Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,186 --> 00:00:22,523
Eu podia ter sido uma bomba,estar preso, estar morto.
2
00:00:22,606 --> 00:00:25,025
Mas esforcei-me muito para estar aqui.
3
00:00:33,158 --> 00:00:35,827
Ouvem-se muitas coisas negativassobre o Dennis Rodman.
4
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
Mas as pessoas n�o o conhecem.
5
00:00:37,829 --> 00:00:40,707
� o que veem no campo e leem nos jornais,
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,793
e dizem: "Ele � m� pessoa."
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,216
Magoa-o o p�blico v�-lo
como um tipo louco e bomb�stico?
8
00:00:50,259 --> 00:00:53,095
N�o, fui eu que criei este monstro.
9
00:00:56,098 --> 00:01:00,018
Mas n�o podem dizer nada de mimcomo membro da equipa.
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,105
Temos o grande Michael Jordan,
11
00:01:03,188 --> 00:01:05,315
o Scottie Pippen, o Phil Jackson,
12
00:01:05,899 --> 00:01:10,612
mas se me tirarem da equipa,ainda ganham um campeonato?
13
00:01:11,947 --> 00:01:13,115
Acho que n�o.
14
00:01:15,200 --> 00:01:18,745
Adoro o Michael Jordan de morte,adoro o Scottie Pippen, todos eles,
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,498
mas n�o fazem as coisas que eu fa�o.
16
00:01:25,544 --> 00:01:29,214
Fa�o o trabalho sujo,ser insultado pelos outros jogadores.
17
00:01:31,258 --> 00:01:33,844
Quero chegar l�,partir o nariz e lesionar-me.
18
00:01:35,220 --> 00:01:40,767
Algo que me d� dor, que me magoe.
19
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
Quero sentir isso.
20
00:01:44,563 --> 00:01:46,189
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
21
00:01:46,273 --> 00:01:48,442
Uma jogada espetacular!
22
00:01:48,525 --> 00:01:51,862
E o jogo acabou,o Est�dio de Chicago est� ao rubro.
23
00:01:53,822 --> 00:01:56,325
Antes de tudo, aqui n�o h� trai��es.
24
00:01:56,408 --> 00:01:57,743
� altura de ir em frente.
25
00:01:57,826 --> 00:01:59,661
� o �ltimo ano do Phil como treinador.
26
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
As expetativas s�o altas?
27
00:02:03,957 --> 00:02:07,461
- Daqui, vamos para onde?- Quanto tempo pode durar?
28
00:02:13,717 --> 00:02:17,471
EPIS�DIO III
29
00:02:18,347 --> 00:02:23,310
27 DE NOVEMBRO DE 1997
30
00:02:23,977 --> 00:02:27,272
Podem ser considerados campe�es mundiais,mas nesta temporada,
31
00:02:27,356 --> 00:02:30,609
os Chicago Bulls mais parecemo velho n�mero do circo dos anos 80,
32
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
chamado "Michael e os seus Jordanaires".
33
00:02:33,195 --> 00:02:36,406
Os detentores do t�tulo precisam de ajuda.Est�o a cambalear.
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,909
Quanto ao resto do elenco do MJ,
35
00:02:38,992 --> 00:02:41,286
o Rodman est� com dificuldades em agir.
36
00:02:43,622 --> 00:02:47,167
Michael, est� cansado de falar do Pippen?
37
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
Bastante.
38
00:02:49,336 --> 00:02:51,713
At� que algo aconte�a.
Que diga o que vai fazer.
39
00:02:51,797 --> 00:02:54,383
Temos de continuar.
Fazer o nosso trabalho.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,135
28 DE NOVEMBRO DE 1997
41
00:02:57,219 --> 00:02:58,470
Vamos, pessoal.
42
00:03:00,806 --> 00:03:05,644
Primeira reuni�o com Michael, o jogador,contra Larry, o treinador. Bulls e Pacers.
43
00:03:06,895 --> 00:03:10,107
Dennis Rodman, bloqueadopelo Dale Davis. Reggie Miller.
44
00:03:10,732 --> 00:03:13,402
Vejam a mudan�a,passa pelo Jordan em dire��o ao aro.
45
00:03:13,485 --> 00:03:16,029
Phil Jackson,j� vimos essa express�o antes.
46
00:03:16,113 --> 00:03:18,824
Os Pacers para a vit�ria, os Bulls a 8-7.
47
00:03:18,907 --> 00:03:22,035
Na �ltima temporada,Chicago s� perdeu o s�timo no jogo 56.
48
00:03:22,619 --> 00:03:25,664
Falh�mos muitos lan�amentos f�ceis.
N�o lan��mos bem a bola.
49
00:03:26,248 --> 00:03:28,917
Mas o que deu cabo de n�sforam os nossos ressaltos.
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,502
Os ressaltos foram horr�veis.
51
00:03:31,086 --> 00:03:33,338
N�o os consegu�amos, batiam na tabela.
52
00:03:35,841 --> 00:03:39,928
O Dennis est� ali desfasado,atr�s de todos
53
00:03:40,011 --> 00:03:43,098
no seu entusiasmo pelo jogo.
54
00:03:43,181 --> 00:03:45,142
REP�RTER DA ESPN - 1996-2004
55
00:03:45,225 --> 00:03:49,479
O Dennis Rodman � o melhor defesa
que j� vi nos �ltimos 30 anos.
56
00:03:50,981 --> 00:03:55,944
O problema era que nem sempreestava motivado para jogar.
57
00:03:56,027 --> 00:03:58,447
Outro per�odo
em que estou muito aborrecido.
58
00:03:58,530 --> 00:04:02,242
Tenho de arranjar maneira
de despertar o interesse.
59
00:04:04,870 --> 00:04:07,247
... foi abaixo da cintura, n�o?
Falta intencional.
60
00:04:07,330 --> 00:04:08,582
N�o me apareceu.
61
00:04:09,416 --> 00:04:11,251
H� muita coisa que n�o vejo.
62
00:04:15,422 --> 00:04:17,841
Mas, da maior parte das vezes,
vejo o que faz.
63
00:04:22,053 --> 00:04:23,847
O Dennis n�o aceitou o papel...
64
00:04:24,723 --> 00:04:28,101
... "O Scottie n�o est�
e precisamos que sejas mais respons�vel.
65
00:04:28,185 --> 00:04:29,728
Preciso de contar contigo."
66
00:04:30,312 --> 00:04:35,358
Por volta dessa altura, tivemos um jogoe ele foi expulso por uma raz�o qualquer.
67
00:04:36,485 --> 00:04:39,654
Eu fiquei em choque,
porque ele foi expulso do jogo
68
00:04:39,738 --> 00:04:42,657
e deixou-me sozinho,
porque o Scottie n�o jogava.
69
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
E o Dennis sabia que tinha feito asneira.Ele sabia.
70
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
Oi�o algu�m bater � portado meu quarto de hotel.
71
00:04:51,291 --> 00:04:53,335
O Dennis nunca vem ao meu quarto,
72
00:04:53,418 --> 00:04:56,296
entra e diz:
"Meu, tens um charuto a mais?"
73
00:04:56,838 --> 00:04:59,674
Fui at� ao quarto do Michael,
pedi-lhe um charuto,
74
00:04:59,758 --> 00:05:02,844
mas acho que ele sabia que...
75
00:05:03,386 --> 00:05:04,888
Deve ser a sua maneira...
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,683
De eu lhe mostrar: "Fui eu, fiz asneira."
77
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
N�o pediu desculpa. N�o disse nada,
78
00:05:12,437 --> 00:05:13,897
mas s� ter vindo ao quarto,
79
00:05:13,980 --> 00:05:16,024
era a sua maneira de dizer: "Fiz merda."
80
00:05:17,234 --> 00:05:20,695
E a partir dessa altura,esteve sempre no caminho certo.
81
00:05:20,779 --> 00:05:22,239
Depois, come��mos a ganhar.
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
Queria fazer-vos uma pergunta.
83
00:05:24,115 --> 00:05:26,034
- Que horas s�o?
- Horas de jogar!
84
00:05:26,535 --> 00:05:29,913
9 DE DEZEMBRO DE 1997
85
00:05:36,878 --> 00:05:40,298
O Scottie saiu, mas acho
que o Mike tinha muita confian�a em mim,
86
00:05:40,382 --> 00:05:42,467
sabia que eu o ia apoiar.
87
00:05:42,551 --> 00:05:46,846
N�o o vou desiludir, nem � equipa,
nem � cidade. N�o.
88
00:05:49,057 --> 00:05:51,434
Rodman aclara a defesa na tabelapara os Bulls.
89
00:05:51,518 --> 00:05:53,979
RECORDE DA TEMPORADA: 12-7
90
00:05:54,563 --> 00:05:58,108
Os Nets ainda tentaram, mas n�o chegava.
91
00:05:58,191 --> 00:06:02,112
Os detentores do t�tulo, os Chicago Bulls,venceram os Nets por 100-92.
92
00:06:02,195 --> 00:06:03,905
RECORDE DA TEMPORADA: 16-9
93
00:06:03,989 --> 00:06:06,700
O Dennis foi quem nos uniu
quando o Scottie saiu.
94
00:06:07,325 --> 00:06:10,996
Teve de se focar,
para sermos competitivos como �ramos.
95
00:06:11,955 --> 00:06:15,750
Adapt�mo-nos depressa e,a partir da�, est�vamos lan�ados.
96
00:06:15,834 --> 00:06:18,920
Rodman a tentar o ressalto,a salvar a bola no campo!
97
00:06:19,004 --> 00:06:22,549
E o Kerr salta e lan�a-a no cesto!
98
00:06:22,632 --> 00:06:25,176
� assim que se ganha no basquetebol.
99
00:06:25,260 --> 00:06:28,597
S�o as jogadas que o Dennis faz para enaltecer a sua equipa.
100
00:06:28,680 --> 00:06:30,807
RECORDE DA TEMPORADA: 18-9
101
00:06:30,890 --> 00:06:31,850
Incr�vel.
102
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
DEZEMBRO DE 1997
103
00:06:44,404 --> 00:06:47,073
Como um mi�do de cora viver em habita��o social,
104
00:06:47,157 --> 00:06:49,993
a vida era uma grande loucura, era tipo...
