Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,951 --> 00:01:31,243
1967, Three months
before the Six Day War
2
00:01:34,451 --> 00:01:35,626
Marwan.
3
00:01:35,826 --> 00:01:36,868
Manal.
4
00:01:37,701 --> 00:01:38,951
I was worried.
5
00:01:39,868 --> 00:01:41,326
You're late.
6
00:01:41,868 --> 00:01:44,785
Darling, your passport is ready.
7
00:01:45,868 --> 00:01:47,501
Your new name will be Rachel.
8
00:01:47,701 --> 00:01:49,493
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:55,410 --> 00:01:56,785
A perfect Jewish name.
10
00:01:57,326 --> 00:01:58,535
War is coming.
11
00:01:58,951 --> 00:02:00,701
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:07,493 --> 00:02:09,335
Find this man.
13
00:02:09,535 --> 00:02:11,243
General Yehuda Edelman.
14
00:02:11,701 --> 00:02:14,743
He has the Zionist war plans.
We need his secrets.
15
00:02:16,701 --> 00:02:18,335
He must have many secrets.
16
00:02:18,535 --> 00:02:20,826
Yehuda is the enemy
17
00:02:21,368 --> 00:02:22,668
that stole our land.
18
00:02:22,868 --> 00:02:24,660
Yehuda is a murderer.
19
00:02:27,326 --> 00:02:29,043
We must get his plans.
20
00:02:29,243 --> 00:02:30,043
Manal,
21
00:02:30,701 --> 00:02:33,201
kill him if you have to.
22
00:02:34,743 --> 00:02:36,368
Palestine needs us.
23
00:02:38,535 --> 00:02:39,701
Marwan...
24
00:02:41,826 --> 00:02:43,201
I'll miss you.
25
00:02:44,201 --> 00:02:46,293
When we accomplish
our mission
26
00:02:46,493 --> 00:02:48,368
and defeat the Zionists
27
00:02:48,951 --> 00:02:50,618
we'll be married.
28
00:02:52,285 --> 00:02:53,618
In Jerusalem.
29
00:03:06,909 --> 00:03:07,868
May I?
30
00:03:10,285 --> 00:03:12,368
Thank you. Yehuda.
31
00:03:13,701 --> 00:03:15,576
I know who you are, General.
32
00:04:01,285 --> 00:04:03,201
"Are you busy, General?"
33
00:04:04,535 --> 00:04:06,243
"Are you busy, General?"
34
00:04:06,910 --> 00:04:09,201
There's a change in the script, Tala.
35
00:04:09,576 --> 00:04:10,576
Again?
36
00:04:10,951 --> 00:04:13,576
I changed a line, it's simple.
37
00:04:14,243 --> 00:04:17,001
In Hebrew: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:17,201 --> 00:04:19,660
In Arabic, it means
"I'm your pomegranate."
39
00:04:24,285 --> 00:04:25,285
Is Tala ready?
40
00:04:25,660 --> 00:04:26,751
She's ready.
41
00:04:26,951 --> 00:04:28,951
Where's Salam? He's late.
42
00:04:33,368 --> 00:04:35,285
- Good morning.
- Morning.
43
00:04:35,785 --> 00:04:38,293
Atef's looking for you.
He looks pissed off.
44
00:04:38,493 --> 00:04:39,951
As usual.
How's my hair?
45
00:04:41,326 --> 00:04:42,368
Perfect.
46
00:04:45,285 --> 00:04:46,335
I'm here.
47
00:04:46,535 --> 00:04:48,543
Is Yehuda's office ready?
The props in place?
48
00:04:48,743 --> 00:04:49,501
Yes.
49
00:04:49,701 --> 00:04:51,243
Then get me some coffee.
50
00:04:51,535 --> 00:04:52,501
Sugar?
51
00:04:52,701 --> 00:04:53,701
No sugar.
52
00:04:56,451 --> 00:04:59,293
- Good morning, Uncle.
- Good morning.
53
00:04:59,493 --> 00:05:00,618
Coffee?
54
00:05:01,410 --> 00:05:05,576
No. We're filming. Don't be late.
55
00:05:16,868 --> 00:05:19,335
First we'll wipe out
the Egyptian air force.
56
00:05:19,535 --> 00:05:23,785
Then we can crush their ground troops.
57
00:05:24,701 --> 00:05:25,826
Jordan will fall...
58
00:05:28,618 --> 00:05:30,418
Salam, what are you doing?
59
00:05:30,618 --> 00:05:32,743
Put it down. We'll deal with it later.
60
00:05:50,535 --> 00:05:52,626
Keep going, Karim.
61
00:05:52,826 --> 00:05:53,785
Action!
62
00:05:54,285 --> 00:05:59,201
Jordan will fall easily.
And Jerusalem will be ours.
63
00:06:00,243 --> 00:06:01,201
Yes?
64
00:06:02,785 --> 00:06:04,201
Are you busy, General?
65
00:06:04,535 --> 00:06:05,826
Oh, come in, come in.
66
00:06:06,951 --> 00:06:09,501
Officers, this is my friend Rachel.
67
00:06:09,701 --> 00:06:11,660
- Hello.
- Hello.
68
00:06:12,285 --> 00:06:15,710
She just opened the best
French restaurant in Tel Aviv.
69
00:06:15,910 --> 00:06:17,868
- Am I right?
- Absolutely.
70
00:06:18,535 --> 00:06:19,868
Let's take a break.
71
00:06:25,326 --> 00:06:26,826
The Arabs are fools.
72
00:06:27,576 --> 00:06:29,410
Jerusalem will be ours.
73
00:06:30,826 --> 00:06:32,451
Sorry, I'm boring you.
74
00:06:33,451 --> 00:06:34,493
No.
75
00:06:35,201 --> 00:06:37,285
When I listen to you...
76
00:06:37,868 --> 00:06:39,576
my heart "trumbles".
77
00:06:41,243 --> 00:06:43,668
"Trumbles"? Is that right?
78
00:06:43,868 --> 00:06:45,085
Bassam?
79
00:06:45,285 --> 00:06:47,451
Salam, get up. Help her.
80
00:06:48,285 --> 00:06:50,135
Salam is our new
production assistant.
81
00:06:51,368 --> 00:06:52,668
He has excellent Hebrew.
82
00:06:52,868 --> 00:06:53,910
Speak up.
83
00:06:57,493 --> 00:06:58,501
"Trembles."
84
00:06:58,701 --> 00:07:00,168
- "Trembles."
- Exactly.
85
00:07:00,368 --> 00:07:01,868
Thanks, Salam. Very good.
86
00:07:03,368 --> 00:07:04,451
Keep going.
87
00:07:09,201 --> 00:07:10,668
My heart trembles.
88
00:07:10,868 --> 00:07:13,335
- You look explosive today!
- Thank you.
89
00:07:13,535 --> 00:07:15,710
- No, no. Wait.
- What is it?
90
00:07:15,910 --> 00:07:18,493
- That's wrong.
- What do you mean?
91
00:07:18,951 --> 00:07:22,168
You can't call a woman "explosive."
92
00:07:22,368 --> 00:07:23,418
It's rude.
93
00:07:23,618 --> 00:07:26,668
You can say "attractive,"
94
00:07:26,868 --> 00:07:29,460
"stunning," "sweet,"
95
00:07:29,660 --> 00:07:31,210
but never "explosive."
96
00:07:31,410 --> 00:07:33,501
I wrote "explosive" on purpose.
Leave it.
97
00:07:33,701 --> 00:07:34,668
Atef.
98
00:07:34,868 --> 00:07:36,326
Salam, keep it "explosive."
99
00:07:37,910 --> 00:07:39,201
Go ahead, Karim.
100
00:07:41,910 --> 00:07:44,285
You look really explosive!
101
00:07:45,618 --> 00:07:46,701
Thank you.
102
00:07:47,785 --> 00:07:51,293
- I brought you something sweet.
- Oh, thank you.
103
00:07:51,493 --> 00:07:52,535
No, it's wrong.
104
00:07:53,201 --> 00:07:54,335
The boy is right.
105
00:07:54,535 --> 00:07:57,293
He wants me to love him.
Why would he insult me?
106
00:07:57,493 --> 00:07:59,543
It has a double meaning, Tala.
107
00:07:59,743 --> 00:08:01,251
Karim, play it as written.
108
00:08:01,451 --> 00:08:02,951
I can't feel it.
109
00:08:04,326 --> 00:08:05,335
It's insulting.
110
00:08:05,535 --> 00:08:06,335
Atef.
111
00:08:09,951 --> 00:08:10,751
Nabil.
112
00:08:15,493 --> 00:08:16,793
Bassam, what do you think?
113
00:08:19,451 --> 00:08:21,243
I have to agree with Tala.
114
00:08:22,285 --> 00:08:24,826
Use one of Salam's words.
115
00:08:25,660 --> 00:08:27,368
- Really, Bassam?
- Yes.
116
00:08:28,368 --> 00:08:29,785
This is no way to work!
117
00:08:30,701 --> 00:08:31,868
Let's keep going.
118
00:08:33,910 --> 00:08:37,368
Say: "You look stunning tonight."
119
00:08:38,535 --> 00:08:39,410
Right, Salam?
120
00:08:39,868 --> 00:08:41,043
It works.
121
00:08:41,243 --> 00:08:43,585
We have great
Palestinian actresses here.
122
00:08:43,785 --> 00:08:46,501
Why bring a French diva
who barely speaks Arabic?
123
00:08:46,701 --> 00:08:47,501
It's disgraceful.
124
00:08:47,701 --> 00:08:48,785
Uncle?
125
00:08:49,951 --> 00:08:51,251
One moment.
126
00:08:51,451 --> 00:08:53,201
What's he doing here?
127
00:08:54,868 --> 00:08:57,785
When will I have my first paycheck?
128
00:08:58,785 --> 00:09:01,576
- You're broke?
- Almost...
129
00:09:02,326 --> 00:09:06,501
Listen... you're here to help
with Hebrew pronunciation,
130
00:09:06,701 --> 00:09:09,126
not change the script.
131
00:09:09,326 --> 00:09:11,251
But you asked me to correct mistakes.
132
00:09:11,451 --> 00:09:13,576
Yes, but tell me first.
133
00:09:15,660 --> 00:09:17,210
That should be enough.
134
00:09:17,410 --> 00:09:18,701
Thanks, Uncle.
135
00:09:21,701 --> 00:09:22,785
Salam?
136
00:09:24,743 --> 00:09:26,618
Can you help me?
137
00:09:30,868 --> 00:09:33,201
How do you pronounce
this word?
138
00:09:34,659 --> 00:09:35,784
"Rimon."
139
00:09:40,368 --> 00:09:42,460
You write the sounds in French?
140
00:09:42,660 --> 00:09:44,668
Yes. This is how I learn my lines.
141
00:09:44,868 --> 00:09:46,868
- Wow, amazing.
- Yeah, I know.
142
00:09:48,201 --> 00:09:49,660
Can I take a selfie with you?
143
00:09:53,743 --> 00:09:55,868
- The light is here.
- Oh, yeah.
144
00:10:02,243 --> 00:10:03,410
How is it?
145
00:10:03,743 --> 00:10:05,368
You look explosive!
146
00:10:40,951 --> 00:10:41,910
Your ID.
147
00:10:53,410 --> 00:10:55,460
If I tell a woman
"you look explosive,"
148
00:10:55,660 --> 00:10:57,910
is that a nice thing or an insult?
149
00:10:58,618 --> 00:11:00,968
I mean a man to a woman...
"You look explosive."
150
00:11:01,451 --> 00:11:02,535
Get out of the car.
151
00:11:04,368 --> 00:11:05,618
You heard her. Out.
152
00:11:06,951 --> 00:11:08,243
Out of the car!
153
00:11:14,576 --> 00:11:16,785
"Explosive" is just an expression.
154
00:11:17,701 --> 00:11:19,668
We were discussing
the word "explosive."
155
00:11:19,868 --> 00:11:21,951
- I was talking about women.
- Shut up!
156
00:11:23,201 --> 00:11:24,335
It's just a word.
157
00:11:24,535 --> 00:11:25,501
Shut up!
158
00:11:25,701 --> 00:11:27,493
Who asked you to talk?!
159
00:11:30,243 --> 00:11:32,576
One more word, throw him out.
160
00:11:35,493 --> 00:11:37,743
What were you doing
in the West Bank?
161
00:11:38,785 --> 00:11:39,701
Answer!
162
00:11:40,951 --> 00:11:42,910
I work on a TV show in Ramallah.
163
00:11:44,660 --> 00:11:46,368
What show? What's it called?
164
00:11:47,451 --> 00:11:48,576
"Tel Aviv On Fire."
165
00:11:50,535 --> 00:11:53,035
- Are you an actor?
- No, I work with the dialogue.
166
00:11:55,535 --> 00:11:56,618
Here.
167
00:11:57,618 --> 00:11:59,951
- Where'd you find this?
- In his car.
168
00:12:07,785 --> 00:12:10,535
Names of military installations
and officers...
169
00:12:10,951 --> 00:12:12,901
That's the script for the next episode.
170
00:12:13,451 --> 00:12:14,785
It's... television.
171
00:12:15,326 --> 00:12:16,535
Those are my notes.
172
00:12:17,201 --> 00:12:18,201
You wrote this?
173
00:12:19,201 --> 00:12:20,618
Yes, of course.
174
00:12:22,576 --> 00:12:24,526
You're the writer
of "Tel Aviv On Fire"?
175
00:12:26,410 --> 00:12:28,535
Yes... Yes.
176
00:12:29,951 --> 00:12:32,660
So what's the name of the spy
with the restaurant?
177
00:12:33,951 --> 00:12:34,751
Rachel.
178
00:12:34,951 --> 00:12:35,910
And her lover?
179
00:12:37,535 --> 00:12:38,251
Which one?
180
00:12:38,451 --> 00:12:40,001
The Arab one... the terrorist.
181
00:12:40,201 --> 00:12:41,201
Oh, Marwan.
