhoun,
907
00:49:23,694 --> 00:49:25,728
or a Robert dodds?
908
00:49:25,730 --> 00:49:28,197
Wait a minute,
that's they murdered folk.
909
00:49:29,333 --> 00:49:31,600
I had absolutely fuck all
to do with that.
910
00:49:31,602 --> 00:49:32,735
This is harassment!
911
00:49:32,737 --> 00:49:34,503
I had absolutely nothing
to do with that,
912
00:49:34,505 --> 00:49:35,371
and there's nothing you can say
913
00:49:35,373 --> 00:49:36,605
to prove otherwise.
914
00:49:38,009 --> 00:49:39,008
Mum! Mum!
915
00:49:39,676 --> 00:49:40,476
Mum!
916
00:49:40,478 --> 00:49:41,377
Mum, you okay?
917
00:49:43,514 --> 00:49:44,547
You all right?
918
00:49:45,449 --> 00:49:46,615
Come and have a seat.
919
00:49:47,317 --> 00:49:48,351
Have a seat.
920
00:49:49,720 --> 00:49:50,753
Come here.
921
00:49:50,755 --> 00:49:52,088
There we are.
922
00:49:55,659 --> 00:49:56,692
Are you okay?
923
00:49:57,561 --> 00:49:58,561
Mum...
924
00:50:01,064 --> 00:50:02,064
We can help you
take her
925
00:50:02,066 --> 00:50:02,698
up to the hospital
if you like.
926
00:50:02,700 --> 00:50:04,200
No, she's fine.
927
00:50:04,634 --> 00:50:06,135
Best leave us to it, eh?
928
00:50:06,570 --> 00:50:07,703
She don't look fine.
929
00:50:07,705 --> 00:50:09,605
Well, it happens
all the time! Just...
930
00:50:11,441 --> 00:50:12,608
I'm better on my own.
931
00:50:13,543 --> 00:50:16,045
You come down to the station
932
00:50:16,047 --> 00:50:18,781
and make a list of all
Mr. Henderson's known associates
933
00:50:18,783 --> 00:50:20,616
over the past six months.
934
00:50:21,284 --> 00:50:22,752
And I want an account
935
00:50:22,754 --> 00:50:25,621
of your whereabouts
for the last week.
936
00:50:26,189 --> 00:50:27,189
Uh-huh.
937
00:50:27,657 --> 00:50:28,657
Okay.
938
00:50:33,430 --> 00:50:34,463
Mum, you okay?
939
00:50:36,366 --> 00:50:37,366
Christ.
940
00:50:39,603 --> 00:50:42,204
Mum, do you want
an ambulance?
941
00:50:42,206 --> 00:50:43,572
Just get
my fucking keys.
942
00:50:43,574 --> 00:50:46,809
But, mum, see,
these others, it wasnae me.
943
00:50:47,744 --> 00:50:49,712
It had nothing
to do with me.
944
00:50:50,347 --> 00:50:51,680
You need to believe me.
945
00:51:01,191 --> 00:51:03,559
Oh, god. God.
946
00:51:03,561 --> 00:51:04,660
Ooh!
947
00:51:04,662 --> 00:51:05,494
Ha!
948
00:51:08,099 --> 00:51:09,398
Oh! I'm here.
949
00:51:09,400 --> 00:51:10,566
Oh, god.
950
00:51:10,568 --> 00:51:12,601
Here, guess who's coming?
951
00:51:12,603 --> 00:51:15,504
Aye, just for a wee bit
of discovery, eh?
952
00:51:24,549 --> 00:51:26,649
I didn't win
a fucking thing that night.
953
00:51:29,553 --> 00:51:30,820
Mum! Mummy!
954
00:51:31,556 --> 00:51:34,557
It wasn't me.
955
00:51:34,559 --> 00:51:35,658
The others
they were talking about,
956
00:51:35,660 --> 00:51:36,759
I had nothing to do with that.
957
00:51:37,828 --> 00:51:39,562
Fuck off.
958
00:51:40,230 --> 00:51:42,264
Mum, it wasnae me!
959
00:51:43,100 --> 00:51:44,333
Mum!
960
00:52:15,666 --> 00:52:16,732
Mrs. gaffney!
961
00:52:17,534 --> 00:52:18,701
Is it?
962
00:52:18,703 --> 00:52:19,902
Have you been here
since the party?
963
00:52:21,839 --> 00:52:23,539
Come on, I'll take you back.
964
00:52:23,541 --> 00:52:26,642
I'll just go
to the toilet first, son.
965
00:52:26,644 --> 00:52:28,477
- No, no, no, no!
966
00:52:28,479 --> 00:52:30,813
-Oh!
-Whoa, whoa, whoa, no--
967
00:52:30,815 --> 00:52:33,282
i-i I'll see you.
968
00:52:33,284 --> 00:52:37,586
I think your pal's
ready for his bed.
969
00:52:37,588 --> 00:52:39,355
That's right,
there you are.
970
00:52:49,733 --> 00:52:50,766
Fuck me.
971
00:52:58,575 --> 00:52:59,542
Ah.
972
00:53:25,235 --> 00:53:26,435
Sorry, Chris.
973
00:53:40,650 --> 00:53:42,384
Ah, fuck it.
974
00:54:21,958 --> 00:54:23,259
What the fuck?
975
00:54:33,603 --> 00:54:34,703
Oh...
976
00:54:43,346 --> 00:54:44,346
Oh...
977
00:54:45,015 --> 00:54:46,482
Oh, fucking hell.
978
00:54:48,051 --> 00:54:49,351
Oh, mummy.
979
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Montrose.
980
00:55:14,978 --> 00:55:16,345
Pitlochry.
981
00:55:20,917 --> 00:55:21,917
Arbroath.
982
00:55:27,991 --> 00:55:28,991
Fuck.
983
00:56:20,143 --> 00:56:22,044
What do you want?
984
00:56:22,046 --> 00:56:24,580
"Mature woman looking for
unbridled passion?"
985
00:56:30,153 --> 00:56:32,654
Do you mind saying that
again in English, sir?
986
00:56:32,656 --> 00:56:34,590
I can't understand
a word you're saying.
987
00:56:35,425 --> 00:56:36,792
Yeah, I realize you're Scottish.
988
00:56:37,927 --> 00:56:39,528
I know I'm up here.
989
00:56:39,530 --> 00:56:40,763
Why are you here?
990
00:56:42,499 --> 00:56:43,732
Thomson told us
991
00:56:43,734 --> 00:56:44,967
Henderson had
a gambling problem,
992
00:56:44,969 --> 00:56:46,068
and he was in a lot of debt.
993
00:56:46,070 --> 00:56:47,736
Now, I've just spoken
to six bookies
994
00:56:47,738 --> 00:56:49,171
from the local area,
995
00:56:49,173 --> 00:56:51,740
and not one of them has said
that Henderson bothered him.
996
00:56:51,742 --> 00:56:53,976
So, that means
thomson's lying, right?
997
00:56:53,978 --> 00:56:56,979
He's turning shitting himself
into an art form.
998
00:56:56,981 --> 00:56:58,046
Yeah, well, I'd shit myself
999
00:56:58,048 --> 00:56:59,114
if every time I turned round,
1000
00:56:59,116 --> 00:57:01,450
I saw your fucking
big cockney face
1001
00:57:01,452 --> 00:57:02,117
staring back at me.
1002
00:57:03,486 --> 00:57:06,755
Just-- forget Barney thomson!
1003
00:57:06,757 --> 00:57:09,124
This is not
a barber-based crime!
1004
00:57:09,126 --> 00:57:10,592
And give me the phone.
