Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
-Hello.
-Greetings, Amjad.
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,520
Abu Hassan calling from heaven.
Is everything all right?
3
00:00:32,760 --> 00:00:36,080
Bravo! Great job! Wonderful!
4
00:00:43,560 --> 00:00:46,160
But I left my phone there.
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,840
-Hamid?
-Amjad.
6
00:00:54,720 --> 00:00:57,240
As per the call records
of this phone,
7
00:00:57,320 --> 00:00:58,560
Abu Hassan and you
8
00:00:58,880 --> 00:01:00,640
kept talking over the phone
till his death
9
00:01:00,720 --> 00:01:02,760
and kept hatching some conspiracy.
10
00:01:04,040 --> 00:01:06,360
Yet you lied to Mr. Ismail
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,240
that it had been ages
since you met Abu.
12
00:01:13,320 --> 00:01:14,960
Why is that, Amjad?
13
00:01:16,000 --> 00:01:18,480
-What do you want?
-Courier charges.
14
00:01:19,480 --> 00:01:22,440
It's my wish to have
this phone delivered to you.
15
00:01:24,520 --> 00:01:27,280
Otherwise, who knows
what trouble one will land in.
16
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
-How much do you want?
-$50,000.
17
00:01:30,720 --> 00:01:32,160
I'll call you in an hour.
18
00:01:32,880 --> 00:01:34,920
Hamid. Hamid?
19
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
-How's my tiger doing?
-I'm screwed, Mr. Taxi.
20
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
Now, listen to me carefully.
21
00:02:06,880 --> 00:02:08,160
Mr. Hamid.
22
00:02:08,280 --> 00:02:10,400
We should go straight
to Mr. Ismail.
23
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Let's find out if I underestimated
the price of his lie
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
or overestimated it.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,280
First, I'll take the payment
from Amjad
26
00:02:19,360 --> 00:02:21,200
and then from Mr. Ismail.
27
00:02:22,320 --> 00:02:25,680
If two ATMs are beckoning me,
why should I go to just one?
28
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
Yes.
29
00:03:19,280 --> 00:03:20,400
Yes.
30
00:03:24,520 --> 00:03:27,240
You needn't worry.
I'll look into it.
31
00:03:28,360 --> 00:03:30,120
We're bound to come up
with a solution.
32
00:03:30,880 --> 00:03:32,040
If God wills.
33
00:03:32,920 --> 00:03:35,680
-Greetings, Mr. Hafiz.
-Greetings, Ismail.
34
00:03:37,640 --> 00:03:40,760
Mr. Ikhlaq was asking
what we should do.
35
00:03:41,640 --> 00:03:44,680
Those bloody swines
have wrecked all our plans.
36
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
All our bank accounts
have been frozen.
37
00:03:48,200 --> 00:03:52,680
All businesses and investments
of Jamaat have been frozen.
38
00:03:52,760 --> 00:03:55,600
-The bomb blast in Rawalpindi--
-Mr. Noor wasn't behind it.
39
00:03:56,400 --> 00:03:59,240
Jamaat had nothing to do
with that blast, Ismail.
40
00:04:00,320 --> 00:04:02,920
So, for the Baku oil field deal
that's taking place tomorrow,
41
00:04:03,000 --> 00:04:05,360
we can't use Jamaat's company,
Mr. Hafiz.
42
00:04:06,080 --> 00:04:07,560
That's why I called for you,
Ismail.
43
00:04:08,440 --> 00:04:09,720
What should we do?
44
00:04:11,040 --> 00:04:13,120
If we don't go through
with this deal tomorrow,
45
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
well, I hope you know
how Russians tend to be.
46
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
Don't worry, Mr. Hafiz.
47
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
We'll close this deal tomorrow
through another company.
48
00:04:21,680 --> 00:04:23,240
Do you have one in mind?
49
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
There's a holding company
that Amjad Sharif owns.
50
00:04:26,200 --> 00:04:29,000
Its valuation is excellent.
It even has great subsidiaries.
51
00:04:29,440 --> 00:04:31,680
I think it would be apt
for this deal.
52
00:04:33,600 --> 00:04:35,160
Amjad Sharif...
53
00:04:36,760 --> 00:04:39,280
Isn't that the guy
linked to demonetisation?
54
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
That's right.
55
00:04:43,040 --> 00:04:44,920
You know him for quite some time,
don't you?
56
00:04:46,000 --> 00:04:47,080
That's right.
57
00:04:48,200 --> 00:04:50,880
Tell me something
about his bad habits, Ismail.
58
00:04:53,920 --> 00:04:55,280
What, Mr. Hafiz?
59
00:04:57,360 --> 00:04:58,760
Ismail.
60
00:04:59,120 --> 00:05:02,440
Two people
cannot know each other inside out
61
00:05:03,000 --> 00:05:06,720
until they know about
each other's bad habits.
62
00:05:08,960 --> 00:05:11,560
Well, I'd have let you know that
if he had just one bad habit.
63
00:05:11,640 --> 00:05:13,800
Amjad has so many flaws
64
00:05:13,880 --> 00:05:15,720
that the Devil himself
would be ashamed of his misdeeds.
