Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,567 --> 00:00:14,400
This is the story
of a time long ago.
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,367
A time of myth and legend,
3
00:00:17,367 --> 00:00:20,233
when the earth
was still young.
4
00:00:20,233 --> 00:00:24,000
The ancient gods
were petty and cruel,
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
and they played mankind
for their sport.
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Aaaagh!
7
00:00:29,333 --> 00:00:31,867
Plaguing them with suffering,
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
besieging them with terrors.
9
00:00:36,400 --> 00:00:40,000
For centuries, the people
had nowhere to turn,
10
00:00:40,400 --> 00:00:42,267
no one to look to for help.
11
00:00:42,267 --> 00:00:45,233
Until... he arrived.
12
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
He was man
like no other.
13
00:00:48,200 --> 00:00:51,167
Born of a beautiful
mortal woman,
14
00:00:51,167 --> 00:00:56,600
but fathered by Zeus,
king of the gods.
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,600
Hercules possessed strength
the world had never seen,
16
00:01:01,600 --> 00:01:05,600
a strength surpassed
only by the power of his heart.
17
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
But everywhere he went he was
tormented by his stepmother,
18
00:01:09,200 --> 00:01:13,733
Hera, the all-powerful
queen of the gods.
19
00:01:13,733 --> 00:01:17,233
Hera's eternal obsession
was to destroy Hercules,
20
00:01:17,233 --> 00:01:22,733
for he was the constant
living reminder of Zeus' infidelity.
21
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
No matter the obstacle,
22
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
as long as there were people
crying for help,
23
00:01:46,800 --> 00:01:50,800
there was one man
who would never rest:
24
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
Hercules.
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
87, 88, 89, 90.
26
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Hey, do you think
we're going the right way.
27
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
Shush, I'm counting.
28
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100.
29
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
15 paces to the north.
30
00:02:42,400 --> 00:02:43,900
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
31
00:02:52,000 --> 00:02:52,950
11, 12, 13, 14, 15.
32
00:03:00,800 --> 00:03:02,000
Nothing.
33
00:03:02,400 --> 00:03:05,200
We did go the wrong way,
you were had.
34
00:03:10,400 --> 00:03:17,200
Hah, see, Danian. And you said
I was stupid trading for this map.
35
00:03:20,400 --> 00:03:21,600
Come on!
36
00:03:34,000 --> 00:03:37,067
Wow! Just think, the great God,
Zeus was once here.
37
00:03:37,067 --> 00:03:38,667
This very place.
38
00:03:39,600 --> 00:03:41,533
His address is going to be ours now.
39
00:03:41,533 --> 00:03:43,133
We're going to be rich.
40
00:03:43,533 --> 00:03:47,100
Rich as the gods,
here give me that.
41
00:03:53,567 --> 00:03:56,367
- This is it!
- It's really true.
42
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
It's unbelievable.
43
00:04:03,500 --> 00:04:04,700
Come on!
44
00:04:23,833 --> 00:04:26,233
This treasure is practically ours.
45
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
Wait a minute. Hold on.
46
00:04:39,833 --> 00:04:40,633
Come here!
47
00:04:40,633 --> 00:04:41,833
No, hold on.
48
00:04:42,233 --> 00:04:44,967
What? We're almost there.
49
00:04:45,433 --> 00:04:47,833
If you we're going to build
a door to keep people out.
50
00:04:47,833 --> 00:04:49,933
Where would you put the locks?
51
00:04:50,867 --> 00:04:52,067
What do you mean?
52
00:04:53,667 --> 00:04:57,733
I think this door was made
to keep something in.
53
00:05:06,767 --> 00:05:08,267
Aghhh!
54
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
Let go!
55
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Hey! Hey! What's going on here?
56
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
I told you two before. No fighting.
57
00:05:47,600 --> 00:05:50,800
- But you fight, Dad.
- Yeah, all the time.
58
00:05:50,800 --> 00:05:53,200
But that's different, I only fight
when I have to, and
59
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
I do it keep people
from getting hurt.
60
00:05:55,200 --> 00:05:58,667
- Do you understand?
- Yeah.
61
00:05:59,900 --> 00:06:06,133
Okay. It's like this. Remember when
Eryx the boxer came to town.
62
00:06:06,133 --> 00:06:08,200
He'd beaten up a lot of men.
63
00:06:08,633 --> 00:06:12,000
He was ready to beat up
on some more.
64
00:06:16,067 --> 00:06:18,467
- Who's next?
- Not I, sir.
65
00:06:20,067 --> 00:06:22,467
What about you? Or you? Huh?
66
00:06:22,467 --> 00:06:24,067
What about you?
67
00:06:24,867 --> 00:06:28,067
- What about me?
- It's about time.
68
00:06:28,467 --> 00:06:31,667
It was me you wanted, you didn't have
to kill al these innocent men.
69
00:06:31,667 --> 00:06:34,067
I had to find some way
to amuse myself.
70
00:06:34,467 --> 00:06:37,667
You had look like the
strongest man in the world.
71
00:06:37,667 --> 00:06:41,667
- Sorry to let you down.
- It doesn't matter. Your days are over!
72
00:06:41,667 --> 00:06:44,500
Then let's stop talking
and start fighting.
73
00:06:58,367 --> 00:07:01,167
Son, you should have seen
that last one coming!
74
00:07:01,567 --> 00:07:04,033
Put your left up and jab!
Jab! Come on!
75
00:07:35,700 --> 00:07:39,700
- That your boy?
- No, no, I'm just a spectator.
76
00:07:39,700 --> 00:07:42,533
Come on! Pump one, left!
77
00:07:55,833 --> 00:07:58,333
Oh, now he's got him.
Now he's got him!
78
00:07:59,133 --> 00:08:01,567
- Ooh!
- He won't keep his left up.
79
00:08:05,667 --> 00:08:09,267
- Enough games, Hercules.
- I agree. Let's finish this.
80
00:08:09,667 --> 00:08:11,300
Ohh, watch. Watch, watch.
81
00:08:14,167 --> 00:08:16,567
- You a fighter?
- Me a fighter? No, I just--
82
00:08:16,567 --> 00:08:19,367
I just fight with the devil sometimes!
83
00:08:30,300 --> 00:08:31,933
Right. Right!
84
00:08:37,033 --> 00:08:38,700
Oh, he's going better, eh?
85
00:08:59,933 --> 00:09:00,733
Yes!
86
00:09:23,533 --> 00:09:25,933
So now you know
what I mean, don't you?
87
00:09:25,933 --> 00:09:27,533
Yeah.
88
00:09:27,933 --> 00:09:30,333
You only fight when you have to.
89
00:09:30,733 --> 00:09:35,133
And never with your own brother,
90
00:09:35,133 --> 00:09:36,333
Now, shake hands.
91
00:09:37,933 --> 00:09:40,733
That's better. Come on, you two!
92
00:09:57,367 --> 00:09:59,367
Ha ha ha!
93
00:10:02,567 --> 00:10:04,567
Alright. Where are you?
94
00:10:04,967 --> 00:10:06,167
Father, where are you?
95
00:10:06,567 --> 00:10:07,367
Son, right here.
96
00:10:10,567 --> 00:10:14,567
Oh, I've just come back from the
two most wonderful weeks of my life.
97
00:10:14,567 --> 00:10:16,967
When was the the last time
you had some fun?
98
00:10:16,967 --> 00:10:21,767
Oh, it's been a long time.
99
00:10:22,167 --> 00:10:25,767
Ah, no-one's come
for my help for sometime.
100
00:10:25,767 --> 00:10:36,567
I guess all the monsters and giants
are gone, I've beat them all up.
101
00:10:36,567 --> 00:10:41,367
Yeah, yeah. Son, do you miss it?
102
00:10:42,967 --> 00:10:45,767
- Honestly.
- Honestly?
103
00:10:49,767 --> 00:10:54,967
Yeah, I do! I miss it a lot.
104
00:10:59,367 --> 00:11:06,167
You know, I promise Deianeira,
I'd be here to raise the kids with her.
105
00:11:08,967 --> 00:11:09,767
Absolutely.
106
00:11:11,767 --> 00:11:18,167
I love kids, I love Deianeira,
I mean everything is perfect.
107
00:11:18,167 --> 00:11:19,767
I've setted down.
108
00:11:20,967 --> 00:11:25,367
I'm a thousand years older,
and I'm not settled down.
109
00:11:25,367 --> 00:11:29,367
Hey, why don't you come
and say hello to the children?
110
00:11:29,367 --> 00:11:31,767
No, no. I have an appointment.
111
00:11:31,767 --> 00:11:34,567
Is that appointment, blonde?
112
00:11:35,367 --> 00:11:42,967
Oh, by the way. I picked this
up on the beach at Salonia.
113
00:11:43,367 --> 00:11:45,767
That's a scale from a seaserpent.
114
00:11:46,167 --> 00:11:50,867
Yes, just to keep time.
Then the shores of Salona
115
00:11:50,867 --> 00:11:53,333
won't be as far off as you think.
116
00:11:53,733 --> 00:11:56,133
It's beautiful. Why...
117
00:12:04,567 --> 00:12:06,567
It's my protector, Hercules.
118
00:12:07,367 --> 00:12:08,967
Some protector.
119
00:12:33,667 --> 00:12:34,867
This way.
120
00:13:06,267 --> 00:13:08,667
Hold on. I'll come back for you.
121
00:14:17,700 --> 00:14:20,900
Hercules, there's something in here!
122
00:15:07,900 --> 00:15:09,100
No!
123
00:15:42,233 --> 00:15:45,033
Did you kill it? Did you kill it?
Is it dead? Is it dead?
124
00:15:45,033 --> 00:15:47,433
It's dead!
We've got to get outta here!
125
00:15:48,233 --> 00:15:49,833
Give me your hand.
126
00:16:04,967 --> 00:16:07,767
Hercules.
127
00:16:07,767 --> 00:16:09,767
Hercules, Hercules.
128
00:16:14,167 --> 00:16:18,567
Hercules, um, are you going
to want to eat his food later?
129
00:16:19,767 --> 00:16:21,767
Hey! Get out of here!
130
00:16:23,767 --> 00:16:28,167
Sometimes, I think you've been
hit on the head one too many times.
131
00:16:28,567 --> 00:16:32,567
Daddy's got hit on the head
too many times.
132
00:16:32,567 --> 00:16:34,567
You think so, huh?
133
00:16:37,367 --> 00:16:38,567
Eat.
134
00:17:08,800 --> 00:17:10,400
Ah, getting heavy.
135
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
Alright, you guys, get in bed now.
136
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
Tell us a story, Dad.
137
00:17:14,800 --> 00:17:16,400
Yeah, tell us a story.
138
00:17:16,400 --> 00:17:18,000
Yeah. A story.
139
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
A story, I don't know any stories.
140
00:17:20,000 --> 00:17:21,267
Yeah, you do!
141
00:17:21,267 --> 00:17:22,467
I do?
142
00:17:22,467 --> 00:17:24,467
I want the one
about the great lion.
143
00:17:24,467 --> 00:17:25,667
That's a good one.
144
00:17:25,667 --> 00:17:27,667
What about the time you fought
the two headed giant?
145
00:17:28,067 --> 00:17:28,867
That's scary.
146
00:17:29,267 --> 00:17:32,867
I want the story
where you first met Mummy.
147
00:17:32,867 --> 00:17:38,867
Alright, but first, imagine what it
would be like if one day
148
00:17:38,867 --> 00:17:42,067
we had no fire none at all,
it's just gone,
149
00:17:43,267 --> 00:17:46,867
because that's what was
happening in your Mum's town.
150
00:17:47,267 --> 00:17:50,067
Hercules, just let us come on.
Our fires have died,
151
00:17:50,067 --> 00:17:52,067
yours are still going,
just let us in.
152
00:17:52,067 --> 00:17:55,267
I said no, so be gone.
Get away from here, all fo you.
153
00:17:55,267 --> 00:17:58,067
But these people are desperate.
154
00:17:58,067 --> 00:17:59,667
You have to let us have
some of your fire.
155
00:17:59,667 --> 00:18:01,667
We don't have to do
anything of the kind.
156
00:18:06,867 --> 00:18:08,467
All right, look.
157
00:18:08,467 --> 00:18:11,267
Just let me light this,
and I'll restart their fires.
158
00:18:11,667 --> 00:18:16,067
I can't help you. This fire
is for the Great Goddess Hera.
159
00:18:16,467 --> 00:18:20,467
Some Great Goddess!
She's not lifting a finger to help.
160
00:18:20,467 --> 00:18:21,667
None of your damn gods do!
161
00:18:21,667 --> 00:18:22,867
You can't come in.
162
00:18:24,067 --> 00:18:26,467
All right... what if I pay?
163
00:18:28,467 --> 00:18:31,667
Exactly what have you got in mind?
164
00:18:32,067 --> 00:18:34,867
I'm thinking, uh... a hundred dinars.
165
00:18:34,867 --> 00:18:36,867
- Fifty dinars.
- Fifty dinars?
166
00:18:36,867 --> 00:18:40,067
- All right, fine, 50 dinars.
- No, w-wait. I said--
167
00:18:40,467 --> 00:18:44,867
- You said 50 dinars.
- I-I did, but I wasn't agreeing to 50 dinars.
168
00:18:44,867 --> 00:18:48,467
- Okay, fine, then 30 dinars.
- I didn't say 30, I said 50.
169
00:18:48,467 --> 00:18:50,867
Do you think of yourself
as an intelligent man?
170
00:18:51,267 --> 00:18:54,067
Well, I like to think so, yeah.
171
00:18:54,067 --> 00:18:57,267
Well, then you would think that
20 dinars would be a good deal.
172
00:18:57,267 --> 00:19:00,067
- No, wait, wait.
- Fine, 20 dinars it is.
173
00:19:00,067 --> 00:19:01,667
You drive a hard bargain.
174
00:19:02,067 --> 00:19:05,267
You can keep your money. These
fools don't deserve a single dinar.
175
00:19:05,667 --> 00:19:06,867
I'll get the fire you need.
176
00:19:06,867 --> 00:19:10,067
Excuse me? I thought I was doing
a pretty good job here.
177
00:19:10,067 --> 00:19:11,667
What do you propose to do?
178
00:19:18,067 --> 00:19:20,867
Hera's vermin keep warm
while everyone else is cold.
179
00:19:21,267 --> 00:19:22,067
That's not gonna work.
180
00:19:25,667 --> 00:19:27,667
Stop! This is sacrilege!
181
00:19:28,067 --> 00:19:29,267
I'm gonna light this from you fire.
182
00:19:29,667 --> 00:19:31,667
If that bothers you,
then look the other way.
183
00:20:07,767 --> 00:20:10,967
What are you doing?
You have to talk to these people.
184
00:20:10,967 --> 00:20:13,367
You need to negotiate with them.
185
00:20:13,367 --> 00:20:16,167
Where Hera's scum are concerned,
this is negotiating.
186
00:20:16,567 --> 00:20:18,967
I hit them, they hit the floor,
deal's done.
187
00:20:19,367 --> 00:20:22,167
Now, if you excuse me,
I'll be right back with your fire.
188
00:20:39,767 --> 00:20:42,967
You have defiled the
sanctity of Hera's temple.
189
00:20:50,967 --> 00:20:55,367
I don't know who you are, but
you're not getting out of here alive.
190
00:20:55,767 --> 00:20:57,367
Then you're right...
you don't know who I am.
191
00:20:57,367 --> 00:20:58,567
Kill him!
192
00:21:06,967 --> 00:21:09,767
What are you waiting for?
193
00:21:11,367 --> 00:21:12,567
You angered the gods.
194
00:21:12,567 --> 00:21:13,367
Oops.
195
00:21:14,567 --> 00:21:16,967
All of you! Kill him!
196
00:22:54,967 --> 00:22:57,367
Here you go. No trouble at all.
197
00:22:58,567 --> 00:23:00,633
And that was only the beginning of it.
198
00:23:01,033 --> 00:23:02,633
From there your mother
and I travelled together.
199
00:23:03,033 --> 00:23:05,033
We went to see Prometheus and...
200
00:23:10,567 --> 00:23:12,700
- Hi!
- Hi!
201
00:23:14,300 --> 00:23:17,267
I guess all the thrills
were too much for them.
202
00:23:17,267 --> 00:23:18,467
I enjoyed it.
203
00:23:19,667 --> 00:23:21,067
- Yeah.
- Yeah.
204
00:23:22,400 --> 00:23:25,133
Come on, let's go to bed.
205
00:23:25,133 --> 00:23:26,467
Okay.
206
00:23:36,867 --> 00:23:38,467
You miss it, don't you?
207
00:23:38,867 --> 00:23:40,067
Miss what?
208
00:23:44,467 --> 00:23:48,467
All the travelling around
and fighting beasts.
209
00:23:48,467 --> 00:23:52,067
I saw the way you were
telling the kids that story.
210
00:23:52,467 --> 00:23:54,467
It doesn't mean I'm not
happy here. You know that.
211
00:23:54,467 --> 00:23:56,067
I know that.
212
00:23:56,467 --> 00:23:59,667
It's just for some reason
I can't thinking
213
00:23:59,667 --> 00:24:06,067
about all the journeys I went on
and all the things I've fought for.
214
00:24:06,067 --> 00:24:08,867
I guess I get a little lost in it.
215
00:24:10,867 --> 00:24:13,667
Well, you have a lot to get lost in.
216
00:24:14,067 --> 00:24:16,867
You've had so many adventures.
217
00:24:19,667 --> 00:24:25,267
And if your lucky you might
have another adventure tonight.
218
00:24:25,667 --> 00:24:28,467
- Is that right?
- That's right!
219
00:25:05,767 --> 00:25:08,567
- How are you, Hercules?
