All language subtitles for Snowfall.S03E04.WEBRip.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,587 --> 00:00:04,589
Rock, ki ga prodaja�,
res uni�uje ljudi.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,676
Kako pono�i spi�,
sinko? �Kot dojen�ek.
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,848
V mojem naselju se nekaj dogaja.
4
00:00:15,013 --> 00:00:20,102
Ve� denarja je na ulicah,
ve� streljanja. Nekaj se spreminja.
5
00:00:20,603 --> 00:00:23,105
Imenuje se rock. �Kaj predlaga�?
6
00:00:24,606 --> 00:00:27,983
Nisem nehal misliti na vaju.
Ho�em, da smo skupaj.
7
00:00:28,149 --> 00:00:34,362
Deset let srce mene in mojega sina
ne bo odvisno od tvojih operacij.
8
00:00:35,072 --> 00:00:40,951
DEA! Roke kvi�ku! �Rekli so nam,
naj zapremo ta obrat.
9
00:00:41,826 --> 00:00:44,954
Teddy bo preusmeril
koko prek Lucijine farme.
10
00:00:45,121 --> 00:00:47,665
Kon�no bom dobila te dreka�e.
11
00:00:49,125 --> 00:00:51,710
Zapustila sem DEA
in se pridru�ila Reedu.
12
00:00:51,877 --> 00:00:54,045
Zdaj sem jaz tvoja zveza.
13
00:00:54,588 --> 00:00:56,755
Privadi se.
14
00:01:32,991 --> 00:01:35,162
Zajebal si, prijatelj.
15
00:01:42,584 --> 00:01:44,710
Moral bi se zahvaliti.
16
00:01:50,133 --> 00:01:55,302
Ni bila vredna zaupanja.
Na koncu bi se zarotila proti nam.
17
00:01:58,598 --> 00:02:01,015
Tvoj kokain. Do zadnje opeke.
18
00:02:03,933 --> 00:02:06,102
Denar, bel�ek.
19
00:02:08,353 --> 00:02:10,646
Storila sva, kar si hotel.
20
00:02:13,234 --> 00:02:16,943
Nisem hotel,
da ubijeta mojo sodelavko!
21
00:02:22,908 --> 00:02:25,992
Ne, stari, nisi.
22
00:02:27,787 --> 00:02:31,288
Ti si jo ubil, ko si jo poslal sem,
ne da bi me prej opozoril.
23
00:02:34,918 --> 00:02:39,631
Ne razume�. Ona ni ena izmed
tvojih iz vzhodnega L. A.-ja.
24
00:02:40,213 --> 00:02:42,383
DEA jo bo iskala.
25
00:02:43,341 --> 00:02:47,009
Poskrbi, da je nikoli
ne bodo na�li. To je vse.
26
00:03:01,688 --> 00:03:05,276
�la bosta z mano,
da se znebimo trupla.
27
00:03:05,443 --> 00:03:08,527
Ko bomo to opravili,
bosta dobila denar.
28
00:03:09,403 --> 00:03:11,528
Ne.
29
00:03:12,489 --> 00:03:14,657
To ni moja stvar.
30
00:03:15,366 --> 00:03:19,118
Ho�e� mojo farmo? Moje poti?
31
00:03:19,620 --> 00:03:23,540
Pla�aj mi. Domov grem.
32
00:03:26,918 --> 00:03:29,420
Se razumeva?
33
00:03:53,563 --> 00:03:59,694
SNEG
34
00:04:02,611 --> 00:04:04,780
V�e� ti bo.
35
00:04:05,865 --> 00:04:08,116
Krasno.
36
00:04:09,368 --> 00:04:15,290
Ne sme� kar tako izginiti.
��ele na letalu sem vedel, kam grem.
37
00:04:16,292 --> 00:04:18,668
Ve�, kako noro to zveni?
38
00:04:19,209 --> 00:04:23,336
Zdaj igram druga�no igro.
�Kak�no?
39
00:04:25,504 --> 00:04:28,173
Pravila se sproti spreminjajo.
40
00:04:33,387 --> 00:04:37,473
Medtem ko si ti igral igro,
smo izgubili nepremi�nine.