182
00:12:42,410 --> 00:12:43,660
And the Israeli officer?
183
00:12:45,535 --> 00:12:47,201
Yehuda Edelman, General Edelman.
184
00:12:48,201 --> 00:12:49,951
Yehuda Edelman. Right.
185
00:12:50,951 --> 00:12:52,201
Yehuda...
186
00:12:52,660 --> 00:12:53,576
David.
187
00:12:54,451 --> 00:12:56,710
We have a celebrity here.
188
00:12:56,910 --> 00:12:59,660
This Arab writes "Tel Aviv on Fire."
189
00:13:00,326 --> 00:13:01,201
Do you watch it?
190
00:13:01,535 --> 00:13:02,751
Once. It's anti-Semitic.
191
00:13:02,951 --> 00:13:06,285
It's called "Tel Aviv On Fire."
You expected a Zionist show?
192
00:13:08,243 --> 00:13:11,418
Watch it anyway,
practice your Arabic.
193
00:13:11,618 --> 00:13:12,535
Am I right?
194
00:13:12,910 --> 00:13:13,710
Right.
195
00:13:13,910 --> 00:13:15,868
My wife watches your show.
196
00:13:17,451 --> 00:13:18,785
It's mostly for women.
197
00:13:19,451 --> 00:13:20,701
A lot of people watch it.
198
00:13:21,285 --> 00:13:22,535
Mostly women.
199
00:13:22,868 --> 00:13:25,868
My wife never misses an episode.
God knows why!
200
00:13:28,243 --> 00:13:30,751
So what happens at the end?
201
00:13:30,951 --> 00:13:33,751
That's our big secret.
That's the suspense.
202
00:13:33,951 --> 00:13:34,868
I can't tell you.
203
00:13:35,368 --> 00:13:37,085
There are no secrets here.
204
00:13:37,285 --> 00:13:39,951
Who does she end up with?
205
00:13:40,493 --> 00:13:41,785
Yehuda or Marwan?
206
00:13:42,451 --> 00:13:44,618
I really can't say...
207
00:13:45,618 --> 00:13:47,576
Salam, Salam.
208
00:13:48,368 --> 00:13:51,168
You live in Jerusalem
and work in Ramallah.
209
00:13:51,368 --> 00:13:54,543
Twice a day,
you pass through my checkpoint.
210
00:13:54,743 --> 00:13:56,368
Now tell me the end.
211
00:13:56,785 --> 00:13:59,535
Can I ask you a question?
212
00:14:02,285 --> 00:14:03,368
Ask.
213
00:14:05,201 --> 00:14:06,368
How would you end it?
214
00:14:07,368 --> 00:14:08,410
Me?
215
00:14:08,910 --> 00:14:10,368
That's easy. She marries him.
216
00:14:11,285 --> 00:14:12,210
Marwan?
217
00:14:12,410 --> 00:14:14,326
No! With Yehuda!
218
00:14:14,868 --> 00:14:18,451
Exactly!
That's my plan.
219
00:14:19,535 --> 00:14:21,135
But it's top secret. Between us.
220
00:14:21,660 --> 00:14:22,701
Top secret.
221
00:14:25,618 --> 00:14:27,951
Okay... David, he's fine.
222
00:14:32,285 --> 00:14:35,243
- Can I just have...
- No, this stays with me.
223
00:14:37,535 --> 00:14:38,868
Move it.
224
00:14:57,493 --> 00:14:58,618
Hi, Mom.
225
00:15:00,785 --> 00:15:02,576
Is she doing a good job?
226
00:15:03,826 --> 00:15:05,201
She is succeeding.
227
00:15:07,201 --> 00:15:08,368
He trusts her?
228
00:15:09,701 --> 00:15:11,368
A little too much.
229
00:15:12,701 --> 00:15:14,368
I wrote a line today.
230
00:15:15,368 --> 00:15:17,326
"You look stunning tonight."
231
00:15:17,701 --> 00:15:18,743
That's nice.
232
00:15:31,201 --> 00:15:33,201
You have a nice apartment.
233
00:15:34,285 --> 00:15:35,368
Thank you.
234
00:15:36,826 --> 00:15:38,668
Do you like being in Tel Aviv?
235
00:15:38,868 --> 00:15:40,201
Very much.
236
00:15:45,410 --> 00:15:47,535
Who's calling you so late?
237
00:15:53,826 --> 00:15:55,001
Is this her apartment?
238
00:15:55,201 --> 00:15:57,951
Move. You're blocking me.
It's annoying.
239
00:15:58,701 --> 00:16:00,535
Be quiet.
240
00:16:01,535 --> 00:16:03,201
It doesn't matter...
241
00:16:03,868 --> 00:16:05,576
I'm with you now.
242
00:16:12,826 --> 00:16:14,576
That's it. Finished?
243
00:16:15,618 --> 00:16:18,201
How come you're interested
in our show, Assi?
244
00:16:19,701 --> 00:16:21,493
I met the writer today.
245
00:16:22,326 --> 00:16:23,626
What writer?
246
00:16:23,826 --> 00:16:26,326
The guy who writes
"Tel Aviv On Fire."
247
00:16:27,285 --> 00:16:28,618
I have tomorrow's script.
248
00:16:30,201 --> 00:16:32,368
Really? Where did you get it?
249
00:16:32,743 --> 00:16:35,085
- From the writer.
- What writer?
250
00:16:35,285 --> 00:16:37,910
The writer I met!
His name is Salam.
251
00:16:38,368 --> 00:16:40,585
- Tell us what happens!
- Show us.
252
00:16:40,785 --> 00:16:42,735
Does Marwan find the hidden microphone?
253
00:16:43,910 --> 00:16:46,085
I don't see any microphone...
254
00:16:46,285 --> 00:16:48,418
If that's the script it must be there.
Look carefully.
255
00:16:48,618 --> 00:16:51,293
Why do you like this show so much?
256
00:16:51,493 --> 00:16:52,785
It's anti-Semitic.
257
00:16:53,785 --> 00:16:55,376
Not everything is political.
258
00:16:55,576 --> 00:16:57,243
It's a romantic show.
259
00:16:59,493 --> 00:17:01,201
You wouldn't understand.
260
00:17:02,535 --> 00:17:05,368
Romantic, my ass.
What's romantic about it?
261
00:17:05,743 --> 00:17:07,668
Everything.
Rachel and Marwan.
262
00:17:07,868 --> 00:17:09,210
- Marwan?
- Yeah.
263
00:17:09,410 --> 00:17:11,701
Are you serious?
He's a terrorist.
264
00:17:13,618 --> 00:17:14,951
He's handsome.
265
00:17:15,701 --> 00:17:17,201
He's manly.
266
00:17:17,701 --> 00:17:18,626
A gentleman.
267
00:17:18,826 --> 00:17:21,751
- This is romantic to you?
- Yes, it's romantic.
268
00:17:21,951 --> 00:17:24,785
Forget it, Mom,
he won't understand.
269
00:17:25,451 --> 00:17:27,418
- What about Rachel and Yehuda?
- What about them?
270
00:17:27,618 --> 00:17:28,951
That's not romantic?
271
00:17:29,701 --> 00:17:31,585
Nothing will happen between them.
272
00:17:31,785 --> 00:17:33,451
It's an Arab show, you forgot?
273
00:17:35,243 --> 00:17:36,543
It will happen.
274
00:17:36,743 --> 00:17:38,501
- Really?
- Believe me.
275
00:17:38,701 --> 00:17:40,543
How will she fall in love with him?
276
00:17:40,743 --> 00:17:43,201
He only cares about the army.
277
00:17:46,326 --> 00:17:48,285
I tell you, it will happen.
278
00:17:48,743 --> 00:17:50,501
I can guarantee it.
279
00:17:50,701 --> 00:17:54,085
That's ridiculous, Assi.
Just tell us about the microphone.
280
00:17:54,285 --> 00:17:55,660
Watch tomorrow.
281
00:17:56,660 --> 00:17:57,668
Where's the rest?
282
00:17:57,868 --> 00:18:01,376
When I get paid.
I'm working now.
283
00:18:01,576 --> 00:18:04,534
I'll give you a week.
I'm done with you!
284
00:18:04,909 --> 00:18:07,618
Okay, for sure... Thanks.
285
00:18:15,743 --> 00:18:16,576
Mariam!
286
00:18:17,784 --> 00:18:18,701
Salam.
287
00:18:21,326 --> 00:18:22,701
You work here now?
288
00:18:23,909 --> 00:18:27,168
No, I'm working on a TV show.
"Tel Aviv On Fire."
289
00:18:27,368 --> 00:18:29,493
Wow, I love that show.
290
00:18:30,285 --> 00:18:32,368
- Do you watch it?
- No.
291
00:18:33,451 --> 00:18:36,501
I heard you work in television.
I thought you were fixing them.
292
00:18:36,701 --> 00:18:39,326
No, I'm in charge
of the Hebrew dialogue.
293
00:18:40,618 --> 00:18:41,710
Suits you.
294
00:18:41,910 --> 00:18:43,868
This is Salam, my neighbor.
295
00:18:46,451 --> 00:18:48,626
Fishing in the Dead Sea?
296
00:18:48,826 --> 00:18:50,668
Fish don't live in the Dead Sea.
297
00:18:50,868 --> 00:18:52,951
Good. You learned something.
298
00:18:53,826 --> 00:18:55,201
Let's eat.
299
00:18:55,910 --> 00:18:58,168
Are you still in Tel Aviv?
300
00:18:58,368 --> 00:19:01,251
No, I graduated.
I work at a hospital in Jerusalem.
301
00:19:01,451 --> 00:19:03,168
- Really?
- Yeah.
302
00:19:03,368 --> 00:19:05,326
- Congratulations!
- Thanks.
303
00:19:05,826 --> 00:19:07,626
Give my regards to your mom.
304
00:19:07,826 --> 00:19:08,868
I will.
305
00:19:10,535 --> 00:19:11,410
Say...
306
00:19:13,243 --> 00:19:14,951
is that your uncle's show?
307
00:19:16,743 --> 00:19:17,618
Yeah.
308
00:19:18,326 --> 00:19:19,451
It figures.
309
00:19:45,868 --> 00:19:47,951
Salam Abbass, pull over.
310
00:19:50,201 --> 00:19:51,743
Pull over.
311
00:20:04,868 --> 00:20:06,493
Kill the engine.
312
00:20:08,868 --> 00:20:10,368
Get out of the car.
313
00:20:11,535 --> 00:20:12,618
Slowly.
314
00:20:14,785 --> 00:20:16,201
Get out of the car.
315
00:20:16,451 --> 00:20:17,701
Hands up.
316
00:20:22,535 --> 00:20:23,785
Hands up.
317
00:20:24,660 --> 00:20:26,826
Pick up your shirt and turn around.
318
00:20:32,451 --> 00:20:34,543
Leave him alone.
Go do something.
319
00:20:34,743 --> 00:20:35,868
Come. We need to talk.
320
00:20:39,701 --> 00:20:41,201
What's the matter?
321
00:20:41,576 --> 00:20:42,868
Your script is no good.
322
00:20:43,743 --> 00:20:44,868
It's wrong.
323
00:20:45,535 --> 00:20:47,135
You know nothing about the army.
324
00:20:47,451 --> 00:20:49,085
I guess not.
325
00:20:49,285 --> 00:20:50,326
For sure not.
326
00:20:50,701 --> 00:20:54,543
Yehuda is an IDF general,
not some bullshit Arab.
327
00:20:54,743 --> 00:20:58,543
What's with his uniform?
He looks like an Iraqi general.
328
00:20:58,743 --> 00:21:02,710
He should be manly,
romantic, a gentleman.
329
00:21:02,910 --> 00:21:06,576
He should talk about his past.
Give her a ride in his tank.
330
00:21:07,743 --> 00:21:08,543
A tank?
331
00:21:08,743 --> 00:21:11,785
Or whatever,
as long as it's romantic.
332
00:21:12,701 --> 00:21:16,535
He can teach her to shoot.
That's romantic.
333
00:21:17,243 --> 00:21:20,501
Remember...
Women don't like boring men.
334
00:21:20,701 --> 00:21:21,701
It's a law!
335
00:21:24,826 --> 00:21:26,201
That's possible.
336
00:21:27,451 --> 00:21:29,368
Here, I wrote it.
337
00:21:30,285 --> 00:21:32,535
- You wrote this?
- Yeah.
338
00:21:32,826 --> 00:21:34,576
Tell me what you think.
339
00:21:36,535 --> 00:21:39,168
Not now, everyone's looking.
340
00:21:39,368 --> 00:21:40,493
You're right.
341
00:21:42,868 --> 00:21:44,368
Come inside with me.
342
00:21:50,785 --> 00:21:51,785
Come.
343
00:21:54,576 --> 00:21:56,743
This is better. Read.
344
00:22:01,910 --> 00:22:03,201
Yeah, it's good.
345
00:22:03,493 --> 00:22:06,501
- You read it already?
- I read fast. It's good.
346
00:22:06,701 --> 00:22:08,201
Oh, yeah?
What's good about it?
347
00:22:09,201 --> 00:22:10,368
The voices.
348
00:22:11,368 --> 00:22:12,626
What voices?
349
00:22:12,826 --> 00:22:15,785
They sound convincing, alive.
350
00:22:16,868 --> 00:22:18,293
You really think so?
351
00:22:18,493 --> 00:22:20,751
Sure. It's very authentic.
352
00:22:20,951 --> 00:22:23,626
Of course it's authentic.
I know how officers talk.
353
00:22:23,826 --> 00:22:26,535
I hear his voice and I write it down.
354
00:22:27,368 --> 00:22:30,618
For Rachel, I used my sister.
355
00:22:31,201 --> 00:22:32,576
Very nice.
356
00:22:33,576 --> 00:22:35,576
I have to get to work.
357
00:22:36,368 --> 00:22:39,410
No, you keep it.
358
00:22:40,535 --> 00:22:42,701
Hold on. Before you go...