65
00:05:22,360 --> 00:05:25,280
The operation is on the verge
of completion, sir.
66
00:05:26,440 --> 00:05:28,080
We almost have Ikhlaq Khan
in our custody.
67
00:05:28,440 --> 00:05:30,400
What on earth do you mean,
Himmat Singh?
68
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
What exactly do you know about him?
69
00:05:33,120 --> 00:05:35,160
You're just chasing a name,
a theory.
70
00:05:36,200 --> 00:05:38,120
You're just building castles
in the air!
71
00:05:38,200 --> 00:05:39,120
Exactly!
72
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
You don't even know
how he looks.
73
00:05:43,200 --> 00:05:45,120
And even Osama bin Laden
74
00:05:45,200 --> 00:05:47,120
was killed after being captured,
which took only ten years.
75
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
Tell me something.
76
00:05:51,400 --> 00:05:53,520
If this person called Ikhlaq Khan
really exists
77
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
and he hasn't been caught
in 19 long years,
78
00:05:57,720 --> 00:05:59,080
don't you think, Himmat Singh,
79
00:05:59,840 --> 00:06:02,080
it raises a question
on your competence?
80
00:06:07,000 --> 00:06:08,320
Actually, sir,
81
00:06:08,400 --> 00:06:10,880
everyone believed that there is
someone called Osama bin Laden.
82
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
But despite the passage of 19 years,
83
00:06:13,320 --> 00:06:14,760
neither the government,
Delhi Police,
84
00:06:14,840 --> 00:06:16,920
ATS, IB, CBI
85
00:06:17,000 --> 00:06:18,560
nor any motherfucker
is ready to believe
86
00:06:18,640 --> 00:06:19,680
that Ikhlaq Khan really exists.
87
00:06:26,920 --> 00:06:27,960
Sorry.
88
00:06:30,880 --> 00:06:33,120
One tends to lose control
in the heat of the moment.
89
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
-Mathur, remember...
-Sir.
90
00:06:38,920 --> 00:06:40,400
...we'll have to beep
the curse word.
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,920
Sir, we can even mute it.
92
00:06:45,960 --> 00:06:47,800
Then beep it first
and mute it.
93
00:06:49,160 --> 00:06:50,320
Okay, sir.
94
00:06:58,280 --> 00:07:01,360
Himmat, you gave a requisition
of Rs. 50 lakh to us.
95
00:07:02,840 --> 00:07:05,160
-Urgently?
-Yes, sir.
96
00:07:07,560 --> 00:07:11,160
The operation is on its last leg,
so we'll be needing money for it.
97
00:07:13,240 --> 00:07:14,400
How is that going to be possible?
98
00:07:16,920 --> 00:07:19,160
I mean... till now...
99
00:07:19,480 --> 00:07:20,840
this enquiry...
100
00:07:25,120 --> 00:07:26,760
Sir, please.
101
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
For such a meagre amount,
102
00:07:29,960 --> 00:07:31,080
please don't shut down the operation
of this scale--
103
00:07:31,160 --> 00:07:32,040
Fifty!
104
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
You think Rs. 50 lakh
is a meagre amount, Himmat Singh?
105
00:07:41,680 --> 00:07:43,720
In 2011, sir,
106
00:07:44,080 --> 00:07:45,600
I was in Russia.
107
00:07:47,160 --> 00:07:50,720
The Telecom Minister back then
was the honourable Sujata Thapar.
108
00:07:51,920 --> 00:07:54,520
-Did my name come up anywhere?
-No, ma'am.
109
00:07:54,760 --> 00:07:56,000
It will.
110
00:07:56,600 --> 00:07:58,640
And, Mr. Chaddha,
when my name comes up,
111
00:07:58,960 --> 00:08:01,520
you'll have to take care of me.
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,560
There...
113
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
-there was a tech deal--
-Hey...
114
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
There is no need to digress,
Himmat.
115
00:08:07,720 --> 00:08:09,000
Just stick to the audit.
116
00:08:09,400 --> 00:08:11,920
Talking about random things
is of no use.
117
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
Yes.
118
00:08:13,360 --> 00:08:15,440
I agree with Mr. Chaddha.
119
00:08:18,080 --> 00:08:20,760
We're going to end the proceedings
for the day here. Thank you.
120
00:08:21,480 --> 00:08:22,760
Okay.
121
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
Thank you, sir.
122
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
Okay, sir.
123
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
Excuse me, sir.
124
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
Last week,
we had intercepted a call.
125
00:08:35,360 --> 00:08:36,800
It was from Colombo, Sri Lanka.
126
00:08:37,760 --> 00:08:41,480
When the call package was tracked
with the help of the software,
127
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
it was found
128
00:08:43,720 --> 00:08:45,120
that the call was made
from Karachi.
129
00:08:46,160 --> 00:08:48,040
The caller talked about
random things first.
130
00:08:48,120 --> 00:08:49,440
Then at one point of time,
he said,
131
00:08:49,880 --> 00:08:52,000
Brother, we'll meet in Sham.