105
00:06:52,704 --> 00:06:54,748
A minha m�e conduzia autocarros da escola.
106
00:06:55,248 --> 00:06:58,835
Estava farta de eu n�o contribuir,de n�o fazer nada.
107
00:06:58,918 --> 00:07:02,047
Que idade tinha, 18?
108
00:07:02,589 --> 00:07:06,384
Fartou-se e p�s-me na rua.
Vivi na rua durante dois anos.
109
00:07:08,178 --> 00:07:11,264
Andava de um lado para outro,procurava s�tios onde ficar.
110
00:07:11,973 --> 00:07:14,851
Nos quintais das pessoas,dos amigos, coisas assim.
111
00:07:14,935 --> 00:07:19,189
Podia ter sido traficante de droga, morto,
podia ter sido tudo.
112
00:07:20,106 --> 00:07:23,318
N�o sei porque � que n�o me metiem drogas, mas nunca me meti.
113
00:07:23,860 --> 00:07:27,280
Ficava ali a v�-los consumir,
a vender, tudo o resto
114
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
e sa�a porta fora e ia para o gin�sio.
115
00:07:29,824 --> 00:07:32,160
Voltava para casa, o mesmo todos os dias.
116
00:07:32,243 --> 00:07:35,664
Tive sorte em ter pegado
numa bola de basquete e come�ar a jogar.
117
00:07:37,749 --> 00:07:39,542
E tive sorte, quando
118
00:07:39,626 --> 00:07:42,337
um tipo da universidade disse:"Queres jogar connosco?"
119
00:07:42,420 --> 00:07:43,797
Respondi: "Est� bem, boa."
120
00:07:45,799 --> 00:07:49,678
Dediquei-me de corpo e alma.Quando me dedico, � a s�rio.
121
00:07:50,720 --> 00:07:55,600
Na universidade, a minha m�dia era27 pontos, 14, 15 ressaltos por jogo.
122
00:08:00,438 --> 00:08:05,568
Tento estudar, conseguir formar-me
123
00:08:06,111 --> 00:08:11,241
e tudo o resto... Quando acabar
de estudar, espero que corra tudo bem.
124
00:08:11,324 --> 00:08:14,452
Tivemos duas outras escolhas
na segunda ronda, que vos vou dizer.
125
00:08:14,536 --> 00:08:15,370
RECRUTAMENTO NBA 1986
126
00:08:15,453 --> 00:08:18,248
O poste Greg Dreiling foi para Indiana
e Dennis Rodman,
127
00:08:18,331 --> 00:08:20,500
o jovem da Southeast Oklahoma State,
128
00:08:20,583 --> 00:08:25,046
foi para Detroit,
a 27� escolha do recrutamento de 1986.
129
00:08:25,130 --> 00:08:30,427
Quando ele chegou a Detroit,era uma pessoa bonita e inocente...
130
00:08:30,510 --> 00:08:31,886
BASE DOS PISTONS - 1981-94
131
00:08:31,970 --> 00:08:33,888
... mas um pouco ing�nuo.
132
00:08:34,723 --> 00:08:37,017
Nessa altura, ele era simples.
133
00:08:37,517 --> 00:08:39,728
Ele dizia: "N�o sabem o que � a vida,
134
00:08:39,811 --> 00:08:42,689
enquanto n�o saem e se afastam de todos,
135
00:08:43,398 --> 00:08:47,444
fazem uma fogueira, cozinham na rua
e olham para as estrelas."
136
00:08:49,529 --> 00:08:51,698
Acho que no segundo
ou terceiro ano na liga,
137
00:08:51,781 --> 00:08:55,869
percebi o que sabia fazer melhor:
ressaltos e defesa.
138
00:08:55,952 --> 00:08:57,996
Barkley, com penetra��o em drible...
139
00:08:58,079 --> 00:09:00,749
Comecei a aprendera aperfei�oar essas t�cnicas.
140
00:09:00,832 --> 00:09:02,959
Rodman desarmou-o, meu Deus! Viram isto?
141
00:09:03,043 --> 00:09:05,045
Os meus amigos ficavam at� tarde,
142
00:09:05,128 --> 00:09:08,882
�s 3, 4 da manh�, ia para o gin�sio.Dizia: "Lan�a a bola."
143
00:09:08,965 --> 00:09:11,509
Dizia: "Lan�a para aqui,
lan�a para ali..."
144
00:09:11,593 --> 00:09:13,887
Ficava ali, rea��o.
145
00:09:13,970 --> 00:09:14,804
... bloqueia-o.
146
00:09:14,888 --> 00:09:18,391
Pratiquei muito o �ngulo da bolae a sua trajet�ria.
147
00:09:18,475 --> 00:09:22,395
Se � um Larry Bird, vai rodar.
Se � um Magic, talvez rode.
148
00:09:22,479 --> 00:09:25,315
Quando o Michael lan�a aqui,
posiciono-me aqui.
149
00:09:25,398 --> 00:09:27,984
Se toco no aro, �...
150
00:09:28,068 --> 00:09:30,445
Toca e vai nesta dire��o. Aqui e aqui.
151
00:09:30,528 --> 00:09:32,822
Toca e vai naquela dire��o.
152
00:09:32,906 --> 00:09:34,657
Toca aqui e vai nesta dire��o.
153
00:09:34,741 --> 00:09:38,119
Comecei a aprender como posicionar-me
para apanhar a bola.
154
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
Ressalto, mantido pelo Rodman e...
155
00:09:41,623 --> 00:09:44,751
Eu era como aquela erup��o de pele
dos jogadores,
156
00:09:44,834 --> 00:09:47,087
aquela de que nunca nos livramos, certo?
157
00:09:50,840 --> 00:09:55,178
O Dennis Rodman era o desmancha-prazeres.
Dava cabo de tudo.
158
00:09:55,970 --> 00:10:00,058
� uma peste. Bloqueava quem queria.
159
00:10:00,683 --> 00:10:02,185
Era sempre um desafio.
160
00:10:02,769 --> 00:10:07,023
Era um daqueles jogadoresque mudou o jogo s� por estar l�.
161
00:10:08,066 --> 00:10:11,694
Se falarmos no sonho dos treinadores,n�o h� muitos como ele.
162
00:10:11,778 --> 00:10:15,573
Um jogador de que me orgulho muito
e de estar associado a ele.
163
00:10:15,657 --> 00:10:18,159
Tinha uma �tima rela��o com o Chuck Daly.
164
00:10:18,243 --> 00:10:21,079
O Chuck era o �nico que o percebia.
165
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
Se o tipo para na lateral,
166
00:10:22,539 --> 00:10:25,083
est�s aqui, �s defesa, mant�m-no aqui.
167
00:10:25,166 --> 00:10:27,502
Uma vez, estava a treinar com o Dennis
168
00:10:28,002 --> 00:10:31,714
e o Chuck chamou-me e disse:
"Deixa-o em paz.
169
00:10:32,715 --> 00:10:34,801
N�o se p�e uma sela num mustango."
170
00:10:38,930 --> 00:10:41,933
Na universidade era considerado
desordeiro em campo?
171
00:10:42,016 --> 00:10:44,978
- Tinha essa reputa��o?
- N�o. Aprendi isso em Detroit.
172
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
Ningu�m nega que os Detroit
173
00:10:46,729 --> 00:10:49,399
s�o uma das equipas mais f�sicas da NBA
174
00:10:49,482 --> 00:10:51,359
e faz parte da estrat�gia deles,
175
00:10:51,442 --> 00:10:53,778
quebrar o ritmo dos seus advers�rios.
176
00:10:54,737 --> 00:10:57,073
Os Detroit Pistons eram o ep�tome...
177
00:10:58,449 --> 00:11:01,953
da resist�ncia, do f�lego
do basquetebol da linha do meio-campo.
178
00:11:02,036 --> 00:11:04,205
VP DAS ATIVIDADES DE BASQUETEBOL
DA NBA 1986-2000
179
00:11:04,289 --> 00:11:11,254
Tinham tipos grandes e fortes
como o Laimbeer, Mahorn, Rodman, Salley.
180
00:11:11,337 --> 00:11:15,842
Tinham um grande jogador � defesa,o Joe Dumars, tinham o Isiah Thomas.
181
00:11:16,426 --> 00:11:19,512
Eram uma amea�a para a seguran�a
dos jogadores de topo da liga?
182
00:11:20,930 --> 00:11:22,849
N�o queriam saber.
183
00:11:24,851 --> 00:11:28,438
Wilkins, empurrado e vai atr�s de Mahorn.
184
00:11:29,856 --> 00:11:34,277
Rivers... Empurrado com for�a.Empurram-no para o ch�o.
185
00:11:35,028 --> 00:11:38,364
Na altura, podia fazer-se tudoo que se queria na NBA.
186
00:11:39,407 --> 00:11:42,452
Comparado com os dias de hoje, h� 30 anos.
187
00:11:42,535 --> 00:11:46,331
Na altura, podia-se
literalmente bater em algu�m
188
00:11:46,915 --> 00:11:49,667
e safarem-se sem penalidades.
189
00:11:49,751 --> 00:11:54,297
O Dennis Rodman e o Lohaus,debaixo do cesto � luta.
190
00:11:55,924 --> 00:11:58,635
Somos como uma equipa de h�quei,
querem ver-nos lutar.
191
00:11:58,718 --> 00:12:01,304
O Rick Mahorn ensinou-mea usar o cotovelo e disse-me:
192
00:12:01,387 --> 00:12:03,723
"Se vais bater em algu�m,f�-lo de prop�sito.
193
00:12:03,806 --> 00:12:07,352
N�o apanhes falta por pouco. � est�pido.
Se � para bater, bate."
194
00:12:07,435 --> 00:12:11,022
Ficaram com a alcunha "Os Maus Rapazes".
195
00:12:11,105 --> 00:12:16,277
Tinham um jogo duro, intimidantee muitas pessoas n�o gostavam,
196
00:12:16,361 --> 00:12:19,197
porque se afastavada beleza do basquetebol.
197
00:12:19,280 --> 00:12:21,824
O Bird e o Laimbeer � luta.
198
00:12:21,908 --> 00:12:25,244
N�o �ramos "os favoritos da liga".