- Ha ha ha!
220
00:25:10,967 --> 00:25:12,967
Iolaus, what are you doing here?
221
00:25:12,967 --> 00:25:15,367
Oh, you know, I was on my way
to Prodraya to get some seed,
222
00:25:15,367 --> 00:25:18,167
and I couldn't pass up the
chance to dropin on my old pal.
223
00:25:18,567 --> 00:25:20,567
Oh, thank you, I appreciate it.
224
00:25:22,167 --> 00:25:24,167
Well, yeah.
225
00:25:24,167 --> 00:25:26,567
Things look pretty good for you here.
226
00:25:26,967 --> 00:25:30,567
Oh, things are pretty good for me.
227
00:25:30,567 --> 00:25:33,767
I've got some stuff coming
up over there and
228
00:25:33,767 --> 00:25:37,367
I've got some new things
planted over here,
229
00:25:37,367 --> 00:25:40,967
and it's all turning
out pretty green.
230
00:25:41,367 --> 00:25:43,767
How about you?
How are your crops doing.
231
00:25:43,767 --> 00:25:49,767
Well, not too good. Oh, I can't
get the hang of this manure thing.
232
00:25:49,767 --> 00:25:51,767
- Oh!
- It's either too much or not enough.
233
00:25:51,767 --> 00:25:56,567
Yeah, yeah. I know! I can't figure
out what to do with manure either.
234
00:25:56,567 --> 00:25:58,567
Do you mash it in.
235
00:25:58,967 --> 00:26:01,767
No, I kinda spread it
all around, you know.
236
00:26:01,767 --> 00:26:03,367
Maybe I should mash it in
and find it works.
237
00:26:03,767 --> 00:26:06,167
When I do it, I just.
238
00:26:09,767 --> 00:26:10,967
What the hell are we talking about?
239
00:26:10,967 --> 00:26:12,567
I've no idea.
240
00:26:12,967 --> 00:26:14,567
Oh, let's go up to the house
and get something
241
00:26:14,567 --> 00:26:16,567
we don't give a damn about.
242
00:26:17,367 --> 00:26:18,967
Maybe I'm not cut out
to be a farmer?
243
00:26:19,367 --> 00:26:20,567
I mean how excited can you
get about something
244
00:26:20,567 --> 00:26:22,167
coming up from the ground?
245
00:26:22,167 --> 00:26:25,767
You can't. Unless it's got
a mouth full of fangs
246
00:26:26,167 --> 00:26:27,767
and it's trying to bite
your face off.
247
00:26:27,767 --> 00:26:29,367
Remember that Hydra?
248
00:26:32,567 --> 00:26:33,767
Get back, Iolaus!
249
00:26:39,000 --> 00:26:42,600
Don't, Iolaus. Don't provoke it.
250
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
What are you doing?
251
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
- Look out!
- Aaaargh!
252
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
Come on.
253
00:27:13,400 --> 00:27:15,000
Come on, let's get out of here.
254
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
- This thing stinks.
- Yeah.
255
00:27:17,800 --> 00:27:21,800
- What the hell was that?
- Ania the day after you marry her.
256
00:27:21,800 --> 00:27:23,000
Hey!
257
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
Iolaus, grab that torch.
258
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
- But the gods, they'll be angry.
- Just get it!
259
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
Iolaus, the torch. Quick give it to me.
260
00:28:43,167 --> 00:28:45,967
Boy, I tell you what, Hercules,
that fight with
261
00:28:45,967 --> 00:28:48,767
the Hydra was
pretty something, huh?
262
00:28:48,767 --> 00:28:50,767
You know, I wouldn't trade
those times for anything.
263
00:28:51,167 --> 00:28:59,167
Yeah, well, I guess when you got a
good friend, you get through a lot.
264
00:28:59,567 --> 00:29:03,967
Well, thanks, you know,
I'll always be that friend.
265
00:29:04,367 --> 00:29:07,567
Well, actually,
I was talking about me.
266
00:29:07,967 --> 00:29:10,767
I was the friend that got
you through a lot. Okay?
267
00:29:16,367 --> 00:29:18,767
- Iolaus, don't!
- What?
268
00:29:19,167 --> 00:29:21,967
You know what. Anything we are
apart from each other you
269
00:29:21,967 --> 00:29:24,767
show up here thinking
you can beat me.
270
00:29:25,167 --> 00:29:26,367
Well, maybe this time I can.
271
00:29:26,367 --> 00:29:29,167
See, that's exactly what
I'm talking about.
272
00:29:29,167 --> 00:29:31,567
No, no. Seriously, listen,
I've been talking to this guy
273
00:29:31,567 --> 00:29:34,767
from the East. He taught me
all the new fighting techniques.
274
00:29:35,167 --> 00:29:37,167
How a smaller guy
can beat a bigger guy.
275
00:29:37,567 --> 00:29:38,767
All you've got to do is be clever.
276
00:29:38,767 --> 00:29:40,767
Oh, that's counts you out.
277
00:29:40,767 --> 00:29:42,367
Yeah... no...
278
00:29:42,767 --> 00:29:46,367
Okay, you can joke all
you want, but your scared.
279
00:29:46,367 --> 00:29:49,167
It's not going to work.
I'm not fighting you.
280
00:29:49,567 --> 00:29:52,167
Ah! so, Hercules,
a little scared, huh?
281
00:29:52,567 --> 00:29:55,767
Iolaus, listen to me. There's no way
I'm going to fall for this, okay?
282
00:29:56,167 --> 00:29:57,367
I'm not going to fight you.
283
00:29:59,367 --> 00:30:00,967
Alright, let's see these new moves.
284
00:30:01,367 --> 00:30:02,567
Okay.
285
00:30:05,367 --> 00:30:07,767
Actually, you have to attack me.
286
00:30:08,167 --> 00:30:09,767
What are you talking about?
287
00:30:09,767 --> 00:30:12,167
These are defensive moves,
you've got to come at me.
288
00:30:12,167 --> 00:30:13,367
Come on.
289
00:30:20,967 --> 00:30:22,967
Didn't touch me.
290
00:30:33,767 --> 00:30:35,367
What do you think?
291
00:30:36,567 --> 00:30:38,567
Yeah... I think you're a dead man.
292
00:30:38,967 --> 00:30:39,767
Whoa!
293
00:30:46,567 --> 00:30:48,567
I've got a move for
anything you do.
294
00:30:48,967 --> 00:30:50,167
- Yeah.
- Yeah.
295
00:30:50,567 --> 00:30:51,767
Well, what if I do this.
296
00:30:52,567 --> 00:30:55,367
Oh... No...
297
00:31:01,767 --> 00:31:05,367
Well, I hope you learnt some
Eastern swimming techniques.
298
00:31:08,967 --> 00:31:12,167
Mummy, what's Daddy
doing to Uncle Iolaus?
299
00:31:12,567 --> 00:31:17,367
I don't know, sweetie. I was
wondering the same thing myself.
300
00:31:19,767 --> 00:31:22,567
Well, we were just, um...
301
00:31:23,767 --> 00:31:26,167
Hey, what are you doing up so late?
You should be sleep.
302
00:31:26,167 --> 00:31:28,567
She was sleeping until
somebody woke her up.
303
00:31:28,567 --> 00:31:34,967
Oh, well... uh...
then back to bed we go.
304
00:31:37,367 --> 00:31:38,567
Come on!
305
00:31:41,400 --> 00:31:44,233
How many times have
I told you not to beat up Hercules.
306
00:31:44,233 --> 00:31:45,900
- Who me?
- Yes you.
307
00:31:45,900 --> 00:31:47,900
Well, I had a couple of moves
I wanted to try.
308
00:31:47,900 --> 00:31:49,967
He's just lucky you arrived
when you did that all.
309
00:31:49,967 --> 00:31:52,400
Yeah, we're lucky you
showed up when you did too.
310
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
What do you mean?
311
00:31:57,200 --> 00:32:02,000
He's been so distracted lately,
it's like he's going stir crazy
312
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
just being around the house.
313
00:32:04,433 --> 00:32:08,567
Well, I know what that's like.
You know, I would never have
314
00:32:08,967 --> 00:32:11,967
thought it was so difficult
being a father and a mother.
315
00:32:12,367 --> 00:32:14,000
And would be so proud of you.
316
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
I just wish she could
see me, you know.
317
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Come here!
318
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
Hercules, Hercules!
319
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
Are you Hercules?
320
00:32:24,800 --> 00:32:26,400
Ah, no. I'm a--
321
00:32:26,800 --> 00:32:27,600
I'm Hercules.
322
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
Ah, look, you've got to come
with me, you're the only one.
323
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
Calm down. What happened?
324
00:32:30,800 --> 00:32:32,000
They got my brother.
325
00:32:32,000 --> 00:32:32,800
What?
326
00:32:32,800 --> 00:32:34,000
It was a monster of some kind.
327
00:32:34,000 --> 00:32:35,200
Did you see it?
328
00:32:35,200 --> 00:32:36,400
Yes, sort of, but it was dark.
329
00:32:36,400 --> 00:32:37,600
What happened to your brother?
330
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
I don't know, it was horrible,
then it came after me
331
00:32:40,400 --> 00:32:44,000
and I barely to Eltrain and
save my brother.
332
00:32:44,400 --> 00:32:49,600
I, uh, I think my place is here
I'm afraid I can't help you.
333
00:32:49,600 --> 00:32:52,167
What? You've got to.
You're the only one.
334
00:32:52,167 --> 00:32:53,833
I'm sorry, I can't.
335
00:32:54,667 --> 00:32:55,467
I'm sorry.
336
00:32:55,467 --> 00:32:57,600
But you're Hercules.
337
00:33:06,100 --> 00:33:08,500
Why did you tell him no?
338
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
What do you mean.
I've settled down now.
339
00:33:11,300 --> 00:33:14,900
I know, but you're
thinking maybe you should go.
340
00:33:14,900 --> 00:33:17,300
I don't know what I am thinking.
341
00:33:17,300 --> 00:33:22,500
Turning him down was really hard
on me, part of me was saying go.
342
00:33:22,500 --> 00:33:24,500
Of course it was,
because that's who you are.
343
00:33:24,900 --> 00:33:30,500
No, that's who I was. I've got you
and the kids to think about now.
344
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
You're never going
to be happy that way.
345
00:33:32,900 --> 00:33:35,300
You're Hercules, don't try
to change that, not for me,
346
00:33:35,300 --> 00:33:40,500
not for the kids. You'd only
be lying to yourself.
347
00:33:42,100 --> 00:33:43,700
So you think I should go?
348
00:33:45,700 --> 00:33:49,300
The way you've been acting lately,
you need to go.
349
00:33:49,700 --> 00:33:50,900
Have I been that bad.
350
00:33:51,300 --> 00:33:56,500
No... You've been worse.
351
00:34:08,867 --> 00:34:10,067
You didn't have to come you know.
352
00:34:10,467 --> 00:34:11,267
Well, what was I going to do?
353
00:34:11,267 --> 00:34:14,067
Stay home and plant another
row of cabbages. Come on.
354
00:34:14,467 --> 00:34:17,267
Besides, somebody's got to
be there to bail you out.
355
00:34:17,267 --> 00:34:19,267
- Bail me out?
- Huh, huh.
356
00:34:19,267 --> 00:34:20,467
But you?
357
00:34:20,467 --> 00:34:23,267
Hey, laugh all you want,
but you know it's true.
358
00:34:23,267 --> 00:34:25,667
Remember that time
we went to Phenia.
359
00:34:26,067 --> 00:34:28,067
Easily not the way
you remember it.
360
00:34:28,467 --> 00:34:33,667
Okay, what about the time
Harris priest jumped you at Talladon.
361
00:34:34,067 --> 00:34:36,067
You were in a lot of
trouble when I arrived.
362
00:34:36,067 --> 00:34:38,867
I wasn't in any trouble
until you arrived.
363
00:34:39,267 --> 00:34:40,867
You started it all remember.
364
00:34:40,867 --> 00:34:42,867
- Yeah?
- Yeah.
365
00:34:44,467 --> 00:34:47,267
Okay, here's one.
The Sea Snake in Thrace.
366
00:34:47,267 --> 00:34:50,067
You were up to your neck
in slime, buddy,
367
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
until I guess who arrived
to save the day.
368
00:34:52,067 --> 00:34:54,467
Alright. Alright.
I admit it. You saved the day.
369
00:34:54,867 --> 00:34:58,067
See, I'm always there
when you need me. Hercules.
370
00:34:58,467 --> 00:35:02,467
So where were you the time
I had to face Gargon, the giant?
371
00:35:24,100 --> 00:35:28,900
Please. Anything you want.
372
00:35:29,300 --> 00:35:32,567
I want Hercules!
373
00:35:32,567 --> 00:35:36,400
Hercules? There's no Hercules here.
374
00:35:36,900 --> 00:35:39,633
What would Hercules be doing
in a crummy place like this?
375
00:35:40,033 --> 00:35:41,400
Then I kill everybody.
376
00:35:49,867 --> 00:35:52,633
I'm Hercules.
What can I do for you?
377
00:35:54,433 --> 00:35:56,567
You are Hercules?
378
00:35:58,267 --> 00:36:01,867
I didn't come all this way
to kill something as small as you.
379
00:36:01,867 --> 00:36:03,467
Fine by me.
380
00:36:05,233 --> 00:36:07,233
Look, why don't you sit down,
have some stew.
381
00:36:07,233 --> 00:36:10,533
First, you. Then, stew.
382
00:36:10,933 --> 00:36:12,400
Come on, little man.
383
00:36:24,233 --> 00:36:25,433
Be careful.
384
00:36:27,433 --> 00:36:29,767
You know,
this really isn't necessary.
385
00:36:29,767 --> 00:36:31,233
Oh, yes, it is.
386
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
Look! You don't have to do this--
387
00:36:52,533 --> 00:36:55,000
Looks like Hercules has
finally met his match.
388
00:36:55,000 --> 00:36:57,967
I beg your pardon, sir.
I don't think so.
389
00:36:58,467 --> 00:37:02,833
- What do you know, old man?
- Oh, I know about these things.
390
00:37:06,833 --> 00:37:08,833
Maybe we do have to do this.
391
00:37:39,300 --> 00:37:41,033
Now I kill you!
392
00:37:45,233 --> 00:37:46,433
Now what a second, Hercules.
393
00:37:46,433 --> 00:37:49,633
Wait, what's all this about him
swanning you around.
394
00:37:50,033 --> 00:37:52,433
The last time I heard the story
you said you knocked him cold,
395
00:37:52,833 --> 00:37:54,833
he didn't touch you.
396
00:37:54,833 --> 00:37:58,033
Oh, well, I guess I forgot
about that part.
397
00:37:58,433 --> 00:37:59,633
Ah! Ah! Ah!
398
00:37:59,633 --> 00:38:02,433
I've had a lot of fights it's hard to
remember every details of everyone.
399
00:38:02,833 --> 00:38:04,833
Yeah, I bet it's hard
to remember many things.
400
00:38:04,833 --> 00:38:07,633
When you've taken as many
punches as you have.
401
00:38:07,633 --> 00:38:09,633
Oh! Laugh it off, laugh it off.
402
00:38:09,633 --> 00:38:11,633
The best fighting I've ever seen
you do, is fighting to pick
403
00:38:11,633 --> 00:38:13,233
yourself up off the ground.
404
00:38:13,233 --> 00:38:17,633
Hey, anyway, I hope what
we meet in Altuna is big
405
00:38:18,033 --> 00:38:21,633
and stupid enough to want
to test our skills.
406
00:38:27,233 --> 00:38:28,833
Somebody help me!
407
00:38:28,833 --> 00:38:30,033
Come on!
408
00:38:30,033 --> 00:38:31,233
Help me!
409
00:38:36,833 --> 00:38:38,433
That's not funny!
410
00:38:38,833 --> 00:38:41,633
You should have seem
the look on your face.
411
00:38:41,633 --> 00:38:44,033
All eager and ready for action.
412
00:38:44,033 --> 00:38:46,433
Yeah, well a bit of
action would be nice.
413
00:38:46,433 --> 00:38:48,033
I mean farmings all very well but.
414
00:38:48,033 --> 00:38:50,833
I thought you guys
had settled down?
415
00:38:51,233 --> 00:38:58,033
Well, some guy came asking
for help, am I supposed to say "No"?
416
00:38:58,033 --> 00:39:03,633
No. I suppose not.
You love to help people.
417
00:39:03,633 --> 00:39:08,433
But ah, you've got a look
on your face, healthy,
418
00:39:08,433 --> 00:39:11,233
I haven't seen such spirit
in you since we squared
419
00:39:11,233 --> 00:39:14,833
off on Mount Ethia, I wasn't
so pleased to see it then.
420
00:39:24,467 --> 00:39:28,467
Stop. Go back.
421
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
- Get out of way.
- Don't you move!
422
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
I told you to go back!
423
00:39:36,300 --> 00:39:37,533
I'm going in there.
424
00:39:38,733 --> 00:39:41,133
You may be the strongest man
in the world.
425
00:39:41,533 --> 00:39:47,333
But remember, I am still...
the King of the Gods.
426
00:39:56,300 --> 00:39:58,233
- Hercules.
- Stay back.
427
00:40:20,733 --> 00:40:23,200
Get back to the cave!
428
00:40:29,200 --> 00:40:30,400
Don't do this.
429
00:40:54,500 --> 00:40:57,167
You are pushing me, boy.
430
00:41:15,500 --> 00:41:17,967
The next one will not be
aimed at your feet.
431
00:41:21,567 --> 00:41:24,067
You could really kill me, couldn't you?
432
00:41:24,467 --> 00:41:28,467
I am trying to save you.
Why can't you understand?