132
00:08:52,480 --> 00:08:54,280
Let's have a feast there
next week.
133
00:08:54,640 --> 00:08:56,440
The kids will be there
well in advance.
134
00:08:56,920 --> 00:08:59,160
"Brother, we'll meet in Sham.
135
00:09:00,000 --> 00:09:02,120
"Let's have a feast there
next week."
136
00:09:04,200 --> 00:09:07,560
-You two know that "Sham" means--
-Delhi.
137
00:09:08,120 --> 00:09:10,320
-"Feast"...
-Bomb blast.
138
00:09:10,480 --> 00:09:11,600
Exactly, sir.
139
00:09:11,680 --> 00:09:14,280
Someone was talking about causing
a bomb blast in Delhi in that call.
140
00:09:15,440 --> 00:09:17,000
"The kids will be there
well in advance."
141
00:09:17,080 --> 00:09:18,680
Well, that line
is self-explanatory.
142
00:09:19,720 --> 00:09:22,120
We ran the profile, sir.
143
00:09:23,600 --> 00:09:26,280
That is someone from Jamaat.
144
00:09:27,880 --> 00:09:29,680
Maybe... I hope so.
145
00:09:30,160 --> 00:09:31,600
I might just be right.
146
00:09:31,880 --> 00:09:33,720
Okay, so, what are we doing about it?
147
00:09:33,920 --> 00:09:35,040
What can we possibly do, sir?
148
00:09:36,600 --> 00:09:38,480
All this is nothing
but castles in the air, right?
149
00:09:42,200 --> 00:09:43,480
Good day.
150
00:10:13,840 --> 00:10:14,400
Yes, Mr. Taxi?
151
00:10:16,400 --> 00:10:18,600
There are three people,
including Hamid, in the Yacht Club.
152
00:10:18,880 --> 00:10:20,840
-How's the weather there?
-It's hot.
153
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
There's not a soul in sight.
154
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
How many cars are there?
155
00:10:25,600 --> 00:10:26,320
Zero.
156
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
But is there any guarantee
that Hamid still has Abu's phone?
157
00:10:31,440 --> 00:10:33,920
Mr. Taxi, I don't know why,
but I have a feeling that he does.
158
00:10:34,000 --> 00:10:34,840
I'll call you.
159
00:10:36,800 --> 00:10:38,280
-What is it, Hamid?
-Amjad.
160
00:10:39,400 --> 00:10:40,800
I hope my money is ready.
161
00:10:41,200 --> 00:10:44,120
I'm on my way to the bank.
I'll call you in half an hour.
162
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
-Yes, Mr. Ismail?
-Where are you, Amjad?
163
00:10:58,440 --> 00:11:00,480
Well, I'm on my way to a meeting.
164
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
Mr. Hafiz wants to meet you
this evening.
165
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
Cancel everything
and come to Al Ubeira.
166
00:11:06,640 --> 00:11:09,160
-Mr. Hafiz...
-Yes, yes. Leave at once.
167
00:11:09,240 --> 00:11:10,520
You'll meet Sonya at the jetty.
168
00:11:10,600 --> 00:11:11,840
Okay? Bye.
169
00:11:12,080 --> 00:11:13,240
But, Mr. Ismail...
170
00:11:15,080 --> 00:11:16,160
Fuck!
171
00:11:52,240 --> 00:11:54,120
-Purse.
-Why?
172
00:11:55,040 --> 00:11:56,080
No.
173
00:13:13,400 --> 00:13:14,480
Oh, no.
174
00:13:21,880 --> 00:13:23,840
I didn't do anything.
Those were sir's orders.
175
00:13:23,920 --> 00:13:25,080
Where is he?
176
00:13:30,000 --> 00:13:32,840
-So, Karan...
-Sir.
177
00:13:33,600 --> 00:13:34,840
What's the status?
178
00:13:35,600 --> 00:13:37,160
Sir, everyone is getting mad at me.
179
00:13:37,280 --> 00:13:38,800
What kind of a test is this?
180
00:13:40,080 --> 00:13:41,760
It's very important to warm up
before a match.
181
00:13:43,040 --> 00:13:45,080
This is the biggest operation
of our lives.
182
00:13:46,040 --> 00:13:48,200
Everyone has to be physically
and mentally
183
00:13:48,800 --> 00:13:50,480
up to the mark.
184
00:13:51,400 --> 00:13:52,440
Are you done testing everyone?
185
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
No, sir, Juhi's test
is about to start.
186
00:13:57,720 --> 00:13:59,680
-Where is this?
-In Russia, sir.
187
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
What's she doing?
188
00:15:51,320 --> 00:15:52,880
I think she's ready.
189
00:15:54,400 --> 00:15:56,880
-Any news on Farooq?
-No, sir.
190
00:17:49,160 --> 00:17:51,400
-Where are you?
-Mr. Ismail,
191
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
I just have to sign
one more document.
192
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
I'll be there in ten minutes.
193
00:17:54,880 --> 00:17:56,120
Okay. Be quick.
194
00:19:34,560 --> 00:19:36,480
Hello. Please sit.