199
00:12:25,328 --> 00:12:29,916
N�o �ramos a equipa bonita convidada
para a festa dos Lakers e dos Celtics.
200
00:12:29,999 --> 00:12:34,170
Quando aparec�amos,
mais parec�amos penetras.
201
00:12:34,253 --> 00:12:37,215
Era como se jogava basquetebol na altura.
202
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
Os tipos do outro ladopodem n�o ter tanto talento,
203
00:12:40,385 --> 00:12:44,514
mas quando jogam contra os Detroit,
levam uma sova.
204
00:12:44,597 --> 00:12:47,976
Temos luta. O Laimbeer e o Daughertyest�o mesmo a s�rio.
205
00:12:48,851 --> 00:12:51,229
N�s simplesmente...
"Somos os maus rapazes."
206
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
E aliment�mos isso. E come��mos a ganhar.
207
00:12:55,024 --> 00:12:59,237
CAMPE�ES DA CONFER�NCIA ESTE 1988
208
00:12:59,320 --> 00:13:03,908
Os Pistons tinham superado os Celticscomo reis da Confer�ncia Este
209
00:13:03,992 --> 00:13:08,371
e continuavam em for�a,
ao mesmo tempo que os Bulls aparecem.
210
00:13:10,248 --> 00:13:13,710
Em 1986-87, quando o Jerry Krausecontratou um treinador principal,
211
00:13:14,210 --> 00:13:16,921
todos ach�mosque precis�vamos de algo diferente.
212
00:13:17,005 --> 00:13:18,089
SAI ALBECK DOS BULLS, ENTRA COLLINS
213
00:13:18,172 --> 00:13:20,008
Mostra a capacidade do Jerry.
214
00:13:20,508 --> 00:13:23,094
Identificou um jovem, o Doug Collins,
215
00:13:23,177 --> 00:13:26,848
como algu�m que traria a energia
e o entusiasmo que a equipa precisava.
216
00:13:26,931 --> 00:13:28,391
BASE DOS BULLS - 1985-94
217
00:13:28,474 --> 00:13:31,019
� um jogo
em que temos de ter alta energia.
218
00:13:31,102 --> 00:13:34,355
Temos um n�vel alto de energia.
Ganhamos hoje, temos folga amanh�,
219
00:13:34,439 --> 00:13:37,150
podem passar a noite toda em LA.
N�o quero saber.
220
00:13:37,233 --> 00:13:39,152
Sen�o, temos treino amanh�...
221
00:13:40,278 --> 00:13:42,822
O Dougie era uma lufada de ar fresco.
222
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Acreditava em tudo
que eu acreditava. Queria ganhar.
223
00:13:45,742 --> 00:13:48,077
Ele era descontra�do,
um �timo tipo para se jogar.
224
00:13:48,161 --> 00:13:53,124
Bem-vindos, amantes do desporto,
este � o casino desportivo de Chicago.
225
00:13:53,207 --> 00:13:54,042
Ele faz batota.
226
00:13:54,125 --> 00:13:55,293
- Meu!
- Toma!
227
00:13:55,376 --> 00:13:58,212
- Pois.
- Apostem.
228
00:13:58,296 --> 00:14:01,674
- J� sabemos porque ganha, tem reis.
- Reis, � isso.
229
00:14:01,758 --> 00:14:06,262
A energia do Doug na lateralera inigual�vel.
230
00:14:06,345 --> 00:14:10,266
Ele saia de um jogo
e vinha encharcado em suor.
231
00:14:10,349 --> 00:14:12,852
Ele parecia... Parecia que tinha jogado.
232
00:14:12,935 --> 00:14:16,230
Mas n�o se esque�am, descansem.
233
00:14:16,314 --> 00:14:19,108
Estamos um para... quatro
contra aqueles... in�teis.
234
00:14:19,192 --> 00:14:23,988
Vai dar na televis�o. Quero derrotar
esses tipos no domingo. Vamos a isso.
235
00:14:26,657 --> 00:14:28,242
O ano antes de eu chegar,
236
00:14:28,326 --> 00:14:31,996
os Bulls tinham sido derrotadospelos Boston nas eliminat�rias.
237
00:14:32,663 --> 00:14:35,291
O jogo acabou.Boston ganha com tr�s seguidos.
238
00:14:35,375 --> 00:14:37,502
PRIMEIRA ELIMINAT�RIA
CONFER�NCIA ESTE 1986
239
00:14:37,585 --> 00:14:39,337
O resultado final, 122-104, Celtics.
240
00:14:39,420 --> 00:14:41,631
A equipa estava um pouco fraca.
241
00:14:41,714 --> 00:14:45,218
Tinha visto o Michael jogar,
mas nunca tinha estado com ele.
242
00:14:45,301 --> 00:14:47,512
N�mero 34, Charles Oakley.
243
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
O segundo melhor jogadorera o Charles Oakley.
244
00:14:49,931 --> 00:14:52,725
Era um ressaltador feroz,
trouxe muita robustez.
245
00:14:52,809 --> 00:14:55,603
O John Paxson estava na equipa,
o Dave Corzine.
246
00:14:56,312 --> 00:14:58,815
E o treinador principal, o Doug Collins.
247
00:14:58,898 --> 00:15:01,818
O primeiro jogo que treineifoi no Madison Square Garden.
248
00:15:02,819 --> 00:15:06,197
Os Knicks tinham o Patrick Ewing,
o Bill Cartwright, eram bons.
249
00:15:06,280 --> 00:15:07,615
Hubie Brown, o treinador.
250
00:15:08,282 --> 00:15:10,952
Faltam dois minutos. O jogo est� empatado.
251
00:15:11,035 --> 00:15:12,412
Estou a suar em bica.
252
00:15:12,495 --> 00:15:15,289
Mordi a gengiva toda, sinto-a na boca.
253
00:15:15,373 --> 00:15:18,918
E vi esta m�o a aparecer...com um copo de �gua,
254
00:15:19,001 --> 00:15:21,629
era o Michael Jordan.
Olhou para mim e disse:
255
00:15:21,712 --> 00:15:24,841
"Treinador, beba esta �gua,
tire isso da boca.
256
00:15:24,924 --> 00:15:26,676
N�o o deixo perder o primeiro jogo."
257
00:15:27,301 --> 00:15:28,594
Eis o Jordan outra vez.
258
00:15:30,221 --> 00:15:33,766
Sozinho, volta-se, cesto � tabela.
259
00:15:33,850 --> 00:15:36,018
Quarenta e dois pontospara Michael Jordan.
260
00:15:36,727 --> 00:15:40,106
Dez segundos do tempo de posse.Rory Sparrow a tentar.
261
00:15:40,189 --> 00:15:42,358
Jordan, ao cesto, marca.
262
00:15:42,442 --> 00:15:45,987
Ele marcou os �ltimos 10 pontos do jogo
e acabou com 50.
263
00:15:46,070 --> 00:15:50,533
Michael Jordan a bater um novo recorde em Madison Square Garden
264
00:15:50,616 --> 00:15:53,286
para uma equipa advers�ria,marcando 50 pontos.
265
00:15:53,369 --> 00:15:56,789
E os Bulls fazem com que Doug Collinsven�a o seu primeiro jogo,
266
00:15:56,873 --> 00:15:59,292
v�-se um Doug Collins feliz ali ao fundo.
267
00:15:59,375 --> 00:16:01,836
Lembro-me de estar
no avi�o de volta e dizer:
268
00:16:01,919 --> 00:16:05,631
"Nunca vi ningu�m como este tipo."
269
00:16:05,715 --> 00:16:08,009
Eu e o Doug somos unha com carne.
270
00:16:08,593 --> 00:16:10,052
Ele planeou a ofensiva
271
00:16:10,887 --> 00:16:14,807
para apoiar o meu modo de jogare a maneira como ele queria treinar.
272
00:16:14,891 --> 00:16:17,101
Est� tudo bem, Michael.
273
00:16:17,185 --> 00:16:19,020
Adorava a minha competitividade.
274
00:16:19,103 --> 00:16:23,232
Ele compreende que o maior respeito
que se pode mostrar a um grande jogador
275
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
� trein�-lo e puxar por ele.
276
00:16:29,614 --> 00:16:31,157
A m�xima do Michael era:
277
00:16:31,240 --> 00:16:33,367
"Cai-me em cima no treino
e ganho na mesma."
278
00:16:33,451 --> 00:16:38,039
O Doug sempre tentou ter
uma vantagem competitiva no treino.
279
00:16:42,960 --> 00:16:44,712
Eu estava nos primeiros cinco.
280
00:16:45,963 --> 00:16:47,507
Quando dou por isso,
281
00:16:47,590 --> 00:16:49,926
estava a ganhare ele punha-me na segunda equipa.
282
00:16:50,009 --> 00:16:53,513
Um dia, chateou-se.
Achou que eu estava a aldrabar a marca��o.
283
00:16:53,596 --> 00:16:59,602
Chateou-se e saiu do treinoe quando volt�mos no dia a seguir,
284
00:16:59,685 --> 00:17:02,605
perguntaram-me:
"Falou com o Michael depois do treino?"
285
00:17:02,688 --> 00:17:06,025
Respondi: "N�o tive oportunidade."
Entretanto, o Michael chegou.
286
00:17:06,108 --> 00:17:08,194
Fui l�, agarrei-o,
dei-lhe um beijo na cara.
287
00:17:08,277 --> 00:17:09,862
Disse que o adorava. Adora-me.
288
00:17:09,946 --> 00:17:12,698
- Podes vir aqui para nos beijarmos na TV?
- Aqui est�.
289
00:17:13,199 --> 00:17:15,993
Podes dizer-lhes que est� tudo bem?
290
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
Beij�mo-nos e fizemos as pazes.
291
00:17:18,704 --> 00:17:24,544
Treinei-o durante tr�s anos, desde
a temporada 1986-87 at� � de 1988-89.
292
00:17:25,795 --> 00:17:29,090
Quando o treinei,
ele era o Jogador Mais Valioso da liga.
293
00:17:29,173 --> 00:17:31,133
... dentro da �rea, encesta!
294
00:17:31,842 --> 00:17:34,011
Ele foi o JMV do jogo All-Star.