433
00:41:28,867 --> 00:41:30,500
The lives of all those people.
434
00:41:31,300 --> 00:41:33,300
I care about people.
435
00:41:35,700 --> 00:41:40,100
It so happens...
I care more about you.
436
00:41:41,300 --> 00:41:42,900
Father.
437
00:41:45,300 --> 00:41:46,667
I love you too.
438
00:41:55,167 --> 00:41:58,833
But I... still have to do this.
439
00:42:29,067 --> 00:42:33,867
So I saved my son's life for about
the hundredth time. Right?
440
00:42:33,867 --> 00:42:37,867
You know, it's funny! Becasue
when Hercules tells that story
441
00:42:38,267 --> 00:42:39,467
it's always the other way around.
442
00:42:39,467 --> 00:42:40,267
Oh, I'm sure, sure.
443
00:42:40,667 --> 00:42:43,467
Hey, Iolaus, I think I owe you this.
444
00:42:46,267 --> 00:42:48,267
You've got some change
coming pal.
445
00:42:48,267 --> 00:42:51,067
Ooh, I'm scared, I'm scared.
446
00:42:51,467 --> 00:42:53,867
You've got kids yourselves.
447
00:42:54,267 --> 00:42:59,467
Yeah, that's with kids,
it's funny, isn't it?
448
00:43:02,267 --> 00:43:05,467
Not when you go to change
them and they spray in your face.
449
00:43:07,467 --> 00:43:11,467
Ah, there is nothing greater
in creation than kids.
450
00:43:11,867 --> 00:43:16,267
Then they grop up,
and they become problems.
451
00:43:18,267 --> 00:43:21,067
You know, I don't remember
the ground being so darn hard.
452
00:43:21,067 --> 00:43:22,667
You're getting old.
453
00:43:22,667 --> 00:43:23,867
So many bugs,
454
00:43:27,067 --> 00:43:29,467
Why bugs any way?
455
00:43:29,467 --> 00:43:32,267
Because birds love to eat them.
456
00:43:32,667 --> 00:43:34,667
I do everything for a reason.
457
00:43:35,067 --> 00:43:39,067
Say, Hades is giving a party tonight
and I think we'd have a wonderful time.
458
00:43:39,467 --> 00:43:41,467
Let's go, would you like that?
459
00:43:41,867 --> 00:43:45,867
No, we have to get up early
to make it to Alturia by tomorrow.
460
00:43:45,867 --> 00:43:48,267
- Alturia?
- Yeah.
461
00:43:48,267 --> 00:43:51,067
Yeah, there's some kind of
monster on the loose there
462
00:43:51,467 --> 00:43:53,867
and we're going to kick it's butt.
463
00:43:53,867 --> 00:43:56,267
You know, I wouldn't go to Alturia.
464
00:43:56,267 --> 00:43:57,867
- Why not?
- I don't know!
465
00:43:57,867 --> 00:44:03,067
I was there a couple of
months ago, the food was bad.
466
00:44:03,867 --> 00:44:05,867
The food was bad?
467
00:44:06,267 --> 00:44:08,267
Alturia is the spice capitar
of the world.
468
00:44:08,267 --> 00:44:12,267
Yeah, spice eats up your stomach.
469
00:44:14,267 --> 00:44:18,267
We're still going, besides your the
one who said I need an adventure.
470
00:44:18,267 --> 00:44:19,867
And this is it.
471
00:44:21,867 --> 00:44:25,467
Well, I have to go to Hades.
He won't likes it if I don't
472
00:44:25,867 --> 00:44:31,867
show up, you have a nice time,
and you have a nice adventure.
473
00:44:43,867 --> 00:44:45,067
Where are you taking me?
474
00:44:45,467 --> 00:44:49,067
Away - no-one's going to
keep is apart anymore.
475
00:44:49,067 --> 00:44:52,267
Not your father,
not my fahter, not anybody.
476
00:44:52,267 --> 00:44:55,867
But you should have told me.
I would have packed something.
477
00:44:55,867 --> 00:44:57,067
Like what?
478
00:44:57,067 --> 00:44:58,667
Some clothes maybe.
479
00:44:59,067 --> 00:45:01,467
What do we need clothes for?
480
00:45:05,467 --> 00:45:08,267
Come on, let's stop all this talking.
481
00:45:12,667 --> 00:45:15,067
Oh, look, this looks
like a good place.
482
00:45:15,067 --> 00:45:16,267
Come on!
483
00:45:43,467 --> 00:45:44,667
Grrr!
484
00:45:48,267 --> 00:45:49,867
Why are you breathing so loud?
485
00:45:50,267 --> 00:45:52,667
Not me, I thought it was you.
486
00:45:53,867 --> 00:45:55,067
Grr!
487
00:46:26,733 --> 00:46:28,333
What are you?
488
00:46:30,333 --> 00:46:36,733
What am I? The next ruler
of this world. That's what I am.
489
00:46:37,933 --> 00:46:40,333
Why are you doing this to us?
490
00:46:40,733 --> 00:46:44,733
Oh, don't worry yourself,
soon you will come back
491
00:46:44,733 --> 00:46:48,733
reneived without
all these questions.
492
00:46:48,733 --> 00:46:53,933
Ready to do exactly
as I command.
493
00:47:15,533 --> 00:47:17,133
Oh, it's good.
494
00:47:44,333 --> 00:47:47,533
You know, this town doesn't
seem so upset.
495
00:47:47,933 --> 00:47:50,733
You mean for a town that's
supposedly plagued by a monster.
496
00:47:50,733 --> 00:47:51,933
Exactly.
497
00:47:51,933 --> 00:47:55,533
Yeah, it doesn't look too upset.
498
00:47:56,333 --> 00:47:59,533
Excuse me, this is Alturia, isn't it?
499
00:47:59,933 --> 00:48:01,133
Always has been.
500
00:48:02,333 --> 00:48:06,000
Well, we were told there was
something terrible happening here.
501
00:48:06,000 --> 00:48:07,600
Like a monster.
502
00:48:07,600 --> 00:48:09,200
Where did you hear that?
503
00:48:09,200 --> 00:48:11,200
A Man from here,
he came to my home
504
00:48:11,200 --> 00:48:14,867
Saying his brother had been
taken by some sort of beast.
505
00:48:14,867 --> 00:48:18,533
His brother, huh.
What does this guy look like?
506
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
- Well?
- Well, he's about this tall,
507
00:48:22,533 --> 00:48:24,933
all kind of wirey, dark, hair.
508
00:48:24,933 --> 00:48:26,933
You came all this way for nothing.
509
00:48:27,333 --> 00:48:30,133
The one you met is Dannius,
his brother Andius,
510
00:48:30,133 --> 00:48:32,567
they're the town idiots.
And if your stupid enough
511
00:48:32,567 --> 00:48:37,000
to believe in anything they told you,
then your idiots too.
512
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Ah, thank you! Man!
513
00:48:39,400 --> 00:48:41,900
Hey, everybody,
guess what I just heard.
514
00:48:41,900 --> 00:48:44,300
Dannius says that
there's a monster in town.
515
00:48:49,100 --> 00:48:52,700
It didn't seem like
he was kidding.
516
00:48:52,700 --> 00:48:54,700
Yeah, he did look kind
of crazy though.
517
00:48:54,700 --> 00:48:57,900
Well, I guess that takes
care of that.
518
00:48:58,300 --> 00:48:59,100
Yep.
519
00:48:59,900 --> 00:49:02,300
So, what now?
520
00:49:04,300 --> 00:49:06,700
How about I buy you a drink?
521
00:49:06,700 --> 00:49:10,700
Ah, well, only if
I can buy you one.
522
00:49:11,500 --> 00:49:11,900
Okay.
523
00:49:28,033 --> 00:49:34,433
Well, well, well. Of all the
people in the world,
524
00:49:34,833 --> 00:49:39,633
so Hercules is finally here.
Being a hero,
525
00:49:39,633 --> 00:49:46,833
son of Zeus, you have no idea
what it feels like to be reviled, do you?
526
00:49:46,833 --> 00:49:52,133
To be spit upon,
like I've been, but you will.
527
00:49:52,133 --> 00:49:57,733
At my hand you will learn fear.
You will learn humiliation.
528
00:49:58,533 --> 00:50:00,133
You will learn death.
529
00:50:04,133 --> 00:50:09,333
Oh, so you came. I knew it was
only a matter of time.
530
00:50:12,533 --> 00:50:16,133
What you haven't seen me
in over a hundred years
531
00:50:16,133 --> 00:50:20,533
and this is your greeting.
Maybe your shy.
532
00:50:20,533 --> 00:50:24,933
Did you forget what
you turned me into?
533
00:50:24,933 --> 00:50:28,533
Did you forget what a vile
beast you made me?
534
00:50:28,533 --> 00:50:31,333
Fitting punishment, I'd say?
535
00:50:31,333 --> 00:50:37,733
You'd say? You'd say?
And who are you to say?
536
00:50:38,533 --> 00:50:42,133
You haven't changed, have you?
537
00:50:42,133 --> 00:50:46,533
Being locked away in this
place hasn't taught you anything.
538
00:50:46,933 --> 00:50:51,733
Oh, but it has, I've learnt
the power of hate.
539
00:50:51,733 --> 00:50:55,733
I've lived on it.
I've grown stronger on it.
540
00:50:55,733 --> 00:50:58,133
I should have killed you then.
541
00:50:58,133 --> 00:50:59,733
So do it now!
542
00:51:10,233 --> 00:51:15,433
You can't do it, can you?
Not then and not now.
543
00:51:15,833 --> 00:51:20,633
I'll leave you down here
for another hundred years.
544
00:51:20,633 --> 00:51:27,833
Go ahead, every day in here
I get bigger every day I get stronger,
545
00:51:27,833 --> 00:51:33,433
can't you see this won't end.
Not until I have what I want.
546
00:51:33,833 --> 00:51:35,433
What do you want?
547
00:51:35,833 --> 00:51:41,033
To see you suffer, to make you
drink as much pain and
548
00:51:41,433 --> 00:51:45,433
misery as you poured down
my throat.
549
00:51:45,433 --> 00:51:50,233
You can't touch me,
and you know it.
550
00:51:51,033 --> 00:51:53,433
Oh, don't be so sure.
551
00:52:07,433 --> 00:52:09,033
Couple of ales please.
552
00:52:09,033 --> 00:52:09,833
You got money?
553
00:52:09,833 --> 00:52:11,433
Yeah, we got money.
554
00:52:11,433 --> 00:52:13,033
Then you've got ale.
555
00:52:25,433 --> 00:52:29,833
I've never seen you before.
I like that in a man.
556
00:52:30,233 --> 00:52:31,833
You two have names?
557
00:52:32,233 --> 00:52:36,233
Yeah, I'm Iolaus,
this is my friend Hercules.
558
00:52:37,033 --> 00:52:39,867
Oh, another Hercules, huh?
559
00:52:39,867 --> 00:52:41,867
What do you mean by that?
Another Hercules?
560
00:52:41,867 --> 00:52:44,267
Oh, come on! We get five of you
guys a week in here claiming
561
00:52:44,267 --> 00:52:48,267
to be Hercules.
Every idiot with half a brain.
562
00:52:48,267 --> 00:52:51,467
That's what they did to
the last one.
563
00:52:52,267 --> 00:52:55,467
You better keep it to yourself.
You're not real big.
564
00:52:55,867 --> 00:52:57,867
I'd hate to see what
they do to you.
565
00:52:57,867 --> 00:53:00,267
Well, thanks, for the advice.
566
00:53:00,667 --> 00:53:03,867
Hey! Wait a minute!
This really is Hercules.
567
00:53:03,867 --> 00:53:07,467
So he's got you fooled, huh?
You must be a bright one.
568
00:53:07,467 --> 00:53:09,867
Oh, no! This really is him.
569
00:53:09,867 --> 00:53:11,867
I've been on all sorts of
adventures with this guy.
570
00:53:11,867 --> 00:53:12,667
A bunch of them.
571
00:53:12,667 --> 00:53:15,067
Oh, really? Like what?
572
00:53:15,867 --> 00:53:22,667
Well, like there was this time, that
a guy came to see us from Gargorecia.
573
00:53:22,667 --> 00:53:23,867
You know this village of his was
574
00:53:24,267 --> 00:53:26,667
being attacked by all
these savage beasts,
575
00:53:26,667 --> 00:53:28,667
no-one knew where
they came from.
576
00:53:29,067 --> 00:53:30,267
Where are these beasts?
577
00:53:30,267 --> 00:53:31,867
I hope we haven't come
all this way for nothing.
578
00:53:31,867 --> 00:53:34,700
- Be patient. We'll find them.
- Yeah, yeah.
579
00:53:39,000 --> 00:53:39,967
Hey!
580
00:53:43,300 --> 00:53:45,933
What do you think?
Some kind of warning?
581
00:53:46,333 --> 00:53:49,133
Maybe it's just way
these beasts have fun.
582
00:53:49,933 --> 00:53:51,133
Over there.
583
00:54:06,533 --> 00:54:08,200
Keep your eyes open, Iolaus.
584
00:54:22,200 --> 00:54:25,000
They're watching us right now.
I can feel it.
585
00:54:25,400 --> 00:54:26,200
Me too.
586
00:54:49,100 --> 00:54:51,900
Well, Iolaus,
you wanted an adventure.
587
00:56:02,167 --> 00:56:06,167
- Where'd my sword go?
- Who needs a sword? Forget it.
588
00:56:06,167 --> 00:56:08,167
- Yeah, thanks.
- Hold on.
589
00:57:01,433 --> 00:57:03,033
- Be careful, Iolaus.
- No, be reckless.
590
00:57:03,033 --> 00:57:05,033
Careful dies, reckless kills.
591
00:57:06,233 --> 00:57:07,833
Fantastic, aren't they?
592
00:57:13,033 --> 00:57:13,833
Ow!
593
00:57:16,233 --> 00:57:18,633
No, Iolaus. Stay at my back.
594
00:57:56,633 --> 00:57:59,033
I've heard enough of this crap.
595
00:58:00,633 --> 00:58:07,833
So, we've got another one,
huh, another hero in our midst.
596
00:58:07,833 --> 00:58:09,833
Don't say I didn't warn you.
597
00:58:11,833 --> 00:58:18,233
Hey, everyone, guess what?
This is Hercules.
598
00:58:19,033 --> 00:58:22,633
An honour to meet you, Hercules.
599
00:58:22,633 --> 00:58:23,833
And you are?
600
00:58:24,233 --> 00:58:26,233
My name is Triconus.
601
00:58:27,033 --> 00:58:29,433
It's nice to meet you.
602
00:58:33,033 --> 00:58:34,233
Yeah.
603
00:58:36,233 --> 00:58:42,233
Do you know what?
I don't think you're really Hercules.
604
00:58:42,233 --> 00:58:48,233
I think you're a dirty,
stinking rotten liar.
605
00:58:52,633 --> 00:58:55,467
If you don't mind,
I'll finish my drink in peace.
606
00:58:58,267 --> 00:58:59,867
I really doubt that.
607
00:59:01,467 --> 00:59:03,900
Listen, pal, you got a problem
with Hercules,
608
00:59:04,300 --> 00:59:05,500
you got a problem with me.
609
00:59:14,333 --> 00:59:17,567
Then I guess you've got a
lot of problems.
610
00:59:20,767 --> 00:59:23,967
Why don't you show this guy
how they fight in the East?
611
00:59:24,367 --> 00:59:25,567
Okay.
612
00:59:55,733 --> 00:59:57,333
That was okay.
613
01:01:21,100 --> 01:01:24,033
Herc, watch this.
614
01:01:50,167 --> 01:01:53,133
- Iolaus, you alright?
- Yeah, I'm great!
615
01:02:57,500 --> 01:03:01,200
You and me,
we're not over yet.
616
01:03:01,667 --> 01:03:02,900
Yes, we are.
617
01:03:03,400 --> 01:03:09,433
No, I'm going to smash your head
until your brains come out.
618
01:03:09,433 --> 01:03:10,433
Really?
619
01:03:10,933 --> 01:03:11,900
Really.
620
01:03:43,267 --> 01:03:44,733
Do you have any rooms
to rent in this place?
621
01:03:45,167 --> 01:03:47,433
Yeah, we do.
622
01:03:47,433 --> 01:03:48,633
Take two.
623
01:04:36,633 --> 01:04:39,433
This time, Hercules dies.
624
01:04:56,633 --> 01:04:59,433
I don't care if he is
real damn Hercules,
625
01:04:59,433 --> 01:05:01,433
I'm gonna show him how
we run things in this town.
626
01:05:01,833 --> 01:05:03,833
And I've got his first
lession right here.
627
01:05:04,233 --> 01:05:09,433
Hercules is mine! Remember that,
you can get your fun
628
01:05:09,433 --> 01:05:15,033
by kicking the crap out
of that runt friend of his--
629
01:05:16,233 --> 01:05:21,033
- Aghh!
- Aghh!
630
01:06:27,833 --> 01:06:29,033
Who's there?
631
01:06:30,267 --> 01:06:34,033
By the gods, he's massacred them.
632
01:06:37,267 --> 01:06:39,600
We've got to do something,
what are we going to do?
633
01:06:39,600 --> 01:06:42,633
No, look, I didn't have
anything to do with this.
634
01:06:42,633 --> 01:06:44,700
Why did Hercules kill them?
635
01:06:45,567 --> 01:06:47,567
Why did you do it, Hercules?
636
01:06:47,567 --> 01:06:49,300
I didn't kill them.
637
01:06:49,300 --> 01:06:51,133
You're going to pay for this.
Pay with your life.
638
01:06:51,133 --> 01:06:52,800
I told you, I didn't do this.
639
01:06:53,300 --> 01:06:54,600
Then who did, huh?