195
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
-You sit too.
-Sure.
196
00:19:40,840 --> 00:19:41,720
How are you?
197
00:19:41,840 --> 00:19:43,400
I'm good, ma'am,
by God's grace.
198
00:19:45,040 --> 00:19:47,160
-So, how is everything?
-Great, ma'am.
199
00:19:49,160 --> 00:19:50,520
How's everyone at home?
200
00:19:51,800 --> 00:19:52,920
Everyone's doing well, ma'am.
201
00:19:53,200 --> 00:19:54,360
Would you like to
have something?
202
00:19:54,440 --> 00:19:55,200
-Hey, there!
-No, no...
203
00:19:55,360 --> 00:19:56,920
I don't want anything.
204
00:19:57,120 --> 00:19:58,440
-Coffee?
-No, thank you.
205
00:19:58,520 --> 00:19:59,640
-Sure?
-Yes, yes. Sure.
206
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
Well, Pari's boyfriend,
207
00:20:05,360 --> 00:20:08,640
his family, his relatives...
208
00:20:09,000 --> 00:20:11,640
Do you have all the information
on them?
209
00:20:11,800 --> 00:20:14,360
Well, ma'am, sir said
210
00:20:14,440 --> 00:20:16,320
-that--
-Yes, yes. Of course, of course.
211
00:20:16,400 --> 00:20:17,840
I didn't call you here
regarding that.
212
00:20:22,040 --> 00:20:23,520
I need a favour, Abbas.
213
00:20:26,440 --> 00:20:27,920
Come on, ma'am...
214
00:20:28,360 --> 00:20:29,480
Just give me the order.
215
00:20:31,480 --> 00:20:33,040
Himmat was attacked yesterday.
216
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
You should be aware of that, right?
217
00:20:37,680 --> 00:20:38,960
That's why I've called you here.
218
00:20:42,400 --> 00:20:43,560
Yes.
219
00:20:45,000 --> 00:20:46,480
Do you know, Abbas,
220
00:20:47,240 --> 00:20:49,360
that he's only two years away
from his retirement?
221
00:20:50,120 --> 00:20:52,360
He won't be quitting his job
before that, you know.
222
00:20:54,120 --> 00:20:56,080
I hope these two years just fly by.
223
00:20:56,600 --> 00:20:59,360
Then we will...
we'll move to Nainital.
224
00:21:00,920 --> 00:21:02,360
Himmat refuses
to agree to it...
225
00:21:03,760 --> 00:21:05,280
but I'll be able to convince him.
226
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
-No... I mean...
-Ma'am.
227
00:21:10,840 --> 00:21:12,520
Nothing will happen to Mr. Himmat.
228
00:21:13,080 --> 00:21:14,360
Don't worry about it.
229
00:21:19,000 --> 00:21:20,080
Now I won't worry about it.
230
00:21:20,480 --> 00:21:22,640
-Thank you.
-It's okay.
231
00:21:51,280 --> 00:21:53,560
-Yes, Abbas?
-Extremely sorry, ma'am.
232
00:21:54,080 --> 00:21:56,520
It's a bit urgent. I need
to meet you for a few minutes.
233
00:21:56,600 --> 00:21:58,600
You can call up Mr. Gupta
tomorrow morning.
234
00:21:59,040 --> 00:22:00,720
Forgive me, ma'am,
but it's really very urgent.
235
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
It's regarding the problem
pertaining to Russia.
236
00:22:02,400 --> 00:22:03,560
Just two minutes, please.
237
00:22:04,200 --> 00:22:05,800
Come to the office this evening.
238
00:22:06,240 --> 00:22:07,320
Thank you, ma'am.
239
00:22:14,680 --> 00:22:15,920
How are you, you cunt?
240
00:22:19,600 --> 00:22:21,640
Didn't I ask you to take care
of Himmat Singh?
241
00:22:22,760 --> 00:22:24,480
You can't do one thing right,
can you?
242
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
What do you mean
you're in the hospital?
243
00:22:31,160 --> 00:22:32,360
How did you get diarrhoea?
244
00:22:34,280 --> 00:22:36,160
You ass!
You should've called!
245
00:22:36,440 --> 00:22:38,160
What the hell do I do
with your apologies now?
246
00:22:38,600 --> 00:22:39,920
You jackass!
247
00:22:40,960 --> 00:22:44,360
Sorry, sorry, sorry.
248
00:23:01,240 --> 00:23:02,760
Look straight ahead.
249
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
-I'm just looking...
-No!
250
00:23:06,360 --> 00:23:08,720
By the way,
what we bought...
251
00:23:09,560 --> 00:23:10,960
This...
252
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
Hey...
253
00:23:17,560 --> 00:23:19,880
-Farah.
-Please.
254
00:23:20,640 --> 00:23:24,000
Last one. I won't ask you to buy me
anything else. Promise. Please!
255
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
It's the last one.
256
00:23:25,800 --> 00:23:27,040
I won't ask you
to buy me anything else.
257
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Please?
258
00:23:30,560 --> 00:23:31,840
Please...