359
00:22:44,660 --> 00:22:45,701
Yaniv!
360
00:22:46,451 --> 00:22:47,701
Come with me.
361
00:22:49,826 --> 00:22:52,168
Leave everything and come here.
362
00:22:52,368 --> 00:22:53,576
Take our picture.
363
00:23:01,910 --> 00:23:03,701
Don't be so serious. Smile.
364
00:23:05,743 --> 00:23:06,910
Good.
365
00:23:14,368 --> 00:23:17,451
You never learned to take
pictures horizontally?
366
00:23:27,743 --> 00:23:30,368
Show me what you can do.
367
00:23:35,701 --> 00:23:37,410
I can't do it.
368
00:23:53,368 --> 00:23:54,951
Uncle, can we talk?
369
00:23:55,201 --> 00:23:56,368
What is it?
370
00:23:56,785 --> 00:23:59,335
I have an idea for the love story.
371
00:23:59,535 --> 00:24:01,626
You're not the only one.
Go back to work.
372
00:24:01,826 --> 00:24:05,535
It's good.
It makes Yehuda more interesting.
373
00:24:08,868 --> 00:24:13,410
You know the difference between
a writer and anyone else?
374
00:24:14,576 --> 00:24:18,243
The writer sits down and writes.
375
00:24:22,576 --> 00:24:24,618
Oh, okay. Got it.
376
00:24:25,243 --> 00:24:28,451
Exterior, Desert Picnic.
377
00:24:36,243 --> 00:24:38,368
- Where did you serve?
- Where?
378
00:24:39,535 --> 00:24:42,618
In the kitchen.
That's where I learned to cook.
379
00:24:44,326 --> 00:24:45,368
Really?
380
00:24:46,285 --> 00:24:47,826
You didn't cook at home?
381
00:24:48,493 --> 00:24:50,376
My father's a Holocaust survivor.
382
00:24:50,576 --> 00:24:54,368
Life at home was depressing.
383
00:24:55,660 --> 00:24:56,951
I understand.
384
00:24:57,701 --> 00:25:01,868
I promised my parents there would
never be another Holocaust.
385
00:25:02,618 --> 00:25:05,326
That's why I became an IDF officer.
386
00:25:06,868 --> 00:25:08,451
What's all this?
387
00:25:09,201 --> 00:25:10,743
Stop right there.
388
00:25:12,701 --> 00:25:16,368
This dialogue is ridiculous.
It's unacceptable.
389
00:25:16,618 --> 00:25:17,751
What's wrong?
390
00:25:17,951 --> 00:25:20,868
The army and the Holocaust?
Are you serious?
391
00:25:21,451 --> 00:25:23,585
I'm a spy, I have to earn his trust.
392
00:25:23,785 --> 00:25:25,418
I'm an actress with a reputation.
393
00:25:25,618 --> 00:25:28,001
This show won't work
unless I'm smart.
394
00:25:28,201 --> 00:25:30,701
She's right. My character is clearer.
395
00:25:31,535 --> 00:25:35,501
I think both characters
are stronger now, no?
396
00:25:35,701 --> 00:25:36,743
No.
397
00:25:37,910 --> 00:25:42,210
Am I the only one who doesn't want
this Zionist propaganda?
398
00:25:42,410 --> 00:25:43,335
Am I?
399
00:25:43,535 --> 00:25:45,493
Nabil, say something.
400
00:25:47,243 --> 00:25:48,701
I think...
401
00:25:50,493 --> 00:25:52,460
we need to discuss this
with Bassam.
402
00:25:52,660 --> 00:25:54,335
- Where's Bassam?
- In his office.
403
00:25:54,535 --> 00:25:55,660
Take ten, guys.
404
00:25:56,493 --> 00:25:57,535
Go ahead.
405
00:26:06,368 --> 00:26:10,210
Bassam, it's your story.
That's why I'm here.
406
00:26:10,410 --> 00:26:13,335
We're all here because of Tala.
407
00:26:13,535 --> 00:26:14,951
No, not me!
408
00:26:15,201 --> 00:26:17,626
The backers want her.
She's a star.
409
00:26:17,826 --> 00:26:20,201
Really? Count me out!
410
00:26:29,368 --> 00:26:30,418
Leave that.
411
00:26:30,618 --> 00:26:33,168
Uncle, I'm sorry. I need this job.
412
00:26:33,368 --> 00:26:35,126
I won't say another word.
413
00:26:35,326 --> 00:26:37,660
You are done making coffee.
414
00:26:39,368 --> 00:26:40,951
Wafa is leaving.
415
00:26:41,201 --> 00:26:43,701
We need a replacement. Now.
416
00:26:44,701 --> 00:26:45,785
Listen.
417
00:26:46,410 --> 00:26:48,543
You have good Hebrew,
418
00:26:48,743 --> 00:26:51,335
you understand
the Israeli mentality,
419
00:26:51,535 --> 00:26:55,368
and you have a good ear
for dialogue,
420
00:26:55,701 --> 00:27:00,410
so we want you to write
Yehuda's part.
421
00:27:01,618 --> 00:27:02,460
Really?
422
00:27:02,660 --> 00:27:05,126
Tala believes in you
423
00:27:05,326 --> 00:27:08,168
and I'm willing to give you a chance.
424
00:27:08,368 --> 00:27:11,535
If it works you'll get a bonus.
425
00:27:11,951 --> 00:27:14,826
Don't worry, we'll provide
whatever you need.
426
00:27:15,785 --> 00:27:18,126
Stop work for the day.
427
00:27:18,326 --> 00:27:22,368
Tomorrow you start fresh.
This is your chance!
428
00:27:22,701 --> 00:27:23,743
All right.
429
00:27:24,743 --> 00:27:27,210
Take this home and study it.
430
00:27:27,410 --> 00:27:31,535
It's all the parts for Rachel,
Marwan and Yehuda.
431
00:27:31,868 --> 00:27:34,701
You can flip through it,
it's not Shakespeare.
432
00:27:36,701 --> 00:27:38,701
- Good luck.
- Thanks.
433
00:28:14,701 --> 00:28:15,910
Hello, boss.
434
00:28:16,660 --> 00:28:17,826
Long time no see.
435
00:28:18,743 --> 00:28:20,501
You look good.
436
00:28:20,701 --> 00:28:23,618
Salam, don't waste my time.
What do you want?
437
00:28:23,868 --> 00:28:26,743
The figs and a pack of gum.
438
00:28:30,451 --> 00:28:33,951
I'm working in Ramallah now,
that's why you don't see me.
439
00:28:34,201 --> 00:28:35,701
35 Shekels.
440
00:28:41,201 --> 00:28:42,868
Do you have Mariam's number?
441
00:28:44,368 --> 00:28:46,701
She wrote it down
but I lost it.
442
00:28:48,785 --> 00:28:49,868
Mariam?
443
00:28:51,285 --> 00:28:52,368
Mariam.
444
00:28:53,201 --> 00:28:54,493
What, Dad?
445
00:28:55,368 --> 00:28:56,201
Salam?
446
00:28:58,535 --> 00:29:00,410
- Hello.
- Hi.
447
00:29:03,535 --> 00:29:06,326
I got promoted, I'm a writer now.
448
00:29:07,368 --> 00:29:08,701
A writer?
449
00:29:10,493 --> 00:29:13,126
Salam, you've never written
anything in your life.
450
00:29:13,326 --> 00:29:15,168
You can't sit still
for more than 5 minutes.
451
00:29:15,368 --> 00:29:17,626
You can barely write
your resume.
452
00:29:17,826 --> 00:29:21,285
No, they like my work.
They say I have an ear.
453
00:29:22,368 --> 00:29:23,668
"An ear"?
454
00:29:23,868 --> 00:29:26,951
I hear how people talk
and write it down.
455
00:29:27,785 --> 00:29:30,126
Okay then... good.
456
00:29:30,326 --> 00:29:31,501
I guess.
457
00:29:31,701 --> 00:29:32,660
Thanks.
458
00:29:34,701 --> 00:29:37,201
Give me your number again,
I lost it.
459
00:29:39,910 --> 00:29:42,576
I never gave you my number.
460
00:29:43,201 --> 00:29:44,701
Dad, I'm going to work.
461
00:29:45,785 --> 00:29:46,951
Bye, honey.
462
00:29:47,201 --> 00:29:50,368
Have some figs.
It's the fruit of love.
463
00:29:52,368 --> 00:29:54,201
Tomatoes are the fruit of love.
464
00:29:55,868 --> 00:29:57,243
Anything else?
465
00:29:57,868 --> 00:29:59,368
No, thanks.
466
00:30:00,243 --> 00:30:01,326
Mariam, wait.
467
00:30:05,368 --> 00:30:07,201
Can we talk?
468
00:30:07,868 --> 00:30:08,785
Come with me.
469
00:30:13,326 --> 00:30:15,285
Remember what you told me?
470
00:30:16,451 --> 00:30:18,951
That I make you feel like
a fish in the Dead Sea
471
00:30:19,201 --> 00:30:20,751
and you need the Mediterranean?
472
00:30:21,576 --> 00:30:24,501
You know how long it took me
to get over that crap?
473
00:30:24,701 --> 00:30:26,868
A long time, Salam.
A long time.
474
00:30:27,410 --> 00:30:29,660
- We were kids.
- You're the kid.
475
00:30:32,201 --> 00:30:33,326
Forget it.
476
00:30:33,826 --> 00:30:36,285
I'm glad you're doing well.
477
00:30:37,618 --> 00:30:38,418
Bye.
478
00:30:48,368 --> 00:30:51,201
Tel Aviv On Fire
479
00:30:59,660 --> 00:31:02,201
- Want some tea?
- Couldn't hurt.
480
00:31:04,868 --> 00:31:06,285
What's that?
481
00:31:07,576 --> 00:31:09,701
It's the show bible.
482
00:31:11,243 --> 00:31:16,576
You know, the history,
the characters... I have to learn it.
483
00:31:18,285 --> 00:31:20,376
Turn up the light,
don't hurt your eyes.
484
00:31:20,576 --> 00:31:21,701
I'm fine.
485
00:31:23,951 --> 00:31:25,535
War is coming.
486
00:31:26,201 --> 00:31:29,710
The Jordanian ambassador
is playing cards with the CIA agent.
487
00:31:29,910 --> 00:31:31,335
That's yours, Nabil.
488
00:31:31,535 --> 00:31:34,535
I'll deal with Marwan's plans
at the border.
489
00:31:35,826 --> 00:31:36,951
Salam...
490
00:31:39,451 --> 00:31:44,501
Rachel's in Yehuda's office,
flirting with him.
491
00:31:44,701 --> 00:31:46,710
She wants to know
where he hides the keys.
492
00:31:46,910 --> 00:31:51,243
A good scene to get you started.
493
00:32:17,493 --> 00:32:18,701
Any questions, just ask.
494
00:32:19,701 --> 00:32:20,618
Oh, right.
495
00:32:36,785 --> 00:32:38,743
I can't write unless I eat.
496
00:32:40,868 --> 00:32:44,326
Inspiration flows
from my stomach to my brain.
497
00:32:45,701 --> 00:32:46,626
Want some hummus?
498
00:32:46,826 --> 00:32:48,335
No, I don't eat hummus.
499
00:32:48,535 --> 00:32:51,543
You sure? My wife made it.
Finger-lickin' good.
500
00:32:51,743 --> 00:32:54,085
I have a childhood trauma
with hummus.
501
00:32:54,285 --> 00:32:55,326
Long story.
502
00:32:56,576 --> 00:32:59,368
- You know how to cure trauma?
- How?
503
00:32:59,660 --> 00:33:00,868
Write about it.
504
00:33:02,285 --> 00:33:04,618
Write everything you can remember.
505
00:33:06,701 --> 00:33:08,201
I need coffee.
506
00:33:08,868 --> 00:33:11,743
Hi, Mom. I want some advice.
507
00:33:12,326 --> 00:33:14,326
No, not that.
I said I'll pay him.
508
00:33:14,743 --> 00:33:17,618
It's about Rachel and Yehuda.
509
00:33:21,243 --> 00:33:24,418
Rachel goes to see him.
510
00:33:24,618 --> 00:33:26,535
He's in his office,
511
00:33:26,910 --> 00:33:28,585
and she flirts with him.
512
00:33:28,785 --> 00:33:33,201
You know the show.
What would she say to him?
513
00:33:33,535 --> 00:33:36,910
I need an opening line.
514
00:33:38,576 --> 00:33:39,701
Hold on.
515
00:33:41,243 --> 00:33:43,785
Yeah... The "usual."
What usual?
516
00:33:46,576 --> 00:33:48,535
"You're the lamp of my life."
517
00:33:49,535 --> 00:33:50,826
That's a good line.
518
00:33:54,201 --> 00:33:55,951
"I love the sound of your voice."
519
00:33:57,201 --> 00:33:58,660
"You're strong..."
520
00:33:59,701 --> 00:34:00,910
What else?
521
00:34:04,618 --> 00:34:06,335
"I don't know, son,
522
00:34:06,535 --> 00:34:08,701
I'm not a writer..."
523
00:34:10,535 --> 00:34:11,951
Hanin? Hi.
524
00:34:13,410 --> 00:34:15,043
Glad I caught you.
525
00:34:15,243 --> 00:34:16,501
This is Salam. Yeah.
526
00:34:16,701 --> 00:34:19,126
I know, it's been a while.
527
00:34:19,326 --> 00:34:22,043
They had a fight
and she wants to make up.
528
00:34:22,243 --> 00:34:23,868
What would she say to him?
529
00:34:26,826 --> 00:34:27,868
Nothing?
530
00:34:39,493 --> 00:34:41,043
Hello? Yes, Nabil.
531
00:34:41,243 --> 00:34:42,618
Where are you, man?
532
00:34:43,201 --> 00:34:45,251
At a cafe.
533
00:34:45,451 --> 00:34:49,001
Rehearsal's at 2. Don't be late.
Bassam asked about you.