295
00:17:37,682 --> 00:17:39,600
Ganhou a competi��o de afundan�o...
296
00:17:41,185 --> 00:17:42,979
... e foi o jogador defesa do ano.
297
00:17:43,062 --> 00:17:46,941
Passe do meio-campo roubado pelo Jordan.Atravessa o campo todo.
298
00:17:48,734 --> 00:17:50,111
Isso � grandeza.
299
00:17:50,194 --> 00:17:52,822
Ele era agora o melhor jogador.
300
00:19:34,465 --> 00:19:38,094
BASQUETEBOL PROFISSIONAL
BULLS EM ALTA QUANDO � PRECISO
301
00:19:38,177 --> 00:19:40,930
Com o Doug Collins,
os Bulls melhoravam rapidamente,
302
00:19:41,013 --> 00:19:45,434
tornando-se verdadeiros advers�rios
na Confer�ncia Este.
303
00:19:45,518 --> 00:19:50,773
Os Detroit eram na altura,
a equipa a vencer no este,
304
00:19:50,856 --> 00:19:52,692
mas quem iam ser os seus advers�rios?
305
00:19:52,775 --> 00:19:55,736
Quem ia subir tanto
para desafiar os Detroit?
306
00:19:55,820 --> 00:19:57,697
Ia ser uma de duas equipas.
307
00:19:57,780 --> 00:20:00,116
Os Bulls estavam obviamente em ascens�o,
308
00:20:00,199 --> 00:20:03,661
com os seus jogadores jovens,o Jordan, o Pippen e o Horace Grant.
309
00:20:03,744 --> 00:20:07,790
Mas os Cleveland eram na altura,uma grande equipa.
310
00:20:07,873 --> 00:20:10,751
Estas s�o as duas equipasem ascens�o no este.
311
00:20:10,835 --> 00:20:11,836
CONFER�NCIA ESTE 1989
PRIMEIRA VOLTA - JOGO 1
312
00:20:13,003 --> 00:20:16,132
Os Bulls v�o jogar com os Clevsem 1989, o melhor tr�s de cinco.
313
00:20:16,215 --> 00:20:20,594
Muitos observadores achavam
os Cleveland melhores.
314
00:20:20,678 --> 00:20:22,304
Ningu�m escolheu os Bulls.
315
00:20:22,388 --> 00:20:25,683
Os media escolheram os Cavs.
Todos os escolheram, o pa�s todo.
316
00:20:25,766 --> 00:20:30,020
Na altura, na nossa divis�o,
as equipas jogavam seis vezes.
317
00:20:30,980 --> 00:20:33,983
Ganharam-nos seis vezes, 6-0.
318
00:20:34,692 --> 00:20:36,861
N�o t�nhamos nada a perder.
319
00:20:36,944 --> 00:20:38,696
CONFER�NCIA ESTE 1989
PRIMEIRA VOLTA - JOGO 1
320
00:20:38,779 --> 00:20:42,158
Os Bulls ganham o primeiro jogo,os Cavs ganham o segundo em casa.
321
00:20:42,241 --> 00:20:43,743
Empate com a vit�ria dos Cavs.
322
00:20:43,826 --> 00:20:45,995
Em Chicago, os Bulls ganham o terceiro.
323
00:20:46,078 --> 00:20:48,372
Chicago vence, 101-94.
324
00:20:48,456 --> 00:20:53,002
Quarto jogo, Jordan tem um lan�amento
extra no prolongamento, falha.
325
00:20:54,295 --> 00:20:57,923
Falhou. Os Cavaliers mant�m a esperan�a.
326
00:20:58,007 --> 00:20:59,884
O quinto jogo � em Cleveland.
327
00:20:59,967 --> 00:21:01,218
NBA - ELIMINAT�RIAS 1989
328
00:21:01,302 --> 00:21:03,804
Bem-vindos ao Richfield Coliseumpara o quinto jogo
329
00:21:03,888 --> 00:21:06,640
entre os Chicago Bullse os Cleveland Cavaliers.
330
00:21:07,558 --> 00:21:09,810
At� �quela altura, a concess�o,
331
00:21:09,894 --> 00:21:12,104
os Bulls estavam a perder a lideran�a.
332
00:21:12,188 --> 00:21:14,857
"Meu Deus, vai acontecer outra vez.
333
00:21:14,940 --> 00:21:18,235
N�o v�o conseguir.
V�o perder a s�rie para os Cleveland."
334
00:21:18,319 --> 00:21:21,822
O jogo estava prestes a come�ar
e havia outros dois jornalistas.
335
00:21:21,906 --> 00:21:25,034
A jornalista desportiva do Sun-Times,
Lacy Banks,
336
00:21:25,117 --> 00:21:27,453
o Kent McDill do Herald e eu.
337
00:21:28,370 --> 00:21:30,873
E a Lacy escolheu os Cavs para um triplo.
338
00:21:30,956 --> 00:21:34,710
O Kent escolheu os Cavs
para ganharem em quatro e eu em cinco.
339
00:21:35,294 --> 00:21:37,505
O Michael... O jogo ia come�ar
340
00:21:37,588 --> 00:21:41,258
e o Michael veio ter com a Lacy,
apontou e disse: "Trat�mos de si."
341
00:21:41,342 --> 00:21:43,844
Olhou para o Kent e disse:
"Trat�mos de si."
342
00:21:43,928 --> 00:21:46,972
E olha para mim e disse:
"E hoje, vamos tratar de si."
343
00:21:47,056 --> 00:21:48,057
CONFER�NCIA ESTE 1989
PRIMEIRA VOLTA - JOGO 5
344
00:21:49,225 --> 00:21:53,020
Mark Price e Ron Harper no meio-campodefensivo. Cleveland tem a bola.
345
00:21:54,313 --> 00:21:56,482
�amos sempre para tr�s e para a frente.
346
00:21:56,565 --> 00:21:59,360
Jordan contra Harper, grande reviravolta.
347
00:21:59,443 --> 00:22:00,986
E foi um jogo muito dif�cil.
348
00:22:01,570 --> 00:22:02,655
S�o as eliminat�rias,
349
00:22:02,738 --> 00:22:06,200
duas grandes equipasque d�o tudo por tudo.
350
00:22:06,283 --> 00:22:07,326
Uma luta constante.
351
00:22:21,090 --> 00:22:25,344
Houve drama nos minutos finais do jogo.Faltam 11 segundos.
352
00:22:25,427 --> 00:22:27,471
- No meio do campo.- Jordan tem a bola,
353
00:22:27,555 --> 00:22:30,432
salta e acerta, a seis segundos do fim.
354
00:22:31,976 --> 00:22:35,354
Jordan acerta no cesto e soma 42 pontos
355
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
e os Cavaliers pedem para parar o rel�gio.
356
00:22:38,649 --> 00:22:41,902
Ehlo vai fazer uma reposi��o.Leva-a a Nance, recupera-a,
357
00:22:41,986 --> 00:22:45,072
vai at� ao cesto,p�e-na l� dentro a tr�s segundos do fim.
358
00:22:50,911 --> 00:22:53,247
� a nossa hist�ria,aqui no Richfield Coliseum.
359
00:22:53,330 --> 00:22:57,626
Uma destas equipas vai passar.Tem sido um jogo emocionante.
360
00:22:57,710 --> 00:23:02,548
Os Bulls t�m tr�s segundos para tentaremum lan�amento e ganharem o jogo.
361
00:23:03,257 --> 00:23:05,384
Toda a gente sabia para onde ia a bola.
362
00:23:06,885 --> 00:23:10,431
Puseram o Craig Ehlo atr�s de mim, que,
363
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
sinceramente, foi um erro,
364
00:23:13,434 --> 00:23:16,437
porque o tipo que me podia parar
era o Ron Harper.
365
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
Est�vamos a ganhar por um.
366
00:23:18,856 --> 00:23:23,110
Eu disse: "Treinador, eu trato do MJ."
367
00:23:23,193 --> 00:23:24,486
BASE DOS CAVALIERS - 1986-89
368
00:23:24,570 --> 00:23:28,699
E o treinador diz-me:"Vou p�r o Ehlo atr�s do MJ."
369
00:23:29,408 --> 00:23:34,622
E eu disse: "Tudo bem,
que se lixe esta merda."
370
00:23:35,748 --> 00:23:39,710
Defesa!
371
00:23:40,336 --> 00:23:43,922
Elabor�mos uma jogada,
eu ia ter com a bola.
372
00:23:45,174 --> 00:23:48,135
Mas s� tinha tempo para um driblee um lan�amento em suspens�o.
373
00:23:49,094 --> 00:23:51,347
Com este cen�rio, era ou vai ou racha.
374
00:23:52,181 --> 00:23:54,558
Estava a fazer tudo para chegar � bola.
375
00:23:55,309 --> 00:23:57,436
A reposi��o chega ao Jordan.
376
00:23:57,519 --> 00:24:00,856
O Michael na linha de lan�amento livre,atinge o Ehlo, boa!
377
00:24:00,939 --> 00:24:03,067
Os Bulls ganham!
378
00:24:07,863 --> 00:24:13,160
E Chicago vence aos Cavs, 101-100.
379
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
Michael, conseguiste!
380
00:24:16,497 --> 00:24:19,375
- Michael, conseguiste.
- Pois!
381
00:24:21,126 --> 00:24:23,837
Eu tinha raz�o,
desde o in�cio das eliminat�rias,
382
00:24:23,921 --> 00:24:26,131
depois dos olhares que receb�amos,
383
00:24:26,215 --> 00:24:28,759
at� eu perguntei nos balne�rios:
384
00:24:28,842 --> 00:24:32,346
"Foi assim que nos sentimos em Chicago?
J� nos descartaram?"
385
00:24:32,429 --> 00:24:34,181
Disse-me: "Alguns deles, sim."
386
00:24:34,264 --> 00:24:35,849
Disse-lhe: "Que fiquem em casa."
387
00:24:35,933 --> 00:24:39,061
Algu�m escreveu ou disse:"Os Bulls v�o para casa,
388
00:24:39,812 --> 00:24:41,146
mandem-nos para casa."
389
00:24:41,230 --> 00:24:44,066
Quando ele acerta o lan�amento,
"V�o para casa, sacanas."