640
01:06:55,000 --> 01:06:56,200
I've no idea.
641
01:06:56,200 --> 01:06:58,200
Well, we do! Give him justice.
642
01:07:07,833 --> 01:07:09,133
What's going on?
643
01:07:19,333 --> 01:07:20,933
Iolaus, wake up now!
644
01:07:21,733 --> 01:07:23,333
Eh, what, can't we talk
about it some more.
645
01:07:23,333 --> 01:07:25,333
No, We've got trouble.
646
01:07:25,333 --> 01:07:26,133
Good trouble?
647
01:07:26,133 --> 01:07:26,933
Bad trouble.
648
01:07:27,333 --> 01:07:28,133
Little trouble?
649
01:07:28,133 --> 01:07:28,933
Big trouble.
650
01:07:30,533 --> 01:07:32,133
What the hells going on?
651
01:07:32,133 --> 01:07:34,133
I've no idea, but I'm not
waiting around to find out.
652
01:07:39,500 --> 01:07:40,833
Kill Hercules!
653
01:07:40,833 --> 01:07:42,200
Is there a back door
in this place?
654
01:07:42,200 --> 01:07:43,467
No, there isn't.
655
01:07:47,033 --> 01:07:48,500
There is now.
656
01:07:53,667 --> 01:07:55,433
My wall!
657
01:07:57,033 --> 01:07:58,233
Kill Hercules!
658
01:08:01,033 --> 01:08:02,667
All I can hear is
"let's get Hercules".
659
01:08:02,667 --> 01:08:05,067
I don't hear
anything about, Iolaus.
660
01:08:05,067 --> 01:08:06,300
This is not good.
661
01:08:15,267 --> 01:08:17,933
Out the back,
he's getting away out the back.
662
01:08:22,067 --> 01:08:23,667
They went down here.
663
01:08:25,267 --> 01:08:26,867
Kill Hercules!
664
01:08:35,267 --> 01:08:38,067
Like I told you before.
You're all making a big mistake.
665
01:08:38,467 --> 01:08:40,067
It's you who made the
mistake, Hercules.
666
01:08:40,467 --> 01:08:42,067
When you butchered those men.
667
01:08:42,067 --> 01:08:44,467
I'm warning you.
I haven't hurt anybody yet,
668
01:08:44,867 --> 01:08:46,867
but I'm telling you to turn
around and go home now
669
01:08:46,867 --> 01:08:48,467
or that's going to hurt you.
670
01:08:48,467 --> 01:08:50,867
Yeah!
671
01:09:04,067 --> 01:09:05,667
Help me! Help me!
672
01:09:15,667 --> 01:09:16,867
Hercules!
673
01:09:22,867 --> 01:09:24,067
Hercules!
674
01:09:38,867 --> 01:09:40,467
Now do you believe me?
675
01:09:42,067 --> 01:09:43,267
Do you know where
this thing lives?
676
01:09:43,267 --> 01:09:44,067
Yeah.
677
01:09:44,067 --> 01:09:45,267
Then take me there.
678
01:09:58,133 --> 01:09:59,333
It's this way!
679
01:10:00,933 --> 01:10:01,733
Father?
680
01:10:02,133 --> 01:10:02,933
Hercules.
681
01:10:02,933 --> 01:10:03,733
What are you doing here?
682
01:10:03,733 --> 01:10:04,933
I need to talk to you, son.
683
01:10:05,333 --> 01:10:07,333
But Hercules, come on,
we've got to go!
684
01:10:07,333 --> 01:10:09,333
It's alright, it's okay,
I'll be right there!
685
01:10:10,933 --> 01:10:15,333
Father, I don't have time, something
has got Iolaus, I've gotta get--
686
01:10:15,333 --> 01:10:18,933
He won't kill Iolaus.
He wants to kill you.
687
01:10:20,933 --> 01:10:22,133
How would you know that?
688
01:10:22,133 --> 01:10:26,933
Because I know what's down there.
A monsterous beast.
689
01:10:27,333 --> 01:10:30,133
What have you seen
this thing before?
690
01:10:30,533 --> 01:10:34,133
He was a wonderful child.
As a man,
691
01:10:34,133 --> 01:10:38,533
what a handsome Adonis,
became his curse.
692
01:10:38,533 --> 01:10:39,733
What curse?
693
01:10:40,533 --> 01:10:43,733
He had a lot of follwers,
trying to turn him
694
01:10:43,733 --> 01:10:46,933
against the gods,
against each other,
695
01:10:46,933 --> 01:10:50,533
anyone who resisted,
he murdered.
696
01:10:50,533 --> 01:10:51,733
So why is he after me?
697
01:10:52,133 --> 01:10:56,533
He's not, he's after me for
what I did to him.
698
01:10:56,933 --> 01:11:02,533
Made him as ugly as his heart.
Now he wants revenge.
699
01:11:07,733 --> 01:11:10,933
What's going on?
You're not telling me everything.
700
01:11:10,933 --> 01:11:15,333
I once had the chance to kill him.
701
01:11:16,533 --> 01:11:19,733
But I couldn't.
702
01:11:23,333 --> 01:11:25,733
Why can't you tell me the truth?
703
01:11:27,333 --> 01:11:28,933
I don't want to hurt you, son.
704
01:11:30,533 --> 01:11:33,733
I never asked you to
anything for me.
705
01:11:33,733 --> 01:11:41,333
I'm asking you now.
Do what I can't. Kill him.
706
01:11:52,533 --> 01:11:56,933
In there, down there,
that's where he lives.
707
01:11:56,933 --> 01:12:00,533
Hercules, wait!
We're going with you.
708
01:12:01,733 --> 01:12:02,533
What are you guys doing here?
709
01:12:02,933 --> 01:12:04,933
We owe it to you.
For what we did in the town.
710
01:12:04,933 --> 01:12:06,533
He took our people too.
711
01:12:06,933 --> 01:12:07,733
Yeah!
712
01:12:08,933 --> 01:12:11,733
Alright, just stay behind me.
713
01:12:52,933 --> 01:12:54,533
Where are we going?
714
01:12:55,333 --> 01:12:59,333
I don't know.
Wherever this leads us.
715
01:13:14,133 --> 01:13:15,733
Which one do we take?
716
01:13:18,933 --> 01:13:20,133
This one.
717
01:13:54,533 --> 01:13:56,133
This place is a maze.
With all these twists
718
01:13:56,533 --> 01:13:58,933
and turns we'll be lost for sure.
719
01:13:59,333 --> 01:14:01,333
Here drag this behind you.
720
01:14:02,933 --> 01:14:06,133
It will mark our path so we can
find our way back out.
721
01:14:10,933 --> 01:14:14,133
I'm telling you,
we're already lost. Turn back!
722
01:14:14,133 --> 01:14:16,933
Shut up, your the one who wanted
to come down here in the first place.
723
01:14:17,333 --> 01:14:18,933
Well, I don't know!
724
01:14:18,933 --> 01:14:20,933
We're all in this together.
725
01:14:20,933 --> 01:14:23,733
No, we're not. I'm getting out.
726
01:14:28,533 --> 01:14:30,133
Then go!
727
01:14:36,133 --> 01:14:38,133
Why don't you go with your friend?
728
01:14:39,333 --> 01:14:43,333
Nope. I'm going with you.
729
01:14:46,533 --> 01:14:47,333
Great!
730
01:14:55,333 --> 01:14:58,133
I only left one trail.
731
01:15:04,533 --> 01:15:07,733
This isn't happening.
It can't be!
732
01:15:14,533 --> 01:15:16,533
Aggh!
733
01:15:49,433 --> 01:15:53,433
There's no way out!
734
01:15:59,833 --> 01:16:01,033
Poor thing!
735
01:16:02,233 --> 01:16:03,433
Where are you?
736
01:16:04,233 --> 01:16:06,233
Show yourself, you coward!
737
01:16:07,833 --> 01:16:11,433
Ha ha! You'll see me soon enough.
738
01:16:13,033 --> 01:16:14,233
Come on!
739
01:16:38,733 --> 01:16:41,133
It's pretty tight.
I don't think you can make it.
740
01:16:41,533 --> 01:16:42,733
I'll make it.
741
01:16:52,333 --> 01:16:55,933
Uh, Hercules.
742
01:16:55,933 --> 01:16:57,533
What is it?
743
01:16:57,533 --> 01:16:59,133
I think I'm stuck.
744
01:17:02,733 --> 01:17:05,533
I'll give you a hand.
745
01:17:05,533 --> 01:17:09,933
Come on, come on, suck it on.
You can make it. Come on.
746
01:17:09,933 --> 01:17:12,733
No, no, I'm stuck.
747
01:17:16,733 --> 01:17:22,333
Ha ha! too bad,
you had such a big dinner.
748
01:17:23,133 --> 01:17:25,533
Hercules, it's behind me.
749
01:17:29,533 --> 01:17:31,133
No! No!
750
01:17:31,533 --> 01:17:32,333
Yes!
751
01:17:35,533 --> 01:17:37,133
No!
752
01:17:39,533 --> 01:17:40,733
Damn you!
753
01:17:44,733 --> 01:17:47,933
Where are you,
come out and face me.
754
01:17:47,933 --> 01:17:49,167
Ha ha ha!
755
01:18:26,767 --> 01:18:31,967
Well, well, well, look who
finally decided to drop in.
756
01:18:31,967 --> 01:18:35,967
Hercules, welcome to my home!
757
01:18:36,767 --> 01:18:42,367
Do you like? Large yes,
but a little damp,
758
01:18:42,367 --> 01:18:46,367
and cold, kinda like
a big stone grave.
759
01:18:51,567 --> 01:18:56,767
Hercules, the favourite son of Zeus.
760
01:18:57,167 --> 01:19:02,367
Pride of the King of the Gods.
What's the matter?
761
01:19:03,567 --> 01:19:09,967
Do I frighten you? Does the
very sight of me offend you?
762
01:19:09,967 --> 01:19:17,167
Good. Because that's exactly
what am I. An offense.
763
01:19:17,567 --> 01:19:22,000
And it was your father
that made me this way.
764
01:19:24,000 --> 01:19:26,400
From what I hear you deserved it.
765
01:19:26,400 --> 01:19:28,800
What do you know about deserving?
766
01:19:29,233 --> 01:19:31,867
You've had everything given
to you you're whole life.
767
01:19:32,267 --> 01:19:35,467
Strength, fame, and glory.
768
01:19:35,467 --> 01:19:38,267
No, I've earned what I have.
769
01:19:38,667 --> 01:19:41,067
It was given to you by a god.
770
01:19:41,067 --> 01:19:44,267
A pathetic old man who showers
his precious boy with
771
01:19:44,267 --> 01:19:48,233
all the world, while I live
in a nightmare.
772
01:19:48,233 --> 01:19:51,467
Well, now it's Zeus turn
for a nightmare,
773
01:19:51,867 --> 01:19:55,733
and it starts when I toss
your head in his lap.
774
01:19:56,133 --> 01:19:57,733
When does it end?
775
01:19:58,133 --> 01:20:02,567
Ha ha ha!
With my Army storming his heaven.
776
01:20:02,967 --> 01:20:07,800
I will be the new King of the Gods.
777
01:20:08,600 --> 01:20:12,200
Sounds like a solid plan.
Except it's got one flaw.
778
01:20:12,200 --> 01:20:14,600
Flaw, what flaw?
779
01:20:14,600 --> 01:20:15,800
Me.
780
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Guess things didn't work out
like you planned?
781
01:22:13,000 --> 01:22:14,200
Can't say I'm sorry.
782
01:22:14,200 --> 01:22:21,000
Hercules, you wouldn't really
kill your own brother, would you?
783
01:22:21,400 --> 01:22:22,200
Brother?
784
01:22:23,800 --> 01:22:28,200
Zeus had the chance to kill me once,
but why didn't he?
785
01:22:28,200 --> 01:22:30,200
Why didn't he kill me?
786
01:22:31,000 --> 01:22:35,000
Because he couldn't bring
himself to kill his own son.
787
01:22:40,600 --> 01:22:42,200
You should have done it.
788
01:22:48,200 --> 01:22:49,800
Come on, fight me!
789
01:22:49,800 --> 01:22:52,200
No, you're my brother.
790
01:22:56,200 --> 01:23:00,600
Fight me! I want to prove
which son of Zeus is more powerful.
791
01:23:01,000 --> 01:23:01,800
I won't do it!
792
01:23:09,000 --> 01:23:13,000
Then you can watch
your friend die.
793
01:23:21,400 --> 01:23:22,600
No!
794
01:24:00,600 --> 01:24:03,400
Son, I wanted to tell you.
795
01:24:03,400 --> 01:24:04,600
No.
796
01:24:05,000 --> 01:24:07,400
- I just couldn't--
- Alright.
797
01:24:07,800 --> 01:24:15,400
I understand. I'm just sorry
you had to lose a son.
798
01:24:15,800 --> 01:24:19,000
I lost him years ago.
799
01:24:25,000 --> 01:24:26,200
Father!
800
01:24:26,600 --> 01:24:29,400
We shouldn't have
allowed this to happen.
801
01:24:29,800 --> 01:24:34,600
The day you turned against
me was the saddest day of my life.
802
01:24:34,600 --> 01:24:38,200
I loved you, son. If you only hadn't
of made this necessary.
803
01:24:40,200 --> 01:24:44,600
Please, don't let me die this way.
804
01:24:53,000 --> 01:24:54,200
You're free now!
805
01:25:09,800 --> 01:25:15,000
- Aggh!
- Iolaus, it's alright.
806
01:25:15,000 --> 01:25:16,600
He's dead!
807
01:25:18,200 --> 01:25:21,400
Come on, let's get the rest out.
808
01:25:38,233 --> 01:25:41,033
Thadeus, Thadeus!
809
01:25:52,233 --> 01:25:54,233
Where's your father?
810
01:25:54,233 --> 01:25:57,033
Oh, he's probably headed home.
811
01:25:57,033 --> 01:26:00,233
Same thing you and
I should be doing.
812
01:26:00,233 --> 01:26:01,833
Yeah. Let's get out of here!
813
01:26:06,633 --> 01:26:10,233
Well, Iolaus, that was an
interesting adventure.
814
01:26:11,033 --> 01:26:13,833
I little more dangerous
than I remember them being.
815
01:26:14,233 --> 01:26:17,433
You can say that again.
I almost got killed by a monster.
816
01:26:17,433 --> 01:26:19,033
I don't want to do that for a while.
817
01:26:19,033 --> 01:26:21,433
Yeah! Me either. Spending time
with my wife and kids
818
01:26:21,433 --> 01:26:23,833
is all the adventure
I want right now.
819
01:26:23,833 --> 01:26:26,633
I second that. Hey, by the way,
there's something.
820
01:26:25,833 --> 01:26:27,033
I forgot to give you.
821
01:26:27,033 --> 01:26:28,633
What's that?
822
01:26:28,633 --> 01:26:29,833
I have an excellent memory.
823
01:26:30,233 --> 01:26:33,433
You better get moving or
you'll have an excellent funeral.
824
01:26:35,033 --> 01:26:37,833
- So long!
- So long!
825
01:26:50,633 --> 01:26:51,833
- Dad!
- Dad!
826
01:26:52,233 --> 01:26:55,233
Mommy! Mommy! Daddy's home!
1
00:00:10,597 --> 00:00:13,566
Welcome to the Alps
and the Snow-Bunny Lodge, Pussycats.
2
00:00:13,734 --> 00:00:16,567
Where the skis meet the skies,
and the chicks meet the guys.
3
00:00:16,737 --> 00:00:20,696
Oh, wow, I really dig this gig.
4
00:00:20,874 --> 00:00:23,399
Let's unlug the luggage
and check in with the boss man.
5
00:00:23,811 --> 00:00:25,711
- Here's yours, Josie.
- Oh.
6
00:00:25,879 --> 00:00:29,144
Why is she always first?
Give me mine first.
7
00:00:29,316 --> 00:00:31,910
Hey, watch it!
8
00:00:36,490 --> 00:00:39,584
How would you like a suitcase sombrero?
9
00:00:39,993 --> 00:00:43,326
Hey, look at that crazy
high-rise apartment building...
10
00:00:43,497 --> 00:00:45,692
...with the groovy outdoor elevator.
11
00:00:45,866 --> 00:00:51,099
No, silly, that's a castle.
Probably some rich baron lives up there.
12
00:01:05,452 --> 00:01:10,014
Now, for one last test
of my gold-destroying microbe mist.
13
00:01:19,366 --> 00:01:20,355
Success!
14
00:01:20,868 --> 00:01:26,738
Now no one shall stop Midas
from destroying all the gold in the world.
15
00:02:52,359 --> 00:02:54,520
Wow. What a groovy sound.
16
00:02:54,695 --> 00:02:57,255
They'd have a better sound
if I were the lead singer...
17
00:02:57,431 --> 00:02:59,524
...instead of that squawking Josie.
18
00:03:04,371 --> 00:03:07,636
Let's go skiing.
I hear the ski trails are way out.
19
00:03:07,808 --> 00:03:09,207
Way out where?
20
00:03:09,376 --> 00:03:12,675
Never mind, Melody. We'll show you.
21
00:03:13,046 --> 00:03:15,913
Hey, gals, last one on the lift
is a sour snowball.
22
00:03:16,083 --> 00:03:17,311
It's a deal!
23
00:03:19,486 --> 00:03:22,455
This is one time
I'll outsmart that dumb Josie.
24
00:03:22,623 --> 00:03:24,989
I'll take a shortcut
across the skating rink...
25
00:03:25,158 --> 00:03:26,921
...and get to sit with Alan.
26
00:03:30,497 --> 00:03:32,761
Looks like Alexandra is the sour snowball.