534
00:34:49,201 --> 00:34:50,368
Okay, got it.
535
00:34:50,910 --> 00:34:52,710
When will we get engaged?
536
00:34:52,910 --> 00:34:55,701
Let's not talk about it now.
Give me a kiss.
537
00:34:56,368 --> 00:34:58,251
Khaled, we're in a public place.
538
00:34:58,451 --> 00:35:01,285
Hiyam, I love you.
Tell me what to do.
539
00:35:03,326 --> 00:35:05,701
This feels good. Very good.
540
00:35:06,201 --> 00:35:07,368
Let's go.
541
00:35:28,243 --> 00:35:31,418
Can I speak to Commander Tzur,
Assi Tzur?
542
00:35:31,618 --> 00:35:33,293
He isn't here. Move it.
543
00:35:33,493 --> 00:35:35,168
Can I wait for him?
544
00:35:35,368 --> 00:35:37,909
No. Either cross or go back.
545
00:35:38,534 --> 00:35:40,251
Okay, listen...
546
00:35:40,451 --> 00:35:41,376
Step back.
547
00:35:41,576 --> 00:35:44,043
Yossi!
Yossi, I know him.
548
00:35:44,243 --> 00:35:45,451
Let him through.
549
00:35:45,951 --> 00:35:47,409
Come with me.
550
00:35:52,868 --> 00:35:54,701
I need to see Commander Tzur.
551
00:35:58,618 --> 00:36:01,201
Did you see your Holocaust scene?
552
00:36:02,326 --> 00:36:03,576
You need something?
553
00:36:04,493 --> 00:36:06,368
I need advice.
554
00:36:06,868 --> 00:36:08,410
Help with the general.
555
00:36:09,493 --> 00:36:10,951
You know the army.
556
00:36:11,868 --> 00:36:12,785
I'll pay you.
557
00:36:15,535 --> 00:36:17,293
Are you trying to bribe me?
558
00:36:17,493 --> 00:36:18,668
No, God forbid.
559
00:36:18,868 --> 00:36:20,201
I don't want your money.
560
00:36:24,451 --> 00:36:25,251
Hummus.
561
00:36:28,243 --> 00:36:33,201
Bring me some good Arab hummus
and we'll see tomorrow.
562
00:36:33,576 --> 00:36:35,626
I have a deadline.
563
00:36:35,826 --> 00:36:37,451
Deadline? Well...
564
00:36:38,868 --> 00:36:40,660
It's 12:17. Move it.
565
00:36:42,451 --> 00:36:45,376
Hey, where can I find
good hummus?
566
00:36:45,576 --> 00:36:47,201
That way.
567
00:36:51,868 --> 00:36:54,543
- Is the hummus here any good?
- It's good.
568
00:36:54,743 --> 00:36:56,001
Real good?
569
00:36:56,201 --> 00:36:58,201
What exactly is "real good"?
570
00:36:58,743 --> 00:37:02,293
- It's just hummus.
- It's for a friend. He's fussy.
571
00:37:02,493 --> 00:37:03,335
Where is he from?
572
00:37:03,535 --> 00:37:05,043
Is he Israeli?
573
00:37:05,243 --> 00:37:06,701
No! He's French.
574
00:37:12,701 --> 00:37:15,501
Good. Smells good.
575
00:37:15,701 --> 00:37:16,701
A hint of lemon.
576
00:37:17,535 --> 00:37:18,460
Nice.
577
00:37:18,660 --> 00:37:19,668
About Yehuda...
578
00:37:19,868 --> 00:37:23,951
First we need to talk
about the wedding.
579
00:37:24,618 --> 00:37:25,501
What wedding?
580
00:37:25,701 --> 00:37:28,493
At the end,
when Yehuda and Rachel get married.
581
00:37:29,201 --> 00:37:32,951
It's a great idea,
but we have to get there first.
582
00:37:33,201 --> 00:37:35,668
No, no, that's my price!
583
00:37:35,868 --> 00:37:38,868
I want this wedding. Guaranteed.
584
00:37:41,201 --> 00:37:42,001
All right.
585
00:37:42,951 --> 00:37:44,285
What's wrong?
586
00:37:44,826 --> 00:37:46,660
You don't sound thrilled.
587
00:37:47,368 --> 00:37:48,701
No, it's a great idea.
588
00:37:49,910 --> 00:37:53,085
Let's be honest, Salam,
589
00:37:53,285 --> 00:37:54,585
your show...
590
00:37:54,785 --> 00:37:57,626
it's all romances and affairs.
But this ending...
591
00:37:57,826 --> 00:38:01,368
An Arab and a Jew in love?
A wedding? It's explosive!
592
00:38:02,493 --> 00:38:03,335
You're right.
593
00:38:03,535 --> 00:38:07,785
A real statement.
No more checkpoints, no trouble.
594
00:38:08,451 --> 00:38:11,451
Get me out of this place!
My wife will be happy.
595
00:38:12,535 --> 00:38:13,576
Well?
596
00:38:14,493 --> 00:38:17,243
- Can you do that?
- For sure.
597
00:38:17,618 --> 00:38:18,585
Deal?
598
00:38:18,785 --> 00:38:20,826
Deal.
You'll have your wedding.
599
00:38:22,368 --> 00:38:23,701
Very good. Proceed.
600
00:38:24,201 --> 00:38:26,001
What do you need?
601
00:38:26,201 --> 00:38:29,285
Here's the situation.
She's flirting with him.
602
00:38:30,368 --> 00:38:32,626
She needs the key to his desk,
603
00:38:32,826 --> 00:38:34,743
that's where he keeps his secrets.
604
00:38:37,285 --> 00:38:40,418
Secrets in a drawer?
Is this the Middle Ages?
605
00:38:40,618 --> 00:38:42,626
It's easier for the viewers
to follow.
606
00:38:42,826 --> 00:38:44,376
What viewers?
607
00:38:44,576 --> 00:38:46,868
Millions. Israelis too.
608
00:38:49,743 --> 00:38:51,285
So we need a key.
609
00:38:52,326 --> 00:38:54,285
The question is
where he keeps the key.
610
00:38:55,493 --> 00:38:58,326
Where would he keep the key?
611
00:38:58,743 --> 00:39:00,493
Where's the key to the desk?
612
00:39:02,493 --> 00:39:03,951
He must keep it on him,
613
00:39:04,201 --> 00:39:06,535
maybe it's on a chain
around his neck
614
00:39:07,201 --> 00:39:08,501
for security.
615
00:39:08,701 --> 00:39:09,868
Great idea.
616
00:39:10,951 --> 00:39:13,451
It's stupid, but you asked for a key.
617
00:39:14,660 --> 00:39:16,785
Now, Rachel comes to see him.
618
00:39:18,660 --> 00:39:21,826
Why? Because he didn't
call her back.
619
00:39:22,576 --> 00:39:23,710
She enters the office,
620
00:39:23,910 --> 00:39:27,493
Yehuda looks tense, tired.
621
00:39:28,368 --> 00:39:29,535
She tells him:
622
00:39:31,868 --> 00:39:34,201
"What's the matter, my general?"
623
00:39:35,326 --> 00:39:37,201
He's glad to see her,
624
00:39:37,493 --> 00:39:39,701
but he tells her...
625
00:39:42,201 --> 00:39:44,743
The pressure.
The pressure's killing me.
626
00:39:45,576 --> 00:39:47,826
"My people need me now,
627
00:39:48,576 --> 00:39:50,535
these are hard times."
628
00:39:51,535 --> 00:39:52,710
What about the key?
629
00:39:52,910 --> 00:39:55,501
Just wait, hold your horses.
630
00:39:55,701 --> 00:39:56,743
Okay.
631
00:39:57,701 --> 00:39:59,535
So she says to him,
632
00:40:00,576 --> 00:40:01,826
she says:
633
00:40:02,701 --> 00:40:06,701
"You look tense.
I'll give you a massage."
634
00:40:07,826 --> 00:40:09,285
A massage...
635
00:40:10,201 --> 00:40:13,451
Then she comes up behind him...
636
00:40:17,368 --> 00:40:18,493
Exactly.
637
00:40:21,826 --> 00:40:22,910
A massage.
638
00:40:27,368 --> 00:40:29,535
Is this the key to your heart?
639
00:40:32,535 --> 00:40:35,201
That's the key to everything.
640
00:40:35,868 --> 00:40:38,701
The key scene - fantastic.
641
00:40:51,368 --> 00:40:53,710
Uncle, I read your story.
642
00:40:53,910 --> 00:40:56,335
- I want to discuss the ending.
- What ending?
643
00:40:56,535 --> 00:40:58,543
The last episode.
644
00:40:58,743 --> 00:41:00,243
It's wonderful.
645
00:41:00,701 --> 00:41:04,418
I stole it from "The Maltese Falcon."
646
00:41:04,618 --> 00:41:06,201
- Have you seen it?
- No.
647
00:41:06,868 --> 00:41:08,501
You have to see it.
648
00:41:08,701 --> 00:41:10,618
Masterpiece.
649
00:41:11,201 --> 00:41:12,543
Humphrey Bogart
650
00:41:12,743 --> 00:41:14,410
and Mary Astor
651
00:41:14,951 --> 00:41:15,868
fall in love.
652
00:41:16,660 --> 00:41:19,951
But Mary killed Bogart's partner.
653
00:41:20,785 --> 00:41:26,410
So Bogart hands her over to the police.
654
00:41:26,743 --> 00:41:29,668
She says,
"Darling, why are you doing this?
655
00:41:29,868 --> 00:41:31,618
I love you."
656
00:41:32,201 --> 00:41:34,168
He says, "I love you too,
657
00:41:34,368 --> 00:41:38,201
but duty comes before love."
658
00:41:40,618 --> 00:41:42,785
See the connection?
659
00:41:45,368 --> 00:41:46,701
Not exactly.
660
00:41:50,285 --> 00:41:53,626
Rachel and Yehuda are in love,
661
00:41:53,826 --> 00:41:55,951
she wants to run away with him,
662
00:41:56,201 --> 00:41:57,543
but she has a problem.
663
00:41:57,743 --> 00:42:00,826
She's in the same predicament
as Humphrey Bogart.
664
00:42:01,576 --> 00:42:04,460
Duty is more important than love.
665
00:42:04,660 --> 00:42:07,493
So she blows them both up.
666
00:42:10,368 --> 00:42:14,701
I stole that ending from Hollywood.
667
00:42:15,368 --> 00:42:18,868
Uncle, with respect, it's predictable.
We've seen it before.
668
00:42:19,868 --> 00:42:23,710
You don't change
a powerful ending, right?
669
00:42:23,910 --> 00:42:24,668
God forbid.
670
00:42:24,868 --> 00:42:27,701
Why not surprise the audience?
671
00:42:28,368 --> 00:42:29,326
Surprise them?
672
00:42:29,701 --> 00:42:32,868
What if Rachel marries Yehuda?
673
00:42:34,243 --> 00:42:37,285
More drama that way.
674
00:42:37,618 --> 00:42:38,826
Right, Nabil?
675
00:42:40,535 --> 00:42:42,701
Rachel and Yehuda? Together?
676
00:42:45,535 --> 00:42:48,326
It's another Oslo Peace Accord.
677
00:42:48,868 --> 00:42:49,910
Oslo?
678
00:42:50,535 --> 00:42:54,243
The big illusion that changes nothing.
679
00:42:56,201 --> 00:42:57,201
Nabil will explain.
680
00:42:57,910 --> 00:43:01,201
Sorry, I have to take this call.
681
00:43:01,660 --> 00:43:02,701
Hello?
682
00:43:59,743 --> 00:44:01,201
What's today's scene?
683
00:44:01,701 --> 00:44:03,660
The war has started...
684
00:44:04,201 --> 00:44:06,243
It's a big scene for Yehuda,
685
00:44:06,951 --> 00:44:08,660
a complicated scene.
686
00:44:09,451 --> 00:44:12,410
Rachel and Yehuda drink
and talk about love.
687
00:44:12,868 --> 00:44:14,535
Have you ever been in love?
688
00:44:15,243 --> 00:44:16,368
Me?
689
00:44:16,701 --> 00:44:18,335
Yes, once.
690
00:44:18,535 --> 00:44:21,535
Only once? What happened?
You got married?
691
00:44:21,785 --> 00:44:23,201
No, it didn't work out.
692
00:44:23,618 --> 00:44:24,743
Too bad.
693
00:44:28,243 --> 00:44:31,326
Do you know the sign
that two people are in love?
694
00:44:31,826 --> 00:44:33,660
They hug and kiss?
695
00:44:34,535 --> 00:44:36,451
They listen to each other.
696
00:44:37,326 --> 00:44:38,535
Remember that.
697
00:44:41,535 --> 00:44:42,951
Can you do me a favor?
698
00:44:43,868 --> 00:44:44,951
What?
699
00:44:49,535 --> 00:44:50,618
Take this photo
700
00:44:51,785 --> 00:44:54,668
and put it
in front of the camera.
701
00:44:54,868 --> 00:44:56,710
I want my wife to see it.
A surprise.
702
00:44:56,910 --> 00:44:58,251
That's not my decision.
703
00:44:58,451 --> 00:45:00,501
It's a favor, not an order.
704
00:45:00,701 --> 00:45:03,451
Okay, I'll give it
to the production team.
705
00:45:03,951 --> 00:45:05,826
Whatever you can do. Thanks.
706
00:45:06,951 --> 00:45:07,785
A real model.
707
00:45:09,285 --> 00:45:10,751
Okay. The scene.
708
00:45:10,951 --> 00:45:11,951
The scene.
709
00:45:13,535 --> 00:45:15,743
She's alone at the restaurant,
710
00:45:16,285 --> 00:45:17,910
he comes to see her...
711
00:45:18,743 --> 00:45:20,251
Listen, I have an idea.
712
00:45:20,451 --> 00:45:23,493
I used to be a bartender...
Take a look.
713
00:45:24,701 --> 00:45:27,701
Don't bother me, I'm thinking.