259
00:23:32,960 --> 00:23:34,280
Thank you, thank you,
thank you.
260
00:23:35,640 --> 00:23:38,120
I won't buy you any more dresses,
okay?
261
00:24:06,160 --> 00:24:07,040
Hello.
262
00:24:07,160 --> 00:24:08,880
Motherfucker, didn't I ask you
not to leave the room?
263
00:24:09,280 --> 00:24:11,240
-Where the hell are you?
-I've come to the mall.
264
00:24:12,000 --> 00:24:13,640
You cunt! What the hell
are you doing at the mall?
265
00:24:13,880 --> 00:24:15,120
You're flying too fucking high!
266
00:24:15,600 --> 00:24:16,720
Don't hurl abuses at me,
motherfucker!
267
00:24:18,800 --> 00:24:20,640
Order one chicken pizza
and one chicken burger!
268
00:24:20,720 --> 00:24:21,560
I'm coming!
269
00:24:31,560 --> 00:24:32,880
What did he say, Mr. Lallan?
270
00:24:33,480 --> 00:24:35,160
What would he have said?
He's screwed now.
271
00:24:35,880 --> 00:24:37,240
He's coming.
Don't laugh!
272
00:24:38,240 --> 00:24:39,600
How the hell did he get out?
273
00:24:39,840 --> 00:24:41,240
-I'm not a CCTV camera--
-Shut up!
274
00:24:41,520 --> 00:24:42,680
CCTV...
275
00:25:19,760 --> 00:25:20,840
How are you?
276
00:25:23,560 --> 00:25:24,920
A bit hungry.
277
00:25:27,280 --> 00:25:28,680
Well, let's grab
something to eat.
278
00:25:29,800 --> 00:25:31,080
After the meet?
279
00:26:05,400 --> 00:26:07,320
Ask Mr. Sharma
280
00:26:07,400 --> 00:26:09,360
to find a solution to this matter.
281
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
You know the High Command
282
00:26:11,760 --> 00:26:15,280
won't tolerate any irresponsibility
in this regard.
283
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
It's about development.
284
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
-Okay, it'll be done. Bye.
-Goodbye...
285
00:26:27,600 --> 00:26:28,680
Jai Hind, ma'am.
286
00:26:28,920 --> 00:26:31,840
-How are you, Abbas?
-I'm good, ma'am.
287
00:26:33,280 --> 00:26:35,440
-Sorry. You're really busy and I...
-No, no.
288
00:26:35,520 --> 00:26:37,280
Well, there was...
It's okay.
289
00:26:37,360 --> 00:26:38,600
What brings you here?
290
00:26:40,040 --> 00:26:42,720
Ma'am, you said that we need
to keep an eye on Himmat Singh.
291
00:26:43,480 --> 00:26:45,080
That we need to have him followed.
292
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
-Yes, so?
-So...
293
00:26:47,520 --> 00:26:50,240
Didn't I ask you
to talk to Mr. Gupta?
294
00:26:50,440 --> 00:26:51,680
He'll take care of the expenses.
295
00:26:54,560 --> 00:26:56,240
Yes, well,
I've had a word with him.
296
00:26:56,320 --> 00:26:57,640
-The work--
-So, what's the problem?
297
00:27:01,600 --> 00:27:04,280
Ma'am, there was an attack
on Himmat Singh yesterday.
298
00:27:07,280 --> 00:27:08,360
So?
299
00:27:10,880 --> 00:27:12,160
So, ma'am,
300
00:27:13,360 --> 00:27:16,240
you said that you want someone
to keep an eye on Himmat Singh.
301
00:27:17,920 --> 00:27:20,120
Fine. I did that.
302
00:27:22,080 --> 00:27:23,440
But, if Himmat Singh's life
lands in danger
303
00:27:23,520 --> 00:27:25,480
without me having
information on it...
304
00:27:28,440 --> 00:27:31,040
Well, forgive me, ma'am,
my name is Abbas Sheikh.
305
00:27:31,800 --> 00:27:33,280
I promise you
306
00:27:34,280 --> 00:27:36,880
that if someone even thinks
of this, I'll torture him so much
307
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
that he'll spend
the rest of his life
308
00:27:40,240 --> 00:27:41,360
on medicines and prayers.
309
00:27:44,760 --> 00:27:46,680
You people need to stay away
from Himmat Singh.
310
00:27:48,360 --> 00:27:49,520
Goodbye.
311
00:28:01,760 --> 00:28:02,560
Where were you, pal?
312
00:28:02,640 --> 00:28:03,680
We had been waiting for you
since forever.
313
00:28:03,760 --> 00:28:04,680
Sorry, Mr. Ismail.
314
00:28:23,040 --> 00:28:24,280
Let's go.
315
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
If God wills. Goodbye.
316
00:28:54,360 --> 00:28:55,520
Greetings, Mr. Hafiz.
317
00:28:56,360 --> 00:28:58,560
Greetings, Amjad.
318
00:29:01,880 --> 00:29:03,240
You two go ahead and talk.
319
00:29:03,320 --> 00:29:05,360
I'm right here.
Call me if you need me, Mr. Hafiz.