390
00:24:44,149 --> 00:24:48,195
Saiam daqui, v�o para onde quiserem,
mas saiam daqui.
391
00:24:48,278 --> 00:24:50,906
Quem n�o est� connosco, v� para o inferno.
392
00:24:50,989 --> 00:24:54,284
Jordan, venceu-os com um lan�amento em suspens�o no c�rculo.
393
00:24:54,368 --> 00:24:56,829
Foi t�o dram�tico e era t�pico
394
00:24:56,912 --> 00:25:00,249
das jogadas que vimos o Michael fazer
no resto da sua carreira.
395
00:25:00,332 --> 00:25:05,003
Esse lan�amento permitiu
que os Bulls come�assem a crescer
396
00:25:05,087 --> 00:25:07,715
e a acreditar
que algo especial os aguardava.
397
00:25:07,798 --> 00:25:10,926
T�nhamos finalmente ultrapassado
a mentalidade de derrotados.
398
00:25:11,009 --> 00:25:13,470
Est�vamos prestes
a ser uma concess�o vencedora
399
00:25:14,054 --> 00:25:16,473
e o c�u era o limite.
400
00:25:17,975 --> 00:25:22,438
Qu�o alto pode voar este homem?O Michael Jordan est� em alta
401
00:25:22,521 --> 00:25:24,815
e os Chicago Bulls acompanham-no.
402
00:25:25,441 --> 00:25:28,235
Mas agora, o Super-homemenfrenta o teste mais duro.
403
00:25:28,318 --> 00:25:29,737
FINAL ESTE - JOGO 1
404
00:25:29,820 --> 00:25:33,198
E trazemos-lhe o primeiro jogodo Campeonato da Confer�ncia Este,
405
00:25:33,282 --> 00:25:38,495
entre os desfavorecidos Chicago Bullse os favoritos Detroit Pistons.
406
00:25:39,163 --> 00:25:43,125
A NBA estava determinada
em fazer do Michael a sua estrela.
407
00:25:43,876 --> 00:25:47,838
Os Pistons estavam...
a retardar o processo.
408
00:25:47,921 --> 00:25:53,719
Sab�amos como era importante para a NBA
levar o Michael ao pr�ximo n�vel.
409
00:25:53,802 --> 00:25:59,016
Era como tinha sido com o Larry,com o Magic e agora com o Michael.
410
00:26:00,392 --> 00:26:03,228
E de repente,
apareceu esta pequena equipa de Detroit
411
00:26:03,312 --> 00:26:05,481
que deu cabo do esquema.
412
00:26:06,064 --> 00:26:07,065
Ador�mos.
413
00:26:07,149 --> 00:26:11,278
Qu�o justificado era o �dio
entre os Bulls e os Pistons?
414
00:26:11,361 --> 00:26:12,362
Eu odiava-os.
415
00:26:13,447 --> 00:26:15,491
Sim, odeio-os at� hoje.
416
00:26:16,700 --> 00:26:20,704
Tornaram-no em algo pessoal.Deram cabo de n�s fisicamente.
417
00:26:20,788 --> 00:26:27,044
Quando jog�mos contra os Pistons
naquela s�rie, foi um combate f�sico.
418
00:26:28,545 --> 00:26:30,964
Mas nunca recu�mos. Enfrent�mo-los.
419
00:26:31,590 --> 00:26:34,510
Os Bulls ganharam o primeiro jogo.
420
00:26:34,593 --> 00:26:36,220
T�nhamos o primeiro jogo.
421
00:26:36,303 --> 00:26:37,554
Eles ganharam o segundo.
422
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
Volt�mos para Chicago,
423
00:26:40,057 --> 00:26:42,476
o Michael teveum dos jogos mais incr�veis.
424
00:26:43,143 --> 00:26:46,522
Jordan. Rouba a bola,mant�m-na nos limites, ei-la outra vez.
425
00:26:48,774 --> 00:26:49,817
Boa!
426
00:26:51,235 --> 00:26:55,531
V�o v�-lo a elevar-se,uma rota��o a 360� e lan�a-a.
427
00:26:55,614 --> 00:26:57,574
Pippen, encontra o Jordan, ali est�.
428
00:26:57,658 --> 00:27:01,578
O Rodman atr�s dele, um a um.Faltam cinco segundos.
429
00:27:01,662 --> 00:27:03,872
Jordan, � tabela. Boa!
430
00:27:05,541 --> 00:27:07,626
Terminou. Chicago ganha.
431
00:27:07,709 --> 00:27:08,919
FINAIS DA CONFER�NCIA ESTE 1989 - JOGO 3
432
00:27:09,002 --> 00:27:10,295
BULLS LIDERAM A S�RIE 2-1
433
00:27:10,879 --> 00:27:12,756
Qual foi a sua estrat�gia?
434
00:27:13,757 --> 00:27:17,511
Foi: "Deem a bola ao Michael
e saiam do caminho...
435
00:27:18,220 --> 00:27:19,513
... e v�o para o cesto."
436
00:27:22,641 --> 00:27:24,268
O Jordan controlou o jogo,
437
00:27:24,351 --> 00:27:26,770
fez todos os lan�amentos de campo
na parte final,
438
00:27:26,854 --> 00:27:29,565
jogou como... Como a superestrela que �.
439
00:27:30,440 --> 00:27:32,234
Chuck, como podem recuperar?
440
00:27:34,236 --> 00:27:36,697
Sab�amos que o Michaelera o melhor jogador
441
00:27:37,739 --> 00:27:41,535
e tent�mos us�-lo como um fator de uni�o.
442
00:27:42,619 --> 00:27:47,499
T�nhamos de fazer tudo fisicamente
para o parar.
443
00:27:47,583 --> 00:27:49,668
Eles tinham as Regras Jordan s� para o MJ.
444
00:27:49,751 --> 00:27:51,336
SETE VEZES ALL-STAR DA NBA
445
00:27:52,004 --> 00:27:53,755
N�o sei como saiu do jogo vivo.
446
00:27:54,423 --> 00:27:56,425
As infames Regras Jordan
447
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
as t�ticas defensivas dos Pistonspara pararem o Jordan,
448
00:27:59,845 --> 00:28:02,389
s�o utilizadas sempreque o Michael est� em campo.
449
00:28:02,472 --> 00:28:04,683
Quando estava no ar,
n�o t�nhamos hip�tese.
450
00:28:05,642 --> 00:28:09,062
Mas quando estamos no solo,
t�nhamos hip�teses.
451
00:28:09,146 --> 00:28:11,273
Temos de o parar antes que salte,
452
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
como sabem, ele n�o � humano.
453
00:28:13,942 --> 00:28:15,402
Michael Jordan. Falta.
454
00:28:16,320 --> 00:28:19,239
Jordan empurrado novamente.
455
00:28:19,323 --> 00:28:21,992
Mais uma vez, as Regras Jordan em a��o.
456
00:28:22,492 --> 00:28:24,369
JOGO 4
457
00:28:24,453 --> 00:28:27,080
Os Pistons empatam dois a dois
458
00:28:27,164 --> 00:28:30,208
e a hist�ria deste jogo,a defesa dos Detroit.
459
00:28:31,043 --> 00:28:32,836
Estas eram as Regras Jordan:
460
00:28:33,545 --> 00:28:37,215
Nas extremidades,
empurramo-lo para o cotovelo
461
00:28:37,799 --> 00:28:40,510
e n�o o deixamos aproximar da linha final.
462
00:28:41,637 --> 00:28:46,225
N�mero dois: Quando est� no topo da �rea,
mandamo-lo para a sua esquerda.
463
00:28:47,226 --> 00:28:51,063
Quando tiver a bola no poste baixo,cercamo-lo do topo.
464
00:28:51,146 --> 00:28:53,357
S�o as Regras Jordan,
t�o simples como isso.
465
00:28:54,399 --> 00:28:56,568
O que acontecequando ele chega � linha final?
466
00:28:57,527 --> 00:29:00,906
� quando o Laimbeer e o Mahorn
o mandam para o ch�o.
467
00:29:03,075 --> 00:29:07,120
Logo que ele toque
na �rea restritiva, batam-lhe.
468
00:29:07,996 --> 00:29:10,457
O Chuck Daly disse:
"Esta � a Regra Jordan:
469
00:29:10,540 --> 00:29:12,960
sempre que ele v� ao cesto, ch�o com ele."
470
00:29:13,669 --> 00:29:15,420
Chega ao cesto, n�o vai afundar.
471
00:29:15,504 --> 00:29:17,631
Vamos acertar-te. Vais ficar no ch�o.
472
00:29:17,714 --> 00:29:18,799
Jordan ainda no ch�o.
473
00:29:18,882 --> 00:29:20,717
Tentamos magoar o Michael fisicamente.
474
00:29:20,801 --> 00:29:24,096
O Jordan n�o tinha para onde ir,� cercado.
475
00:29:25,305 --> 00:29:26,807
Quer mesmo isto?
476
00:29:27,557 --> 00:29:30,811
Est� disposto a lesionar-separa marcar um cesto?
477
00:29:30,894 --> 00:29:34,231
Querem que o Jordan paguesempre que entra na �rea restritiva.
478
00:29:34,314 --> 00:29:37,985
Na altura, os �rbitros n�o viamse o Michael estava lesionado.
479
00:29:38,068 --> 00:29:41,947
Era apenas: "Garantam s�
que o salvador est� bem", n�o era...
480
00:29:42,030 --> 00:29:43,407
N�o era como agora.
481
00:29:44,825 --> 00:29:48,829
Terminou no Palace. Os Pistons venceram os Bulls.
482
00:29:48,912 --> 00:29:51,081
OS PISTONS LIDERAM 3-2 AOS BULLS
COM VIT�RIA DE 94-85
483
00:29:51,164 --> 00:29:54,710
N�o posso comparar o Michael com ningu�m,
ele ter sobrevivido
484
00:29:54,793 --> 00:29:59,298
e continuar a ser excelente,
� incompar�vel.
485
00:29:59,381 --> 00:30:02,217
N�o est�vamos prontos
para os Detroit Pistons.
486
00:30:02,301 --> 00:30:03,593
POSTE DOS BULLS - 1988-94
487
00:30:03,677 --> 00:30:07,806
Eram mais f�sicos que n�s.