714
00:45:28,660 --> 00:45:31,210
Listen...
Yehuda overflows with emotion.
715
00:45:31,410 --> 00:45:35,410
It must end with a kiss.
Her first kiss!
716
00:45:35,701 --> 00:45:38,868
The kiss
that will change her life forever.
717
00:45:39,910 --> 00:45:40,910
Write this down.
718
00:45:41,910 --> 00:45:45,243
Yehuda enters the restaurant,
719
00:45:45,785 --> 00:45:47,543
waves a bottle of champagne
and says:
720
00:45:47,743 --> 00:45:51,701
"This is the greatest day of my life
and I want you with me."
721
00:45:52,826 --> 00:45:54,085
"Rachel,
722
00:45:54,285 --> 00:45:56,635
you're the most beautiful woman
I've ever seen."
723
00:45:59,326 --> 00:46:01,826
"You're the most beautiful woman
I've ever seen..."
724
00:46:02,660 --> 00:46:05,335
- What?
- What?
725
00:46:05,535 --> 00:46:06,418
Did you say something?
726
00:46:06,618 --> 00:46:07,785
No...
727
00:46:09,701 --> 00:46:11,243
What's that picture?
728
00:46:11,743 --> 00:46:14,751
Oh, nothing.
I found it in the props room.
729
00:46:14,951 --> 00:46:17,660
I thought it might inspire me.
730
00:46:19,493 --> 00:46:21,335
I have an inspiring picture, too.
731
00:46:21,535 --> 00:46:25,201
A picture of my last paycheck.
732
00:46:31,826 --> 00:46:33,368
Scene...
733
00:46:34,243 --> 00:46:39,660
When I was young, I was restless...
734
00:46:54,951 --> 00:46:56,376
What's going on?
735
00:46:56,576 --> 00:46:57,951
Are you in trouble, Assi?
736
00:46:58,201 --> 00:46:59,001
No.
737
00:46:59,910 --> 00:47:01,326
Then what's this for?
738
00:47:01,868 --> 00:47:03,785
Something special tonight,
739
00:47:04,326 --> 00:47:06,293
Yehuda and Rachel's first kiss.
740
00:47:06,493 --> 00:47:09,451
About time.
I was giving up hope.
741
00:47:17,951 --> 00:47:19,535
The war has begun.
742
00:47:20,576 --> 00:47:23,785
Hello, Oum Samer.
How are you today?
743
00:47:24,701 --> 00:47:27,751
You know, when I was young,
I was restless...
744
00:47:27,951 --> 00:47:30,293
Can you move over, please?
745
00:47:30,493 --> 00:47:33,618
I couldn't sit still
for more than 5 minutes.
746
00:47:35,576 --> 00:47:38,910
But next to you,
I could stay forever.
747
00:47:41,201 --> 00:47:42,001
Yehuda...
748
00:47:42,410 --> 00:47:43,660
Don't you believe me?
749
00:47:45,701 --> 00:47:47,168
Of course I believe you.
750
00:47:47,368 --> 00:47:48,951
I know the writer.
751
00:47:49,201 --> 00:47:52,535
You're a soldier
and soldiers don't lie.
752
00:47:53,951 --> 00:47:55,368
Get well soon.
753
00:47:56,535 --> 00:47:58,285
She knows the writer!
754
00:47:59,243 --> 00:48:01,201
What are we celebrating?
755
00:48:01,951 --> 00:48:04,618
Jerusalem will be ours.
756
00:48:05,243 --> 00:48:06,535
What about the people?
757
00:48:06,785 --> 00:48:09,285
The Arabs of Jerusalem?
758
00:48:09,618 --> 00:48:11,951
We have the strongest army
in the world,
759
00:48:12,201 --> 00:48:13,543
we'll set up checkpoints
760
00:48:13,743 --> 00:48:15,910
and send our best men
to control them.
761
00:48:16,868 --> 00:48:18,201
Darling,
762
00:48:19,493 --> 00:48:20,826
this is victory.
763
00:48:21,660 --> 00:48:23,201
Let's enjoy it.
764
00:48:24,368 --> 00:48:25,701
Now check this out.
765
00:48:31,868 --> 00:48:33,535
You call that a kiss?
766
00:48:35,243 --> 00:48:36,335
What's the problem?
767
00:48:36,535 --> 00:48:37,951
It's an Arab kiss.
768
00:48:39,326 --> 00:48:40,710
Have you seen the papers?
769
00:48:40,910 --> 00:48:41,951
Look.
770
00:48:47,951 --> 00:48:51,826
"Tel Aviv On Fire
kisses up to the Israelis..."
771
00:48:52,451 --> 00:48:55,493
"Kosher stamp marked
on Palestinian TV."
772
00:48:56,326 --> 00:48:58,335
"Halal gets lost in Tel Aviv"?
773
00:48:58,535 --> 00:49:01,535
The backers are going crazy.
Over what?
774
00:49:02,243 --> 00:49:03,410
One little kiss.
775
00:49:03,868 --> 00:49:05,418
They hardly touched each other.
776
00:49:05,701 --> 00:49:09,168
What are you worried about?
On Facebook, they love it.
777
00:49:09,368 --> 00:49:10,335
No one reads newspapers.
778
00:49:10,535 --> 00:49:13,743
The backers read newspapers.
779
00:49:14,243 --> 00:49:17,535
They want Marwan back.
780
00:49:21,243 --> 00:49:22,293
Do we have any hummus?
781
00:49:22,493 --> 00:49:24,576
You hate hummus.
Why would I make it?
782
00:49:24,951 --> 00:49:26,368
I need it for work.
783
00:49:29,410 --> 00:49:30,501
Good morning.
784
00:49:30,701 --> 00:49:32,701
I'm not open yet.
785
00:49:32,951 --> 00:49:34,493
Got any hummus?
786
00:49:36,368 --> 00:49:37,743
Some old cans.
787
00:49:38,201 --> 00:49:39,243
Perfect.
788
00:50:10,493 --> 00:50:12,368
Why did you ruin my kiss?
789
00:50:13,201 --> 00:50:14,868
I meant a real kiss,
790
00:50:15,660 --> 00:50:17,626
a kiss that would change her forever.
791
00:50:17,826 --> 00:50:19,543
I promised my wife
something special
792
00:50:19,743 --> 00:50:21,335
and you give me an Arab kiss?
793
00:50:21,535 --> 00:50:22,376
What's an "Arab kiss"?
794
00:50:22,576 --> 00:50:24,460
Like this. No tongue.
795
00:50:24,660 --> 00:50:26,376
It's more dramatic if she hesitates.
796
00:50:26,576 --> 00:50:28,335
Inner conflict. Suspense.
797
00:50:28,535 --> 00:50:32,585
When I give you something,
do it the way I wrote it.
798
00:50:32,785 --> 00:50:33,668
Understand?
799
00:50:33,868 --> 00:50:35,451
Take your hummus.
800
00:50:43,535 --> 00:50:44,576
What is this?
801
00:50:44,868 --> 00:50:46,243
What did you bring?
802
00:50:47,535 --> 00:50:49,335
A shop in my neighborhood,
803
00:50:49,535 --> 00:50:51,826
the guy is 90 years old,
804
00:50:52,660 --> 00:50:54,493
he's only open two hours a week.
805
00:51:13,535 --> 00:51:14,576
Perfect.
806
00:51:17,576 --> 00:51:19,451
What an aroma, what flavors.
807
00:51:20,410 --> 00:51:21,618
The old style.
808
00:51:23,576 --> 00:51:26,085
Let's get to work.
What scene today?
809
00:51:26,285 --> 00:51:28,493
The scene where she gets the key.
810
00:51:29,201 --> 00:51:30,201
What?
811
00:51:30,701 --> 00:51:33,701
Oh, come on.
The key again?
812
00:51:34,493 --> 00:51:37,543
If you want them to be together,
she needs a victory.
813
00:51:37,743 --> 00:51:39,326
Fine. Whatever.
814
00:51:44,326 --> 00:51:45,243
What?
815
00:51:45,576 --> 00:51:48,001
What do I do?
He has no papers.
816
00:51:48,201 --> 00:51:50,335
Not now, David.
Can't you see I'm busy?
817
00:51:50,535 --> 00:51:52,368
Hold him until I'm done.
818
00:51:52,743 --> 00:51:53,910
Move it...
819
00:51:56,785 --> 00:51:58,701
- Where were we?
- Okay...
820
00:51:59,368 --> 00:52:00,493
Oh, the key.
821
00:52:04,285 --> 00:52:06,168
So Yehuda leaves the office...
822
00:52:06,368 --> 00:52:08,493
Let me concentrate.
823
00:52:08,910 --> 00:52:10,535
Yehuda leaves the office,
824
00:52:11,326 --> 00:52:13,168
Rachel's left all alone.
825
00:52:13,368 --> 00:52:15,043
She looks at his medals.
826
00:52:15,243 --> 00:52:16,701
Shut up. I got it.
827
00:52:17,868 --> 00:52:18,910
Listen,
828
00:52:19,618 --> 00:52:22,168
she should bring him
a pastry from her restaurant,
829
00:52:22,368 --> 00:52:23,535
something sweet.
830
00:52:23,826 --> 00:52:26,368
What's wrong with admiring his medals?
831
00:52:27,201 --> 00:52:30,201
What medals?
They're at home.
832
00:52:31,451 --> 00:52:32,376
Medals!
833
00:52:32,576 --> 00:52:35,001
She brings him something sweet
834
00:52:35,201 --> 00:52:37,501
and says,
"Here's a sweet for my sweetie,"
835
00:52:37,701 --> 00:52:39,243
and he says, "Rachel...
836
00:52:41,368 --> 00:52:43,543
Rachel, you spoil me. I'll get fat."
837
00:52:43,743 --> 00:52:44,785
And then...
838
00:52:45,368 --> 00:52:49,168
Then he caresses her face gently,
and says:
839
00:52:49,368 --> 00:52:53,168
"Everyone I know is in love with you,
why did you choose me?"
840
00:52:53,368 --> 00:52:56,168
And she answers:
"Because you're so handsome."
841
00:52:56,368 --> 00:52:59,085
He says:
"That's not the reason."
842
00:52:59,285 --> 00:53:03,668
"Why not? Every woman wants a
handsome general with a nice profile...
843
00:53:03,868 --> 00:53:05,326
and black hair."
844
00:53:05,618 --> 00:53:06,785
He says:
845
00:53:08,576 --> 00:53:11,476
"It's because your restaurant
is so near. It's convenient."
846
00:53:11,743 --> 00:53:13,460
She says,
"No, I could come from anywhere
847
00:53:13,660 --> 00:53:15,418
and you could come from anywhere...
848
00:53:15,618 --> 00:53:16,910
somewhere....
849
00:53:18,743 --> 00:53:20,501
you can't even imagine,
850
00:53:20,701 --> 00:53:23,410
but my feelings wouldn't change."
851
00:53:25,785 --> 00:53:26,868
Not bad.
852
00:53:28,493 --> 00:53:30,368
And then they embrace,
853
00:53:30,826 --> 00:53:33,668
and then she puts her hand,
covered in flour,
854
00:53:33,868 --> 00:53:35,285
on his chest.
855
00:53:36,368 --> 00:53:37,210
That's good.
856
00:53:37,410 --> 00:53:39,210
- Right on the key.
- This is clever.
857
00:53:39,785 --> 00:53:41,501
She's a professional spy.
858
00:53:41,701 --> 00:53:42,910
Good stuff!
859
00:53:43,410 --> 00:53:48,085
I understand, she wants
the imprint in the flour
860
00:53:48,285 --> 00:53:49,626
then she can make a copy.
861
00:53:49,826 --> 00:53:51,618
Wait, wait a sec.
862
00:53:57,368 --> 00:53:59,535
She comes in, sits down...
863
00:54:00,201 --> 00:54:01,535
What did you say?
864
00:54:02,326 --> 00:54:04,126
- What?
- What did you say?
865
00:54:04,326 --> 00:54:08,168
Oh, that she uses dough,
not flour,
866
00:54:08,368 --> 00:54:10,543
it's easier to make a copy.
867
00:54:10,743 --> 00:54:12,126
Okay, excellent...
868
00:54:12,326 --> 00:54:13,576
I'll think about it.
869
00:54:13,951 --> 00:54:18,451
Listen, she's going to meet
with Marwan tomorrow.
870
00:54:19,868 --> 00:54:22,285
Okay, but not too long,
871
00:54:22,535 --> 00:54:24,376
I don't like this terrorist.
872
00:54:24,576 --> 00:54:26,576
We call him a freedom fighter.
873
00:54:29,243 --> 00:54:31,535
- Freedom fighter?
- That's right.
874
00:54:33,201 --> 00:54:35,126
I thought you were smarter
than the others.
875
00:54:35,326 --> 00:54:36,910
I thought the same about you.
876
00:54:39,868 --> 00:54:41,660
I know Marwan,
877
00:54:42,701 --> 00:54:46,243
I know all the Marwans,
it's my job.
878
00:54:46,701 --> 00:54:48,493
We know him better.
879
00:54:50,535 --> 00:54:53,418
Come back tomorrow,
I'll have a Marwan scene, okay?
880
00:54:53,618 --> 00:54:55,701
No, that's okay.
881
00:54:56,951 --> 00:54:58,668
- Bye.
- What?
882
00:54:58,868 --> 00:55:00,618
I'll manage.
883
00:55:02,201 --> 00:55:05,368
You could be from anywhere,
884
00:55:06,535 --> 00:55:10,576
somewhere you wouldn't even imagine.
885
00:55:12,243 --> 00:55:13,293
I love it.
886
00:55:13,493 --> 00:55:16,785
It's beautiful, I love it, Salam.
Thank you so much.
887
00:55:17,868 --> 00:55:20,451
I'm hearing the characters' voices.
888
00:55:21,576 --> 00:55:23,201
You know what?
889
00:55:23,826 --> 00:55:25,785
You should be in Paris.
890
00:55:26,493 --> 00:55:28,335
But I don't speak French.