41
00:04:38,057 --> 00:04:42,393
Kaj? Kako? �Nekdo je pri�el
s precej bolj�o ponudbo.
42
00:04:42,560 --> 00:04:47,230
Nisi mogla ponuditi ve�?
Ponarediti mojega podpisa?
43
00:04:49,358 --> 00:04:51,526
Tega ne bi storila.
44
00:04:51,901 --> 00:04:56,697
In to je bila odlo�itev,
ki je nisem hotela sprejeti sama.
45
00:04:59,117 --> 00:05:01,785
Namu�ila sva se,
da bi na�la nepremi�nine.
46
00:05:01,951 --> 00:05:04,161
Nisva jih hotela izgubiti.
47
00:05:27,596 --> 00:05:29,807
Kuhava menudito.
48
00:05:33,183 --> 00:05:37,646
To je mehi�ka hrana. �Vem,
kaj je menudo. Ne kuhava tega.
49
00:05:39,273 --> 00:05:43,108
Vse te moti. �alim se.
50
00:05:44,319 --> 00:05:47,072
Najraje sem imel menudo.
51
00:05:48,904 --> 00:05:51,158
Stara nam ga je
kuhala za novo leto.
52
00:05:51,324 --> 00:05:54,451
Majhen sem bil
in nikoli nisem dobil dovolj.
53
00:05:54,620 --> 00:05:58,995
Zato ga je za rojstni dan
skuhala samo zame.
54
00:06:01,581 --> 00:06:03,833
Ne vem, kaj me bolj presene�a.
55
00:06:04,875 --> 00:06:10,048
Da si bil najmanj�i v dru�ini
ali da mi to govori� prav zdaj.
56
00:06:12,173 --> 00:06:14,343
Kaj bova z njo?
57
00:06:19,178 --> 00:06:23,932
Za�ni kopati. Dovolj dolgo
za njeno truplo in 60 cm globoko.
58
00:06:25,893 --> 00:06:28,019
Prav.
59
00:06:44,031 --> 00:06:47,159
Avi je premeten pesjan.
60
00:06:49,286 --> 00:06:51,622
Naslednji� gre� z mano.
61
00:06:52,122 --> 00:06:55,207
Ta hotel, punce na bazenu ...
62
00:06:56,459 --> 00:06:59,586
Pokli�i tega �ida.
Pripravljen sem.
63
00:07:01,963 --> 00:07:04,173
Sli�al sem za Wando.
64
00:07:07,634 --> 00:07:11,596
Tako je Drew izvedel
za kombi, naselje in rock.
65
00:07:13,598 --> 00:07:17,560
Lagal nam je.
Oba bi moral ubiti.
66
00:07:18,894 --> 00:07:21,980
Manboy nam bo koristil.
67
00:07:22,606 --> 00:07:26,233
Veliko bo prodal in tampon
bo med nami in policijo.
68
00:07:27,317 --> 00:07:29,569
To je pomembno.
69
00:07:31,904 --> 00:07:35,947
Mislil sem, da bi se zve�er
midva lahko dru�ila.
70
00:07:36,533 --> 00:07:38,826
Kaj si imel v mislih?
71
00:07:42,245 --> 00:07:44,622
Jej. �Seveda.
72
00:07:45,247 --> 00:07:49,918
Noter gremo spredaj in zadaj.
Pet mo� naj zavaruje obmo�je.
73
00:07:51,002 --> 00:07:53,629
So va�i pripravljeni? �Ja.
74
00:07:54,213 --> 00:07:58,843
Vsi vedo, kaj morajo,
zato ni izgovorov za nesporazume.
75
00:07:59,009 --> 00:08:02,845
Ne pozabite,
da njim sploh ni mar za vas.
76
00:08:03,012 --> 00:08:07,141
Storite, kar je treba,
da bi za��itili sebe in sodelavce.
77
00:08:07,684 --> 00:08:11,519
Dobro, gremo!
Privedite jih! �Ja, gospod!
78
00:08:29,326 --> 00:08:31,494
Dolgo te ni bilo tu.
79
00:08:41,084 --> 00:08:44,171
Pojdi po kotalke. �Ja.
80
00:08:48,381 --> 00:08:50,551
Kaj se dogaja? �Hej.