27
00:03:35,903 --> 00:03:39,168
Nobody laughs at me
and gets away with it.
28
00:03:39,940 --> 00:03:42,170
When they reach this trail sign
we've switched...
29
00:03:42,342 --> 00:03:44,173
...they'll go on a wild goose chase.
30
00:03:44,544 --> 00:03:46,842
Now, let's go watch the fun.
31
00:03:47,247 --> 00:03:51,650
Now that you finally got here,
may we start our downhill run?
32
00:03:51,818 --> 00:03:55,584
Oh, I'm such a good skier
that I'd hate to show the rest of you up.
33
00:03:55,989 --> 00:03:59,857
- I'll sit this one out.
- Oh, come on. We're not proud.
34
00:04:00,560 --> 00:04:03,825
Yipee!
Whee!
35
00:04:03,997 --> 00:04:06,090
Groovy, I think.
36
00:04:06,266 --> 00:04:08,097
Unhand me, you big ape.
37
00:04:08,769 --> 00:04:10,202
The trail goes this way, gang.
38
00:04:10,370 --> 00:04:12,736
Keep going, we're right behind you.
39
00:04:12,906 --> 00:04:15,101
Oh, no.
40
00:04:15,876 --> 00:04:17,639
Hey, something's wrong.
41
00:04:17,811 --> 00:04:20,109
We're headed for those trees.
Careful, gang.
42
00:04:20,280 --> 00:04:24,182
Watch those stumps, Melody!
I'm watching, I'm watching.
43
00:04:24,351 --> 00:04:25,613
And look out for rocks.
44
00:04:25,786 --> 00:04:28,983
This has to be
one of your dirty tricks, Alexandra.
45
00:04:29,156 --> 00:04:32,421
Never mind.
Just watch where you're going.
46
00:04:35,462 --> 00:04:38,158
Look out for the snowball!
47
00:04:47,774 --> 00:04:50,800
Midas. Intruders on the tramcar, sir.
48
00:04:50,978 --> 00:04:53,310
They must not discover our plans.
49
00:04:53,480 --> 00:04:54,469
Bring them to me.
50
00:04:56,550 --> 00:04:58,484
We've landed somewhere.
51
00:04:58,652 --> 00:05:01,246
Let's get out of this igloo.
52
00:05:02,322 --> 00:05:05,917
On your feet. You will come with us.
53
00:05:07,828 --> 00:05:09,455
You are intruders.
54
00:05:09,629 --> 00:05:12,097
Oh, no, sir, we're Pussycats.
55
00:05:12,265 --> 00:05:15,496
- I'm Melody, and this is Josie, and...
- Silence.
56
00:05:15,669 --> 00:05:19,298
You are intruders
and must be disposed of.
57
00:05:19,473 --> 00:05:20,667
Disposed of?
58
00:05:22,009 --> 00:05:23,271
That's no way to treat guests.
59
00:05:23,443 --> 00:05:26,810
You are not my guests,
you are my prisoners.
60
00:05:26,980 --> 00:05:30,507
Try to leave
and my guards will use their sleep guns.
61
00:05:30,684 --> 00:05:33,812
What's this all about?
I demand an explanation.
62
00:05:33,987 --> 00:05:38,321
In my laboratory
I have perfected a blue microbe mist...
63
00:05:38,492 --> 00:05:43,361
...that has the capability to seek out
and destroy all the gold in the world.
64
00:05:43,530 --> 00:05:47,899
- So, what good will that do you?
- I'll tell you, my curious friends.
65
00:05:48,068 --> 00:05:50,969
Unless I am given
half of the gold in the world...
66
00:05:51,138 --> 00:05:54,403
...I will destroy all the gold in the world.
67
00:05:54,574 --> 00:05:57,509
Okay, now that we know
what you're gonna do with the gold...
68
00:05:57,677 --> 00:06:01,238
- ...what are you gonna do with us?
- You will soon find out.
69
00:06:05,385 --> 00:06:07,046
Be careful with that sleep gun.
70
00:06:07,621 --> 00:06:11,648
Hey, may I borrow that sleep gun
when it's time for my afternoon nap?
71
00:06:12,225 --> 00:06:13,988
Open the cell.
72
00:06:18,532 --> 00:06:21,057
I'd hate to be in their shoes.
73
00:06:23,970 --> 00:06:26,768
I wonder
what they're going to do to us now.
74
00:06:26,940 --> 00:06:29,670
Oh, boy, the floor's moving.
75
00:06:30,210 --> 00:06:33,805
Oh, look at the pretty molten gold.
76
00:06:33,980 --> 00:06:36,744
Are you kidding?
That's what they're gonna do with us.
77
00:06:36,917 --> 00:06:40,512
We'll be gold-plated Pussycats
unless someone thinks of something fast.
78
00:06:40,687 --> 00:06:43,520
Ha-ha-ha-ha-ha. It won't be long now.
79
00:06:49,796 --> 00:06:51,024
Why, you...
80
00:06:51,698 --> 00:06:53,632
Come back here.
81
00:07:02,309 --> 00:07:03,776
Everybody out.
82
00:07:03,944 --> 00:07:05,275
Nice work, Sebastian.
83
00:07:05,445 --> 00:07:08,414
It's about time you rescued us,
you good-for-nothing feline.
84
00:07:13,854 --> 00:07:16,322
We've got to find a way
out of this hilltop hacienda.
85
00:07:16,490 --> 00:07:17,718
But how?
86
00:07:17,891 --> 00:07:20,826
We can start
by taking the elevator downstairs.
87
00:07:22,429 --> 00:07:26,229
What a crazy elevator.
It sounds just like an alarm.
88
00:07:26,399 --> 00:07:28,560
It is an alarm. Let's get out.
89
00:07:28,735 --> 00:07:31,397
The intruders have escaped. After them!
90
00:07:34,341 --> 00:07:36,332
Quick, in here. Hurry.
91
00:07:36,510 --> 00:07:38,671
No, in here.
92
00:07:41,281 --> 00:07:43,977
- Look out!
- Look out for what?
93
00:07:49,789 --> 00:07:53,748
Gosh, imagine being able
to fall asleep at a time like this.
94
00:07:53,927 --> 00:07:57,090
- Never mind. Let's get him out of here.
- Okay.
95
00:07:58,565 --> 00:08:00,931
He doesn't weigh much,
does he, Alexandra?
96
00:08:01,101 --> 00:08:04,070
- Melody!
- Hey, where's Alex?
97
00:08:04,237 --> 00:08:05,670
Over here, silly.
98
00:08:15,215 --> 00:08:16,944
We got away
from those slumber-happy guards.
99
00:08:17,117 --> 00:08:21,281
- Now we gotta find the other kids.
- Let's try this wall viewer.
100
00:08:21,922 --> 00:08:24,083
Woops. Wrong channel.
101
00:08:24,257 --> 00:08:27,226
That's not my favorite program either.
102
00:08:27,394 --> 00:08:31,160
There they are,
going through that sliding door.
103
00:08:33,400 --> 00:08:34,662
Gosh, Alexandra...
104
00:08:34,834 --> 00:08:38,600
...since he's sound asleep,
how do you know he wants a shower?
105
00:08:38,772 --> 00:08:41,468
- Maybe this'll wake him up, silly.
- Oh.
106
00:08:43,243 --> 00:08:48,203
Shh! I hear someone coming.
Oh, golly, where can we hide?
107
00:08:50,483 --> 00:08:54,852
- I know. Let's hide in the shower.
- No, Melody!
108
00:08:55,789 --> 00:08:57,120
Oh!
109
00:08:59,326 --> 00:09:00,987
Thank goodness we found you.
110
00:09:01,161 --> 00:09:02,423
Help!
111
00:09:12,172 --> 00:09:15,300
There must be some way
out of this old marble maze.
112
00:09:16,343 --> 00:09:17,833
What's going on down there?
113
00:09:18,011 --> 00:09:21,276
It's pretty obvious.
They're carting crates out of here.
114
00:09:21,448 --> 00:09:23,416
That's gonna be our way out of here too.
115
00:09:23,583 --> 00:09:26,746
Psst. Gang, I've found a conveyor belt
to the storeroom.
116
00:09:28,121 --> 00:09:30,453
Let's belt out of here, cats.
117
00:09:32,259 --> 00:09:34,124
Brace yourselves, I'll try to start it.
118
00:09:34,294 --> 00:09:39,527
Oh, Valerie, I can start it.
Move over. Woops!
119
00:09:39,699 --> 00:09:41,428
Yikes.
Help!
120
00:09:41,601 --> 00:09:44,729
You've done it again, sis. Whoa!
121
00:09:46,172 --> 00:09:47,935
Somebody, step on the brakes!
122
00:09:51,444 --> 00:09:54,572
Golly, now I know how a termite feels.
123
00:09:55,315 --> 00:09:57,112
We're lucky there are no guards around.
124
00:09:57,284 --> 00:10:00,219
Hey, look what's packed
inside these crates.
125
00:10:00,387 --> 00:10:02,753
There must be a zillion cans
of spray cologne.
126
00:10:02,922 --> 00:10:06,050
Are you beanbags going to escape
or take inventory?
127
00:10:06,226 --> 00:10:09,161
Golden Mist cologne. Mm, my favorite.
128
00:10:09,329 --> 00:10:11,559
It's my favorite too. Give me that.
129
00:10:11,931 --> 00:10:15,094
This will make me
even more alluring to Alan.
130
00:10:20,473 --> 00:10:22,236
Wow, that must be strong stuff.
131
00:10:22,409 --> 00:10:24,775
It dissolved away
Alexandra's gold ski suit.
132
00:10:27,080 --> 00:10:29,014
Gold. That's it!
133
00:10:29,182 --> 00:10:31,582
These cans must be filled
with the microbe mist.
134
00:10:31,751 --> 00:10:34,914
So that's how Midas plans
to distribute it around the world.
135
00:10:35,088 --> 00:10:36,316
As cologne.
136
00:10:39,159 --> 00:10:42,094
Yikes! Here comes Midas
and one of his golden guards.
137
00:10:42,262 --> 00:10:44,162
Quick, everybody in this empty crate.
138
00:10:48,001 --> 00:10:53,837
If I knew where those meddling kids were
I'd make short work of them.
139
00:10:54,007 --> 00:10:57,238
Stop your teeth chattering.
Now, stop shaking.
140
00:10:58,845 --> 00:11:01,973
- Like I'm gonna sneeze.
I'll stop your sneeze, Alan.
141
00:11:02,148 --> 00:11:04,708
Oh, I'll do that for Alan, Josie.
142
00:11:07,287 --> 00:11:09,346
It's those meddling kids. Get them!
143
00:11:09,522 --> 00:11:11,183
Quick, gang, into this crate.
144
00:11:11,358 --> 00:11:12,791
I'll try to get the air car started.
145
00:11:13,993 --> 00:11:17,087
Stop them! Stop them!
146
00:11:22,836 --> 00:11:25,771
We made it!
We're free!
147
00:13:21,154 --> 00:13:24,749
Well, they say any landing
you can walk away from is a good one.
148
00:13:24,924 --> 00:13:27,188
So they think they've escaped me.
149
00:13:27,360 --> 00:13:29,260
Ha-ha. But not for long.
150
00:13:37,804 --> 00:13:44,039
Do you mean to say this Midas fellow
is going to destroy all the gold in the world?
151
00:13:44,210 --> 00:13:46,303
That's right. We've gotta stop him.
152
00:13:46,479 --> 00:13:48,538
May we use your phone
to call the police?
153
00:13:48,715 --> 00:13:52,913
I'm sorry,
but my phone, uh, is out of order.
154
00:13:53,319 --> 00:13:56,686
- There must be some way to stop Midas.
- Hold everything.
155
00:13:56,856 --> 00:14:01,486
I, Alexander Cabot III,
have just formulated a plan that can't miss.
156
00:14:01,661 --> 00:14:06,098
- If it's your plan, it's probably a mistake.
- I'll ignore that.
157
00:14:06,266 --> 00:14:10,828
Using Sebastian in a diversionary move,
you climb back up the slope...
158
00:14:11,004 --> 00:14:14,496
...sneak into the fortress
and discombobulate his lab.
159
00:14:14,674 --> 00:14:16,574
No more microbe mist. No more Midas.
160
00:14:16,743 --> 00:14:18,870
That's a great idea, Alexander.
161
00:14:19,045 --> 00:14:20,945
Come on, Pussycats.
162
00:14:21,114 --> 00:14:23,878
Good luck, kids, and do be careful.
163
00:14:24,050 --> 00:14:26,382
Yeah, good luck, kids, and do be careful.
164
00:14:26,553 --> 00:14:28,817
Come on, Chicken Little,
you're invited too.
165
00:14:28,988 --> 00:14:31,718
Somebody, get me a lawyer.
166
00:14:35,028 --> 00:14:38,191
Midas,
the intruders are on their way back.
167
00:14:38,364 --> 00:14:41,765
Excellent.
I'll have a reception party waiting.
168
00:14:49,876 --> 00:14:52,037
Wow. Look at all those guards.
169
00:14:52,211 --> 00:14:55,237
They look like they're expecting us.
We'll never get in.
170
00:14:55,615 --> 00:14:58,277
Well, they won't be expecting
what we're going to do.
171
00:14:58,451 --> 00:15:01,079
Let's put our plan in operation.
172
00:15:02,855 --> 00:15:04,083
Look, there they are.
173
00:15:10,330 --> 00:15:11,820
Fire your sleep guns.
174
00:15:21,741 --> 00:15:25,302
The trick worked.
Now, getting in the back way is a cinch.
175
00:15:25,478 --> 00:15:28,675
Hey, wait for Sebastian. Ouch!
176
00:15:33,820 --> 00:15:36,789
How would you like
a one-way ride to the dog pound?
177
00:15:39,425 --> 00:15:44,089
- Wow, what a setup.
- And listen to that groovy sound.
178
00:15:44,263 --> 00:15:46,561
Okay, now let's get on
with the rest of our plan.
179
00:15:46,733 --> 00:15:48,257
- You know what to do, Val?
- Check.
180
00:15:48,434 --> 00:15:50,561
While you and the others
keep Midas occupied...
181
00:15:50,737 --> 00:15:53,763
...I'll rig a powerful vacuum cleaner
with this electronic junk...
182
00:15:54,140 --> 00:15:57,598
...then Alex and I will use it
to destroy the micro stuff in the lab.
183
00:15:57,777 --> 00:16:00,610
Gee, thanks a lot, Valerie.
184
00:16:03,049 --> 00:16:04,038
What is it?
185
00:16:04,217 --> 00:16:06,276
The maintenance crew is here, Midas.
186
00:16:06,452 --> 00:16:07,942
Very well. Show them in.
187
00:16:08,454 --> 00:16:12,515
Uh, don't mind us, sir.
Uh, you'll hardly know we're here.
188
00:16:12,692 --> 00:16:15,718
Just keep it quiet.
I have a lot of work to do.
189
00:16:15,895 --> 00:16:18,455
Yes, sir. Woops.
190
00:16:23,536 --> 00:16:28,064
There. The world's most powerful
electronic vacuum cleaner, ready to go.
191
00:16:28,241 --> 00:16:30,072
Go where?
192
00:16:30,543 --> 00:16:31,840
You're not nervous, are you?
193
00:16:32,011 --> 00:16:37,916
No, I only shake like this
when I'm scared stiff.
194
00:16:38,818 --> 00:16:41,753
This air conditioning vent
should lead us right to the main lab.
195
00:16:41,921 --> 00:16:43,354
I can hardly wait.
196
00:16:43,523 --> 00:16:45,514
- How does this thing work?
- Easy.
197
00:16:45,692 --> 00:16:48,092
With wires. Just like a model airplane.
198
00:16:52,765 --> 00:16:53,993
Lower it gently.
199
00:16:54,167 --> 00:16:56,158
- I have a better idea.
- Like what?
200
00:16:56,335 --> 00:16:59,202
Like why don't we retreat
to a small island in the Pacific?
201
00:16:59,572 --> 00:17:02,268
Come on, just lower the vacuum.
202
00:17:02,442 --> 00:17:05,605
- Now, start it.
- Okay.
203
00:17:05,778 --> 00:17:07,609
Here goes.
204
00:17:08,214 --> 00:17:10,910
Good. Now, guide it
to the cylinder outlet.
205
00:17:11,084 --> 00:17:12,278
Right.
206
00:17:14,520 --> 00:17:17,284
- To your left. More to your left.
- I can't look.
207
00:17:18,124 --> 00:17:22,618
Oh, no. You jerked
the wrong wire. It's out of control!
208
00:17:26,699 --> 00:17:29,964
- Oh, no!
- Oh, yeah!
209
00:17:32,872 --> 00:17:34,897
- Hi, there.
- It's the intruders.
210
00:17:35,274 --> 00:17:36,536
Sound the alarm!
211
00:17:38,678 --> 00:17:40,009
The alarm!
212
00:17:40,179 --> 00:17:42,306
Uh-oh. They must've discovered
Alex and Valerie.
213
00:17:42,482 --> 00:17:44,450
- And here comes Midas.
I'll stop him.
214
00:17:48,221 --> 00:17:50,712
Quick, to the lab.
215
00:17:51,657 --> 00:17:53,750
Valerie, Alex? Where are you?
216
00:17:53,926 --> 00:17:57,885
Up here. Help!
217
00:17:59,932 --> 00:18:02,594
Put your hands up. All of you.
218
00:18:02,769 --> 00:18:04,760
Help!
219
00:18:09,776 --> 00:18:11,835
Help!
220
00:18:12,245 --> 00:18:15,737
Uh-oh. More guards.
- I'll stop them with this furniture glue.
221
00:18:15,915 --> 00:18:17,815
You're always showing off, Josie.