891
00:55:28,535 --> 00:55:29,951
You have an excellent ear,
892
00:55:30,868 --> 00:55:32,535
you'll pick it up fast.
893
00:55:33,451 --> 00:55:35,701
You know the best thing
about Paris?
894
00:55:36,868 --> 00:55:39,418
The people, the ambience,
the weather...
895
00:55:39,618 --> 00:55:40,910
There's no occupation.
896
00:55:43,285 --> 00:55:45,368
That's it, I'll come to Paris.
897
00:55:47,701 --> 00:55:49,618
Salam, can I speak with you?
898
00:55:50,868 --> 00:55:54,543
Listen, it's my character.
899
00:55:54,743 --> 00:55:56,868
Yehuda is an Israeli general,
900
00:55:57,701 --> 00:55:59,501
shouldn't he be harsh sometimes?
901
00:55:59,701 --> 00:56:02,868
He's soft and sweet all the time.
902
00:56:03,451 --> 00:56:04,501
Don't you like that?
903
00:56:04,701 --> 00:56:06,710
I was in Israeli prisons
for 7 years.
904
00:56:06,910 --> 00:56:08,785
They aren't exactly nice.
905
00:56:10,701 --> 00:56:11,710
You're right.
906
00:56:11,910 --> 00:56:14,668
I'll work on his evil side.
907
00:56:14,868 --> 00:56:17,368
- Great. Thanks.
- No problem.
908
00:56:22,243 --> 00:56:24,293
They want a complete separation.
909
00:56:24,493 --> 00:56:27,043
But Rachel and Yehuda are
why people watch.
910
00:56:27,243 --> 00:56:28,293
Only temporarily.
911
00:56:28,493 --> 00:56:30,126
Then we have no story.
912
00:56:30,326 --> 00:56:34,168
They want us to show
Yehuda's darker side.
913
00:56:34,368 --> 00:56:37,243
That's easy,
he shoots a few children.
914
00:56:37,868 --> 00:56:38,743
Not bad.
915
00:56:39,368 --> 00:56:41,168
No, no, I'm kidding.
916
00:56:41,368 --> 00:56:42,618
I'm serious.
917
00:56:43,451 --> 00:56:46,451
They'll accuse him of murder,
put him in jail,
918
00:56:46,951 --> 00:56:49,501
that way she'll stop seeing him.
919
00:56:49,701 --> 00:56:51,460
His role is important, but...
920
00:56:51,660 --> 00:56:53,501
Too complicated.
921
00:56:53,701 --> 00:56:55,335
- Want something simpler?
- Yes.
922
00:56:55,535 --> 00:56:58,660
Let's kill her.
Then they're separated.
923
00:56:59,451 --> 00:57:00,785
But she's the star.
924
00:57:02,326 --> 00:57:05,668
If we kill her, we have no ending.
925
00:57:05,868 --> 00:57:08,168
Yes we have an ending.
926
00:57:08,368 --> 00:57:11,626
Her pretty cousin comes
to her funeral.
927
00:57:11,826 --> 00:57:14,460
She is younger, less expensive,
928
00:57:14,660 --> 00:57:15,710
easier to work with,
929
00:57:15,910 --> 00:57:18,293
and we'll have a new star.
930
00:57:18,493 --> 00:57:20,168
We will not kill Rachel.
931
00:57:20,368 --> 00:57:22,493
- Can I say something?
- Sure, go ahead.
932
00:57:23,410 --> 00:57:27,043
I think a new romance
is an excellent solution.
933
00:57:27,243 --> 00:57:28,868
Can we focus a little here?
934
00:57:32,701 --> 00:57:33,668
All right.
935
00:57:33,868 --> 00:57:38,501
How do we separate them
and keep the story alive?
936
00:57:38,701 --> 00:57:41,301
- And keep it dramatic.
- And without killing anyone.
937
00:57:43,576 --> 00:57:44,460
I have an idea.
938
00:57:44,660 --> 00:57:47,535
Oh, no! Impossible.
939
00:57:47,910 --> 00:57:48,710
What's the matter?
940
00:57:48,910 --> 00:57:50,710
Cancer, she has cancer!
941
00:57:50,910 --> 00:57:52,368
- Who?
- Rachel.
942
00:57:54,368 --> 00:57:55,535
Not now.
943
00:57:56,660 --> 00:57:59,618
I don't want you to see me sick.
944
00:58:00,576 --> 00:58:03,043
What's the matter?
Who died?
945
00:58:03,243 --> 00:58:04,618
No, it's the TV.
946
00:58:06,368 --> 00:58:08,201
Do you still love me?
947
00:58:10,785 --> 00:58:12,368
Or do you want...
948
00:58:13,576 --> 00:58:15,785
to look for other fish in the sea?
949
00:58:16,451 --> 00:58:18,376
- Assi.
- What?
950
00:58:18,576 --> 00:58:19,701
Get over here.
951
00:58:22,201 --> 00:58:23,618
Rachel has cancer.
952
00:58:24,576 --> 00:58:25,751
What? Cancer?
953
00:58:25,951 --> 00:58:27,535
She's gonna die.
954
00:58:27,910 --> 00:58:30,701
Didn't you say they get married
in the end?
955
00:58:33,660 --> 00:58:34,668
Hello.
956
00:58:34,868 --> 00:58:36,293
What's the matter?
957
00:58:36,493 --> 00:58:38,251
I'm returning the hummus cans.
958
00:58:38,451 --> 00:58:40,335
You just bought it.
No refunds.
959
00:58:40,535 --> 00:58:42,501
I don't need money.
960
00:58:42,701 --> 00:58:45,368
They are expired.
Throw them out.
961
00:58:47,951 --> 00:58:49,285
Goodbye.
962
00:58:56,285 --> 00:58:57,951
Salam Abbass, the writer?
963
00:58:58,201 --> 00:58:59,451
That's me.
964
00:59:00,743 --> 00:59:01,951
What's going on?
965
00:59:03,285 --> 00:59:05,201
No, it's a mistake...
966
00:59:17,410 --> 00:59:19,085
What do you want?
967
00:59:19,285 --> 00:59:22,368
It must be a misunderstanding.
968
00:59:26,493 --> 00:59:28,868
Don't shoot me,
I haven't done anything.
969
00:59:30,201 --> 00:59:33,826
- What's Rachel going to do?
- I don't know, I swear.
970
00:59:36,201 --> 00:59:37,451
You don't know...
971
00:59:39,868 --> 00:59:41,201
Assi?
972
00:59:46,618 --> 00:59:48,826
A writer, my ass.
973
00:59:50,535 --> 00:59:53,285
You think you can write
whatever you want?
974
00:59:55,535 --> 00:59:57,668
How many times
did you promise me a wedding?
975
00:59:57,868 --> 00:59:59,868
Seven? Ten?
976
01:00:00,410 --> 01:00:01,585
We had a deal!
977
01:00:01,785 --> 01:00:05,243
You gave me your word
and now she has cancer?
978
01:00:06,576 --> 01:00:09,368
Assi, do you really want to shoot me?
979
01:00:09,868 --> 01:00:11,210
What about your statement?
980
01:00:11,410 --> 01:00:13,260
A Jew and an Arab
with a happy ending?
981
01:00:13,535 --> 01:00:14,751
It's up to you.
982
01:00:14,951 --> 01:00:17,743
She isn't dying, okay?
983
01:00:18,368 --> 01:00:22,168
On TV anything can be cured.
Cancer is like a toothache.
984
01:00:22,368 --> 01:00:24,618
You cry a little and it's gone.
985
01:00:25,201 --> 01:00:26,576
Let me do my job.
986
01:00:27,951 --> 01:00:29,660
Can you cure her cancer?
987
01:00:31,368 --> 01:00:32,335
I can.
988
01:00:32,535 --> 01:00:34,410
- She won't die?
- No.
989
01:00:37,785 --> 01:00:40,368
- And there'll be a wedding?
- Yes!
990
01:00:42,535 --> 01:00:43,576
All right.
991
01:00:44,201 --> 01:00:45,535
Take your wallet.
992
01:00:46,243 --> 01:00:47,826
But this stays with me.
993
01:00:49,493 --> 01:00:50,668
See your ID card?
994
01:00:50,868 --> 01:00:54,535
It's my guarantee.
995
01:00:54,951 --> 01:00:56,868
My wedding for your ID.
996
01:00:59,868 --> 01:01:01,126
But that's my ID.
997
01:01:01,326 --> 01:01:02,410
That's right.
998
01:01:03,451 --> 01:01:04,626
Salam Abbass,
999
01:01:04,826 --> 01:01:07,168
I control you now.
1000
01:01:07,368 --> 01:01:09,001
You'll do as I say.
1001
01:01:09,201 --> 01:01:12,201
You won't go into Jerusalem
unless I'm there.
1002
01:01:12,743 --> 01:01:13,826
Got it?
1003
01:01:14,535 --> 01:01:15,868
Yes. I understand.
1004
01:01:17,326 --> 01:01:19,868
You'll get it back
on their wedding day.
1005
01:01:20,410 --> 01:01:23,243
Do the right thing.
1006
01:01:26,368 --> 01:01:28,410
And put my photo on TV!
1007
01:01:28,743 --> 01:01:30,201
That's an order.
1008
01:01:31,243 --> 01:01:32,368
David, let him go.
1009
01:01:33,785 --> 01:01:35,243
You're late. Everything okay?
1010
01:01:36,535 --> 01:01:37,868
Morning troubles.
1011
01:01:44,451 --> 01:01:46,285
Here, someone called you.
1012
01:02:15,785 --> 01:02:17,751
Where's Tala?
I need to talk to her.
1013
01:02:17,951 --> 01:02:21,201
She didn't come in.
I'm trying to reach her agent.
1014
01:02:21,826 --> 01:02:22,743
What's the matter?
1015
01:02:23,493 --> 01:02:27,493
She's upset about her chemotherapy.
She doesn't want to lose her hair.
1016
01:02:28,201 --> 01:02:29,585
Who said anything about chemo?
1017
01:02:29,785 --> 01:02:31,785
I did. It's visual.
1018
01:02:32,451 --> 01:02:35,576
- Was there even chemo in 1967?
- Yes. I checked.
1019
01:02:37,451 --> 01:02:39,660
What the hell, Atef?
1020
01:02:41,410 --> 01:02:42,910
Excuse me.
1021
01:02:44,743 --> 01:02:46,368
Try to reach her again.
1022
01:02:55,618 --> 01:02:58,368
It's Salam. Can you talk?
1023
01:02:58,910 --> 01:03:02,285
- Are you sending me messages?
- What do you mean?
1024
01:03:03,701 --> 01:03:05,501
"A fish in the sea,"
1025
01:03:05,701 --> 01:03:08,601
"you could be from anywhere
and I could be from anywhere...
1026
01:03:08,910 --> 01:03:10,460
I'd still feel the same."
1027
01:03:10,660 --> 01:03:12,201
"Still feel the same."
1028
01:03:13,326 --> 01:03:14,368
Did you write that?
1029
01:03:15,243 --> 01:03:16,243
I did.
1030
01:03:16,535 --> 01:03:19,201
You sat still
for longer than 5 minutes?
1031
01:03:19,660 --> 01:03:21,201
Yes, a lot more.
1032
01:03:22,743 --> 01:03:24,535
Would you have dinner with me?
1033
01:03:29,618 --> 01:03:30,701
Tonight...
1034
01:03:33,910 --> 01:03:35,326
How about 8 pm?
1035
01:03:39,326 --> 01:03:40,376
- Maisa?
- What?
1036
01:03:40,576 --> 01:03:43,493
- Can you come to the dressing room?
- Sure.
1037
01:03:43,785 --> 01:03:44,868
Be right back.
1038
01:03:45,701 --> 01:03:47,335
Something special today?
1039
01:03:47,535 --> 01:03:48,785
Dinner.
1040
01:03:51,868 --> 01:03:53,668
I want to be the new spy,
after Tala.
1041
01:03:54,660 --> 01:03:56,285
Tala's coming back.
1042
01:03:58,785 --> 01:04:01,535
I know, but what if she doesn't?
1043
01:04:01,785 --> 01:04:04,535
- Keep me in mind.
- Sure.
1044
01:04:12,201 --> 01:04:13,243
Try these.
1045
01:04:35,493 --> 01:04:36,535
Come in.
1046
01:04:43,701 --> 01:04:45,085
Nice suit.
1047
01:04:45,285 --> 01:04:47,001
It's Marwan's. I borrowed it.
1048
01:04:47,201 --> 01:04:48,326
For me?
1049
01:04:50,451 --> 01:04:52,085
I have a date later.
1050
01:04:52,285 --> 01:04:53,368
Of course.
1051
01:04:53,743 --> 01:04:56,501
- You look explosive.
- Thanks.
1052
01:04:56,701 --> 01:05:01,535
Come in. Have a seat.
1053
01:05:05,576 --> 01:05:07,368
I was just about to text you.
1054
01:05:17,493 --> 01:05:19,143
I'm going back to Paris tomorrow.
1055
01:05:19,701 --> 01:05:20,743
Why?
1056
01:05:22,451 --> 01:05:29,168
I have better things to do
than die of cancer in Palestine.
1057
01:05:29,368 --> 01:05:32,210
You aren't going to die.
No cancer.
1058
01:05:32,410 --> 01:05:34,451
The diagnosis was wrong.
1059
01:05:35,618 --> 01:05:37,493
The cancer was a violation, okay?!
1060
01:05:39,285 --> 01:05:40,618
I don't give a shit.
1061
01:05:41,326 --> 01:05:42,868
My lawyer will fix things.
1062
01:05:43,410 --> 01:05:44,868
You know what bothers me?
1063
01:05:45,868 --> 01:05:46,751
What?
1064
01:05:46,951 --> 01:05:49,501
I'm writing great scenes for you
1065
01:05:49,701 --> 01:05:51,368
and someone else will get them.
1066
01:05:54,868 --> 01:05:55,910
Tell me.