81
00:08:51,342 --> 00:08:54,388
�tevilko 44, prosim.
��al.
82
00:08:54,928 --> 00:08:58,850
Lahko tudi 45. �Nimam.
��e pogledala nisi.
83
00:09:00,807 --> 00:09:04,311
Res bi te rad peljal ven,
preden gre�. �Zakaj?
84
00:09:05,852 --> 00:09:08,856
Kako to misli�?
�Mislim, �emu?
85
00:09:09,023 --> 00:09:13,275
To ho�em ...
Pogre�al te bom.
86
00:09:14,568 --> 00:09:17,697
�e zdaj te pogre�am,
�eprav �e nisi �la.
87
00:09:18,907 --> 00:09:22,618
Ne bo� vesel,
dokler ne bova oba mrtva, ne?
88
00:09:25,369 --> 00:09:29,706
Stvari med mano in tvojim o�etom
niso povezane z nama.
89
00:09:29,875 --> 00:09:34,001
Stvari med mano in tabo ...
To je nekaj povsem drugega.
90
00:09:37,254 --> 00:09:39,548
Vrsta je.
91
00:09:43,759 --> 00:09:46,511
Pridi kotalkat z mano.
Ko bo� imela premor.
92
00:09:47,388 --> 00:09:49,599
Bova videla.
93
00:09:49,765 --> 00:09:51,890
Bova videla.
94
00:10:17,162 --> 00:10:19,288
Pi�tolo.
95
00:10:27,379 --> 00:10:32,633
Nisem je ubil, ker nam je lagala
in nas hotela aretirati.
96
00:10:35,470 --> 00:10:39,888
Verjetno sem jo ubil zato, ker se
je pretvarjala, da nas ima rada.
97
00:11:02,490 --> 00:11:04,616
O�ala ima� v torbi.
98
00:11:06,241 --> 00:11:08,412
Izklju�i posodo.
99
00:11:14,500 --> 00:11:20,338
Voda in baza, pome�ani
pri 150 �C, ustvarita raztopino,
100
00:11:21,129 --> 00:11:24,216
ki razgradi �love�ko telo ...
101
00:11:26,008 --> 00:11:29,094
V slabih treh urah.
102
00:11:38,434 --> 00:11:41,437
Previdno. Pripravljen?
103
00:11:41,772 --> 00:11:44,856
Primi svoj konec. Dvigni.
104
00:11:46,567 --> 00:11:48,777
Dobro. Zelo po�asi. Greva.
105
00:11:54,447 --> 00:11:56,615
Pripravljen?
106
00:11:56,990 --> 00:12:01,328
Nagni ga. Dobro,
hodi, hodi, hodi ...
107
00:12:23,678 --> 00:12:27,349
Moram �e kaj vedeti
o tem prevozu mamil?
108
00:12:37,274 --> 00:12:42,903
Ko bom naslednji� nekoga poslal
delat s tabo, se bo vrnil �iv.
109
00:12:48,993 --> 00:12:52,744
Dobro. Po�istiva in greva domov.
110
00:13:30,817 --> 00:13:34,193
Poglej ga,
kako �alostno sam igra igre.
111
00:13:34,360 --> 00:13:36,947
Ni kotalk zame in ...
112
00:13:41,283 --> 00:13:44,409
No�em kotalkati sam.
�Pa Eva in Lee?
113
00:13:47,745 --> 00:13:50,832
Kotalke imajo
�tiri kolesca, ne treh.
114
00:13:52,582 --> 00:13:56,543
Daj, Mel. Me bo� prisilila,
da te prosim?
115
00:13:59,172 --> 00:14:01,341
Ne.
116
00:14:06,178 --> 00:14:09,264
Pripravljen? Dr�i ravnote�je
in pazi, kaj po�ne�.
117
00:14:16,601 --> 00:14:19,645
Mel, mi da� klju�e
sobe za po�itek?
118
00:14:20,940 --> 00:14:23,107
Pohitita. �Seveda!
119
00:14:25,485 --> 00:14:27,863
Pripravljen?
Greva na to stran. Sem.
120
00:14:28,029 --> 00:14:31,615
Poi��i ravnote�je. Ni pomembno ...