222
00:18:17,984 --> 00:18:20,452
Give me that glue. Watch me, Alan, dear.
223
00:18:20,620 --> 00:18:22,986
Help!
224
00:18:23,156 --> 00:18:25,317
Halt or we'll...
225
00:18:30,196 --> 00:18:33,654
A little lumpy but still cute, ha-ha-ha-ha.
226
00:18:33,833 --> 00:18:36,324
Get me off of this thing.
227
00:18:36,502 --> 00:18:38,129
Anything you say, sis.
228
00:18:41,174 --> 00:18:45,167
Somebody, stop the world.
I wanna get on.
229
00:18:45,344 --> 00:18:48,438
Oh, somebody will pay dearly for this.
230
00:18:48,614 --> 00:18:50,775
You will all pay dearly.
231
00:18:51,083 --> 00:18:53,313
Uh-oh, we forgot about him.
232
00:18:53,486 --> 00:18:56,011
I've just about had enough
of you meddlers!
233
00:18:56,189 --> 00:18:59,454
And I've just about had enough of you,
you 24-carat creep.
234
00:18:59,826 --> 00:19:02,852
If I can just reach that drape. There.
235
00:19:03,262 --> 00:19:07,130
I think you'll be my first victim. Hey!
236
00:19:07,300 --> 00:19:10,133
- What a spot for the blanket-toss routine.
- Right.
237
00:19:10,303 --> 00:19:14,364
It worked. Looks like curtains...
I mean, drapes for Midas.
238
00:19:14,774 --> 00:19:17,470
Upsy-daisy.
239
00:19:17,643 --> 00:19:20,771
Hey, watch it.
Stop!
240
00:19:22,582 --> 00:19:24,675
Yikes!
241
00:19:25,051 --> 00:19:27,713
- Welcome aboard.
- Thanks a million.
242
00:19:27,887 --> 00:19:30,219
- Cleared for takeoff.
- Ceiling unlimited.
243
00:19:30,590 --> 00:19:32,421
Help!
244
00:19:36,963 --> 00:19:38,191
Wow, look!
245
00:19:38,364 --> 00:19:41,527
Midas's microbe mist
is turning into soap bubbles.
246
00:19:41,901 --> 00:19:44,768
Twenty years of work ruined.
247
00:19:44,937 --> 00:19:47,269
Don't feel too bad, Mr. Midas.
248
00:19:47,440 --> 00:19:50,841
When you get out of jail
you can go into the bubble-bath business.
249
00:19:58,251 --> 00:20:01,778
Relax, Josie, you just hang on to me.
I'll show you how it's done.
250
00:20:01,954 --> 00:20:04,787
But, Alan, I don't know how to ice-skate.
251
00:20:06,325 --> 00:20:10,125
If that conniving redhead
wants a lesson in skating, I'll give her one.
252
00:20:10,596 --> 00:20:15,226
Sebastian, go trip Josie
so I can skate with Alan.
253
00:20:33,653 --> 00:20:38,090
You know, some days
it just doesn't pay to play a dirty trick.
1
01:47:43,278 --> 01:47:49,183
-Isaac Belfour, professor of chemistry. -
2
01:48:00,128 --> 01:48:04,155
You. No. Oh, no.
3
01:48:09,837 --> 01:48:12,465
Here we are in exotic London town.
4
01:48:12,640 --> 01:48:15,336
And where did my dumb brother
book our gig?
5
01:48:15,510 --> 01:48:17,273
In little old Puddletown.
6
01:48:17,445 --> 01:48:19,879
Sorry, sis, but it was the best I could do.
7
01:48:20,048 --> 01:48:21,515
And speaking of doing...
8
01:48:21,683 --> 01:48:24,675
...you're doing a crummy job
of getting us there.
9
01:48:24,852 --> 01:48:27,685
We've been driving around
in the fog for hours.
10
01:48:27,855 --> 01:48:30,824
But I've been giving him directions
from this road map.
11
01:48:30,992 --> 01:48:32,482
No wonder we're lost.
12
01:48:32,660 --> 01:48:35,026
You've been reading a chart of the stars.
13
01:48:35,196 --> 01:48:39,360
Golly. We're halfway
between Venus and the Big Dipper.
14
01:48:39,534 --> 01:48:41,593
Oh, I'll get us there.
15
01:48:41,769 --> 01:48:43,293
Let me do the driving, Alex.
16
01:48:43,471 --> 01:48:46,201
Hey. Cut it out.
17
01:48:46,374 --> 01:48:48,365
Yikes! My head's stuck.
18
01:48:48,943 --> 01:48:51,605
Yeow! Hey.
Watch it.
19
01:48:57,151 --> 01:49:01,087
Follow that bus. He must not escape us.
20
01:50:13,828 --> 01:50:16,626
We're finally on the right road
for our gig in Puddletown.
21
01:50:16,798 --> 01:50:18,197
It's about time.
22
01:50:18,366 --> 01:50:20,231
Wake me when we get there.
23
01:50:20,401 --> 01:50:23,632
I'm gonna recline my seat
and take a nap.
24
01:50:23,805 --> 01:50:26,000
- Ouch.
- Who said "ouch"?
25
01:50:27,208 --> 01:50:28,607
I said ouch.
26
01:50:28,776 --> 01:50:32,337
- Oh. Who are you?
- And how did you get aboard our bus?
27
01:50:32,513 --> 01:50:34,674
I am Professor Belfour.
28
01:50:34,849 --> 01:50:40,116
And I boarded your bus because
I was being pursued by the invisible Mr. X.
29
01:50:40,288 --> 01:50:43,223
Invisible Mr. X? Who's he?
30
01:50:43,391 --> 01:50:46,792
Mr. X was my laboratory assistant.
31
01:50:46,961 --> 01:50:51,455
You see, I was experimenting
on a formula of invisibility.
32
01:50:51,632 --> 01:50:56,296
-I tested the formula
on one of my lab specimens.-
33
01:50:56,471 --> 01:50:59,907
-Success. He became invisible.-
34
01:51:00,074 --> 01:51:04,568
Golly. Do you mean -invisible- invisible?
35
01:51:04,745 --> 01:51:06,645
You're putting us on, aren't you?
36
01:51:06,814 --> 01:51:09,044
No, no, it's true.
37
01:51:09,217 --> 01:51:15,554
That night, my untrustworthy assistant
sneaked back into the lab.
38
01:51:19,560 --> 01:51:25,021
-He drank the formula
and rendered himself invisible.-
39
01:51:28,035 --> 01:51:31,095
Now he intends to use his invisibility...
40
01:51:31,272 --> 01:51:34,901
...in a diabolical scheme
to obtain secret information...
41
01:51:35,076 --> 01:51:36,600
...for his own benefit.
42
01:51:36,777 --> 01:51:40,770
If he's already invisible,
why is he pursuing you now, professor?
43
01:51:40,948 --> 01:51:44,509
Because he knows
I have created this formula...
44
01:51:44,685 --> 01:51:48,519
...which will make him visible
and spoil his evil plans.
45
01:51:48,689 --> 01:51:50,919
Wow, you are in trouble, professor.
46
01:51:51,092 --> 01:51:53,617
Why don't you let us hold your formula
for safekeeping?
47
01:51:53,794 --> 01:51:57,025
Is safekeeping sort of like housekeeping?
48
01:51:57,198 --> 01:51:58,756
If Mr. X catches up with you...
49
01:51:58,933 --> 01:52:01,401
...at least we can get the formula
to the authorities.
50
01:52:01,569 --> 01:52:04,265
That's an excellent idea.
51
01:52:04,438 --> 01:52:06,599
I'll be the one to hold on to it.
52
01:52:06,774 --> 01:52:11,768
And for the time being, you'll be safe
with us while we do our gig in Puddletown.
53
01:52:19,453 --> 01:52:24,789
We'll go inside and see if Belfour
is still with those meddling kids.
54
01:52:24,959 --> 01:52:29,919
I'll apply bandages and wear gloves
so I can accompany you.
55
01:52:30,097 --> 01:52:31,826
Let's go.
56
01:52:35,636 --> 01:52:38,161
Look, there's Professor Belfour...
57
01:52:38,339 --> 01:52:39,806
...with some of the kids.
58
01:52:39,974 --> 01:52:43,933
After the Pussycats start playing,
watch for my signal...
59
01:52:44,111 --> 01:52:46,477
...and we'll put my plan into action.
60
01:53:00,828 --> 01:53:02,659
I should be the star of that show.
61
01:53:02,830 --> 01:53:06,857
I'll switch the speaker wires around
and make Josie sound bad.
62
01:53:07,034 --> 01:53:08,968
Yikes!
63
01:53:24,719 --> 01:53:29,281
Oh, golly. I'm flying. I'm...
64
01:53:30,157 --> 01:53:34,184
Hey, my guitar. Come back here.
65
01:53:34,362 --> 01:53:37,456
- Wow! What's going on?
- It's Mr. X.
66
01:53:37,632 --> 01:53:39,532
Let's grab him.
67
01:53:39,700 --> 01:53:42,464
Over here, Alan.
He must be under my guitar.
68
01:53:48,242 --> 01:53:50,767
Get off my head, you.
69
01:53:50,945 --> 01:53:52,640
Where is he?
Over here.
70
01:53:52,813 --> 01:53:54,838
No, this way.
71
01:53:56,050 --> 01:53:58,814
I'll get him. I'll get him.
72
01:53:58,986 --> 01:54:00,954
I've got him. I've got him.
73
01:54:01,122 --> 01:54:03,113
Hang on, Melody.
74
01:54:05,693 --> 01:54:06,990
I'll bop him.
75
01:54:08,929 --> 01:54:12,831
You bop me, beanbag,
and your next gig will be in the hospital.
76
01:54:13,000 --> 01:54:16,333
- We didn't get Mr. X after all.
- No, but look:
77
01:54:16,504 --> 01:54:18,438
Mr. X got Professor Belfour.
78
01:54:18,606 --> 01:54:21,541
Well, at least I still have
his formula for the antidote.
79
01:54:21,709 --> 01:54:25,076
Gosh. I wonder where
Mr. X has taken Professor Belfour.
80
01:54:25,246 --> 01:54:27,874
We'd better tell the police
what's happened.
81
01:54:36,057 --> 01:54:38,651
You might as well tell me, Belfour.
82
01:54:38,826 --> 01:54:42,262
No one can withstand
my truth-machine chair.
83
01:54:42,430 --> 01:54:45,831
Now, where is the formula
for that antidote you developed?
84
01:54:46,000 --> 01:54:50,061
I don't have it.
And I won't tell you where it is.
85
01:54:50,237 --> 01:54:52,364
We'll see about that.
86
01:54:54,842 --> 01:54:57,709
Let's try once more, Belfour.
87
01:54:57,878 --> 01:55:00,312
Where is the antidote formula?
88
01:55:00,481 --> 01:55:05,441
Ah, I gave it to the youngsters.
89
01:55:05,886 --> 01:55:07,911
Those meddling kids again.
90
01:55:08,089 --> 01:55:11,490
Their next move will be
to head for the local constable.
91
01:55:11,659 --> 01:55:13,854
We must be prepared.
92
01:55:17,698 --> 01:55:20,223
Here we are, gang,
the local constabulary.
93
01:55:20,401 --> 01:55:22,301
I thought we were going to the police.
94
01:55:22,470 --> 01:55:26,907
Oh, Melody. In England,
policemen are called constables.
95
01:55:27,074 --> 01:55:29,599
Sounds silly to me, ha-ha-ha.
96
01:55:30,010 --> 01:55:31,307
This Mr. X is invisible.
97
01:55:31,479 --> 01:55:33,947
And he's gonna use his invisibility
for evil purposes.
98
01:55:34,115 --> 01:55:36,447
And he's already abducted
Professor Belfour.
99
01:55:36,617 --> 01:55:39,711
And now he's trying
to get Prof. Belfour's antidote formula...
100
01:55:39,887 --> 01:55:41,081
...which we have and...
101
01:55:41,255 --> 01:55:44,349
Oh, golly. We must have interrupted
a training session.
102
01:55:44,525 --> 01:55:48,120
Here's another constable all tied up
and a gag in his mouth.
103
01:55:49,497 --> 01:55:52,295
I'm the real constable.
Those are impostors.
104
01:55:52,466 --> 01:55:55,799
Let's grab them.
There's only two of them and three of us.
105
01:55:55,970 --> 01:55:58,962
Correction, two of us.
Because I'm leaving.
106
01:55:59,140 --> 01:56:01,904
- I left the bus double-parked.
- Chicken.
107
01:56:02,910 --> 01:56:06,107
You blokes aren't going anywhere.
108
01:56:06,280 --> 01:56:08,373
I think he's right.
109
01:56:09,450 --> 01:56:11,418
I wonder what's taking them so long.
110
01:56:11,585 --> 01:56:15,282
Help! Help! Help!
111
01:56:15,456 --> 01:56:18,084
That's what's taking them so long.
Let's go.
112
01:56:20,261 --> 01:56:22,229
- They vanished.
- No.
113
01:56:22,396 --> 01:56:24,261
But they're vanishing. Look:
114
01:56:24,431 --> 01:56:25,659
What gives?
115
01:56:25,833 --> 01:56:28,631
There's something rotten in Denmark.
Uh, I mean England.
116
01:56:29,003 --> 01:56:30,265
Come on, let's follow them.
117
01:56:30,437 --> 01:56:32,268
Help! Help!
118
01:56:34,375 --> 01:56:36,104
Hurry, Josie. Hurry.
119
01:56:36,277 --> 01:56:38,871
Oh, golly. It won't start.
120
01:56:39,046 --> 01:56:41,947
There's a hill ahead, Alan.
Let's push it to get it started.
121
01:56:49,290 --> 01:56:51,019
Yay! It started.
122
01:56:51,192 --> 01:56:53,456
Hey, Josie. Wait for us.
123
01:56:53,627 --> 01:56:56,152
Oh, no. Now the brakes won't work.
124
01:56:56,330 --> 01:56:58,093
Help! Help!
125
01:56:58,499 --> 01:57:00,330
Stop, Josie. Stop.
126
01:57:00,501 --> 01:57:03,436
Ah! I can't stop.
127
01:57:06,440 --> 01:57:09,375
Sebastian,
sneak out of this rolling jail cell...
128
01:57:09,543 --> 01:57:12,603
...and let the others know
where we're being taken.
129
01:57:25,159 --> 01:57:30,495
Shh! I wanna copy this formula on your foot
so Mr. X can't get it.
130
01:57:34,802 --> 01:57:36,167
What's going on?
131
01:57:36,337 --> 01:57:38,498
Oh, we were just telling jokes.
132
01:57:38,672 --> 01:57:42,130
Now, put your shoe back on
and the formula will be safe.
133
01:57:42,309 --> 01:57:44,004
What if they get this copy?
134
01:57:44,178 --> 01:57:47,477
They can't get it if I eat it.
135
01:57:51,418 --> 01:57:55,184
Ugh. Thanks. I needed that.
136
01:57:56,490 --> 01:57:58,890
You did a great job
of repairing the brakes, Val.
137
01:57:59,059 --> 01:58:01,857
Now, if we can just pick up
the trail of that police van.
138
01:58:02,029 --> 01:58:03,519
Hey, look,
139
01:58:03,697 --> 01:58:05,688
It's Sebastian.
140
01:58:05,866 --> 01:58:10,701
Let's use Sebastian
to follow the trail of the other kids.
141
01:58:11,839 --> 01:58:14,603
I don't think
Sebastian likes being a dog.
142
01:58:27,254 --> 01:58:28,949
All right, where is it?
143
01:58:29,123 --> 01:58:31,216
I want that antidote formula.
144
01:58:31,392 --> 01:58:33,223
Tough. We hid it.
145
01:58:33,394 --> 01:58:37,194
It's right under foot.
But you'll never find it.
146
01:58:38,866 --> 01:58:41,892
My truth-machine chair
will get the answer.
147
01:58:44,405 --> 01:58:46,236
Where is the formula?
148
01:58:46,407 --> 01:58:49,843
Oh, yes, the formula.
149
01:58:50,010 --> 01:58:52,911
You wouldn't believe me if I told you.
150
01:58:54,081 --> 01:58:56,345
Just answer the questions.
151
01:58:56,517 --> 01:58:59,077
You're overloading the transistor diodes.
152
01:58:59,253 --> 01:59:02,654
Now, what is the recipe for the formula?
153
01:59:03,090 --> 01:59:05,923
Recipe? Oh, that's easy.
154
01:59:06,093 --> 01:59:09,585
First, you mix up the butter batter
and then you put in the egg whites.
155
01:59:09,763 --> 01:59:13,255
Oh, boy. Her dumb answers
are gonna blow up the machine.
156
01:59:13,434 --> 01:59:16,494
Are you giving me
the recipe for the formula?
157
01:59:16,670 --> 01:59:20,766
No, silly. The only recipe I know
is for a peanut-butter omelet.
158
01:59:20,941 --> 01:59:23,910
Now, after it's all mixed up,
put it in the blender.
159
01:59:24,078 --> 01:59:26,273
No, no. I think you cook it first.
160
01:59:26,447 --> 01:59:29,575
And then you sprinkle coconut on it.
161
01:59:30,050 --> 01:59:31,312
Golly, what happened?
162
01:59:31,485 --> 01:59:33,783
Come on, Melody.
Let's grope out of here.
163
01:59:38,125 --> 01:59:41,720
Don't let them escape. After them.
164
01:59:41,895 --> 01:59:45,194
Find them. I want that formula.
165
01:59:49,036 --> 01:59:51,527
We gave them the slip.
Let's go back to the lab.
166
01:59:51,705 --> 01:59:53,639
We just came from the lab.
167
01:59:53,807 --> 01:59:55,297
That's the idea.