1067
01:06:00,451 --> 01:06:01,868
Instead of cancer...
1068
01:06:03,410 --> 01:06:04,576
a wedding.
1069
01:06:06,326 --> 01:06:07,701
Life instead of death.
1070
01:06:10,951 --> 01:06:12,576
Who's getting married?
1071
01:06:18,451 --> 01:06:19,626
Rachel and Yehuda.
1072
01:06:19,826 --> 01:06:20,785
No.
1073
01:06:21,576 --> 01:06:22,626
It's impossible.
1074
01:06:22,826 --> 01:06:26,335
Not if you're still a spy, Tala.
Think about it.
1075
01:06:26,535 --> 01:06:28,368
You walk up the aisle...
1076
01:06:28,951 --> 01:06:32,618
with a smile on your face
but sorrow in your heart.
1077
01:06:33,535 --> 01:06:35,001
They'll play Jewish music,
1078
01:06:35,201 --> 01:06:38,493
but inside you'll hear
a Palestinian Debka.
1079
01:06:39,910 --> 01:06:42,576
You'll be a shining angel
but filled with grief.
1080
01:06:42,868 --> 01:06:44,043
Okay.
1081
01:06:44,243 --> 01:06:45,743
Can I read the scene?
1082
01:06:46,368 --> 01:06:47,618
I haven't written it yet.
1083
01:06:48,493 --> 01:06:49,501
What?
1084
01:06:49,701 --> 01:06:51,326
It's not written yet.
1085
01:06:51,743 --> 01:06:54,535
- But it's up here, right?
- Yeah.
1086
01:06:54,785 --> 01:06:55,743
Write it for me.
1087
01:06:57,493 --> 01:06:59,376
You can use my computer.
1088
01:06:59,576 --> 01:07:01,085
I can't now.
1089
01:07:01,285 --> 01:07:02,535
I have an important date.
1090
01:07:02,785 --> 01:07:04,085
What?
1091
01:07:04,285 --> 01:07:08,335
You can't have a career
unless it's your highest priority.
1092
01:07:08,535 --> 01:07:10,868
But it really is important.
1093
01:07:11,535 --> 01:07:12,751
I'll write it tomorrow.
1094
01:07:12,951 --> 01:07:14,826
I'm flying tomorrow.
1095
01:07:15,493 --> 01:07:16,826
I have to read it tonight.
1096
01:07:22,368 --> 01:07:23,951
I need to make a call.
1097
01:07:24,201 --> 01:07:25,326
Certainly.
1098
01:07:32,451 --> 01:07:36,243
I'm done for today, girls.
1099
01:07:40,243 --> 01:07:41,251
Hello?
1100
01:07:41,451 --> 01:07:44,085
Mariam? Hello, it's Salam.
1101
01:07:44,285 --> 01:07:46,043
Yes, I have your number.
1102
01:07:46,243 --> 01:07:49,701
I have a work emergency.
Can we get together tomorrow?
1103
01:07:50,201 --> 01:07:53,535
I have to stay late to finish a scene.
1104
01:07:56,701 --> 01:07:58,368
Where are you? With whom?
1105
01:08:00,243 --> 01:08:01,701
Actually, I'm...
1106
01:08:02,368 --> 01:08:03,618
I'm at Tala's.
1107
01:08:04,201 --> 01:08:05,618
Okay, Salam. Bye.
1108
01:08:06,576 --> 01:08:07,701
Mariam?
1109
01:08:09,326 --> 01:08:10,701
Mariam? Hello?
1110
01:08:30,243 --> 01:08:31,535
Goodnight.
1111
01:08:43,493 --> 01:08:46,243
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1112
01:09:06,868 --> 01:09:08,701
My God, you're still writing.
1113
01:09:20,368 --> 01:09:21,576
It smells good.
1114
01:09:28,909 --> 01:09:30,451
Is this the last?
1115
01:09:50,701 --> 01:09:52,326
I think it's poetry.
1116
01:09:52,701 --> 01:09:53,659
Really?
1117
01:09:54,243 --> 01:09:55,043
Really.
1118
01:09:55,409 --> 01:09:57,409
The bride arrives.
1119
01:09:58,618 --> 01:10:00,126
Yehuda waits for her there.
1120
01:10:00,326 --> 01:10:03,751
She looks at the guests and sees
a sea of army uniforms.
1121
01:10:03,951 --> 01:10:06,543
All the feelings of oppression
come back to her,
1122
01:10:06,743 --> 01:10:08,168
the war...
1123
01:10:08,368 --> 01:10:10,909
She can't take it.
She can't breathe.
1124
01:10:11,409 --> 01:10:13,784
She stands next to Yehuda...
1125
01:10:14,659 --> 01:10:16,559
- Okay so far?
- Excellent. Keep going.
1126
01:10:17,909 --> 01:10:20,459
She feels suffocated
by all the uniforms around her,
1127
01:10:20,784 --> 01:10:22,534
then she faints.
1128
01:10:24,326 --> 01:10:27,493
Now... Tala, right here,
1129
01:10:28,659 --> 01:10:30,826
this is your turning point.
1130
01:10:31,701 --> 01:10:34,168
We end with a close-up
on Tala's face.
1131
01:10:34,368 --> 01:10:37,534
All the conflicting feelings,
1132
01:10:38,701 --> 01:10:40,368
emotions...
1133
01:10:41,326 --> 01:10:44,493
And we hear nothing,
except her heartbeat.
1134
01:10:48,743 --> 01:10:51,043
- Bravo.
- Superb.
1135
01:10:51,243 --> 01:10:53,701
- I want a pretty wedding dress.
- We'll see.
1136
01:10:55,493 --> 01:10:58,368
- Bassam, something spectacular.
- Absolutely.
1137
01:10:59,535 --> 01:11:01,701
Atef, we need to cover
the crosses.
1138
01:11:02,618 --> 01:11:04,418
A Jewish wedding won't work
in a church.
1139
01:11:04,618 --> 01:11:07,910
We can cover them
with the Star of David.
1140
01:11:08,660 --> 01:11:11,085
Exactly. Bravo.
1141
01:11:11,285 --> 01:11:12,251
Perfect.
1142
01:11:12,451 --> 01:11:15,535
We'll use it all,
with one small change.
1143
01:11:18,618 --> 01:11:21,368
She faints, he picks her up
1144
01:11:23,201 --> 01:11:26,410
while she holds her bouquet.
1145
01:11:27,410 --> 01:11:31,285
And what's in the bouquet?
1146
01:11:31,701 --> 01:11:32,868
A button!
1147
01:11:33,701 --> 01:11:35,043
She presses - BOOM.
1148
01:11:35,243 --> 01:11:37,585
No, Uncle, that ruins the scene.
1149
01:11:37,785 --> 01:11:42,376
Son, with our reality
there's no Romeo and Juliet.
1150
01:11:42,576 --> 01:11:44,168
- That's enough now.
- But Uncle...
1151
01:11:44,368 --> 01:11:46,451
Get to work.
1152
01:12:21,826 --> 01:12:24,543
- What are you doing here?
- Nothing.
1153
01:12:24,743 --> 01:12:26,451
I'm thinking.
1154
01:12:34,618 --> 01:12:36,460
A wedding gives us
a second season.
1155
01:12:36,660 --> 01:12:38,543
That's enough, Salam.
1156
01:12:38,743 --> 01:12:41,660
Go home. Get some rest!
1157
01:12:42,326 --> 01:12:44,001
Don't you want another season?
1158
01:12:44,201 --> 01:12:48,660
The backers never talked about it.
Enough!
1159
01:12:49,785 --> 01:12:51,335
Can I talk to them?
1160
01:12:51,535 --> 01:12:53,376
My dear Salam,
1161
01:12:53,576 --> 01:12:55,293
once you become a writer
1162
01:12:55,493 --> 01:12:57,743
you have a responsibility
toward your people.
1163
01:12:58,493 --> 01:13:00,618
I didn't create this show
from a vacuum.
1164
01:13:00,951 --> 01:13:05,326
I was there during the '67 war,
I fought for our liberation.
1165
01:13:05,951 --> 01:13:10,743
We had a spirit then,
but we lost it after Oslo.
1166
01:13:11,285 --> 01:13:15,335
I'm making this show for you
and your generation
1167
01:13:15,535 --> 01:13:17,743
to make up for everything we lost.
1168
01:13:19,326 --> 01:13:21,535
I'm talking history.
1169
01:13:21,910 --> 01:13:23,585
How did that history help us?
1170
01:13:23,785 --> 01:13:26,285
What did it accomplish?
1171
01:13:27,493 --> 01:13:30,326
Is there nothing between
bombs and surrender?
1172
01:13:34,618 --> 01:13:36,418
I understand my responsibility,
1173
01:13:36,618 --> 01:13:38,043
but we need a different direction.
1174
01:13:38,243 --> 01:13:39,501
Keep the show going.
1175
01:13:39,701 --> 01:13:42,910
Rachel keeps spying,
we keep working...
1176
01:13:43,868 --> 01:13:46,418
Next season we'll do what you want.
1177
01:13:46,618 --> 01:13:48,085
The backers won't allow it.
1178
01:13:48,285 --> 01:13:49,376
To hell with the backers!
1179
01:13:49,576 --> 01:13:52,618
- They don't live here, we do.
- No.
1180
01:13:53,701 --> 01:13:55,535
Don't say that again.
1181
01:13:57,576 --> 01:13:59,368
I need this chance.
1182
01:14:04,368 --> 01:14:06,576
Let me think about it.
1183
01:14:08,410 --> 01:14:09,743
Thanks, Uncle.
1184
01:14:29,576 --> 01:14:32,368
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1185
01:14:32,701 --> 01:14:36,168
Mariam, hello.
Call me back, okay?
1186
01:14:36,368 --> 01:14:38,201
I don't want to lose you again.
1187
01:14:38,826 --> 01:14:40,201
Bye.
1188
01:14:48,951 --> 01:14:50,326
Your ID.
1189
01:14:50,868 --> 01:14:52,951
Your commander has it. Assi.
1190
01:14:53,535 --> 01:14:55,501
You can't go in without an ID.
1191
01:14:55,701 --> 01:14:57,543
Can you ask Assi?
1192
01:14:57,743 --> 01:14:59,335
I have to get home, it's urgent.
1193
01:14:59,535 --> 01:15:01,368
Turn the car around.
1194
01:15:02,660 --> 01:15:04,410
Turn around!
1195
01:15:56,701 --> 01:15:58,826
Can you see over there?
1196
01:15:59,410 --> 01:16:00,868
I don't see anything.
1197
01:16:01,535 --> 01:16:03,743
The other side of the sea.
1198
01:16:04,826 --> 01:16:05,826
Jaffa is there.
1199
01:16:08,868 --> 01:16:11,701
I'd die to go home again.
1200
01:16:12,785 --> 01:16:14,701
I miss Palestine.
1201
01:16:32,618 --> 01:16:33,576
Salam?
1202
01:16:34,701 --> 01:16:35,951
Salam, are you okay?
1203
01:16:36,201 --> 01:16:37,910
Salam, wake up.
1204
01:16:40,660 --> 01:16:42,826
- What time is it?
- 7:30.
1205
01:16:43,535 --> 01:16:45,335
Were you here all night?
1206
01:16:45,535 --> 01:16:48,543
The checkpoint was closed
so I came here.
1207
01:16:48,743 --> 01:16:49,868
Well, get up.
1208
01:16:54,826 --> 01:16:56,335
Here, have some coffee.
1209
01:16:56,535 --> 01:16:57,535
Thanks.
1210
01:17:00,326 --> 01:17:01,493
Change your shirt.
1211
01:17:09,201 --> 01:17:10,951
- Nabil.
- What?
1212
01:17:11,951 --> 01:17:13,743
You think I'm right?
1213
01:17:15,368 --> 01:17:17,718
That the bomb is a cliché,
a wedding is better.
1214
01:17:18,243 --> 01:17:20,543
You want a practical answer
or my artistic one?
1215
01:17:21,410 --> 01:17:22,868
The practical answer:
1216
01:17:23,493 --> 01:17:25,376
I like my salary,
1217
01:17:25,576 --> 01:17:28,618
and if the wedding leads
to another season, great.
1218
01:17:29,285 --> 01:17:30,826
The artistic answer:
1219
01:17:31,951 --> 01:17:36,668
I don't want the story to end in '67.
That was a tragic year.
1220
01:17:36,868 --> 01:17:40,668
I want to bring in new characters,
1221
01:17:40,868 --> 01:17:44,043
keep the story going and going...
1222
01:17:44,243 --> 01:17:45,751
like American shows.
1223
01:17:45,951 --> 01:17:47,493
Forever.
1224
01:17:47,743 --> 01:17:49,910
Like Palestine.
1225
01:17:50,826 --> 01:17:52,701
Nabil, you are a poet.
1226
01:17:53,576 --> 01:17:55,201
Oh, please.
1227
01:18:04,410 --> 01:18:06,826
- Hello.
- Nabila, come in.
1228
01:18:07,451 --> 01:18:08,493
For you.
1229
01:18:08,826 --> 01:18:11,201
- How are you?
- Fine.
1230
01:18:13,368 --> 01:18:15,951
- Is it from Marwan?
- Yes, open it.
1231
01:18:24,868 --> 01:18:25,951
Figs?
1232
01:18:26,201 --> 01:18:27,451
I don't understand.
1233
01:18:28,201 --> 01:18:31,368
Marwan says that figs
are the fruit of love.
1234
01:18:32,535 --> 01:18:33,668
He's mistaken.
1235
01:18:33,868 --> 01:18:36,376
Tomatoes are the fruit of love.
1236
01:18:36,576 --> 01:18:40,201
Hear that?
He learned something from you, Mariam.
1237
01:18:40,951 --> 01:18:44,535
He doesn't have to be perfect
but he tries.
1238
01:18:46,201 --> 01:18:49,701
What's important is that he loves me.
1239
01:19:14,451 --> 01:19:16,668
- Hi, Salam.