121
00:14:33,033 --> 00:14:37,119
Vidi�? Prehiter si.
Saj nama bo uspelo.
122
00:14:39,370 --> 00:14:44,625
Za mano. �Tako mora� ...
Glej gor, sicer bo� padel.
123
00:14:45,375 --> 00:14:49,504
Dobro. �Malo upogni kolena.
�Tako? �Ne. Neumen si.
124
00:14:49,671 --> 00:14:53,216
Ravnote�je, upognjena kolena,
trup pa naravnost.
125
00:14:53,381 --> 00:14:57,510
Dobra u�iteljica si. �Ti si slab
u�enec, toda skupaj nama bo uspelo.
126
00:14:58,510 --> 00:15:00,721
To je moja pesem.
127
00:15:02,514 --> 00:15:06,558
"Rekla si mi, naj tvegam,
128
00:15:06,726 --> 00:15:11,730
naj nau�im se ljubiti ... "
129
00:15:13,317 --> 00:15:15,442
Neumen si.
130
00:15:17,318 --> 00:15:19,485
Kaj je?
131
00:15:19,653 --> 00:15:22,572
Prelepa si. �Ja, ja.
132
00:15:25,698 --> 00:15:27,826
Resno.
133
00:15:49,342 --> 00:15:53,804
Nekateri �rnuhi so kot Han Solo,
nekateri pa kot Luke Skywalker.
134
00:15:54,221 --> 00:15:57,225
Tisti, ki so kot Han Solo,
ne verjamejo v ni�.
135
00:15:57,393 --> 00:16:00,477
Samo v to, kar vidijo. Posel.
136
00:16:00,937 --> 00:16:04,563
�rnuhi, ki so kot Luke Skywalker,
verjamejo v silo.
137
00:16:07,025 --> 00:16:10,109
V nekaj ve�jega.
�Kateri si ti?
138
00:16:12,403 --> 00:16:14,570
Vsakega po malo.
139
00:16:15,404 --> 00:16:18,490
Zato sem tako poseben.
�Ne, �rnuh, ti si Chewbacca.
140
00:16:18,658 --> 00:16:20,784
Dol!
141
00:16:22,955 --> 00:16:25,580
Poka�ite roke! �Jebenti!
142
00:16:43,471 --> 00:16:45,596
Nazaj sem, pesjan!
143
00:16:57,397 --> 00:16:59,899
Stran z mene!
�Ne dviguj se! Miruj!
144
00:17:04,694 --> 00:17:06,863
Roke kvi�ku!
145
00:17:08,115 --> 00:17:12,660
Na kolena! Roke za hrbet!
�Ti je v�e� grobo? �Tiho, jebenti!
146
00:17:13,827 --> 00:17:18,540
Sranje! �Poglej v tisto sobo.
Upam, da zna� brati, gospod T.
147
00:17:21,040 --> 00:17:26,171
Jebenti nalog! �Kje ima� robo?
�Jebi se! V pi�ki tvoje mame!
148
00:17:26,797 --> 00:17:31,465
Pi�ki moje mame? �Ja. �Sme�no.
Vse preglejte! Razbijte vse!
149
00:17:32,175 --> 00:17:34,470
Kaj za vraga po�nete?
150
00:17:35,595 --> 00:17:37,807
Razbil vas bom!
151
00:17:45,728 --> 00:17:47,895
Jebenti!
152
00:17:49,647 --> 00:17:53,942
Nehajte! Pustite ga!
153
00:17:56,653 --> 00:18:01,156
Nehajte!
Pustite ga! Pustite ga!
154
00:18:01,906 --> 00:18:04,076
Nehajte!
155
00:18:11,957 --> 00:18:14,166
Nehajte!
156
00:18:14,500 --> 00:18:20,298
Nehajte! Stran z njega!
Jerome! Nehajte!
157
00:18:30,846 --> 00:18:34,307
Si zagotovo punca,
s katero sem odra��al? �Nehaj!
158
00:18:35,016 --> 00:18:37,144
Ne, nisem.
159
00:18:37,309 --> 00:18:39,686
Sranje! Obleci se! Obleci hla�e!
160
00:18:40,730 --> 00:18:43,316
Samo malo! Si oble�en?