1005
00:57:10,594 --> 00:57:12,661
Get out there and check on
the missing persons
1006
00:57:12,663 --> 00:57:13,996
like I ordered you to!
1007
00:57:16,666 --> 00:57:17,900
Give me my phone back.
1008
00:57:17,902 --> 00:57:18,934
I need it.
1009
00:57:18,936 --> 00:57:20,536
You've got
your own phone.
1010
00:57:23,640 --> 00:57:24,673
I need two.
1011
00:57:34,918 --> 00:57:35,918
Sir!
1012
00:57:37,153 --> 00:57:38,587
We've just had
a report in,
1013
00:57:39,155 --> 00:57:41,089
another missing person.
1014
00:57:41,091 --> 00:57:42,591
Fuck 'em.
1015
00:57:42,593 --> 00:57:44,593
Sir, it's one of
the other barbers.
1016
00:57:44,595 --> 00:57:46,228
From that same
barbershop.
1017
00:57:47,063 --> 00:57:48,197
That guy called Porter.
1018
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
Well.
1019
00:57:54,137 --> 00:57:56,905
Have you mentioned this
to strap-one-on robertson?
1020
00:57:58,708 --> 00:58:00,576
I was just about
to tell her, sir.
1021
00:58:01,945 --> 00:58:02,945
Good.
1022
00:58:04,113 --> 00:58:05,981
Right, son,
1023
00:58:05,983 --> 00:58:09,818
let's go and interview
the demon barber of bridgeton.
1024
00:59:02,071 --> 00:59:06,041
The next train to depart
from the rear of platform 5
1025
00:59:06,043 --> 00:59:08,577
will be the 1712
1026
00:59:08,579 --> 00:59:11,780
first rail service to girvan
1027
00:59:11,782 --> 00:59:14,216
calling at barrhead, dunlop,
1028
00:59:14,218 --> 00:59:17,286
stewarton, kilmaurs, kilmarnock,
1029
00:59:17,288 --> 00:59:20,122
troon, prestwick
international airport...
1030
00:59:32,802 --> 00:59:34,803
No. No sign.
1031
00:59:34,805 --> 00:59:37,139
Well, he's probably
up in arbroath,
1032
00:59:37,141 --> 00:59:39,908
posting Porter's balls
to his auntie.
1033
00:59:42,345 --> 00:59:44,146
Let's check out
Porter's flat.
1034
00:59:45,048 --> 00:59:45,781
Come on.
1035
01:00:27,190 --> 01:00:28,190
Right.
1036
01:00:34,897 --> 01:00:35,897
Right.
1037
01:00:37,333 --> 01:00:40,836
I had no idea, officer.
1038
01:00:41,337 --> 01:00:43,805
I'm absolutely stunned.
1039
01:00:44,874 --> 01:00:46,341
Mind you, the...
1040
01:00:46,343 --> 01:00:49,811
The dark side of Chris
was never too far away.
1041
01:00:50,246 --> 01:00:51,680
He was always, um,
1042
01:00:52,315 --> 01:00:53,815
flipping his razor out,
1043
01:00:53,817 --> 01:00:54,950
rubbing his self up and down
1044
01:00:54,952 --> 01:00:56,251
against the back
of the barber's chair,
1045
01:00:56,253 --> 01:00:58,186
you know, that kind of...
That kind of thing.
1046
01:00:58,955 --> 01:01:01,123
You know, if you ask me,
1047
01:01:01,125 --> 01:01:06,161
I think his childhood
had a part in all of this.
1048
01:01:06,163 --> 01:01:08,263
You know that his mother
used to, uh,
1049
01:01:08,265 --> 01:01:09,898
lock him in the bunker,
1050
01:01:09,900 --> 01:01:11,900
throw in a boiled egg
now and again.
1051
01:01:11,902 --> 01:01:12,968
Get him out,
1052
01:01:12,970 --> 01:01:14,269
dress him up
in one of her nighties,
1053
01:01:14,271 --> 01:01:17,873
and get him to dance
for his uncle Gerald.
1054
01:01:18,941 --> 01:01:20,008
Now...
1055
01:01:20,010 --> 01:01:21,910
Does that sound normal to you?
1056
01:01:23,379 --> 01:01:25,147
Ah.
1057
01:01:25,149 --> 01:01:28,316
I have no idea
where he could be.
1058
01:01:29,118 --> 01:01:30,719
I mean,
1059
01:01:30,721 --> 01:01:32,888
there was a friend in lewisham,
1060
01:01:32,890 --> 01:01:34,890
but, uh, why would he go there?
1061
01:01:36,693 --> 01:01:37,693
Right.
1062
01:01:38,194 --> 01:01:38,994
The freezer.
1063
01:01:52,208 --> 01:01:53,875
What the fuck?
1064
01:02:01,484 --> 01:02:03,485
You're that copper
off the telly!
1065
01:02:03,487 --> 01:02:04,886
You're Taggart.
1066
01:02:04,888 --> 01:02:06,321
You're off the bill?
1067
01:02:06,323 --> 01:02:07,756
You're a loser.
1068
01:02:07,758 --> 01:02:09,091
Oi, Taggart!
1069
01:02:09,093 --> 01:02:10,792
Has there been a murder?
1070
01:02:10,794 --> 01:02:12,494
My ma thinks
you're shite, Taggart.
1071
01:02:14,497 --> 01:02:17,032
Fuck off!
1072
01:02:18,801 --> 01:02:20,302
then he put them in the bin.
1073
01:02:21,237 --> 01:02:22,904
He put them in the bin,
because...
1074
01:02:24,373 --> 01:02:25,407
He was...
1075
01:02:27,243 --> 01:02:27,809
Awfully tidy.
1076
01:02:31,881 --> 01:02:33,949
Ah, fuck.
1077
01:02:33,951 --> 01:02:35,517
Fucking little sweaty socks.
1078
01:02:40,356 --> 01:02:42,190
He fuckin' boiled them.
1079
01:02:42,192 --> 01:02:45,026
He cut them up
and he fuckin' boiled them.
1080
01:03:08,050 --> 01:03:09,217
You don't think we should
check with robertson
1081
01:03:09,219 --> 01:03:10,218
about a warrant, sir?
1082
01:03:11,254 --> 01:03:13,822
Radio reception
round here is shocking.
1083
01:03:32,942 --> 01:03:34,042
What are you
doing in there,
1084
01:03:34,044 --> 01:03:35,811
ya dirty wee
bastard?
1085
01:03:35,813 --> 01:03:37,846
Yer at it,
aren't ye?
1086
01:03:37,848 --> 01:03:39,548
With one of
yer dirty wee lassies.
1087
01:03:39,550 --> 01:03:42,951
Ya dirty,
dirty wee bastard.
1088
01:03:42,953 --> 01:03:44,519
What the fuck?
1089
01:03:44,521 --> 01:03:47,189
Ya dirty,
dirty wee bastard.
1090
01:03:47,191 --> 01:03:48,456
Are ya doin' it
right now?
1091
01:03:48,458 --> 01:03:49,825
Show me, show me.
1092
01:03:52,829 --> 01:03:53,962
Do ye want to watch?
1093
01:03:53,964 --> 01:03:56,565
'Cause we're doin' it
right now.
1094
01:03:56,567 --> 01:03:58,567
Come, come closer
and see.
1095
01:03:58,569 --> 01:03:59,568
Oh aye?
1096
01:04:07,176 --> 01:04:08,176
Sir?
1097
01:04:12,014 --> 01:04:13,148
The fuck?
1098
01:04:15,017 --> 01:04:15,851
What is that?