Eram os agressores.
488
00:30:07,889 --> 00:30:09,433
Os Detroit tinham-nos na mira.
489
00:30:09,516 --> 00:30:13,395
Os Detroit Pistons,ap�s uma vit�ria de 103-94,
490
00:30:13,478 --> 00:30:16,523
eliminaram os Bullse avan�am para as finais.
491
00:30:16,606 --> 00:30:19,484
Infelizmente para os Bulls,a hist�ria era igual.
492
00:30:19,568 --> 00:30:21,528
"Controlem o Michael e o jogo � vosso."
493
00:30:25,490 --> 00:30:27,075
Como unidade, n�o t�nhamos
494
00:30:27,159 --> 00:30:30,412
a confian�a de que precis�vamos
para derrotar os Detroit.
495
00:30:31,413 --> 00:30:34,374
O jogo terminou,os Pistons venceram o campeonato mundial.
496
00:30:34,458 --> 00:30:36,001
FINAIS NBA 1989 - DETROIT PISTONS
DERROTAM LOS ANGELES LAKERS, 4-0
497
00:30:36,918 --> 00:30:40,672
Ficam na hist�riacomo uma das equipas mais defensivas
498
00:30:40,756 --> 00:30:42,257
da hist�ria da liga.
499
00:30:43,008 --> 00:30:46,094
No desporto, h� sempre aquela equipa...
500
00:30:46,678 --> 00:30:48,347
... que t�m de superar
501
00:30:48,930 --> 00:30:52,559
e preparam a vossa equipapara os derrotar,
502
00:30:52,642 --> 00:30:56,646
sem d�vida, para os Bulls,essa equipa era os Pistons.
503
00:30:56,730 --> 00:30:58,607
CAMPE�ES MUNDIAIS
504
00:30:59,733 --> 00:31:02,027
JUNHO DE 1989
505
00:31:02,569 --> 00:31:06,239
FEVEREIRO DE 1993
506
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
Um amigo do Dennis estava preocupado
507
00:31:09,868 --> 00:31:14,289
em saber onde estavam os Pistons
e chamou o 112 para iniciarem uma busca.
508
00:31:14,373 --> 00:31:18,210
A Pol�cia encontrou o Rodman
esta madrugada, no Palace em Auburn Hills.
509
00:31:18,293 --> 00:31:21,421
Rodman tinha consigoa sua espingarda registada.
510
00:31:21,505 --> 00:31:23,965
Estava com um ar desanimado.
511
00:31:24,966 --> 00:31:26,843
O que aconteceu? Qual a preocupa��o?
512
00:31:26,927 --> 00:31:27,761
11 DE FEVEREIRO DE 1993
513
00:31:27,844 --> 00:31:29,137
T�m a resposta certa.
514
00:31:30,680 --> 00:31:31,598
Estou aqui.
515
00:31:32,307 --> 00:31:36,478
� o Dennis �s 8 da manh�, a asseguraros jornalistas de que est� bem,
516
00:31:36,561 --> 00:31:38,980
que n�o est� � beirade um colapso emocional
517
00:31:39,064 --> 00:31:42,234
e que n�o fez nadade extraordin�rio, na sua opini�o.
518
00:31:42,317 --> 00:31:45,779
O relat�rio que temos
diz-nos que tinha uma arma no carro.
519
00:31:45,862 --> 00:31:47,781
TREINADOR PRINCIPAL DOS PISTONS - 1992-93
520
00:31:47,864 --> 00:31:49,991
Sabia disso, confirma?
521
00:31:50,075 --> 00:31:52,786
Sim, sabia. � tudo o que sei.
522
00:31:52,869 --> 00:31:56,289
Tinha uma arma na minha m�o,
no banco da frente.
523
00:31:57,082 --> 00:32:01,461
Felizmente, adormecie os pol�cias chegaram e apanharam-me.
524
00:32:03,171 --> 00:32:07,134
Estava perdido na altura. S� isso.
525
00:32:09,970 --> 00:32:14,933
Essa altura foi uma chamada de aten��o
e um pedido de ajuda.
526
00:32:15,016 --> 00:32:19,563
Ontem pode ter sido a �ltima vez que vimos
o Dennis com a camisola dos Pistons.
527
00:32:19,646 --> 00:32:22,983
O Dennis Rodman era dos Pistons. J� saiu.
528
00:32:23,567 --> 00:32:27,028
O Worm agora � um Spur, trocadopelo Sean Elliott e pelo David Wood.
529
00:32:27,112 --> 00:32:28,238
OUTUBRO DE 1993
530
00:32:28,321 --> 00:32:29,781
O Dennis vai para San Antonio,
531
00:32:29,865 --> 00:32:33,076
estreia o Homem Demolidor
e ele muda a cor do cabelo.
532
00:32:33,160 --> 00:32:37,581
Isto sou eu, o Dennis Rodman.
N�o estou a tentar agradar a ningu�m.
533
00:32:38,165 --> 00:32:39,708
E a Madonna diz: "Ele � giro."
534
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
E come�aram a sair juntos.
535
00:32:42,627 --> 00:32:44,713
A Madonna explicou-lhe:
536
00:32:44,796 --> 00:32:48,341
"Tens de decidiro que queres ser nesta vida.
537
00:32:48,925 --> 00:32:51,303
N�o sejas quem te dizem para ser."
538
00:32:52,721 --> 00:32:56,641
Ele percebeuque podia fazer o que quisesse
539
00:32:57,142 --> 00:32:59,186
e isso � liberdade.
540
00:32:59,269 --> 00:33:03,106
As pessoas que escrevem nos jornais
n�o sabem quem � o Dennis Rodman.
541
00:33:03,190 --> 00:33:06,651
N�o falam comigo.
S� t�m de escrever algo louco e est�pido
542
00:33:06,735 --> 00:33:08,528
para me fazer parecer um idiota.
543
00:33:08,612 --> 00:33:12,032
S� quero fazer algoque me fa�a sentir livre,
544
00:33:12,115 --> 00:33:14,493
que posso fazer tudo o que quiser.
545
00:33:14,576 --> 00:33:16,745
O que querem dizer as roupas,
as tatuagens,
546
00:33:16,828 --> 00:33:21,750
os �culos, o chap�u de veludo,
os an�is... Basta.
547
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Porqu�?
548
00:33:23,460 --> 00:33:25,795
Gosto de fazer o que fa�o.
549
00:33:25,879 --> 00:33:29,007
Faz-me feliz.
Sinto-me como se tivesse dez anos.
550
00:33:29,591 --> 00:33:32,886
Posso pedir-lhe uma coisa
antes de terminarmos?
551
00:33:32,969 --> 00:33:35,388
- Tire o chap�u.
- Porque me pedem sempre isso?
552
00:33:35,472 --> 00:33:38,058
- Deixe-me ver a cor do cabelo.
- N�o � uma cor.
553
00:33:38,141 --> 00:33:40,977
Tenho sido muito pregui�oso:
"Que se lixe."
554
00:33:41,061 --> 00:33:42,729
Estou a pensar rap�-lo todo.
555
00:33:45,482 --> 00:33:47,651
N�o queria saber do Dennis.
556
00:33:47,734 --> 00:33:49,194
N�o queria nada com ele.
557
00:33:49,277 --> 00:33:52,572
O Jimmy Stack,
que era o meu assistente na altura,
558
00:33:52,656 --> 00:33:54,491
disse-me: "Vamos falar do Rodman."
559
00:33:54,574 --> 00:33:56,826
Eu disse-lhe: "N�o quero falar sobre ele."
560
00:33:56,910 --> 00:33:59,329
E ele disse: "Jerry, fiz uma pesquisa."
561
00:33:59,412 --> 00:34:02,040
Eu tinha
uma perspetiva diferente do Dennis.
562
00:34:02,123 --> 00:34:03,500
DG ASSISTENTE DOS BULLS - 1988-2000
563
00:34:03,583 --> 00:34:09,965
O Dennis, que j� tem uma falta t�cnica,apanha outra e rua com ele.
564
00:34:10,048 --> 00:34:13,885
O Dennis estava
a meter-se em sarilhos em San Antonio.
565
00:34:15,845 --> 00:34:19,975
Mas com a estrutura que t�nhamos,
com o Michael e o Scottie e a lideran�a,
566
00:34:20,559 --> 00:34:23,812
o Dennis ia respeit�-los,jogar e progredir.
567
00:34:24,312 --> 00:34:28,358
Se n�o tiv�ssemos o Michael,o Scottie e os outros no balne�rio,
568
00:34:28,441 --> 00:34:29,693
n�o o ter�amos contratado.
569
00:34:29,776 --> 00:34:32,696
Se o Phil n�o fosse o treinador,tamb�m n�o.
570
00:34:32,779 --> 00:34:34,864
Porque o Phil conseguia lidar com ele.
571
00:34:35,865 --> 00:34:38,493
Lembra-se do primeiro encontro
com o Rodman?
572
00:34:38,577 --> 00:34:39,828
Foi horr�vel.
573
00:34:41,246 --> 00:34:43,248
Entrei em casa do Jerry Krause,
574
00:34:44,249 --> 00:34:48,128
Ele est� sentado no sof�.Tem um bon� a esconder os olhos.
575
00:34:48,211 --> 00:34:50,755
Tem argolas no nariz e nos l�bios
576
00:34:50,839 --> 00:34:54,301
e n�o se levanta para me cumprimentar
Disse-lhe: "Levanta-te, Dennis.
577
00:34:54,384 --> 00:34:57,512
Tira o bon�, cumprimenta-me.
Vamos l� fora falar."
578
00:34:57,596 --> 00:35:00,515
T�nhamos de estabelecer
uma base de confian�a.
579
00:35:00,599 --> 00:35:02,726
Ele disse: "Queres jogar pelos Bulls?"
580
00:35:02,809 --> 00:35:05,770
Eu disse: "�-me indiferente. Pode ser."
581
00:35:05,854 --> 00:35:07,814
Na semana passada, os Bulls adquiriram
582
00:35:07,897 --> 00:35:09,524
um jogador que muitos consideram
583
00:35:09,608 --> 00:35:12,193
o jogador mais controverso da NBA.