161
00:18:45,109 --> 00:18:48,904
Kaj po�neta? �Usrala sva se.
162
00:18:52,198 --> 00:18:55,241
Kako lepo! �Shon�Shon, ima�?
163
00:18:56,326 --> 00:19:00,247
Ho�em, da me pohvali�,
ker nisem vsega porabila brez tebe.
164
00:19:01,371 --> 00:19:03,580
Poglejmo ...
165
00:19:04,250 --> 00:19:06,416
Hej. �Kaj?
166
00:19:09,796 --> 00:19:11,922
Izvoli.
167
00:19:34,190 --> 00:19:38,401
Si v redu? �Kako je Jerome?
�Ni bil s tabo?
168
00:19:39,152 --> 00:19:43,154
Grdo so ga premlatili.
Na nosilih so ga odnesli.
169
00:19:43,322 --> 00:19:47,867
Tega niso omenili ali ste
vi zajebali? �Tako igrajo.
170
00:19:48,367 --> 00:19:52,494
Izgubijo dokumentacijo
in �im dlje zadr�ujejo ljudi.
171
00:19:54,288 --> 00:19:59,336
Izvlecite vse. Najpomembneje je,
da najdete mojega strica.
172
00:20:00,378 --> 00:20:04,672
Je v White Memorialu
ali pa v okro�nem priporu.
173
00:20:05,631 --> 00:20:09,799
Domov se pojdite spo�it.
Obve��al vas bom.
174
00:20:26,940 --> 00:20:29,441
Lahko te izpustimo,
�e bo� sodeloval.
175
00:20:30,232 --> 00:20:32,443
Izbrisali ti bomo dosje.
176
00:20:32,818 --> 00:20:37,365
Kot sem rekel, g. Occifer,
nimam pojma, o �em govorite.
177
00:20:37,990 --> 00:20:41,827
�ensko sem obiskal.
�Ali si jo jedel?
178
00:20:43,037 --> 00:20:45,163
Pizda debela.
179
00:20:45,329 --> 00:20:47,498
Lep par sta, �rnuh.
180
00:20:49,124 --> 00:20:53,251
Kako je to pristalo
v mojem naselju? �Ne vem.
181
00:20:53,417 --> 00:20:57,922
Toda te racije ... Dokler
je v mestu tako mednarodno ...
182
00:20:58,339 --> 00:21:01,425
�efu bo pri�lo v fine hla�e.
183
00:21:01,800 --> 00:21:04,887
Iskreno, ne vem, kako lahko.
184
00:21:05,636 --> 00:21:08,306
�ivi� v d�ungli s temi �ivalmi.
185
00:21:08,890 --> 00:21:11,142
Hvala bogu, da si eden dobrih.
186
00:21:11,308 --> 00:21:13,602
Dobro opravljeno.
187
00:21:16,855 --> 00:21:19,898
Ne, to je super. Hvala.
188
00:21:23,026 --> 00:21:26,153
Vsi so kon�no zunaj.
�Je kaj o Jeromu?
189
00:21:26,529 --> 00:21:30,366
Ima� vse, kar potrebuje�?
�Dovolj bo. Veselilo me je.
190
00:21:35,578 --> 00:21:37,913
Kako grdo je? �Vse.
191
00:21:38,080 --> 00:21:41,750
Od posedovanja do upiranja
aretaciji in oro�ja.
192
00:21:41,916 --> 00:21:44,083
Vsaj nih�e ni spregovoril.
193
00:21:44,250 --> 00:21:47,003
Mladoletnikov niso
mogli ni�esar obto�iti.
194
00:21:47,170 --> 00:21:49,963
Morda bi jih bilo pametno
odslej imeti ve�.
195
00:21:50,131 --> 00:21:54,384
Razmisli, kako bo� re�il Andrea,
preden nadaljujemo s poslom.
196
00:21:55,051 --> 00:21:57,346
Ta pesjan je bil tu.
197
00:21:59,681 --> 00:22:01,848
Halo?
198
00:22:02,599 --> 00:22:04,808
Dobro. Hvala bogu.
199
00:22:09,021 --> 00:22:12,107
Ne, ne. Kmalu pridem. Dobro.