1099
01:04:20,056 --> 01:04:21,122
Fuck me.
1100
01:04:22,491 --> 01:04:24,626
Oh, I think we've hit
the jackpot, kid.
1101
01:04:27,263 --> 01:04:28,296
That's handy.
1102
01:04:41,944 --> 01:04:44,179
You dirty,
dirty bastard.
1103
01:04:47,216 --> 01:04:48,650
Fuck you, robertson.
1104
01:04:53,890 --> 01:04:57,158
I will have your arse
for disobeying orders!
1105
01:04:57,160 --> 01:04:58,326
We couldn't reach you.
1106
01:04:58,328 --> 01:05:01,162
We thought maybe
you'd gone deep cover.
1107
01:05:01,164 --> 01:05:02,464
In a boys' school's shower.
1108
01:05:02,466 --> 01:05:03,431
Don't you
fucking start--
1109
01:05:03,433 --> 01:05:04,566
look!
1110
01:05:04,568 --> 01:05:05,667
There's a piece
of each victims,
1111
01:05:05,669 --> 01:05:07,602
some represented
more than others.
1112
01:05:07,604 --> 01:05:09,604
There's also a receipt
for a train ticket--
1113
01:05:09,606 --> 01:05:10,672
Glasgow to London.
1114
01:05:10,674 --> 01:05:12,040
Filed a report yet?
1115
01:05:12,042 --> 01:05:13,241
Hey? Hey?
1116
01:05:13,243 --> 01:05:14,509
Well, I'll take it
from here.
1117
01:05:14,511 --> 01:05:16,077
As of now,
off you fuck.
1118
01:05:18,180 --> 01:05:19,314
Nae wullie.
1119
01:05:19,316 --> 01:05:20,215
Now nae Chris.
1120
01:05:21,517 --> 01:05:24,219
Well, Chris likes
a Friday night.
1121
01:05:25,254 --> 01:05:26,655
Probably lying
in his own piss somewhere.
1122
01:05:28,357 --> 01:05:29,357
It's the middle
of the week.
1123
01:05:33,363 --> 01:05:34,529
Barney thomson?
1124
01:05:38,134 --> 01:05:40,368
We need to contact him
very urgently,
1125
01:05:40,370 --> 01:05:42,671
so, you know,
if you could...
1126
01:05:43,640 --> 01:05:46,107
up against the back
of the barber chair.
1127
01:05:47,009 --> 01:05:48,209
Oh...
1128
01:05:48,211 --> 01:05:49,311
And he had a cousin
1129
01:05:49,313 --> 01:05:50,378
in lewisham,
1130
01:05:51,013 --> 01:05:52,580
in London.
1131
01:05:52,582 --> 01:05:54,449
So, what was your
last contact with him?
1132
01:05:57,554 --> 01:05:59,454
Just normal, you know.
1133
01:06:00,456 --> 01:06:01,156
He left.
1134
01:06:01,158 --> 01:06:02,157
Uh...
1135
01:06:02,591 --> 01:06:03,491
I tidied up,
1136
01:06:03,493 --> 01:06:05,160
and everything was just...
1137
01:06:06,162 --> 01:06:07,696
Perfectly normal.
1138
01:06:09,198 --> 01:06:10,198
Yeah.
1139
01:06:11,033 --> 01:06:12,033
Okay.
1140
01:06:12,035 --> 01:06:13,234
That's fine,
Mr. thomson.
1141
01:06:13,236 --> 01:06:14,469
So if you could, uh,
1142
01:06:14,471 --> 01:06:16,471
send in
Mr. Henderson, please.
1143
01:06:17,606 --> 01:06:19,174
Okay.
1144
01:06:20,610 --> 01:06:22,177
Hey. Hey...
1145
01:06:22,179 --> 01:06:25,413
Shoo. Shoo!
Shoo, shoo, shoo!
1146
01:06:25,415 --> 01:06:26,281
Go! Well, don't.
1147
01:06:26,283 --> 01:06:27,682
Just, fuck off!
1148
01:06:27,684 --> 01:06:28,450
Fuck off, dog!
1149
01:06:28,452 --> 01:06:29,684
Don't-- get fucked.
1150
01:06:30,419 --> 01:06:31,353
Just beat it.
1151
01:06:31,355 --> 01:06:32,187
Fuckin'...
1152
01:06:36,626 --> 01:06:38,026
Well--
1153
01:06:38,028 --> 01:06:39,060
so, that's that, then.
1154
01:06:40,296 --> 01:06:41,429
My laddie's deid.
1155
01:06:43,500 --> 01:06:46,401
I'm afraid so, Mr. Henderson.
1156
01:06:48,371 --> 01:06:50,372
If you'd like to accompany us
to the station,
1157
01:06:50,374 --> 01:06:53,375
we can fill you in
on the details that we have
1158
01:06:53,377 --> 01:06:54,442
up to this point.
1159
01:06:55,544 --> 01:06:56,611
Nah, you're all right.
1160
01:06:56,613 --> 01:06:59,748
I've got a couple of regulars
coming in an hour.
1161
01:07:02,218 --> 01:07:04,085
Life must go on, eh?
1162
01:07:09,258 --> 01:07:10,425
Bye, girls!
1163
01:07:10,427 --> 01:07:12,060
See you's at the bingo!
1164
01:07:12,062 --> 01:07:13,695
Don't do anything I wouldn't do.
1165
01:07:17,066 --> 01:07:19,200
I know
what you've fucking done!
1166
01:07:19,202 --> 01:07:20,668
Less of the language.
1167
01:07:22,171 --> 01:07:23,204
Know what?
1168
01:07:25,374 --> 01:07:26,574
I've been in your flat.
1169
01:07:27,510 --> 01:07:28,610
What the hell
were you doing
1170
01:07:28,612 --> 01:07:31,112
There's been
another accident.
1171
01:07:32,048 --> 01:07:33,214
Oh, god.
1172
01:07:33,816 --> 01:07:35,083
Who is it this time?
1173
01:07:35,085 --> 01:07:36,084
Chris.
1174
01:07:36,086 --> 01:07:37,085
Chris? Chris who?
1175
01:07:37,087 --> 01:07:38,253
The other
fucking barber!
1176
01:07:38,255 --> 01:07:39,788
Ooh, well done.
1177
01:07:41,223 --> 01:07:43,224
I've been
in your freezer.
1178
01:07:43,226 --> 01:07:44,692
You're that
body parts killer.
1179
01:07:45,461 --> 01:07:46,461
I know.
1180
01:07:48,464 --> 01:07:49,731
What have you
got in there?
1181
01:07:50,466 --> 01:07:51,566
Your pals.
1182
01:07:55,237 --> 01:07:56,371
Get in the fucking car.
1183
01:07:59,708 --> 01:08:02,410
What the hell
are you playing at?
1184
01:08:02,412 --> 01:08:04,079
Eh?
1185
01:08:04,081 --> 01:08:06,448
Have you been
driving around with--
1186
01:08:06,450 --> 01:08:07,849
you cannae keep them in the car!
1187
01:08:07,851 --> 01:08:09,250
Are you mental?
1188
01:08:09,252 --> 01:08:11,719
Look, I wanted to plant
them in Chris's flat
1189
01:08:11,721 --> 01:08:14,255
and make it look like
he was the killer,
1190
01:08:14,257 --> 01:08:15,590
but he's got a wee freezer.
1191
01:08:16,525 --> 01:08:17,592
What?
1192
01:08:17,594 --> 01:08:19,661
His freezer's too wee!
1193
01:08:21,297 --> 01:08:23,731
His freezer's too fuckin' wee!