168
01:59:55,476 --> 01:59:57,535
They'll never think
of looking for us there.
169
01:59:57,711 --> 01:59:59,440
Oh.
170
02:00:02,116 --> 02:00:04,880
We're doomed.
They'll come back and find us here.
171
02:00:05,386 --> 02:00:07,616
They can't find us if they can't see us.
172
02:00:07,788 --> 02:00:09,619
Gosh. What's that?
173
02:00:10,090 --> 02:00:11,648
It's the invisible potion.
174
02:00:11,825 --> 02:00:15,283
Hey, we'll make ourselves invisible
and just walk out.
175
02:00:15,696 --> 02:00:18,392
We shouldn't drink anything
when we don't know what it is.
176
02:00:18,565 --> 02:00:22,296
Nonsense. If it didn't hurt Mr. X,
it won't hurt us.
177
02:00:22,469 --> 02:00:24,369
There's not enough there for all of us.
178
02:00:24,538 --> 02:00:26,563
We'll just have to make do.
179
02:00:27,741 --> 02:00:30,608
Well, here's looking at you.
180
02:00:33,347 --> 02:00:36,839
Ooh! There was only enough
to make half of me invisible.
181
02:00:37,017 --> 02:00:39,713
Me too. My middle's missing.
182
02:00:41,221 --> 02:00:43,382
All it did was to make me transparent.
183
02:00:43,557 --> 02:00:45,320
They must have doubled back.
184
02:00:45,492 --> 02:00:46,720
Find them.
185
02:00:46,894 --> 02:00:50,159
Yikes! Let's cut out, cats.
186
02:00:55,002 --> 02:00:57,698
Wow! The trail leads into this old castle.
187
02:00:57,871 --> 02:01:00,101
Keep a sharp eye out
for the invisible man.
188
02:01:00,274 --> 02:01:03,573
Just how do you
keep a sharp eye out for an invisible man?
189
02:01:07,314 --> 02:01:09,305
Oh, goody. I'm thirsty.
190
02:01:09,483 --> 02:01:10,711
What are you fixing?
191
02:01:10,884 --> 02:01:14,217
I'm mixing the professor's antidote formula
to return us to normal.
192
02:01:14,955 --> 02:01:19,415
Oh, with Alexander transparent,
I can't read this last ingredient.
193
02:01:19,593 --> 02:01:22,255
I'll just have to fake it.
194
02:01:23,630 --> 02:01:25,257
Here, Alex. Drink this.
195
02:01:25,432 --> 02:01:27,559
Are you kidding? I wouldn't...
196
02:01:27,734 --> 02:01:30,100
It's for your own good.
197
02:01:32,940 --> 02:01:36,273
Now, where's Mr. X
and his creepy henchmen?
198
02:01:36,443 --> 02:01:38,343
Let me at them. Where are they?
199
02:01:38,512 --> 02:01:40,912
I'll give them the old one-two
three times.
200
02:01:41,081 --> 02:01:44,050
- Here they come.
- I'll give them the old karate chop.
201
02:01:45,586 --> 02:01:48,521
I'll find us a safe place to hide.
202
02:01:48,689 --> 02:01:52,090
Ooh. The brave potion wore off.
203
02:01:57,831 --> 02:02:00,925
Golly. I can see my middle again.
204
02:02:01,101 --> 02:02:03,092
That invisible potion has worn off.
205
02:02:03,270 --> 02:02:04,669
A lot of good it'll do us.
206
02:02:04,838 --> 02:02:07,602
We're boxed in a dead-end room.
207
02:02:08,575 --> 02:02:10,566
Seems like we've looked everywhere.
208
02:02:10,744 --> 02:02:12,769
Well, where do we go from here?
209
02:02:12,946 --> 02:02:16,609
Look. Maybe this lever
opens a secret panel.
210
02:02:16,783 --> 02:02:18,512
Uh-oh. Here they come.
211
02:02:20,954 --> 02:02:23,422
How about that?
It opened a secret ceiling.
212
02:02:23,590 --> 02:02:25,182
Thanks a lot.
213
02:02:28,629 --> 02:02:31,996
Put them in the dungeon. All of them.
214
02:02:38,805 --> 02:02:42,036
Now, is everybody comfy?
215
02:02:42,209 --> 02:02:45,736
If I could get out of these stocks,
I'd knock your block off.
216
02:02:46,146 --> 02:02:49,240
How do you turn on the air conditioning
in this iron maiden?
217
02:02:49,416 --> 02:02:52,044
This rack is kind of lumpy.
How about a pillow?
218
02:02:52,219 --> 02:02:54,949
- You'll never get away with this.
- Will you?
219
02:02:55,389 --> 02:02:57,289
I demand to see...
220
02:02:59,026 --> 02:03:01,688
To see my lawyer.
221
02:03:03,163 --> 02:03:06,792
If you decide to tell me
where the formula is...
222
02:03:06,967 --> 02:03:09,458
...just scream.
223
02:03:19,880 --> 02:03:21,313
Don't just stand there.
224
02:03:21,481 --> 02:03:23,472
Get me out of this mahogany necklace.
225
02:03:26,587 --> 02:03:29,613
Hurry. And we'll free the others.
226
02:03:32,626 --> 02:03:35,857
Thanks, Sebastian,
you little furry lock-picker.
227
02:03:36,363 --> 02:03:37,990
What do we do now?
228
02:03:38,498 --> 02:03:41,467
Valerie and I have a plan
for capturing Mr. X and his henchmen.
229
02:03:41,935 --> 02:03:45,598
Right. I'll motorize this suit of armor
and send it after them.
230
02:03:46,106 --> 02:03:49,269
While you're doing that,
we'll try to find Professor Belfour.
231
02:03:49,443 --> 02:03:52,606
Now, don't do anything till we get back.
232
02:03:55,582 --> 02:03:59,348
The vacuum-cleaner motor's hooked up.
It's just about ready.
233
02:03:59,853 --> 02:04:03,482
Let me have the remote controls, Alexandra.
I'll test it now.
234
02:04:03,657 --> 02:04:06,421
Oh, why waste time testing?
235
02:04:06,593 --> 02:04:09,187
I can operate it.
236
02:04:11,632 --> 02:04:15,068
Let Valerie test it, sis.
You'll goof up for sure.
237
02:04:15,235 --> 02:04:17,760
I don't know why
you wanted to test it first.
238
02:04:17,938 --> 02:04:20,338
- It works fine.
- I hope so.
239
02:04:20,507 --> 02:04:24,534
It'll be back with Mr. X
and his henchmen any minute now.
240
02:04:24,978 --> 02:04:27,310
Yikes! You can say that again. Look:
241
02:04:28,348 --> 02:04:30,316
After them.
242
02:04:30,484 --> 02:04:33,920
It's all your fault
for making a stool-pigeon robot.
243
02:04:34,087 --> 02:04:36,385
I told you we should have tested it first.
244
02:04:37,291 --> 02:04:38,553
Please, please, girls.
245
02:04:38,725 --> 02:04:40,989
Run now, argue later.
246
02:04:42,129 --> 02:04:45,155
No trace of Professor Belfour anywhere.
247
02:04:45,332 --> 02:04:48,028
Hey. What's up, cats?
248
02:06:46,353 --> 02:06:47,820
I surely do appreciate...
249
02:06:47,988 --> 02:06:51,185
...you youngsters capturing Mr. X
and his henchmen...
250
02:06:51,358 --> 02:06:52,689
...and rescuing me.
251
02:06:53,093 --> 02:06:55,323
We were glad we could help,
Professor Belfour.
252
02:06:55,495 --> 02:06:57,622
How long will Mr. X remain invisible?
253
02:06:57,798 --> 02:07:02,030
This antidote will make him
visible again right now.
254
02:07:02,202 --> 02:07:05,069
Let me have it. I'll make him drink it.
255
02:07:05,238 --> 02:07:08,969
No, no, you don't drink it.
You spray it on.
256
02:07:09,376 --> 02:07:11,105
Watch:
257
02:07:15,749 --> 02:07:17,580
Meddling kids.
258
02:07:17,751 --> 02:07:20,379
Golly. That made him appear again.
259
02:07:20,821 --> 02:07:25,258
And now I'll make him disappear again
for a good many years, in jail.
260
02:07:25,692 --> 02:07:28,957
Boy. All this running around
has left me thirsty.
261
02:07:29,129 --> 02:07:32,121
Here's some of my potion left
that changed our personalities.
262
02:07:32,299 --> 02:07:33,960
If Alan drinks it...
263
02:07:34,134 --> 02:07:37,297
...maybe he'll switch his attentions
from Josie to me.
264
02:07:37,471 --> 02:07:39,063
Here, Alan dear.
265
02:07:39,239 --> 02:07:42,140
I'll give Alan a drink, Josie.
266
02:07:47,981 --> 02:07:49,539
Hey, cut it out.
267
02:07:49,716 --> 02:07:51,547
Ouch. Ouch!
268
02:07:51,718 --> 02:07:54,016
Cut it out you big metal wolf.
269
02:07:54,688 --> 02:07:58,419
Ouch! Now stop it, you tin Casanova.
1
00:00:18,515 --> 00:00:21,075
Wow, this is the roughest road
I've ever seen.
2
00:00:22,485 --> 00:00:24,316
Whee! Hey, this is fun.
3
00:00:28,491 --> 00:00:30,482
You're some navigator, Alexandra.
4
00:00:30,660 --> 00:00:34,152
I'll bet you planned this shortcut
to make us miss our gig.
5
00:00:34,331 --> 00:00:37,061
I did it so I could bounce Josie away
from Alan.
6
00:00:37,233 --> 00:00:39,098
Well, thanks a bunch, Alexandra.
7
00:00:39,269 --> 00:00:41,499
You bounced us all
into a bunch of trouble.
8
00:00:41,671 --> 00:00:43,571
Look, we're just about out of gas.
9
00:00:43,740 --> 00:00:47,005
At least we're not out of luck.
There's a filling station up ahead.
10
00:00:47,177 --> 00:00:49,509
Oh, goody. I've got a loose filling.
11
00:00:49,679 --> 00:00:54,514
Oh, no, Melody. A gas filling station,
not a -filling- filling station.
12
00:00:57,020 --> 00:00:58,078
What will it be, kids?
13
00:00:58,254 --> 00:01:03,055
Seventy-five cents worth of your best gas,
my good man, and check the oil.
14
00:01:03,226 --> 00:01:04,853
Sure thing.
15
00:01:05,028 --> 00:01:06,928
I hope it's enough to get us to Mexico.
16
00:01:07,097 --> 00:01:09,691
It is. The border's only a mile away.
17
00:01:09,866 --> 00:01:12,391
See, Josie?
We haven't a thing to worry about.
18
00:01:24,447 --> 00:01:26,381
That does it. You're all set, kids.
19
00:01:26,549 --> 00:01:29,109
- Thanks.
- My pleasure.
20
00:02:41,157 --> 00:02:43,625
I can see there's nothing of value
to declare here.
21
00:02:43,793 --> 00:02:45,283
Nothing of value?
22
00:02:45,462 --> 00:02:47,589
Take another look, senor.
23
00:02:47,764 --> 00:02:49,197
I am here.
24
00:02:49,365 --> 00:02:51,094
That's our cue to cross.
25
00:02:51,267 --> 00:02:53,497
Oops!
26
00:03:10,186 --> 00:03:12,814
Scorpion, the shipment
has crossed the border.
27
00:03:12,989 --> 00:03:15,856
Hidden in a drum belonging
to a group of kids.
28
00:03:16,025 --> 00:03:19,256
Excellent. Soon we will have
the nuclear power...
29
00:03:19,429 --> 00:03:21,397
...to put my plan into operation.
30
00:03:21,765 --> 00:03:24,700
And then the Scorpion shall strike.
31
00:03:28,404 --> 00:03:30,167
Well, gang, we made it.
32
00:03:30,340 --> 00:03:33,002
Yeah. Beautiful downtown Bulavista.
33
00:03:33,376 --> 00:03:34,843
Well, what will we do, cats?
34
00:03:35,011 --> 00:03:37,775
We've got time before our gig
at the fiesta tonight.
35
00:03:37,947 --> 00:03:40,074
Let's eat. I'm starved.
36
00:03:40,250 --> 00:03:42,275
And I'm hungry, ha-ha-ha.
37
00:03:42,452 --> 00:03:46,513
Okay, while you go eat,
Alan and I will go souvenir shopping.
38
00:03:46,689 --> 00:03:47,951
Uh, uh...
39
00:03:48,124 --> 00:03:50,024
I'd rather eat. Come on.
40
00:03:50,193 --> 00:03:52,559
Well, uh, then I'm with you.
41
00:03:57,667 --> 00:04:01,626
It's them. We have located the kids
and the drum, Scorpion.
42
00:04:01,805 --> 00:04:05,434
Well done. Now get the drum
and bring it to me at once.
43
00:04:05,608 --> 00:04:07,041
It shall be done.
44
00:04:08,244 --> 00:04:10,576
Oh, look at all those yummy goodies.
45
00:04:10,747 --> 00:04:13,443
And all the time,
I thought they were tacos.
46
00:04:13,616 --> 00:04:15,584
What would you kids like to order?
47
00:04:15,752 --> 00:04:17,617
A cold soda for Melody and me.
48
00:04:17,787 --> 00:04:20,813
I'll have a tamale.
What will you have, Alan, dear?
49
00:04:20,990 --> 00:04:23,356
I don't know.
Um, what will you have, Josie?
50
00:04:23,526 --> 00:04:25,926
Uh, I think I'll have a taco, Alan.
51
00:04:26,095 --> 00:04:27,824
So will I. Two tacos, please.
52
00:04:28,231 --> 00:04:31,826
Ooh. That Josie, using the old taco trick.
53
00:04:32,001 --> 00:04:36,165
Hmm, a little hot sauce will unsweeten
that redhead's sweet talk.
54
00:04:36,339 --> 00:04:39,308
And while they're gawking at the village
is a good time to do it.
55
00:04:39,475 --> 00:04:42,069
Here, Sebastian,
pour this on Josie's taco.
56
00:04:48,084 --> 00:04:50,314
Come on, now,
don't let our food get cold.
57
00:04:50,587 --> 00:04:52,680
Mm, this looks good. Mm.
58
00:04:52,856 --> 00:04:54,756
Just wait until she bites into it.
59
00:05:01,164 --> 00:05:03,257
Help. Water. Help.
60
00:05:03,433 --> 00:05:05,230
Hey, what's with Alexandra?
61
00:05:05,401 --> 00:05:07,369
She looks burned up about something.
62
00:05:07,737 --> 00:05:08,965
Don't just stand there.
63
00:05:09,138 --> 00:05:10,662
Someone get a pitcher of water.
64
00:05:12,008 --> 00:05:13,999
Well, okay.
65
00:05:14,377 --> 00:05:18,279
Here's your picture of water,
but it's kind of silly if you ask me.
66
00:05:18,448 --> 00:05:20,712
I won't ask. Believe me.
67
00:05:22,552 --> 00:05:24,747
Hurry. We don't want to be seen.
68
00:05:24,921 --> 00:05:29,688
Hey, you guys,
you have a drum just like mine.
69
00:05:30,159 --> 00:05:32,957
Huh? Hey, it is yours.
70
00:05:33,129 --> 00:05:36,530
You mean it was hers.
Those goons are stealing it.
71
00:05:36,699 --> 00:05:38,894
Hey, they can't get away with that.
72
00:05:39,068 --> 00:05:41,901
As manager of the Pussycats,
I won't allow it.
73
00:05:42,071 --> 00:05:43,333
Uh, one of you girls stop them.
74
00:05:43,506 --> 00:05:46,873
Okay, all-talk-and-no-action, I will.
75
00:05:48,378 --> 00:05:51,870
I'll use these toppers as crime stoppers.
76
00:05:55,752 --> 00:05:57,845
I'll take this, you creeps.
77
00:05:58,254 --> 00:05:59,915
They should thank Alexandra.
78
00:06:00,089 --> 00:06:03,320
Swiping my drum could have started them
on a life of crime.
79
00:06:03,493 --> 00:06:06,587
- Oh, brother.
- They're getting away with the drum.
80
00:06:06,763 --> 00:06:08,594
This will stop them.
81
00:06:08,765 --> 00:06:10,995
Quick, follow me.
82
00:06:12,535 --> 00:06:15,060
Alexandra and the others
have been gone a long time.
83
00:06:15,238 --> 00:06:18,765
- I wonder what's keeping them?
- Look, here they come.
84
00:06:18,942 --> 00:06:21,206
And there they go.
85
00:06:21,377 --> 00:06:23,675
Hey, who's that following them?
86
00:06:24,113 --> 00:06:26,513
I don't know.
Come on, let's join the chase.
87
00:06:27,183 --> 00:06:30,277
- Follow me.
- I hope you know where you're going.
88
00:06:30,653 --> 00:06:32,280
Have I ever led you astray?
89
00:06:35,692 --> 00:06:38,354
Oh, look, a cow.
90
00:06:40,530 --> 00:06:42,862
Yikes! You led us into a bull ring.
91
00:06:44,300 --> 00:06:45,528
Oh, he's cute.
92
00:06:45,702 --> 00:06:48,535
Run!
Don't worry, follow me.
93
00:06:48,705 --> 00:06:51,538
Uh-oh.
Those goons are guarding the gate.
94
00:06:51,708 --> 00:06:53,369
And here comes the bull.
95
00:06:54,877 --> 00:06:56,105
Help!
96
00:06:56,279 --> 00:06:59,112
- There they are.
- What are they doing down in the bull ring?
97
00:06:59,282 --> 00:07:02,251
- I think it's bullfighting, Pussycat style.
- Ol�! Ol�!