320
00:29:05,960 --> 00:29:07,320
Thank you, Ismail.
321
00:29:10,480 --> 00:29:11,800
Amjad Sharif...
322
00:29:13,240 --> 00:29:14,960
Your name is Amjad, isn't it?
323
00:29:17,360 --> 00:29:19,280
Pardon me, Mr. Hafiz, but...
324
00:29:20,160 --> 00:29:22,840
-didn't your men tell you all that?
-Who?
325
00:29:23,880 --> 00:29:26,800
Well, the ones you were talking to
over the phone just now.
326
00:29:28,040 --> 00:29:29,880
Those who are searching my flat
right now.
327
00:29:36,360 --> 00:29:39,160
-Did you get offended?
-No, Mr. Hafiz.
328
00:29:40,080 --> 00:29:42,600
Had I been in your place,
I'd have done the same.
329
00:29:44,640 --> 00:29:46,480
Do you want to take my place?
330
00:29:50,320 --> 00:29:52,720
That's... that's not what I meant,
Mr. Hafiz.
331
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
You had helped me
three years ago...
332
00:30:00,080 --> 00:30:01,600
during demonetisation.
333
00:30:02,640 --> 00:30:03,600
Why?
334
00:30:08,200 --> 00:30:09,360
Mr. Hafiz.
335
00:30:11,600 --> 00:30:13,560
Mr. Hafiz, my real name
isn't Amjad Sharif.
336
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
The passport your men
are looking at in my flat is fake.
337
00:30:19,000 --> 00:30:21,480
Amjad is an alias of mine.
That's how I live here in Dubai,
338
00:30:21,560 --> 00:30:24,800
run my business
and offer help to people like you.
339
00:30:26,840 --> 00:30:28,920
But Amjad Sharif
is not my real name, Mr. Hafiz.
340
00:30:31,480 --> 00:30:33,080
My real name is Rashid Malik.
341
00:30:34,520 --> 00:30:36,560
I used to work
for Indian Mujahideen with Riyaz.
342
00:30:39,000 --> 00:30:41,160
Mr. Hafiz, meeting you
is not only my destiny
343
00:30:41,240 --> 00:30:42,560
but also a compulsion.
344
00:30:50,040 --> 00:30:53,960
-This one?
-Yes.
345
00:30:54,720 --> 00:30:57,520
My men aren't just
looking inside your flat.
346
00:30:58,240 --> 00:31:01,320
They are extracting all
details on you, Rashid.
347
00:31:03,960 --> 00:31:06,160
Sir, there's traffic
in Farooq's green file.
348
00:31:08,480 --> 00:31:09,960
-What do you mean?
-Sir, please...
349
00:31:19,640 --> 00:31:21,480
Sir, this is chicken feed
to gain trust.
350
00:31:21,560 --> 00:31:24,080
We created
a backdated foolproof alibi
351
00:31:24,160 --> 00:31:26,200
and identity for Farooq
under the name Rashid Malik.
352
00:31:26,280 --> 00:31:27,760
Association with IM, the works.
353
00:31:28,040 --> 00:31:30,480
And we had decided
that he'll use it only when...
354
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Farooq is with Hafiz.
355
00:31:34,280 --> 00:31:35,640
Will you work for me?
356
00:31:36,840 --> 00:31:40,120
Just give me the order, Mr. Hafiz.
I can give my life for you.
357
00:31:42,160 --> 00:31:44,760
For the time being,
all I need is your company.
358
00:31:45,840 --> 00:31:48,000
And may I never
have to take your life.
359
00:31:48,560 --> 00:31:50,040
Please pray for that.
360
00:31:54,960 --> 00:31:57,800
I was supposed to buy
an oil company in Baku tomorrow.
361
00:31:58,480 --> 00:32:01,120
All the formalities were done.
362
00:32:01,360 --> 00:32:05,280
But there was a small problem,
363
00:32:06,280 --> 00:32:09,600
and now I can't do this deal
with the help of our company.
364
00:32:11,480 --> 00:32:13,280
Ismail suggested that,
for the time being,
365
00:32:13,360 --> 00:32:15,680
I should do this deal
through your company.
366
00:32:17,440 --> 00:32:19,320
The money will be transferred
to your company,
367
00:32:19,600 --> 00:32:20,920
and you'll be making the deal.
368
00:32:22,040 --> 00:32:23,880
And when the time comes,
369
00:32:24,320 --> 00:32:26,560
you'll sell this company to me.
370
00:32:27,640 --> 00:32:30,800
Pricing, profit, formalities,
371
00:32:31,360 --> 00:32:33,640
Ismail will take care
of everything.
372
00:32:35,560 --> 00:32:37,640
Do you agree to it, Rashid?
373
00:32:41,280 --> 00:32:43,280
You're embarrassing me
by asking me that, Mr. Hafiz.
374
00:32:46,400 --> 00:32:49,080
Are you aware
of what my real work is, Rashid?
375
00:32:50,920 --> 00:32:52,000
Yes, a little.