1194
01:08:23,733 --> 01:08:26,701
Would you just
listen to yourself?
1195
01:08:29,638 --> 01:08:32,440
I never saw
the fuckin' point of you.
1196
01:08:39,281 --> 01:08:41,883
Chris Porter, last seen
by Barney thomson
1197
01:08:41,885 --> 01:08:43,151
on Monday evening
1198
01:08:43,153 --> 01:08:45,520
when he left
Henderson's barbershop.
1199
01:08:45,522 --> 01:08:46,654
His girlfriend
reported him missing
1200
01:08:46,656 --> 01:08:47,856
the following
afternoon.
1201
01:08:48,757 --> 01:08:51,226
Under my instruction,
1202
01:08:51,228 --> 01:08:54,496
di holdall and ds MacPherson
were sent on a routine check
1203
01:08:54,498 --> 01:08:55,797
to the individual's flat,
1204
01:08:55,799 --> 01:08:58,366
where they found
several body parts,
1205
01:08:58,368 --> 01:08:59,567
which I believe
to be connected
1206
01:08:59,569 --> 01:09:01,736
to the serial killer's
victims.
1207
01:09:01,738 --> 01:09:03,271
We're just waiting
on pathology
1208
01:09:03,273 --> 01:09:04,439
for confirmation.
1209
01:09:04,441 --> 01:09:05,773
We also discovered a receipt
1210
01:09:05,775 --> 01:09:07,208
for a train ticket to London
1211
01:09:07,210 --> 01:09:08,409
the previous day.
1212
01:09:09,145 --> 01:09:10,879
Anything to add, 127?
1213
01:09:11,580 --> 01:09:13,648
It's too clean, sir.
1214
01:09:13,650 --> 01:09:16,384
It's like the evidence
was laid on for us.
1215
01:09:16,386 --> 01:09:19,354
Now, there are follow-ups
I'd like to instigate
1216
01:09:19,356 --> 01:09:21,289
before we go public.
1217
01:09:21,291 --> 01:09:22,290
Barney thomson?
1218
01:09:23,192 --> 01:09:24,692
You're obsessed.
1219
01:09:24,694 --> 01:09:26,461
I talked to the man
yesterday.
1220
01:09:26,463 --> 01:09:27,595
You know where he was
1221
01:09:27,597 --> 01:09:29,264
when Henderson
went missing?
1222
01:09:29,266 --> 01:09:30,265
The bingo.
1223
01:09:30,666 --> 01:09:31,666
Does that sound like
1224
01:09:31,668 --> 01:09:33,201
a crazed serial
killer to you?
1225
01:09:34,803 --> 01:09:36,804
Ah, Jenkins.
1226
01:09:36,806 --> 01:09:40,375
I've just completed
the pathology report, sir.
1227
01:09:40,377 --> 01:09:41,809
You have the floor.
1228
01:09:41,811 --> 01:09:44,479
It couldn't have been Porter
who chopped up those bodies.
1229
01:09:44,481 --> 01:09:47,482
It's normal for there to be
skin cells present
1230
01:09:47,484 --> 01:09:49,284
on anything we touch,
1231
01:09:49,286 --> 01:09:53,488
but with the vigorous
chop-chop-chopping,
1232
01:09:53,490 --> 01:09:55,723
those would have
been enhanced.
1233
01:09:55,725 --> 01:10:00,195
These skin cells determine
the age of the assailant.
1234
01:10:00,197 --> 01:10:02,430
I'd state
in a court of law
1235
01:10:02,432 --> 01:10:06,301
that this was done by someone
in their late 60s,
1236
01:10:06,303 --> 01:10:07,869
early 70s.
1237
01:10:12,208 --> 01:10:13,241
Well, I'll be fucked.
1238
01:10:15,277 --> 01:10:16,911
So Porter's got
an accomplice.
1239
01:10:16,913 --> 01:10:19,247
Exactly so, 119.
1240
01:10:20,449 --> 01:10:23,418
And it isn't thomson, 127.
1241
01:10:24,353 --> 01:10:25,720
Right,
1242
01:10:25,722 --> 01:10:28,289
you will now interview
every old lag in Glasgow.
1243
01:10:28,291 --> 01:10:29,924
Every last one.
1244
01:10:30,759 --> 01:10:32,493
You go near thomson again,
1245
01:10:32,495 --> 01:10:33,795
I'll put you on traffic.
1246
01:10:35,764 --> 01:10:38,633
Get out there
and find Porter's accomplice.
1247
01:10:43,772 --> 01:10:45,240
Why did you do it?
1248
01:10:45,242 --> 01:10:45,907
I don't know.
1249
01:10:46,910 --> 01:10:49,310
you sort of
get the bug for it.
1250
01:10:50,846 --> 01:10:52,447
I can't explain,
it's like...
1251
01:10:53,582 --> 01:10:55,350
You know you shouldn't,
1252
01:10:55,352 --> 01:10:56,918
and that's part of
the kick, you know?
1253
01:10:57,853 --> 01:10:59,487
Going on dates,
1254
01:10:59,489 --> 01:11:00,888
you never knew what
you were going to get.
1255
01:11:01,790 --> 01:11:03,758
Fuckin' hell.
1256
01:11:03,760 --> 01:11:05,593
Well, what do you
want me to say?
1257
01:11:06,295 --> 01:11:07,729
"Sorry?"
1258
01:11:07,731 --> 01:11:09,430
It's Noe as if I'm entirely
without compassion.
1259
01:11:09,432 --> 01:11:11,432
I sent the relatives something
to remember them by.
1260
01:11:12,334 --> 01:11:13,768
What, an arse?
1261
01:11:15,271 --> 01:11:16,337
Get off my back.
1262
01:11:22,978 --> 01:11:23,811
Did you kill dad?
1263
01:11:24,613 --> 01:11:25,947
Oh...
1264
01:11:25,949 --> 01:11:28,416
he fucked off
to Australia.
1265
01:11:28,418 --> 01:11:29,817
I kept asking you why,
1266
01:11:29,819 --> 01:11:31,619
and you couldnae give me
a straight answer.
1267
01:11:31,621 --> 01:11:32,553
You couldnae
1268
01:11:32,555 --> 01:11:34,522
because you fucking killed him.
1269
01:11:34,524 --> 01:11:35,556
Shite.
1270
01:11:36,292 --> 01:11:37,692
I never told you
1271
01:11:37,694 --> 01:11:39,494
because I knew you couldnae
handle the truth.
1272
01:11:40,729 --> 01:11:42,297
So, what's the truth?
1273
01:11:42,299 --> 01:11:44,766
He moved to harthill
and opened a tobacconists.
1274
01:11:46,769 --> 01:11:49,337
Harthill's only
five fucking miles away!
1275
01:11:49,339 --> 01:11:50,838
See?
I knew you'd be like this.
1276
01:11:50,840 --> 01:11:52,407
Well, why didn't he
keep in touch?
1277
01:11:52,409 --> 01:11:54,509
Maybe he was just
like everybody else.
1278
01:11:54,511 --> 01:11:56,644
Maybe he couldn't be fucking
bothered with you either.
1279
01:12:02,785 --> 01:12:03,785
Know why?
1280
01:12:05,521 --> 01:12:07,055
'Cause he wasn't your dad.
1281
01:12:08,824 --> 01:12:10,391
What do you mean
he wasnae my dad?
1282
01:12:10,393 --> 01:12:11,059
Him.
1283
01:12:11,061 --> 01:12:12,026
That wee prick.
1284
01:12:12,028 --> 01:12:13,094
He wasnae your dad.
1285
01:12:13,096 --> 01:12:14,562
What's the matter
with you?