200
00:22:12,273 --> 00:22:16,486
Kje je? �V okro�nem.
�Je v redu? �Niso povedali.
201
00:22:17,363 --> 00:22:20,321
Radi bi ga �e 24 ur
zadr�ali na opazovanju.
202
00:22:20,489 --> 00:22:25,618
Je pri zavesti?
�Morda ga bom lahko videla ...
203
00:22:26,076 --> 00:22:28,243
�akaj. Peljali se bomo.
204
00:22:28,411 --> 00:22:32,583
Ne. �e ho�eta pomagati,
pospravita, da se ne vrne v to.
205
00:22:37,001 --> 00:22:42,132
Morda ima prav. Malo po�asneje,
dokler ne poskrbimo za Andrea.
206
00:22:51,180 --> 00:22:54,932
Oprosti. Nisem
te hotela zbuditi.
207
00:23:04,107 --> 00:23:07,193
Koliko je ura? �Kmalu bo dve.
208
00:23:11,028 --> 00:23:13,199
Si v redu?
209
00:23:15,281 --> 00:23:18,659
Mislim, da sem pobral
kak�en virus ali kaj takega.
210
00:23:21,953 --> 00:23:26,875
Pakira�? Bi morda
lahko �e malo ostala?
211
00:23:28,626 --> 00:23:31,671
Mislim, da to ne bi bilo pametno.
212
00:23:32,255 --> 00:23:37,217
Pozna� operacijo in logistika
ti gre bolje kot meni.
213
00:23:38,300 --> 00:23:42,221
Birokrati v D. C. -ju
214
00:23:42,386 --> 00:23:46,516
bi bili presre�ni,
da pazi� name.
215
00:23:49,059 --> 00:23:51,645
Ve�, da je bolj zapleteno.
216
00:23:52,313 --> 00:23:54,563
Lahko bi pri�el tudi Paul.
217
00:23:56,273 --> 00:24:00,653
Lahko ostane s tvojimi. Najeli
bomo nekoga in vsi bomo skupaj.
218
00:24:10,742 --> 00:24:15,330
Misli�, da je varno
v to vplesti najinega otroka?
219
00:24:17,624 --> 00:24:21,375
Oba lahko zadr�im
stran od nevarnosti.
220
00:24:25,922 --> 00:24:29,424
Vem, da naj bi bilo
to obzirno, toda ...
221
00:24:29,965 --> 00:24:32,927
Zvenelo je zelo zvi�ka.
222
00:24:33,595 --> 00:24:35,721
Mislim ...
223
00:24:40,724 --> 00:24:45,270
Moj brat ni prvi,
ki je nasankal v tej operaciji.
224
00:24:47,190 --> 00:24:51,526
Toda ne bi te prosil, �e ne bi vedel,
da lahko oba za��itim.
225
00:24:56,862 --> 00:24:59,906
Vem, da v D. C. -ju nisi sre�na.
226
00:25:00,909 --> 00:25:03,118
V pisarni dela�.
227
00:25:04,661 --> 00:25:07,748
Bo� rekla,
da se v Kostariki nisi zabavala?
228
00:25:08,330 --> 00:25:12,084
Zabava na terenu, samo midva.
229
00:25:14,671 --> 00:25:18,713
Pa �e bi spet lahko to imela?
230
00:25:21,173 --> 00:25:24,429
�e bi lahko �ivela,
kot sva si vedno �elela?
231
00:25:53,159 --> 00:25:55,660
Ne sme� je kriviti.
232
00:25:56,326 --> 00:26:00,163
Nikoli ni bila za skrbnico.
233
00:26:00,538 --> 00:26:03,540
Jo tu lahko vidi�?
234
00:26:06,460 --> 00:26:09,297
Ne.
235
00:26:09,922 --> 00:26:16,009
Ne morem niti videti,
ali se bosta spet sre�ala.
236
00:26:20,513 --> 00:26:23,891
Daj mi roko,
ki jo pogosteje uporablja�.
237
00:26:28,769 --> 00:26:33,147
To je tvoja �ivljenjska �rta.
238
00:26:35,067 --> 00:26:40,154
To je rana, ki si jo do�ivel.
239
00:26:41,322 --> 00:26:44,115
Tu je druga �rta.