376
00:32:53,240 --> 00:32:54,600
And to be honest,
seeing your passion
377
00:32:54,680 --> 00:32:55,960
and zeal for our people
and our religion
378
00:32:56,040 --> 00:32:57,360
is immensely inspiring, Mr. Hafiz.
379
00:32:59,360 --> 00:33:02,080
Jamaat's plans for Kashmir
are very important for me.
380
00:33:04,880 --> 00:33:07,800
And people like you
are important for Jamaat, Rashid.
381
00:33:08,040 --> 00:33:12,120
If God wills, tomorrow, in Baku,
you'll meet that link of Jamaat's
382
00:33:12,360 --> 00:33:14,360
which keeps all of us together.
383
00:33:17,840 --> 00:33:19,040
Ismail.
384
00:33:23,320 --> 00:33:24,960
You like Ismail's Sonya?
385
00:33:28,360 --> 00:33:30,520
Her clothes were there
in your flat.
386
00:33:31,080 --> 00:33:34,440
It's evident that she didn't
send them there for laundry.
387
00:33:40,800 --> 00:33:42,480
-Ismail.
-Yes?
388
00:33:42,760 --> 00:33:44,560
You were right about him.
389
00:33:46,000 --> 00:33:47,560
He has many flaws.
390
00:33:49,360 --> 00:33:50,600
It's good.
391
00:33:52,560 --> 00:33:54,360
When is
Zaigham's daughter's wedding?
392
00:33:55,360 --> 00:33:56,680
Tomorrow, Mr. Hafiz.
393
00:33:57,040 --> 00:33:58,720
We're going to Baku tomorrow,
394
00:33:59,280 --> 00:34:01,160
so let's take part
in their celebrations as well.
395
00:34:01,960 --> 00:34:03,000
Certainly.
396
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
Let's wait for some time, Karan.
He'll definitely contact...
397
00:34:41,800 --> 00:34:43,640
-Where's Pari?
-What?
398
00:34:44,480 --> 00:34:47,000
Pari?
She has gone to Tina's house
399
00:34:47,640 --> 00:34:50,600
-for night studies.
-Hey, you... you...
400
00:34:50,920 --> 00:34:53,840
-Come on...
-I can't understand you.
401
00:34:54,440 --> 00:34:56,720
Night studies aren't right,
you know.
402
00:34:57,080 --> 00:34:57,960
What?
403
00:34:58,120 --> 00:34:59,640
Don't you remember
our night studies?
404
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Bye.
405
00:35:09,640 --> 00:35:10,680
What the...
406
00:35:11,000 --> 00:35:12,600
I'll be back in a bit.
Okay?
407
00:35:12,680 --> 00:35:14,480
-All okay, sir?
-All fine. All fine.
408
00:36:36,680 --> 00:36:37,920
Surprise!
409
00:36:38,000 --> 00:36:41,800
-Hi!
-Happy birthday!
410
00:36:43,240 --> 00:36:45,640
-Happy birthday!
-Happy birthday!
411
00:36:46,440 --> 00:36:47,760
Happy birthday!
412
00:36:54,640 --> 00:36:57,160
Yes, Saroj? It's nothing.
She's with some friends.
413
00:36:58,120 --> 00:37:00,680
I think
it's a surprise birthday party.
414
00:37:01,280 --> 00:37:02,520
Okay.
415
00:37:03,040 --> 00:37:05,600
By the way,
where are you?
416
00:37:06,600 --> 00:37:08,160
In the... in the office.
417
00:37:10,200 --> 00:37:12,080
Himmat?
Is that true?
418
00:37:17,520 --> 00:37:19,600
I'll be leaving in a bit.
Bye.
419
00:37:23,840 --> 00:37:26,320
Thank you. Thank you.
420
00:37:29,360 --> 00:37:30,320
-Thank you.
-Happy birthday.
421
00:37:30,400 --> 00:37:31,920
-Thank you.
-Your phone is blinking.
422
00:37:32,400 --> 00:37:33,680
I better make this call.
423
00:37:33,760 --> 00:37:36,000
Guys. Hush!
It's Dad's call. Please!
424
00:37:43,680 --> 00:37:44,800
Hello.
Hi, Dad.
425
00:37:44,880 --> 00:37:46,680
Hi, dear.
Where are you?
426
00:37:47,320 --> 00:37:48,840
At Tina's place, Dad.
427
00:37:48,920 --> 00:37:50,640
Didn't Mom tell you
that we're doing night studies?
428
00:37:50,840 --> 00:37:52,680
Oh, yes!
She did tell me that.
429
00:37:53,320 --> 00:37:54,360
I forgot.
430
00:37:55,480 --> 00:37:57,400
I'm getting old, you see.
431
00:37:57,560 --> 00:37:59,120
Yeah. See you, then.
432
00:38:00,240 --> 00:38:01,920
You grew up so bloody fast.
433
00:38:03,640 --> 00:38:05,520
Sorry, Dad, I didn't hear you.
What?
434
00:38:06,480 --> 00:38:08,920
Nothing...
Well... I was just saying...
435
00:38:10,040 --> 00:38:11,520
I... I miss you.