1286
01:12:15,397 --> 01:12:16,831
Well, who-who was my dad?
1287
01:12:17,533 --> 01:12:18,733
"Who was my dad?"
1288
01:12:19,369 --> 01:12:22,036
-I don't bloody know.
-How no?
1289
01:12:22,038 --> 01:12:23,738
-"How no?"
-How fucking no?
1290
01:12:23,740 --> 01:12:25,673
I was a very busy
lady back then!
1291
01:12:25,675 --> 01:12:26,808
I didn't know
any of the punters' names!
1292
01:12:26,810 --> 01:12:27,809
I didn't want to know!
1293
01:12:32,015 --> 01:12:34,682
As long as they paid up front,
i didn't care.
1294
01:12:34,684 --> 01:12:36,784
I just pointed them
round the back,
1295
01:12:36,786 --> 01:12:38,720
that way you don't have to look
at their fucking ugly faces.
1296
01:12:38,722 --> 01:12:39,754
I had the women's realm
1297
01:12:39,756 --> 01:12:40,955
spread out
on the chest of drawers,
1298
01:12:40,957 --> 01:12:42,056
I'd be flicking
through that all day.
1299
01:12:42,058 --> 01:12:43,391
That's what got you through.
1300
01:12:43,393 --> 01:12:44,559
Vermin, the lot of them.
1301
01:12:44,561 --> 01:12:46,561
Don't you
look at me like that.
1302
01:12:46,563 --> 01:12:48,363
You do anything
to get by.
1303
01:12:48,365 --> 01:12:50,098
Your granny, she had a place
above the butcher shop
1304
01:12:50,100 --> 01:12:51,432
on London road.
1305
01:12:52,034 --> 01:12:54,569
It's one the nail salons now.
1306
01:12:54,571 --> 01:12:55,603
Granny Beattie?
1307
01:12:55,605 --> 01:12:56,838
Aye.
1308
01:12:56,840 --> 01:12:57,972
Think what
she had to do
1309
01:12:57,974 --> 01:12:59,574
to keep you in fucking
Dolly mixture.
1310
01:12:59,576 --> 01:13:00,842
Aw, Christ...
1311
01:13:00,844 --> 01:13:02,043
What?
That's life.
1312
01:13:02,045 --> 01:13:03,411
Is it fuck!
1313
01:13:03,413 --> 01:13:04,779
Oh, you would know,
would you?
1314
01:13:04,781 --> 01:13:06,981
You, what, all the living
you've been doing.
1315
01:13:06,983 --> 01:13:08,082
Look at you.
1316
01:13:08,084 --> 01:13:10,785
I thought
I'd been careful.
1317
01:13:10,787 --> 01:13:13,121
And one day, of course,
the inevitable happens,
1318
01:13:13,123 --> 01:13:14,422
and here we are.
1319
01:13:14,424 --> 01:13:16,090
Total fucking disaster.
1320
01:13:17,693 --> 01:13:19,527
I kept meaning to tell you.
1321
01:13:20,796 --> 01:13:23,531
You kept fucking
meaning to tell me, did you?
1322
01:13:23,533 --> 01:13:24,966
You kept meaning
to tell me?
1323
01:13:25,634 --> 01:13:26,968
This is shite!
1324
01:13:26,970 --> 01:13:29,003
Absolute fucking shite!
1325
01:13:29,005 --> 01:13:31,038
You don't give a fuck
about anything, dae you?
1326
01:13:31,040 --> 01:13:33,074
It's all a fucking
laugh to you.
1327
01:13:33,076 --> 01:13:34,776
This is my fucking life here!
1328
01:13:35,411 --> 01:13:36,778
This is shite.
1329
01:13:38,480 --> 01:13:39,947
This is fuckin' shite.
1330
01:13:49,158 --> 01:13:50,158
Get up.
1331
01:13:53,829 --> 01:13:54,762
Get up.
1332
01:13:56,064 --> 01:13:57,498
Will ya get up!
1333
01:13:59,067 --> 01:14:00,067
Look at you,
1334
01:14:00,069 --> 01:14:01,702
a big bubbly bairn!
1335
01:14:01,704 --> 01:14:03,438
You make me sick.
1336
01:14:03,440 --> 01:14:04,906
Be a man for once, will ya!
1337
01:14:05,741 --> 01:14:07,875
"Oh... mummy!"
1338
01:14:07,877 --> 01:14:10,178
"Oh, mummy,
me want pudding!"
1339
01:14:10,180 --> 01:14:11,813
"Mummy!"
1340
01:14:11,815 --> 01:14:13,581
"What 'bout me!"
1341
01:14:13,583 --> 01:14:16,484
"Me want beezer!
Me want dandy!"
1342
01:14:16,486 --> 01:14:17,885
"Me want cuddles!"
1343
01:14:17,887 --> 01:14:19,587
"Me want cuddles, mummy!"
1344
01:14:20,222 --> 01:14:21,589
"Mummy, where's daddy?"
1345
01:14:21,591 --> 01:14:23,658
"Mummy! Mummy!"
1346
01:14:23,660 --> 01:14:25,526
"Mummy, I shat myself, mummy!
1347
01:14:25,528 --> 01:14:27,462
Mummy,
i shat myself, mummy!"
1348
01:14:29,199 --> 01:14:30,765
"It's sticky, mummy!"
1349
01:14:30,767 --> 01:14:32,467
"Me sticky!"
1350
01:14:32,469 --> 01:14:35,102
"I love you, mummy,
i love you, mummy!
1351
01:14:35,104 --> 01:14:36,204
I love you, mummy."
1352
01:14:36,206 --> 01:14:38,206
"I love you,
mummy!"
1353
01:14:38,208 --> 01:14:40,007
"I love you, mummy!"
1354
01:14:40,009 --> 01:14:42,176
"I love you, mummy, I love you!"
1355
01:14:52,654 --> 01:14:53,621
Mum?
1356
01:15:03,031 --> 01:15:03,998
Oh, mummy...
1357
01:15:05,601 --> 01:15:06,601
Mum...
1358
01:16:40,629 --> 01:16:41,929
Where the fuck's the boats?
1359
01:16:45,167 --> 01:16:46,067
Fuck it.
1360
01:17:41,024 --> 01:17:41,822
Fuck!
1361
01:17:47,663 --> 01:17:48,663
Oh, fuck.
1362
01:17:50,332 --> 01:17:51,666
Oh, fuck.
1363
01:17:54,771 --> 01:17:55,936
Oh, fuck it.
1364
01:18:06,048 --> 01:18:08,215
: Is that you taking
your wee boy to school?
1365
01:18:10,986 --> 01:18:12,753
See he's out of the shops, then.
1366
01:18:14,756 --> 01:18:16,424
: You watch yourself,
MacPherson.
1367
01:18:16,426 --> 01:18:18,059
She's spent the last 40 years
1368
01:18:18,061 --> 01:18:20,327
cutting up balls
as Glasgow's biggest killer.
1369
01:18:20,329 --> 01:18:21,395
Friggin' idiot.
1370
01:18:23,965 --> 01:18:24,799
Where's dodie?
1371
01:18:25,333 --> 01:18:26,400
Deid.
1372
01:18:26,402 --> 01:18:27,401
"Deed?"
1373
01:18:27,403 --> 01:18:28,703
Did what?
1374
01:18:28,705 --> 01:18:29,704
Deid.
1375
01:18:29,706 --> 01:18:30,771
My dodie.
1376
01:18:30,773 --> 01:18:32,373
Oh. Dodie died.
1377
01:18:33,075 --> 01:18:33,874
Fuck.