584
00:35:12,902 --> 00:35:17,157
� o Dennis Rodman, um dos melhoresressaltadores de sempre da NBA.
585
00:35:17,240 --> 00:35:20,702
Foi uma das jogadas mais inteligentes
ou uma grande asneira?
586
00:35:20,785 --> 00:35:22,996
Havia esta rea��o visceral ao Rodman.
587
00:35:23,079 --> 00:35:24,998
O Rodman fazia parte
588
00:35:25,081 --> 00:35:28,043
da equipa mais odiada
da hist�ria de Chicago.
589
00:35:28,126 --> 00:35:32,547
Pens�mos todos:
"� imposs�vel aceitarem-no.
590
00:35:32,631 --> 00:35:35,759
Mesmo que o contratem, n�o o v�o aceitar."
591
00:35:35,842 --> 00:35:37,260
E justi�a seja feita,
592
00:35:37,344 --> 00:35:40,263
o Jordan e o Pippen disseram:
"Pode ajudar-nos a ganhar.
593
00:35:40,347 --> 00:35:42,349
Sabemos que ele � rijo."
594
00:35:47,646 --> 00:35:50,273
Como � que ele se adaptou quando chegou?
595
00:35:50,357 --> 00:35:51,983
Que nem gingas.
596
00:35:52,984 --> 00:35:55,904
O Dennis era um defesa dominante
597
00:35:56,488 --> 00:35:59,199
e era exatamente o que precis�vamos...
598
00:35:59,282 --> 00:36:00,116
BASE DOS BULLS - 1993-98
599
00:36:00,200 --> 00:36:02,535
... que fizesse a diferen�a
na linha da frente.
600
00:36:13,338 --> 00:36:16,132
Se ele conseguisse, �amos ador�-lo.
601
00:36:16,216 --> 00:36:19,886
Jogar basquetebol e ganhar. � isso.
602
00:36:20,387 --> 00:36:21,763
Foi isso que ele fez.
603
00:36:34,234 --> 00:36:36,695
Era um dos jogadores mais espertos
com quem joguei.
604
00:36:36,778 --> 00:36:40,365
Compreendia a estrat�gia de defesa,com todas as rota��es.
605
00:36:40,448 --> 00:36:42,951
Para ele n�o havia limites.
606
00:36:43,034 --> 00:36:44,661
Controlava m�ltiplos jogadores.
607
00:36:44,744 --> 00:36:45,745
EXTREMO DOS BULLS - 1994-98
608
00:36:46,329 --> 00:36:49,916
Estudava cada jogador.Sabia os seus pontos fortes e fracos.
609
00:36:50,959 --> 00:36:52,627
Rodman com uma interce��o...
610
00:36:52,711 --> 00:36:55,380
O Dennis sabe bem o seu papel.
611
00:36:55,463 --> 00:36:59,801
Sabe bem o que � preciso para ganhar.
612
00:37:00,885 --> 00:37:03,263
Grande respons�vel pelo nosso sucesso.
613
00:37:24,784 --> 00:37:28,455
JANEIRO DE 1998
614
00:37:30,081 --> 00:37:32,167
NO IN�CIO DE JANEIRO DE 1998,
615
00:37:32,250 --> 00:37:36,129
OS BULLS LIDERAM A CONFER�NCIA ESTE
COM UM RECORDE DE 24-11.
616
00:37:36,212 --> 00:37:43,178
MAS AS D�VIDAS PERSISTEM
QUANTO AOS PLANOS DE JORDAN AP�S 1997-98.
617
00:37:43,845 --> 00:37:45,722
- Era a brincar.
- Sei das tatuagens.
618
00:37:45,805 --> 00:37:48,808
Eu sei. Escreveu-me um bom artigo.
619
00:37:48,892 --> 00:37:50,560
- Agrade�o-lhe.
- Qual foi?
620
00:37:50,643 --> 00:37:52,771
Disse: "N�o se preocupem
com o que vai fazer
621
00:37:52,854 --> 00:37:55,565
e vivam o presente.
Esque�am o pr�ximo ano.
622
00:37:55,648 --> 00:37:58,485
Deixem-no em paz.
Parem de fazer perguntas est�pidas."
623
00:37:58,568 --> 00:37:59,652
Tamb�m estou farto.
624
00:37:59,736 --> 00:38:02,781
Estou mesmo farto.
Vou deixar de falar com voc�s.
625
00:38:02,864 --> 00:38:04,115
Diz s�: "Seguinte."
626
00:38:04,199 --> 00:38:06,993
J� n�o o fazem, mas � fora de casa.
627
00:38:07,076 --> 00:38:08,536
- � isso que me lixa.
- Sim.
628
00:38:08,620 --> 00:38:11,790
Deve ser cansativo,
em todas as cidades perguntam:
629
00:38:11,873 --> 00:38:14,626
"� o �ltimo jogo do Michael?" Tudo isso.
630
00:38:14,709 --> 00:38:17,837
Desgasta-o um pouco?
631
00:38:17,921 --> 00:38:21,633
Sim, as perguntas n�o mudam
e a resposta � sempre a mesma.
632
00:38:22,425 --> 00:38:25,136
N�o era bom os f�s dos Bulls
gozarem esta temporada,
633
00:38:25,220 --> 00:38:27,764
sem se preocuparem se vai ser a �ltima?
634
00:38:27,847 --> 00:38:30,099
Mais perguntas destas para o Michael.
635
00:38:30,183 --> 00:38:32,185
Disse que era o seu �ltimo ano.
636
00:38:32,268 --> 00:38:33,978
� a sua �ltima vez em Bay Area?
637
00:38:34,062 --> 00:38:35,271
� a sua �ltima temporada?
638
00:38:35,355 --> 00:38:37,232
A �ltima como jogador dos Bulls?
639
00:38:37,315 --> 00:38:39,025
� a sua �ltima vez em Atlanta?
640
00:38:39,108 --> 00:38:41,611
- Deve reformar-se?
- A decis�o � dele.
641
00:38:41,694 --> 00:38:44,447
Pedem-nos para perguntar isso
em todos os jogos.
642
00:38:44,531 --> 00:38:45,865
E v�o ter a mesma resposta.
643
00:38:45,949 --> 00:38:49,786
Talvez sejam as mesmas respostas,
mas treino-as antes.
644
00:38:49,869 --> 00:38:51,120
N�o sei.
645
00:38:51,204 --> 00:38:52,872
Nunca se sabe.
646
00:38:52,956 --> 00:38:54,082
Sabe-se l�.
647
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
Pode ser a �ltima vez,
a �ltima dan�a, mas...
648
00:38:57,377 --> 00:38:59,712
N�o me foco nisso, foco-me no momento.
649
00:38:59,796 --> 00:39:02,549
Gozem o momento, gozem o jogo.
650
00:39:02,632 --> 00:39:05,468
E o que acontecer a esta organiza��o
651
00:39:05,552 --> 00:39:06,970
no fim da �poca, acontece.
652
00:39:07,053 --> 00:39:08,263
Seja o que for.
653
00:39:08,346 --> 00:39:13,476
Acho que as pessoas,principalmente os media, tentam mudar
654
00:39:13,560 --> 00:39:17,522
a �nfase da pergunta,para ver se a resposta muda,
655
00:39:17,605 --> 00:39:18,940
mas a resposta n�o muda.
656
00:39:19,023 --> 00:39:20,984
E no pr�ximo ano, Michael?
657
00:39:23,194 --> 00:39:26,865
Voc�s s�o... Adoro-vos.
S�o fant�sticos. Com licen�a.
658
00:39:39,002 --> 00:39:39,836
RESTRITO A PESSOAL AUTORIZADO
659
00:39:39,919 --> 00:39:42,380
Ol� a todos,
vamos conhecer os Irm�os Sniff.
660
00:39:46,593 --> 00:39:48,845
Estes s�o os Irm�os Sniff.
661
00:39:48,928 --> 00:39:52,307
Temos o Gus Sniff, o CT Sniff,
662
00:39:52,390 --> 00:39:55,059
o Calvin Sniff, o Tom Sniff.
663
00:39:55,143 --> 00:39:57,061
- O John Michael Sniff.
- � ele.
664
00:39:57,145 --> 00:39:58,938
- O George Sniff.
- Os Irm�os Sniff.
665
00:39:59,022 --> 00:40:00,690
Tomam conta do Michael.
666
00:40:00,773 --> 00:40:02,901
Eles s�o os seguran�as do Michael.
667
00:40:02,984 --> 00:40:04,569
GESTOR DE EQUIPAMENTO DOS BULLS
668
00:40:05,153 --> 00:40:07,363
Um irm�o snifador
� um venerador de atletas.
669
00:40:07,447 --> 00:40:10,617
Costum�vamos dizer
que todos snifavam o Michael.
670
00:40:10,700 --> 00:40:12,285
Estavam sempre todos por perto.
671
00:40:12,368 --> 00:40:16,789
Ele � o principal.
Brigadeiro-general Gus Sniff.
672
00:40:17,790 --> 00:40:18,917
Brigadeiro-general.
673
00:40:22,170 --> 00:40:23,171
Muito bem.
674
00:40:23,254 --> 00:40:25,590
Saiam todos daqui.
Temos um debate intenso.
675
00:40:25,673 --> 00:40:28,509
Um debate intenso sobre o presidente.
Saiam todos daqui.
676
00:40:29,385 --> 00:40:33,056
- Vai governar o pa�s para a semana.
- O Gus vai governar o pa�s.
677
00:40:33,139 --> 00:40:36,559
Se o presidente tivesse irm�os snifadores,
n�o tinha este problema.
678
00:40:42,190 --> 00:40:43,399
Vai pagar a tua multa.
679
00:40:43,483 --> 00:40:46,235
A� sim? Vai pagar
a minha multa, est�o a ver?
680
00:40:47,654 --> 00:40:48,947
Ouviram o que eu disse?
681
00:40:49,030 --> 00:40:52,575
Neste ramo s�o todos desonestos.
Para que saibam.
682
00:40:52,659 --> 00:40:56,162
Era o Craig Sager,
deu-me 20 d�lares para pagar a multa.
683
00:40:56,746 --> 00:40:59,332
- Cheira-me a suborno. Denuncia-o.