436
00:38:12,000 --> 00:38:15,560
-Good night, dear.
-Okay. Good night, Dad. Bye.
437
00:38:32,840 --> 00:38:33,960
-What happened?
-Nothing.
438
00:38:34,040 --> 00:38:35,760
My dad just got a little weird.
Never mind.
439
00:38:36,440 --> 00:38:38,520
-Beer?
-No, I'm good. Thanks.
440
00:38:38,600 --> 00:38:40,560
-Have it.
-No, pal, I don't want it.
441
00:38:41,200 --> 00:38:42,280
Fine.
442
00:38:43,120 --> 00:38:44,480
-Let's go, then.
-Let's go.
443
00:39:43,400 --> 00:39:44,360
Sir.
444
00:39:48,680 --> 00:39:51,160
-How are you?
-Fit and fine, sir.
445
00:39:52,040 --> 00:39:53,480
Sir, I met Hafiz today.
446
00:39:55,080 --> 00:39:56,040
How was it?
447
00:39:58,000 --> 00:39:59,760
Sir, today, after a long time...
448
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
I felt a little scared.
449
00:40:04,240 --> 00:40:05,560
Fear is a good thing, Farooq.
450
00:40:07,040 --> 00:40:09,160
It keeps you level-headed
and on your toes.
451
00:40:10,160 --> 00:40:11,560
You're the limit, sir.
452
00:40:11,640 --> 00:40:13,480
You find something good
even in the worst of things.
453
00:40:15,000 --> 00:40:16,680
Sir, we're leaving
for Baku tomorrow.
454
00:40:17,360 --> 00:40:18,800
The location is Fali Oil Fields.
455
00:40:19,520 --> 00:40:21,480
Everyone will gather
for the signing and takeover.
456
00:40:22,560 --> 00:40:24,720
Sir, Hafiz hinted that
even Ikhlaq Khan will be there.
457
00:40:26,320 --> 00:40:27,600
Sir, this is a golden opportunity.
458
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
We can't let Ikhlaq Khan
slip from our grasp, sir.
459
00:40:32,000 --> 00:40:33,280
I'll gather everyone.
460
00:40:34,600 --> 00:40:36,480
-When will you be leaving?
-11 o'clock.
461
00:40:37,120 --> 00:40:38,320
Will our team
be able to reach there, sir?
462
00:40:38,400 --> 00:40:40,840
Yes, absolutely.
Everyone's on standby.
463
00:40:42,920 --> 00:40:44,480
Sir, Hafiz has his eye on me.
464
00:40:45,280 --> 00:40:48,480
Abu's incident was pretty recent.
He's very alert.
465
00:40:49,160 --> 00:40:52,240
-Congratulations for getting Abu.
-Thank you, sir.
466
00:40:53,080 --> 00:40:55,080
Sir, tell the team
not to take them lightly.
467
00:40:56,360 --> 00:40:58,320
I'll be coordinating
this op myself tomorrow.
468
00:40:59,440 --> 00:41:01,240
I'll be needing your location.
469
00:41:02,040 --> 00:41:03,320
Sir, I'll try to do something
about it.
470
00:41:03,640 --> 00:41:04,960
Be ready for the transmission.
471
00:41:05,440 --> 00:41:07,240
I'll contact you
only when I'm 100% sure
472
00:41:07,320 --> 00:41:08,440
that Ikhlaq Khan is coming there.
473
00:41:09,920 --> 00:41:12,600
-Good night.
-Good night, Farooq.
474
00:41:28,480 --> 00:41:29,680
-Hi.
-Hi.
475
00:41:32,240 --> 00:41:35,800
-Who did all this?
-Mr. Hafiz's men.
476
00:41:36,880 --> 00:41:37,880
Why?
477
00:41:39,040 --> 00:41:42,200
He just wanted to know about me.
478
00:41:43,880 --> 00:41:45,440
He could've asked me, you know.
479
00:41:45,920 --> 00:41:47,520
What was the need to do all this?
480
00:41:49,720 --> 00:41:51,320
I swear...
481
00:41:52,200 --> 00:41:54,720
Really... He could've asked you,
couldn't he?
482
00:41:55,720 --> 00:41:56,960
Absolutely.
483
00:41:57,840 --> 00:42:00,640
By the way, he knows about us.
484
00:42:01,360 --> 00:42:02,400
What rubbish.
485
00:42:02,480 --> 00:42:03,520
-Yes.
-How?
486
00:42:04,920 --> 00:42:06,960
You had left your clothes here
for laundry, right?
487
00:42:07,720 --> 00:42:10,320
That's it.
That was a dead giveaway.
488
00:42:36,440 --> 00:42:38,840
-Happy?
-Thank you.
489
00:42:41,760 --> 00:42:42,960
Always be happy.
490
00:42:45,360 --> 00:42:46,520
I'll be back in a bit.
491
00:43:39,640 --> 00:43:41,760
Brother, we'll meet in Sham.
492
00:43:42,320 --> 00:43:44,040
Let's have a feast there
next week.
493
00:43:44,560 --> 00:43:46,560
The kids will be there
well in advance.
33458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.