1378
01:18:35,377 --> 01:18:36,811
Forget that,
MacPherson.
1379
01:18:38,847 --> 01:18:40,147
Chris Porter,
1380
01:18:40,149 --> 01:18:41,415
wanted for at least
six murders
1381
01:18:41,417 --> 01:18:43,984
in the greater
Glasgow area.
1382
01:18:43,986 --> 01:18:45,252
He had an accomplice,
1383
01:18:45,254 --> 01:18:48,155
somebody a bit... older.
1384
01:18:48,157 --> 01:18:50,157
You think my dodie
had something to do with this?
1385
01:18:50,159 --> 01:18:52,093
-Well.
-Fuck off.
1386
01:18:52,095 --> 01:18:56,063
Dodie never did a favour
for anybody in his life.
1387
01:18:56,065 --> 01:18:59,166
The only murdering he did
was for himself and the family.
1388
01:19:03,205 --> 01:19:04,305
He'd do anything
1389
01:19:04,307 --> 01:19:06,273
for his family.
1390
01:19:06,275 --> 01:19:07,908
: You've got
to look out for your mum, eh?
1391
01:19:08,343 --> 01:19:09,910
She'd do anything for me.
1392
01:19:10,445 --> 01:19:11,912
Anything at all.
1393
01:19:15,117 --> 01:19:16,884
Listen, sir,
are you sure about this?
1394
01:19:16,886 --> 01:19:19,253
Look, the pathologist
didn't say the gender,
1395
01:19:19,255 --> 01:19:20,488
just the age.
1396
01:19:20,490 --> 01:19:24,258
she takes the body parts
on her coach trips.
1397
01:19:24,260 --> 01:19:26,894
Pitlochry, fraserburgh,
montrose, arbroath.
1398
01:19:26,896 --> 01:19:28,229
All the prize bingo,
1399
01:19:28,231 --> 01:19:32,066
and fuck-me-quick places
these old biddies flock to.
1400
01:19:32,068 --> 01:19:34,401
Now, that's where
she posts them from,
1401
01:19:34,403 --> 01:19:36,003
you know, giving
the perfect alibi
1402
01:19:36,005 --> 01:19:37,271
to her beloved son.
1403
01:19:37,273 --> 01:19:38,773
Tell you what,
1404
01:19:38,775 --> 01:19:41,175
let's pump this old bag
full of biscuits
1405
01:19:41,177 --> 01:19:44,411
and make her
fucking squeal.
1406
01:21:00,155 --> 01:21:01,288
God bless.
1407
01:21:01,290 --> 01:21:02,156
Thanks for coming.
1408
01:21:04,159 --> 01:21:05,125
God bless, darling.
1409
01:21:06,294 --> 01:21:07,161
Thanks for coming.
1410
01:21:08,363 --> 01:21:11,065
I hear they found wullie
all chopped up.
1411
01:21:11,067 --> 01:21:12,266
What?
1412
01:21:12,268 --> 01:21:13,901
Are you coming
to the fair tonight?
1413
01:21:14,402 --> 01:21:16,370
I'm burying my mother.
1414
01:21:16,372 --> 01:21:17,538
I don't have time
tae mess about
1415
01:21:17,540 --> 01:21:21,275
I'm run off my feet at work
with the two of them dead,
1416
01:21:21,277 --> 01:21:23,010
so why don't you
just fuck off!
1417
01:21:23,445 --> 01:21:25,279
"Two of them dead"?
1418
01:21:25,281 --> 01:21:26,614
I thought
it was just wullie.
1419
01:21:37,025 --> 01:21:38,092
Shite.
1420
01:21:40,363 --> 01:21:41,962
I didnae do it, Charlie.
1421
01:21:41,964 --> 01:21:43,163
I thought
it was just wullie.
1422
01:21:43,632 --> 01:21:45,232
It was Chris.
1423
01:21:45,234 --> 01:21:47,268
The police
are looking for Chris.
1424
01:21:47,270 --> 01:21:48,335
It said on the radio.
1425
01:21:48,337 --> 01:21:50,070
Well, that's fine.
1426
01:21:50,072 --> 01:21:52,406
It was nothing to do
with me, do you hear me?
1427
01:21:52,408 --> 01:21:54,174
I didnae kill wullie,
i didnae kill Chris,
1428
01:21:54,176 --> 01:21:55,676
and don't you go telling
the fucking police
1429
01:21:55,678 --> 01:21:56,644
any different, you hear me?
1430
01:21:56,646 --> 01:21:58,012
Okay, Barney, okay.
1431
01:21:58,014 --> 01:21:59,213
I won't go to the police.
1432
01:21:59,681 --> 01:22:01,215
Fucking dare you.
1433
01:22:01,217 --> 01:22:02,416
You fucking bastard!
1434
01:22:02,418 --> 01:22:03,484
What?
1435
01:22:03,486 --> 01:22:04,551
I'm sitting here
begging you,
1436
01:22:04,553 --> 01:22:05,486
and that's all
you can say to me?
1437
01:22:05,488 --> 01:22:07,421
-I didn't!
-You bastard.
1438
01:22:07,423 --> 01:22:08,989
Don't you fucking dare!
1439
01:22:08,991 --> 01:22:10,958
Don't fucking dare,
you hear me?
1440
01:22:10,960 --> 01:22:12,393
You're a fucking mental bastard.
1441
01:22:12,395 --> 01:22:14,161
Mental fucking bastard!
1442
01:22:14,163 --> 01:22:15,262
Mental bastard!
1443
01:22:19,200 --> 01:22:20,267
Jesus Christ.
1444
01:23:09,651 --> 01:23:11,218
Yeah, well, business
is picking up
1445
01:23:11,220 --> 01:23:12,653
now you're
a celebrity, Barney, huh?
1446
01:23:13,588 --> 01:23:14,722
: Says here that Chris
1447
01:23:14,724 --> 01:23:16,023
might have went
to the Netherlands.
1448
01:23:16,725 --> 01:23:18,292
They'll never catch him.
1449
01:23:18,294 --> 01:23:19,626
Not a chance.
1450
01:23:22,230 --> 01:23:24,498
I'm away for the barbers'
college tomorrow.
1451
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
Should have a couple
more staff by Monday.
1452
01:23:28,036 --> 01:23:29,203
That'll make you
head barber.
1453
01:23:30,071 --> 01:23:30,671
Oh, right.
1454
01:23:32,307 --> 01:23:33,340
Well, thanks, James.
1455
01:23:35,076 --> 01:23:36,010
Thanks very much.
1456
01:23:37,313 --> 01:23:38,245
Bloody reporters.
1457
01:23:38,247 --> 01:23:39,713
No, I'll get it.
1458
01:23:42,617 --> 01:23:44,018
Henderson's.
1459
01:23:44,020 --> 01:23:45,119
Barney thomson?
1460
01:23:45,121 --> 01:23:46,553
Aye.
1461
01:23:46,555 --> 01:23:48,389
Maybe you'd better check on
that body you've dumped.
1462
01:23:50,759 --> 01:23:51,792
Who is this?
1463
01:23:54,362 --> 01:23:56,463
Who-- who is this?
1464
01:24:09,244 --> 01:24:10,277
: Here we go.
1465
01:24:11,479 --> 01:24:13,113
Tell me the mother's
name again.
1466
01:24:14,416 --> 01:24:16,183
: Cemolina.
1467
01:24:16,185 --> 01:24:18,519
That's the most ridiculous
name I've ever heard.
1468
01:24:19,654 --> 01:24:21,822
She'd been running
a lonely hearts ad.
1469
01:24:21,824 --> 01:24:23,357
I checked
the p.O. Box, right?