- Isso.
684
00:40:59,415 --> 00:41:02,877
Deve querer entrevistar-me.
Deve querer alguma coisa.
685
00:41:05,338 --> 00:41:06,714
S� est� a dizer ol�.
686
00:41:09,217 --> 00:41:10,593
Muito obrigado.
687
00:41:12,178 --> 00:41:13,346
Adoram-no mesmo.
688
00:41:13,429 --> 00:41:15,848
... o entretenimento.
689
00:41:15,932 --> 00:41:16,933
Aqui tens, meu.
690
00:41:17,016 --> 00:41:20,311
Meu Deus! Obrigado!
691
00:41:20,395 --> 00:41:21,479
S� uma assinatura!
692
00:41:21,562 --> 00:41:24,565
Por favor, Sr. Rodman. Muito obrigada.
693
00:41:26,192 --> 00:41:27,485
Gostam de Chicago?
694
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
- Sim, � incr�vel.
- Adoramos.
695
00:41:29,821 --> 00:41:32,365
- T�m de ir a Nashville.
- Nem pensar.
696
00:41:32,448 --> 00:41:35,201
J� fui a Nashville, mano. N�o.
697
00:41:50,425 --> 00:41:53,886
H� dois meses, o Scottie Pippen
disse que nunca mais jogava com os Bulls.
698
00:41:53,970 --> 00:41:54,804
10 DE JANEIRO DE 1998
699
00:41:54,887 --> 00:41:58,474
Mudou de ideias, disse que estava ansioso
por jogar com a equipa.
700
00:41:58,558 --> 00:42:00,893
A quest�o agora era, quando voltava?
701
00:42:01,978 --> 00:42:03,730
O que o fez mudar de ideias?
702
00:42:04,605 --> 00:42:07,442
- Por decidir jogar?
- Sim.
703
00:42:08,026 --> 00:42:11,362
Eu sabia que ia ser
704
00:42:11,446 --> 00:42:15,324
um confronto entre mim e a equipa
705
00:42:15,408 --> 00:42:17,702
e eu ia perder,
706
00:42:17,785 --> 00:42:21,581
porque provavelmente
iam multar-me, por isso...
707
00:42:23,875 --> 00:42:26,878
... n�o os ia deixar sair beneficiados.
708
00:42:27,754 --> 00:42:34,218
Estava preparado para aceitar um acordo,
se eles o propusessem.
709
00:42:34,302 --> 00:42:36,679
Mas sabia que n�o o iam propor.
710
00:42:37,513 --> 00:42:40,016
Depois de assistir a 35 jogos no banco,
711
00:42:40,099 --> 00:42:43,811
o extremo dos Bulls vestiu a camisolano United Center e entrou em campo.
712
00:42:43,895 --> 00:42:47,023
Quanto ao Dennis Rodman,vejam o seu novo penteado.
713
00:42:47,106 --> 00:42:51,235
Dizem que os 33 s�o um tributoao regresso do Pippen.
714
00:42:51,819 --> 00:42:54,280
O Pippen jogou durante 31 minutos,
715
00:42:54,363 --> 00:42:57,700
marcou 14 pontos, fez quatro ressaltos,prestou cinco assist�ncias
716
00:42:57,784 --> 00:43:00,620
e os Bulls t�m de se sentir animadospor o terem de volta.
717
00:43:00,703 --> 00:43:02,330
RECORDE DA TEMPORADA: 25-11
718
00:43:02,413 --> 00:43:03,748
Quando o Scottie n�o estava,
719
00:43:03,831 --> 00:43:06,959
o Dennis adoravaque o Michael precisasse dele.
720
00:43:07,877 --> 00:43:09,003
Dennis...
721
00:43:10,463 --> 00:43:13,091
Diz-me quando o Oakley
me bloquear pelas costas.
722
00:43:13,758 --> 00:43:15,676
Est� a prepar�-lo para ti.
723
00:43:15,760 --> 00:43:17,720
Queres que abra e o bloqueie?
724
00:43:18,387 --> 00:43:20,681
Se tiveres de trocar, troca.
725
00:43:20,765 --> 00:43:24,185
Consigo parar o Houston, o Oak
tem de se voltar, paro-o at� chegares.
726
00:43:24,268 --> 00:43:25,603
Quando estivermos sem tempo,
727
00:43:25,686 --> 00:43:27,939
ele arma o bloqueio e desvia-se no topo...
728
00:43:28,606 --> 00:43:30,358
... se for assim, troca.
729
00:43:30,900 --> 00:43:34,862
Ele disse: "Michael, sou eu e tu.
Tratamos disso."
730
00:43:35,863 --> 00:43:38,616
E quando o Scottie voltou,foi quando o perderam.
731
00:43:39,158 --> 00:43:42,370
Quando o Scottie voltou,eram os Tr�s Amigos outra vez
732
00:43:42,453 --> 00:43:45,414
e eu n�o fazia parte desse grupo.
733
00:43:46,290 --> 00:43:52,213
O decl�nio do Rodman tornou-se dram�tico,
o �lcool, as festas,
734
00:43:52,296 --> 00:43:54,757
a sua liga��o � realidade.
735
00:43:55,883 --> 00:43:57,468
As pessoas n�o percebem,
736
00:43:57,552 --> 00:44:00,721
n�o temos de lidar
s� com basquetebol na equipa.
737
00:44:00,805 --> 00:44:07,478
� a press�o de todas as tretas.
Eu jogo de gra�a,
738
00:44:07,562 --> 00:44:11,023
mas somos pagos por todas as tretas
depois de sairmos do campo.
739
00:44:11,858 --> 00:44:14,610
A press�o do p�blico, dos media.
740
00:44:15,194 --> 00:44:17,864
Deixem-me em paz, acabou.
741
00:44:19,615 --> 00:44:21,117
N�o vou falar, meu.
742
00:44:21,200 --> 00:44:22,910
Sem coment�rios. Que tal?
743
00:44:27,707 --> 00:44:29,917
O basquetebol � simples.
� um jogo simples.
744
00:44:30,001 --> 00:44:36,090
Mas depois de sairmos
desta zona restrita, � dif�cil.
745
00:44:37,216 --> 00:44:40,094
N�o tenho de provar nada
�s pessoas deste pa�s.
746
00:44:40,178 --> 00:44:44,056
Este assunto que se lixe.
N�o me interessa o que acham de mim.
747
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
Todos perceberam
o impacto do Dennis no grupo
748
00:44:48,728 --> 00:44:52,565
e percebemos que ele tinha necessidades...
749
00:44:53,316 --> 00:44:55,943
... diferentes das nossas
na sua vida pessoal.
750
00:44:56,652 --> 00:44:58,321
Vou p�r a grava��o do Michael.
751
00:45:03,868 --> 00:45:07,288
Enquanto o Scottie n�o estava,o Dennis era um cidad�o exemplar,
752
00:45:07,371 --> 00:45:11,542
ao ponto de o levar � loucura.
753
00:45:11,626 --> 00:45:17,131
Quando o Scottie voltou,
o Dennis queria ir de f�rias.
754
00:45:18,174 --> 00:45:22,386
Vou treinar. O Phil liga-me e diz:
"O Dennis quer dizer-te uma coisa."
755
00:45:23,429 --> 00:45:26,891
Quando ele me quer dizer uma coisa,
sei que n�o vou gostar.
756
00:45:26,974 --> 00:45:28,059
Parece...
757
00:45:28,976 --> 00:45:32,271
O Dennis diz: "Preciso de f�rias."
758
00:45:32,355 --> 00:45:35,232
E eu olho para o Phil:
"O que queres dizer, f�rias?"
759
00:45:35,316 --> 00:45:37,735
Ele diz: "Precisa de f�rias.
De descontrair."
760
00:45:37,818 --> 00:45:40,655
Eu digo: "Phil, deixa-medizer-te uma coisa.
761
00:45:40,738 --> 00:45:43,199
Se algu�m precisa de f�rias, sou eu."
762
00:45:43,282 --> 00:45:46,452
Ele diz... Olhamos para o Dennis:
"Dennis, o que vais fazer?"
763
00:45:47,328 --> 00:45:49,330
Ele diz: "Preciso de ir a Vegas."
764
00:45:52,333 --> 00:45:55,461
"Phil, se deixas este tipo ir de f�rias,
nunca mais o vemos.
765
00:45:55,544 --> 00:45:58,047
Se o deixas ir para Vegas,
nunca mais o vemos."
766
00:45:58,923 --> 00:46:01,258
Ele olha para o Dennis e diz: "Dennis,
767
00:46:01,342 --> 00:46:03,803
as tuas f�rias podem ser 48 horas?"
768
00:46:04,345 --> 00:46:05,554
E o Dennis diz:
769
00:46:05,638 --> 00:46:09,141
"N�o tenho escolha,se s� me d�o isso, aceito as 48 horas."
770
00:46:09,225 --> 00:46:12,186
"Quarenta e oito horas.Tens 48 horas, Dennis."
771
00:46:12,269 --> 00:46:15,815
E eu olho para o Phil:
"Este tipo n�o volta daqui a 48 horas.
772
00:46:15,898 --> 00:46:17,775
Diz o que quiseres. Acabou.
773
00:46:17,858 --> 00:46:19,777
Est� bem. 48 horas."
774
00:46:20,861 --> 00:46:24,657
Se ele sair daquele quarto,
vai direto para o aeroporto...
775
00:46:24,740 --> 00:46:26,951
N�o sabem do Dennis durante 48 horas.
776
00:46:28,953 --> 00:46:30,079
Lembro-me disso.
777
00:46:30,162 --> 00:46:31,831
Eu fui para Vegas.
778
00:46:40,798 --> 00:46:45,928
O Dennis era bizarro,mas acho que o que resultou
779
00:46:46,012 --> 00:46:48,973
foi o Phil e o Michael
terem compreendido...
780
00:46:49,557 --> 00:46:52,393
... que para conseguiremo melhor dele em campo,
781
00:46:52,476 --> 00:46:54,186
t�nham de lhe dar espa�o.
782
00:46:54,729 --> 00:46:56,856
E deram-lhe muito espa�o.
783
00:48:05,508 --> 00:48:07,510
Legendas: Ulrica Husum
68578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.