98
00:07:02,418 --> 00:07:03,715
Help!
99
00:07:03,886 --> 00:07:06,047
- Sebastian, do something.
- Ol�!
100
00:07:19,335 --> 00:07:23,465
Ah! A big help you were, you chicken feline.
101
00:07:28,011 --> 00:07:29,069
Ol�!
102
00:07:29,245 --> 00:07:33,147
Well, what do you expect,
trying to get the best of Alexandra Cabot?
103
00:07:34,450 --> 00:07:35,439
Ol�!
104
00:07:35,618 --> 00:07:38,610
- Thank you. Thank you.
- Ol�! Ol�!
105
00:07:43,226 --> 00:07:46,525
Uh-oh. Act's over. No encore.
106
00:07:48,631 --> 00:07:51,031
Oh, my poor dusty drum.
107
00:07:52,802 --> 00:07:55,635
Don't you dare run into my drum, you...
108
00:07:55,805 --> 00:07:58,000
You cow.
109
00:07:59,909 --> 00:08:01,672
Shoo. Shoo, I say.
110
00:08:01,844 --> 00:08:04,711
Ol�! Ol�!
111
00:08:04,914 --> 00:08:07,280
Thank you. Thank you.
112
00:08:07,450 --> 00:08:10,613
I think she could use a little help
at this point.
113
00:08:11,954 --> 00:08:13,751
Oh, thanks, Alan.
114
00:08:15,224 --> 00:08:17,522
Give me the cape, Melody, quick.
115
00:08:17,693 --> 00:08:18,853
Ol�!
116
00:08:19,028 --> 00:08:21,622
Run, Melody. I'll take care
of that overgrown hamburger.
117
00:08:22,398 --> 00:08:24,195
Hey, toro.
118
00:08:24,367 --> 00:08:26,858
Ol�!
119
00:08:27,036 --> 00:08:29,300
The only way out is guarded
by those two creeps.
120
00:08:29,472 --> 00:08:31,633
We'll just have to bull our way
through them.
121
00:08:35,378 --> 00:08:36,970
Looks like a pretty good lineup.
122
00:08:37,146 --> 00:08:40,912
Toro, toro, and all that bullfighting jazz.
123
00:08:41,084 --> 00:08:42,244
Go get them, toro.
124
00:08:42,418 --> 00:08:44,215
Look out.
125
00:08:51,961 --> 00:08:54,691
I wonder why those characters
wanted Melody's drum.
126
00:08:54,864 --> 00:08:57,458
I don't know, but we're not
gonna let it out of sight.
127
00:08:57,633 --> 00:08:58,930
Or Melody either.
128
00:08:59,102 --> 00:09:01,468
- Now, stick close, Melody.
- Unh!
129
00:09:01,637 --> 00:09:04,299
Melody? Hey, you guys, Melody's gone.
130
00:09:04,474 --> 00:09:05,463
There she is.
131
00:09:06,742 --> 00:09:08,471
Those creeps have her in that car.
132
00:09:08,644 --> 00:09:11,306
Hop in the dune buggy, cats.
We've gotta get her back.
133
00:09:16,486 --> 00:09:18,647
You're breaking the law, you know?
134
00:09:18,821 --> 00:09:20,812
And another thing,
you're driving too fast.
135
00:09:20,990 --> 00:09:23,959
Watch out for that rock,
and look out for that cactus.
136
00:09:24,127 --> 00:09:25,560
Well, there's a...
137
00:09:29,165 --> 00:09:30,996
Can't you go any faster, Alan?
138
00:09:31,167 --> 00:09:33,328
No way. I'm floor-boarded now.
139
00:09:34,837 --> 00:09:38,000
- Calling the Scorpion, over.
- What is it?
140
00:09:38,174 --> 00:09:40,904
We have the drum and a prisoner.
141
00:09:41,077 --> 00:09:44,012
But we are being followed
by some meddling kids.
142
00:09:44,180 --> 00:09:45,909
I shall deal with them.
143
00:10:02,031 --> 00:10:04,522
Hey, what's with that crazy helicopter?
144
00:10:04,700 --> 00:10:06,895
And what's that kooky contraption?
145
00:10:07,069 --> 00:10:09,799
It's an electromagnet. They're after us.
146
00:10:09,972 --> 00:10:12,702
Hang on. We're gonna lose them.
147
00:10:13,876 --> 00:10:16,037
They think they can escape us.
148
00:10:18,481 --> 00:10:20,540
Look out.
149
00:10:21,884 --> 00:10:23,283
Ah, we missed them.
150
00:10:23,719 --> 00:10:26,244
Wow. This is like a roller coaster ride.
151
00:10:26,422 --> 00:10:29,391
Except the one who's getting the thrills
is Josie.
152
00:10:29,559 --> 00:10:31,891
Uh-oh. Here he comes again. Hang on.
153
00:10:32,061 --> 00:10:33,289
With pleasure.
154
00:10:33,462 --> 00:10:36,488
Let go, Alexandra, I can't drive.
155
00:10:38,467 --> 00:10:40,992
Ha-ha-ha, now we've got them.
156
00:10:44,040 --> 00:10:45,268
Help!
157
00:10:45,641 --> 00:10:48,633
Nice going, Alexandra,
you messed us up again.
158
00:10:48,811 --> 00:10:51,837
I get the point. Ow. Ouch!
159
00:10:52,014 --> 00:10:53,242
Hey, look.
160
00:10:53,416 --> 00:10:54,678
Help!
161
00:10:54,850 --> 00:10:57,683
Valerie, do something. Save me.
162
00:10:57,853 --> 00:11:00,344
Those creeps have Alex and Valerie.
163
00:11:00,523 --> 00:11:02,684
Come on,
we've gotta follow them on foot.
164
00:11:02,858 --> 00:11:04,257
Ow, ouch.
165
00:11:04,427 --> 00:11:06,895
That's the only way I can travel.
166
00:11:14,003 --> 00:11:16,369
So you see, my curious friends...
167
00:11:16,539 --> 00:11:18,370
...with these nuclear capsules...
168
00:11:18,541 --> 00:11:22,875
...my earth-core drill can tap
the inner world's fantastic energy...
169
00:11:23,045 --> 00:11:26,708
...which will power
my world weather control machine.
170
00:11:26,882 --> 00:11:28,247
Control the weather?
171
00:11:28,417 --> 00:11:34,219
I will be able to make any part of the world
unbearably hot, or freezing cold.
172
00:11:34,390 --> 00:11:38,156
Will your machine make snow cones?
I just love them.
173
00:11:38,327 --> 00:11:42,320
You won't want anything cold
when I'm through with you.
174
00:11:42,498 --> 00:11:46,559
This device will deep freeze you
for four or five centuries.
175
00:11:46,736 --> 00:11:50,331
Couldn't you make it two weeks
at the beach, Mr. Scorpion?
176
00:11:50,506 --> 00:11:51,734
I guess not.
177
00:11:58,414 --> 00:12:01,406
- They're leaving the control room.
- Did you hear what he said?
178
00:12:01,884 --> 00:12:06,082
Yes. Old Scorpy's making frozen chicken
out of my chicken brother.
179
00:12:06,255 --> 00:12:10,624
Oh, no, he's not. We're gonna thaw
that chicken out. Come on.
180
00:12:11,761 --> 00:12:13,194
How do we defrost them?
181
00:12:13,362 --> 00:12:14,989
These must be the controls.
182
00:12:15,164 --> 00:12:17,257
I'll switch them back to medium rare.
183
00:12:17,633 --> 00:12:21,865
Wow, we just made it.
They're almost ice cubes.
184
00:12:22,872 --> 00:12:23,861
Are you all right?
185
00:12:24,173 --> 00:12:29,440
Huh? Oh, swell,
considering I'm a 400-year-old teenager.
186
00:12:30,112 --> 00:12:31,704
Now, what are we going to do?
187
00:12:32,081 --> 00:12:35,278
Well, we've gotta find some way
to take the sting out of the Scorpion.
188
00:12:35,651 --> 00:12:39,382
Hold it, hold it.
I think I'm getting a brainstorm.
189
00:12:39,555 --> 00:12:43,218
It's probably only a small drizzle.
What is it?
190
00:12:43,659 --> 00:12:47,356
While you guys stall these creeps,
someone goes for help.
191
00:12:47,530 --> 00:12:48,827
What someone?
192
00:12:50,266 --> 00:12:51,255
Me.
193
00:12:51,634 --> 00:12:54,603
A brilliant mind like you
would be wasted going for help.
194
00:12:54,770 --> 00:12:56,738
I can't argue that.
195
00:12:56,906 --> 00:12:59,670
Then it's settled.
You stay behind with the girls.
196
00:12:59,842 --> 00:13:01,070
Uh, right. Uh.
197
00:13:01,243 --> 00:13:02,733
No, I mean, wrong.
198
00:13:02,912 --> 00:13:05,142
Too late. You're staying.
199
00:13:05,314 --> 00:13:07,475
But how are we gonna stall the Scorpion?
200
00:13:07,650 --> 00:13:09,811
Simple, the whole key to this plan...
201
00:13:09,985 --> 00:13:13,546
...is for Valerie to rewire one
of the Scorpion's viewing screens.
202
00:13:13,723 --> 00:13:16,817
Then Alexandra disguises herself
as the Lizard.
203
00:13:16,992 --> 00:13:19,756
Huh?
Me, the Lizard?
204
00:13:19,929 --> 00:13:24,491
Yes, the beautiful leader
of an evil organization.
205
00:13:24,667 --> 00:13:29,161
Beautiful? Oh, well, in that case,
anything you say, Alan.
206
00:13:29,338 --> 00:13:32,102
Uh, you forgot one thing.
Who's going for help?
207
00:13:32,274 --> 00:13:35,072
Why, me, of course. And, uh, Josie.
208
00:13:35,411 --> 00:13:41,441
Hmm, Josie makes off with Alan
while I make off like a lizard. Yuck!
209
00:13:42,318 --> 00:13:45,879
Do a good job on me, Melody.
We've got to fool the Scorpion.
210
00:13:46,055 --> 00:13:49,047
It will fool him. Look.
211
00:13:50,860 --> 00:13:53,624
I'm not supposed to look like a dummy,
you dummy.
212
00:13:53,796 --> 00:13:56,321
I'm supposed to look like a movie star.
213
00:13:56,499 --> 00:13:58,228
Movie star?
214
00:13:58,401 --> 00:14:01,063
Oh, that will be easy.
215
00:14:02,171 --> 00:14:03,763
Hey, hurry up, will you, Val?
216
00:14:04,140 --> 00:14:06,540
Keep your knees quiet
and hand me a screwdriver.
217
00:14:06,709 --> 00:14:08,973
Here you go. Yeow!
218
00:14:09,145 --> 00:14:11,010
Quick, shut it off.
219
00:14:11,180 --> 00:14:14,707
Oh, boy, some assistant.
220
00:14:14,884 --> 00:14:17,717
Just lay there and rest,
and leave the tinkering to me.
221
00:14:17,887 --> 00:14:19,252
It's a pleasure.
222
00:14:23,058 --> 00:14:25,424
I sure hope
this crazy closed-TV circuit works.
223
00:14:25,594 --> 00:14:26,583
It should.
224
00:14:26,762 --> 00:14:30,596
- Oh, Alexandra, it's time for your debut.
- Coming.
225
00:14:31,700 --> 00:14:34,692
Ta, ta-ta.
Ta-ta, ta-ta-ta!
226
00:14:34,870 --> 00:14:39,830
Sound the fanfare
for Alexandra, the beautiful Lizard.
227
00:14:40,209 --> 00:14:41,471
Well, here we go.
228
00:14:41,644 --> 00:14:45,273
Calling the Scorpion.
Calling the Scorpion.
229
00:14:45,448 --> 00:14:48,849
Stand by for a secret transmission
from the Lizard.
230
00:14:49,018 --> 00:14:51,782
From the Lizard? Proceed.
231
00:14:51,954 --> 00:14:55,981
I am the Lizard,
head of a powerful world organization...
232
00:14:56,158 --> 00:14:58,388
...known as Lovers of the Lizard.
233
00:14:58,561 --> 00:15:02,292
And what does your organization do,
Madam Lizard?
234
00:15:02,465 --> 00:15:05,457
Oh, anything rotten
and crooked, Scorpion.
235
00:15:05,634 --> 00:15:08,000
Hmm, we have a lot in common.
236
00:15:08,170 --> 00:15:13,130
Excellent. I'll be right over
to discuss it with you.
237
00:15:15,010 --> 00:15:16,705
Come in.
238
00:15:18,681 --> 00:15:21,172
Well, bonjour, Scorpy.
239
00:15:21,350 --> 00:15:23,011
You are the Lizard?
240
00:15:23,185 --> 00:15:26,848
Yes, but you can call me Liz.
241
00:15:27,022 --> 00:15:29,547
What is it you want, uh, Liz?
242
00:15:29,725 --> 00:15:31,386
Not much.
243
00:15:34,730 --> 00:15:37,824
Minister Alexander the Great will explain.
244
00:15:37,1000 --> 00:15:41,094
We wish only the world.
245
00:15:41,270 --> 00:15:43,295
No, never.
246
00:15:43,472 --> 00:15:45,235
- Half of it?
- No.
247
00:15:46,242 --> 00:15:49,075
- A quarter?
- Uh, a tenth?
248
00:15:49,245 --> 00:15:51,577
- How about Coney Island?
- Nothing.
249
00:15:51,747 --> 00:15:55,183
Then I will use my weather machine
to take it all.
250
00:15:55,351 --> 00:15:59,185
What, what's this?
You have a weather control machine too?
251
00:15:59,355 --> 00:16:02,688
Well, sure, Scorpy.
Doesn't every evil organization?
252
00:16:03,125 --> 00:16:07,459
- Very well, Liz, make it fifty-fifty.
- It's a deal.
253
00:16:07,830 --> 00:16:10,162
Oh, goody. Let's celebrate.
254
00:16:10,332 --> 00:16:13,267
I'll make us all raspberry snow cones.
255
00:16:15,104 --> 00:16:16,435
Don't touch that machine.
256
00:16:19,208 --> 00:16:20,937
What have you done?
257
00:16:21,410 --> 00:16:24,106
I think I made a small cloud.
258
00:16:25,915 --> 00:16:28,475
Yeow! You and your snow cone.
259
00:16:28,651 --> 00:16:31,984
Guards, it's those meddling kids.
Seize them.
260
00:16:38,794 --> 00:16:42,161
The Lizard show's over.
Let's get out of here.
261
00:16:44,867 --> 00:16:47,768
Ol�. Ol�.
262
00:16:47,937 --> 00:16:51,100
- This is help?
- It was the only thing we could get.
263
00:16:51,273 --> 00:16:53,935
Hey, I just love cows.
264
00:16:54,109 --> 00:16:57,306
So does Alan, especially redheaded ones.
265
00:16:57,479 --> 00:16:59,276
All right, cats, let's split.
266
00:18:51,727 --> 00:18:54,025
Wow. We made it.
267
00:18:54,263 --> 00:18:58,495
Oh, that's what you say.
Ouch! Oh...
268
00:18:58,667 --> 00:19:01,898
Well, it looks like we pinned
the old Scorpion down at last.
269
00:19:02,071 --> 00:19:06,064
All we've gotta do is tie him up and take
him back to beautiful downtown Bulavista.
270
00:19:06,241 --> 00:19:07,970
Anything, unh.
271
00:19:08,143 --> 00:19:13,137
But get this 2000-pound steak
off my back.
272
00:19:19,421 --> 00:19:23,482
You kids have done the world
a great service by capturing the Scorpion.
273
00:19:23,659 --> 00:19:25,593
Oh, it was nothing.
274
00:19:25,761 --> 00:19:27,786
It was magn�fico.
275
00:19:27,963 --> 00:19:30,158
And I have a surprise for you.
276
00:19:30,332 --> 00:19:32,823
A surprise, for me?
277
00:19:33,001 --> 00:19:34,935
Uh-huh. For all of you.
278
00:19:36,105 --> 00:19:39,438
This is a pinata. Full of many gifts.
279
00:19:39,608 --> 00:19:41,405
It is broken with a stick.
280
00:19:41,577 --> 00:19:44,239
Senorita Josie, you do the honors.
281
00:19:44,413 --> 00:19:47,075
Thanks, but the name is Alexandra.
282
00:19:48,016 --> 00:19:50,644
- This will be easy.
- Wait.
283
00:19:50,819 --> 00:19:54,687
It is the custom to be blindfolded
when breaking the pinata.
284
00:19:54,857 --> 00:19:57,951
That's silly. Now she can't see it.
285
00:19:59,361 --> 00:20:03,024
Even blindfolded. Just watch my form.
286
00:20:03,198 --> 00:20:05,291
Okay, stand back.
287
00:20:05,467 --> 00:20:08,527
- Hey, Alexandra, turn around.
- You're going the wrong way.
288
00:20:08,704 --> 00:20:11,366
Don't trick me.
I know what I'm doing.
289
00:20:11,540 --> 00:20:12,768
Look out.
290
00:20:12,941 --> 00:20:14,306
Stop.
291
00:20:14,676 --> 00:20:19,773
Hey, it didn't break,
so all the presents are mine.
292
00:20:21,550 --> 00:20:23,245
You wanna see what I won?
293
00:20:23,652 --> 00:20:27,053
A hornet's nest pinata? Oh, no.
294
00:20:27,222 --> 00:20:30,749
Step on it. Here she comes.
295
00:20:30,926 --> 00:20:33,190
Wait for me. Stop.
296
00:20:33,362 --> 00:20:34,989
When will we stop and pick her up?
297
00:20:35,164 --> 00:20:38,065
That depends on how soon
the hornets get tired.
123808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.