1470
01:24:23,359 --> 01:24:24,725
Several replies.
1471
01:24:24,727 --> 01:24:27,061
So that's how the fucker
picked his victims.
1472
01:24:27,063 --> 01:24:28,395
Yeah, you were
right, sir.
1473
01:24:28,397 --> 01:24:29,496
She was the one
posting the limbs
1474
01:24:29,498 --> 01:24:30,531
out on the coach tours.
1475
01:24:30,533 --> 01:24:32,666
All the dates,
they all match.
1476
01:24:32,668 --> 01:24:35,069
What mothers will do
for their sons.
1477
01:24:35,071 --> 01:24:35,769
Yeah.
1478
01:24:35,771 --> 01:24:36,770
Come on.
1479
01:24:40,442 --> 01:24:41,442
Don't lose him.
1480
01:24:41,444 --> 01:24:42,443
Yeah.
1481
01:25:16,478 --> 01:25:17,678
Barney thomson.
1482
01:25:18,814 --> 01:25:21,381
for the murder
of your colleagues,
1483
01:25:21,383 --> 01:25:23,717
Chris Porter
and wullie Henderson.
1484
01:25:23,719 --> 01:25:25,686
And six other men
from the Glasgow area.
1485
01:25:25,688 --> 01:25:27,888
Well, it's a wee bit
more complicated than that.
1486
01:25:27,890 --> 01:25:29,723
Is this where you dumped
the body of Chris Porter?
1487
01:25:29,725 --> 01:25:31,825
What did you
come back here for?
1488
01:25:31,827 --> 01:25:33,193
The phone call.
1489
01:25:33,195 --> 01:25:33,894
The phone call?
1490
01:25:33,896 --> 01:25:35,329
We phoned him.
1491
01:25:38,333 --> 01:25:39,600
Holdall.
1492
01:25:39,602 --> 01:25:41,435
Great, you're
just in time
1493
01:25:41,437 --> 01:25:43,303
to watch me
make the arrest.
1494
01:25:43,305 --> 01:25:44,705
The fuck
are you doing here?
1495
01:25:44,707 --> 01:25:46,673
I could ask you
the same question.
1496
01:25:46,675 --> 01:25:48,442
We were tipped off
by thomson's pal,
1497
01:25:48,444 --> 01:25:49,910
Charlie Taylor.
1498
01:25:49,912 --> 01:25:52,146
Great wee pal you've got
there, by the way.
1499
01:25:52,148 --> 01:25:53,380
Fucker.
1500
01:25:53,382 --> 01:25:54,548
Just kept tabs on him,
and here we are.
1501
01:25:54,550 --> 01:25:55,716
You know, it just
confirmed my belief
1502
01:25:55,718 --> 01:25:58,619
that thomson
was our man all along.
1503
01:25:58,621 --> 01:26:00,554
Yeah, bollocks.
I solved this case.
1504
01:26:00,556 --> 01:26:01,622
Where the fuck
were you?
1505
01:26:01,624 --> 01:26:02,923
Playing with
your Fanny?
1506
01:26:02,925 --> 01:26:04,525
It was
a double bluff.
1507
01:26:04,527 --> 01:26:05,792
I just wanted to let thomson
off the hook
1508
01:26:05,794 --> 01:26:08,428
so he'd make a mistake,
relax a wee bit,
1509
01:26:08,430 --> 01:26:09,463
you know, fuck up?
1510
01:26:09,465 --> 01:26:10,797
'Course you
came along
1511
01:26:10,799 --> 01:26:11,932
and nearly screwed
the whole thing up.
1512
01:26:11,934 --> 01:26:14,668
Di fuckwit and ds Debbie McGee.
1513
01:26:15,637 --> 01:26:17,571
The only reason
he's here
1514
01:26:17,573 --> 01:26:19,873
is 'cause we tricked him
into checking on the body.
1515
01:26:19,875 --> 01:26:21,275
Hey, I'll remember you
1516
01:26:21,277 --> 01:26:23,610
when they promote me
to chief superintendent.
1517
01:26:23,612 --> 01:26:24,711
Maybe we'll let you
and your monkey
1518
01:26:24,713 --> 01:26:27,347
at some third division
football matches.
1519
01:26:29,317 --> 01:26:30,350
Be my guest.
1520
01:26:33,354 --> 01:26:34,555
What do you
want, monkey?
1521
01:26:40,228 --> 01:26:40,861
Fuck's sake.
1522
01:26:42,197 --> 01:26:43,463
Whoa!
1523
01:26:43,465 --> 01:26:45,365
Guns. Well,
I'm impressed.
1524
01:26:45,367 --> 01:26:46,233
Ain't you, MacPherson?
1525
01:26:46,235 --> 01:26:47,534
Oh, absolutely, sir.
1526
01:26:47,536 --> 01:26:49,369
Arrest this pair of bastards.
1527
01:26:51,273 --> 01:26:53,373
The fuck are you doing
with guns?
1528
01:26:53,375 --> 01:26:54,575
What are you
doing with guns?
1529
01:26:54,577 --> 01:26:57,611
Of course we've got
fucking guns.
1530
01:26:57,613 --> 01:26:58,912
Where did you get yours from?
1531
01:26:58,914 --> 01:27:01,782
Oh, not without
my authorization.
1532
01:27:01,784 --> 01:27:03,317
Excuse me, can I just--
1533
01:27:04,920 --> 01:27:05,852
okay.
1534
01:27:05,854 --> 01:27:06,887
Okay...
1535
01:27:06,889 --> 01:27:07,955
What form did you sign?
1536
01:27:07,957 --> 01:27:09,456
Uh, blue d 14.
1537
01:27:09,458 --> 01:27:11,892
Ha! You should have used
the new pink d 13!
1538
01:27:11,894 --> 01:27:14,895
Well, nobody said anything
to me about a pink d 13.
1539
01:27:14,897 --> 01:27:18,432
Oh, well, you obviously
didn't see the red c 24.
1540
01:27:18,434 --> 01:27:19,900
Red?
1541
01:27:19,902 --> 01:27:21,401
Add "incorrect form filling"
to the list of charges.
1542
01:27:21,403 --> 01:27:22,936
This is fucking ridiculous.
1543
01:27:22,938 --> 01:27:25,239
We're all supposed to be
on the same side here.
1544
01:27:25,241 --> 01:27:27,407
All right, give us the guns,
1545
01:27:27,409 --> 01:27:28,742
and I'll forget about
the assault charge.
1546
01:27:28,744 --> 01:27:30,844
Yeah? Well, what about
the arrest report?
1547
01:27:30,846 --> 01:27:36,683
No. I just signed the guns out
for personal protection.
1548
01:27:36,685 --> 01:27:40,454
Didn't want mcmanaman
telling you our plan.
1549
01:27:40,456 --> 01:27:43,357
All right, we'll forget
about the arrest report.
1550
01:27:43,359 --> 01:27:45,959
you're not going
to fucking jail!
1551
01:27:45,961 --> 01:27:49,363
Thankful? I gave you
the fucking suspect, you tosser!
1552
01:27:49,365 --> 01:27:50,764
Do you know what?
1553
01:27:50,766 --> 01:27:52,866
I've fucking changed my mind.
1554
01:27:52,868 --> 01:27:55,269
You're so fucking
shafted, holdall!
1555
01:27:55,271 --> 01:27:56,503
Just give us the gun!
1556
01:27:56,505 --> 01:27:58,405
I'll give you the fucking gun!
1557
01:27:58,407 --> 01:28:00,607
Oh, big man, is it?
1558
01:28:00,609 --> 01:28:02,776
You havenae
the fucking balls!