- Hi. You're early.
1240
01:19:16,868 --> 01:19:18,868
I have to finish the wedding dress.
1241
01:19:19,660 --> 01:19:22,085
Did you write the scene
about the fruit of love?
1242
01:19:22,285 --> 01:19:24,543
Yeah, I read it somewhere.
1243
01:19:24,743 --> 01:19:27,368
Tomatoes... I loved that.
1244
01:19:27,826 --> 01:19:29,335
Your dialogue is so good,
1245
01:19:29,535 --> 01:19:32,168
I want to play it someday.
I'm actually an actress.
1246
01:19:32,368 --> 01:19:34,785
- Maybe you didn't know.
- I did.
1247
01:19:35,660 --> 01:19:36,701
Thanks.
1248
01:19:42,243 --> 01:19:43,535
Get me Marwan.
1249
01:19:44,368 --> 01:19:46,493
- Rachel is ready.
- Excellent.
1250
01:19:47,243 --> 01:19:48,751
But her name is Manal.
1251
01:19:48,951 --> 01:19:51,085
Rachel is her name in Tel Aviv.
1252
01:19:51,285 --> 01:19:55,201
Beware the false name
that becomes true.
1253
01:19:57,618 --> 01:19:59,201
Manal, darling.
1254
01:19:59,618 --> 01:20:00,910
Your time is near.
1255
01:20:01,743 --> 01:20:03,501
I'll always be with you.
1256
01:20:03,701 --> 01:20:06,410
Are you sure
about this wedding, Assi?
1257
01:20:08,576 --> 01:20:10,618
We may have lost the war,
1258
01:20:11,326 --> 01:20:14,460
but we won't lose each other
or our spirit.
1259
01:20:14,660 --> 01:20:17,243
Assi, that Arab is up
to something bad.
1260
01:20:17,576 --> 01:20:19,826
I heard you. Get back to work.
1261
01:20:25,243 --> 01:20:26,418
My wedding dress.
1262
01:20:26,618 --> 01:20:28,168
What do you think?
1263
01:20:28,368 --> 01:20:30,201
Gorgeous.
1264
01:20:30,868 --> 01:20:33,701
If only Marwan were here.
1265
01:20:35,201 --> 01:20:37,701
But Palestine always comes first.
1266
01:20:39,576 --> 01:20:40,701
Nabila,
1267
01:20:41,451 --> 01:20:43,335
can I tell you something?
1268
01:20:43,535 --> 01:20:46,618
Sure. What is it?
Sit down and tell me.
1269
01:20:48,410 --> 01:20:49,910
I love Yehuda.
1270
01:20:51,201 --> 01:20:52,493
Is it wrong?
1271
01:20:55,368 --> 01:20:57,168
I thought you loved Marwan.
1272
01:20:57,368 --> 01:20:59,201
Yes, I do love him.
1273
01:20:59,868 --> 01:21:04,001
Have you forgotten Deir Yassin,
the massacre?
1274
01:21:04,201 --> 01:21:05,285
No.
1275
01:21:05,868 --> 01:21:07,368
Of course not.
1276
01:21:10,285 --> 01:21:12,451
All right. Here.
1277
01:21:13,951 --> 01:21:15,410
Take this.
1278
01:21:16,451 --> 01:21:17,826
It's a remote control.
1279
01:21:19,868 --> 01:21:22,451
Hide it in your bouquet.
1280
01:21:26,618 --> 01:21:27,951
When the time comes,
1281
01:21:28,826 --> 01:21:30,701
press this button
1282
01:21:32,743 --> 01:21:34,493
and the end comes.
1283
01:21:41,910 --> 01:21:42,951
Cut!
1284
01:21:44,868 --> 01:21:46,376
This is very intense.
1285
01:21:46,576 --> 01:21:48,701
It's the end of my writing career.
1286
01:21:49,326 --> 01:21:50,418
Why?
1287
01:21:50,618 --> 01:21:53,243
Never mind. Long story...
1288
01:21:53,743 --> 01:21:54,868
Salamush.
1289
01:22:03,285 --> 01:22:04,335
How was the scene?
1290
01:22:04,535 --> 01:22:06,826
Amazing. I'm a big fan.
1291
01:22:07,368 --> 01:22:09,785
Thanks. He wrote it.
It's fantastic.
1292
01:22:10,618 --> 01:22:12,785
Sweetie, will you lift my veil?
1293
01:22:13,743 --> 01:22:17,410
I want to know how it feels
to get married.
1294
01:22:26,785 --> 01:22:28,701
- Beautiful.
- Thanks.
1295
01:22:29,451 --> 01:22:31,285
This man is a genius.
1296
01:22:32,701 --> 01:22:33,901
I'm taking him to Paris.
1297
01:22:36,368 --> 01:22:37,460
Is that so?
1298
01:22:37,660 --> 01:22:39,501
No, no. Just an idea.
1299
01:22:39,701 --> 01:22:42,043
Tala, we're ready for your close-up.
1300
01:22:42,243 --> 01:22:43,543
- Coming.
- Let's go.
1301
01:22:43,743 --> 01:22:45,951
- See you later? Bye.
- Bye.
1302
01:22:52,368 --> 01:22:53,460
Where are you taking me?
1303
01:22:53,660 --> 01:22:56,201
This is where I go to think.
1304
01:22:56,535 --> 01:22:58,201
Nobody bothers me here.
1305
01:22:59,201 --> 01:23:01,826
Salam, cut the crap.
1306
01:23:02,493 --> 01:23:04,243
When are you going to Paris?
1307
01:23:06,576 --> 01:23:07,668
Will you come?
1308
01:23:07,868 --> 01:23:09,585
- Really?
- Yes.
1309
01:23:09,785 --> 01:23:11,368
What would I do there?
1310
01:23:11,660 --> 01:23:14,501
My life is here, my job is here,
my family's here.
1311
01:23:14,701 --> 01:23:16,368
I love it here.
1312
01:23:16,910 --> 01:23:18,868
I have nothing there.
1313
01:23:19,410 --> 01:23:22,201
But it's a big world out there.
Not just Paris.
1314
01:23:22,701 --> 01:23:25,626
Rome, Tokyo,
1315
01:23:25,826 --> 01:23:27,743
Australia...
Amazing places.
1316
01:23:29,701 --> 01:23:32,501
- You know the best thing about it?
- What?
1317
01:23:32,701 --> 01:23:34,285
There's no occupation.
1318
01:23:36,326 --> 01:23:38,701
Seems like you're looking
for another sea.
1319
01:23:40,535 --> 01:23:42,285
No, I want you with me.
1320
01:23:47,951 --> 01:23:49,618
Then stay here.
1321
01:24:08,576 --> 01:24:10,243
Okay, I'll stay.
1322
01:24:16,201 --> 01:24:18,701
That was an Arab kiss, wasn't it?
1323
01:24:20,368 --> 01:24:21,660
Let me check.
1324
01:24:43,660 --> 01:24:45,326
It's too much.
1325
01:24:45,951 --> 01:24:47,826
I can't breathe.
1326
01:25:04,201 --> 01:25:05,551
What's the matter, darling?
1327
01:25:08,826 --> 01:25:11,785
All these uniforms.
1328
01:25:13,326 --> 01:25:14,618
The oppression...
1329
01:25:16,201 --> 01:25:17,626
I can't take it anymore...
1330
01:25:17,826 --> 01:25:19,285
I don't understand.
1331
01:25:23,493 --> 01:25:25,451
You'll never understand.
1332
01:25:49,410 --> 01:25:53,460
Hey, where's the photo
that was here before?
1333
01:25:53,660 --> 01:25:55,293
- I threw it out.
- Where?
1334
01:25:55,493 --> 01:25:56,910
Look in that box.
1335
01:26:23,410 --> 01:26:24,326
Uncle...
1336
01:27:21,868 --> 01:27:22,910
Okay?
1337
01:27:28,368 --> 01:27:31,501
It's ironic! You want a wedding
but you show no trust.
1338
01:27:31,701 --> 01:27:32,585
It's protocol.
1339
01:27:32,785 --> 01:27:33,743
Have a seat.
1340
01:27:44,243 --> 01:27:46,368
This is the best Palestinian hummus.
1341
01:27:47,285 --> 01:27:48,668
Real hummus, not from a can.
1342
01:27:48,868 --> 01:27:49,951
A can?
1343
01:27:50,201 --> 01:27:51,951
Who'd eat hummus from a can?
1344
01:27:53,826 --> 01:27:56,251
When the first intifada broke out
1345
01:27:56,451 --> 01:27:58,410
the army took over Shuafat.
1346
01:28:00,868 --> 01:28:03,535
We couldn't go out for a month.
1347
01:28:04,743 --> 01:28:08,951
We had nothing to eat
but canned hummus.
1348
01:28:11,535 --> 01:28:12,826
I was six years old.
1349
01:28:13,410 --> 01:28:15,285
A month was an eternity.
1350
01:28:16,326 --> 01:28:18,201
I haven't touched hummus since.
1351
01:28:19,701 --> 01:28:21,501
Why didn't you come to the checkpoint?
1352
01:28:21,701 --> 01:28:23,501
I hate it, like canned hummus.
1353
01:28:23,701 --> 01:28:25,376
We all hate checkpoints.
1354
01:28:25,576 --> 01:28:27,168
You don't have to be part of it.
1355
01:28:27,368 --> 01:28:29,743
Enough, cut the Arab bullshit.
1356
01:28:30,535 --> 01:28:32,576
Why did you call me to come here?
1357
01:28:33,701 --> 01:28:35,043
Because the deal is off?
1358
01:28:35,243 --> 01:28:37,326
I still have your ID.
1359
01:28:37,701 --> 01:28:39,326
Assi, look around,
1360
01:28:40,285 --> 01:28:41,910
the wedding makes no sense.
1361
01:28:42,660 --> 01:28:43,868
It's an illusion.
1362
01:28:45,535 --> 01:28:47,951
It doesn't make sense now
and not in '67, either.
1363
01:28:50,618 --> 01:28:53,243
Reality has to change
for that wedding to happen.
1364
01:28:54,326 --> 01:28:55,701
I have a new idea.
1365
01:29:05,868 --> 01:29:07,201
What's this?
1366
01:29:08,743 --> 01:29:10,493
- Here you go.
- Thanks.
1367
01:29:13,493 --> 01:29:18,368
Do you know the sign
that two people are in love?
1368
01:29:19,285 --> 01:29:20,168
What?
1369
01:29:20,368 --> 01:29:22,376
- They listen to each other.
- What?
1370
01:29:22,576 --> 01:29:23,701
What's the connection?
1371
01:29:27,535 --> 01:29:29,243
I have a new deal.
1372
01:29:31,951 --> 01:29:33,451
Eat. I'll explain.
1373
01:30:12,243 --> 01:30:13,618
Kiss me, mi amor.
1374
01:30:16,368 --> 01:30:18,243
This is our moment.
1375
01:30:21,701 --> 01:30:23,285
Here comes the rabbi.
1376
01:30:32,451 --> 01:30:33,618
Ladies and gentlemen,
1377
01:30:36,201 --> 01:30:39,826
we are gathered today
to celebrate your wedding
1378
01:30:41,451 --> 01:30:42,826
and your arrest.
1379
01:30:48,493 --> 01:30:49,668
Whoa!
1380
01:30:49,868 --> 01:30:51,618
Assi, is that you?
1381
01:30:51,868 --> 01:30:53,660
Together in jail.
1382
01:30:53,868 --> 01:30:55,785
That's where you belong.
1383
01:30:57,326 --> 01:30:58,201
What?
1384
01:31:00,285 --> 01:31:01,785
No! No!
1385
01:31:03,535 --> 01:31:04,660
We...
1386
01:31:08,535 --> 01:31:09,951
We know everything.
1387
01:31:13,410 --> 01:31:14,535
And you...
1388
01:31:15,951 --> 01:31:18,460
You're a disgrace
to the Jewish people.
1389
01:31:18,660 --> 01:31:20,668
I don't understand.
I love her.
1390
01:31:20,868 --> 01:31:22,710
- Rachel, tell them.
- Darling...
1391
01:31:22,910 --> 01:31:24,335
It's all an illusion.
1392
01:31:24,535 --> 01:31:26,951
You can get married. In Hell!
1393
01:31:27,660 --> 01:31:29,201
- Rachel!
- Yehuda!
1394
01:31:29,701 --> 01:31:31,493
Darling! Darling!
1395
01:31:34,743 --> 01:31:35,668
I can't believe it!
1396
01:31:35,868 --> 01:31:38,293
- Did you know about this?
- No.
1397
01:31:38,493 --> 01:31:40,410
My Assi, you're on television!
1398
01:31:43,201 --> 01:31:45,626
- Did you like it, Dad?
- Yes, I did.
1399
01:31:45,826 --> 01:31:48,085
Do they pay you to write?
1400
01:31:48,285 --> 01:31:49,535
Yes, I get paid.
1401
01:31:50,368 --> 01:31:52,751
I don't watch much TV,
1402
01:31:52,951 --> 01:31:55,493
but that actor looks familiar.
1403
01:31:56,618 --> 01:31:58,168
What was he in before?
1404
01:31:58,368 --> 01:32:00,701
Ever go through
the Ramallah checkpoint?
1405
01:32:02,243 --> 01:32:03,251
Seriously?
1406
01:32:03,451 --> 01:32:05,201
He won't be there anymore.
1407
01:32:05,576 --> 01:32:06,868
Salam promoted him.
1408
01:32:27,201 --> 01:32:28,368
May I?
1409
01:32:29,868 --> 01:32:30,826
Thanks.
1410
01:32:31,910 --> 01:32:32,910
Ephraim.
1411
01:32:34,535 --> 01:32:36,535
You didn't tell me your name.
1412
01:32:37,285 --> 01:32:38,451
Avital.
1413
01:33:01,117 --> 01:33:03,199
Second Season
1414
01:33:04,099 --> 01:33:07,999
"The Struggle Continues"
92707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.