1559
01:28:02,778 --> 01:28:05,312
I'll fucking blow
your fucking head off.
1560
01:28:05,314 --> 01:28:07,681
Oh!
1561
01:28:07,683 --> 01:28:08,582
MacPherson!
1562
01:28:08,584 --> 01:28:09,783
This is all your fault.
1563
01:28:09,785 --> 01:28:11,385
You're a fucking maniac!
1564
01:28:11,887 --> 01:28:13,720
Ah...
1565
01:28:13,722 --> 01:28:14,721
Shit!
1566
01:28:15,423 --> 01:28:16,657
I didn't mean it!
1567
01:28:22,864 --> 01:28:23,997
Fuck you.
1568
01:29:13,981 --> 01:29:15,515
You thought
all your birthdays
1569
01:29:15,517 --> 01:29:16,783
had come at once?
1570
01:29:17,418 --> 01:29:18,585
Well, forget it.
1571
01:29:19,520 --> 01:29:22,823
You are so fucked.
1572
01:29:25,093 --> 01:29:27,794
See, I'm out of this.
1573
01:29:30,965 --> 01:29:31,798
You did it.
1574
01:29:33,868 --> 01:29:34,968
You know what I am?
1575
01:29:36,104 --> 01:29:37,804
I'm a fucking hero.
1576
01:29:39,140 --> 01:29:40,640
I solved the crime.
1577
01:29:42,643 --> 01:29:44,811
I brought down
the master criminal.
1578
01:29:45,680 --> 01:29:47,547
No. No, no, no.
1579
01:29:47,549 --> 01:29:49,516
See, it wasnae me.
1580
01:29:51,052 --> 01:29:52,719
I only killed wullie and Chris.
1581
01:29:53,955 --> 01:29:55,689
And they were accidents.
1582
01:29:56,657 --> 01:29:58,825
And that's when
i went to my mum,
1583
01:29:58,827 --> 01:30:00,093
and that's when
i found out the truth.
1584
01:30:01,028 --> 01:30:02,062
You know, she...
1585
01:30:04,899 --> 01:30:05,832
These men,
1586
01:30:07,402 --> 01:30:09,102
they answered her ads
in the paper.
1587
01:30:10,471 --> 01:30:12,539
Then she shagged them,
1588
01:30:13,541 --> 01:30:14,608
then killed them,
1589
01:30:14,610 --> 01:30:15,742
and fucking chopped them up,
1590
01:30:15,744 --> 01:30:17,811
and I'm the spawn of a monster.
1591
01:30:33,728 --> 01:30:35,862
According to the coroner,
1592
01:30:35,864 --> 01:30:40,867
the bodies had lain there
approximately one week,
1593
01:30:40,869 --> 01:30:43,770
and again, I stress,
1594
01:30:43,772 --> 01:30:47,641
the parties concerned
were not on police business.
1595
01:30:47,643 --> 01:30:49,075
Do you believe this incident
1596
01:30:49,077 --> 01:30:52,646
has anything to do with
the body parts killer?
1597
01:30:52,648 --> 01:30:56,183
: The two cases
are completely unrelated.
1598
01:30:56,185 --> 01:30:57,918
Completely.
1599
01:30:57,920 --> 01:31:00,454
Chris Porter,
he's our body parts killer.
1600
01:31:00,456 --> 01:31:04,591
Just a matter of time
before we track him down.
1601
01:31:04,593 --> 01:31:05,659
Is there any truth
1602
01:31:05,661 --> 01:31:06,893
that the officers were meeting
1603
01:31:06,895 --> 01:31:09,529
for some kind of
"menage-a-trois"?
1604
01:31:10,465 --> 01:31:12,032
: Well...
1605
01:31:12,034 --> 01:31:14,835
I mean, we can't be sure
at this juncture,
1606
01:31:14,837 --> 01:31:17,571
but it's-it's beginning
to look that way.
1607
01:31:18,706 --> 01:31:20,173
All right, who's next?
1608
01:31:20,175 --> 01:31:21,541
"Menage-a-trois"?
1609
01:31:22,577 --> 01:31:23,143
But there was four of them.
1610
01:31:26,114 --> 01:31:27,681
Aye, aye.
1611
01:31:27,683 --> 01:31:29,483
: Busy today.
Filled to the gunnels.
1612
01:31:29,485 --> 01:31:30,584
Cut it
yourself, buddy.
1613
01:31:32,854 --> 01:31:34,187
It's true what they say,
1614
01:31:34,189 --> 01:31:36,122
there's no such thing
as bad publicity.
1615
01:31:36,124 --> 01:31:37,157
Thank you.
1616
01:31:42,697 --> 01:31:44,130
It's amazing
what a serial killer does
1617
01:31:44,132 --> 01:31:45,165
for business.
1618
01:31:45,833 --> 01:31:47,767
Good to be alive.
1619
01:31:47,769 --> 01:31:49,703
How the fuck
did that happen, eh?
1620
01:31:54,609 --> 01:31:56,510
Look at 'em, looking at me.
1621
01:31:56,512 --> 01:31:57,677
They're saying,
1622
01:31:57,679 --> 01:31:58,979
"there's that guy
who got lucky.
1623
01:31:58,981 --> 01:32:00,881
Just missed being offed
by that other barber."
1624
01:32:02,149 --> 01:32:03,617
Celebrity for a day
1625
01:32:03,619 --> 01:32:04,885
before I get back to being
one of them,
1626
01:32:05,853 --> 01:32:07,020
waiting for the bus,
1627
01:32:07,022 --> 01:32:08,188
staring at a pigeon...
1628
01:32:08,190 --> 01:32:09,556
Hiya, Barney.
1629
01:32:09,558 --> 01:32:10,757
: No chance.
1630
01:32:11,893 --> 01:32:12,926
Barney?
1631
01:32:13,227 --> 01:32:14,261
Hi, Charlie.
1632
01:32:17,865 --> 01:32:18,965
A fresh start, eh?
1633
01:32:22,136 --> 01:32:22,969
Fresh start.
1634
01:32:24,138 --> 01:32:24,971
Thanks, Barney.
1635
01:32:26,941 --> 01:32:29,009
I'll tell you who I am.
1636
01:32:29,011 --> 01:32:30,744
That top chair is mine now.
1637
01:32:31,546 --> 01:32:32,279
I'm in the window,
1638
01:32:32,281 --> 01:32:34,581
looking back at all of you.
1639
01:32:34,583 --> 01:32:36,149
If you're passing,
drop in.
1640
01:32:36,151 --> 01:32:37,851
We're busy, mind.
1641
01:32:37,853 --> 01:32:39,219
Everybody wants to spend
a bit of time
1642
01:32:39,221 --> 01:32:40,220
with Barney thomson,
1643
01:32:40,988 --> 01:32:41,788
legend.
1644
01:32:42,557 --> 01:32:43,623
What about that?
1645
01:33:51,994 --> 01:33:52,993
For fuck's sake.
1646
01:33:56,831 --> 01:33:57,897
We're off.
1647
01:34:13,915 --> 01:34:15,415
Oh, fuck it.
1648
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
What now?
1649
01:34:18,352 --> 01:34:20,220
I'm going to have to
fish it out with a spoon.
1650
01:34:20,222 --> 01:34:21,688
No, the fucking...
1651
01:34:26,994 --> 01:34:28,161
I'm so sorry.
1652
01:34:44,845 --> 01:34:46,012
You stupid bitch.
1653
01:34:46,014 --> 01:34:46,980
Evil bitch.
1654
01:34:46,982 --> 01:34:48,114
Your fucking face.
109233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.