240
00:26:44,282 --> 00:26:46,741
Druga?
241
00:26:54,249 --> 00:26:59,002
Rada bi vedela,
ali bo� pre�ivel.
242
00:27:00,588 --> 00:27:03,673
Zdaj si tu.
243
00:27:03,965 --> 00:27:06,633
Pred tabo je drugo �ivljenje.
244
00:27:06,842 --> 00:27:10,135
�e zbere� pogum
in se napoti� proti njemu.
245
00:27:15,767 --> 00:27:18,267
Spomni se. Razkorak.
246
00:27:20,561 --> 00:27:22,688
Nameri.
247
00:27:23,939 --> 00:27:26,066
Pazi na dihanje.
248
00:27:37,281 --> 00:27:39,410
Ni slabo.
249
00:27:44,705 --> 00:27:46,874
Sli�ala sem za tisto sino�i.
250
00:27:48,167 --> 00:27:51,836
Eva pravi,
da je bila racija v naselju.
251
00:27:52,296 --> 00:27:54,672
In �e nekaj aretacij.
252
00:27:54,839 --> 00:27:57,256
Domnevno naj bi
Jeroma grdo pretepli.
253
00:27:57,423 --> 00:28:01,719
�koda je, da se je to zgodilo,
toda napadel je policaja.
254
00:28:04,637 --> 00:28:07,307
Torej si bil tam.
255
00:28:09,726 --> 00:28:12,309
Si poskusil kaj prepre�iti?
256
00:28:15,021 --> 00:28:18,523
Mislila sem, da si postal policaj,
da bi ��itil na�e.
257
00:28:22,361 --> 00:28:26,155
Del tega je boj,
da bi bilo naselje �im varnej�e.
258
00:28:26,323 --> 00:28:29,241
Z Jeromom
v bolni�nici? �Poslu�aj ...
259
00:28:30,492 --> 00:28:36,123
Vem, da sta si s Franklinom blizu
in tega ne morem prepre�iti.
260
00:28:38,540 --> 00:28:41,625
Toda on je s svojimi
izbral napa�no stran.
261
00:28:44,001 --> 00:28:47,087
Slabim ljudem
pa se dogajajo slabe stvari.
262
00:28:49,048 --> 00:28:51,215
Preprosto tako je.
263
00:28:52,843 --> 00:28:56,805
Stisni. Z eno roko
potiskaj, z drugo potegni.
264
00:29:02,059 --> 00:29:05,104
Veste,
da smo imeli sino�i te�ave.
265
00:29:06,104 --> 00:29:08,271
Presnete svinje, kaj?
266
00:29:09,272 --> 00:29:13,067
Napadli so nas z vsem,
kar imajo, vendar smo vsi tu.
267
00:29:13,527 --> 00:29:18,279
Vse ste zunaj, imate najbolj�e
odvetnike in ni�esar niste izdali.
268
00:29:18,654 --> 00:29:21,451
To je dobro, pametno.
Tako bomo pre�iveli.
269
00:29:21,617 --> 00:29:26,078
Toda spremembe bodo. Imeli bomo
ve� opazovalcev in teka�ev.
270
00:29:26,497 --> 00:29:29,624
Delali bodo v izmenah,
da ne bodo postali znani.
271
00:29:30,040 --> 00:29:34,669
Glavno pa je, da bomo
poskrbeli za va�o za��ito.
272
00:29:35,169 --> 00:29:38,212
Vedno. Ves �as vam govorim ...
273
00:29:39,088 --> 00:29:43,384
Vedno bomo pazili na vas,
�e boste ravnali prav.
274
00:29:45,596 --> 00:29:49,890
Toda o eni stvari se moramo
pogovoriti. O hi�i za kuhanje.
275
00:29:50,266 --> 00:29:52,517
Policija je ne bi smela najti.
276
00:29:53,183 --> 00:29:57,355
Morda kdo ve,
kako se je to lahko zgodilo?
277
00:30:03,233 --> 00:30:07,321
Daj ... Niste
poslu�ali glasne glasbe?
278
00:30:07,819 --> 00:30:10,115
Vstopali in izstopali
skozi sprednja vrata?
279
00:30:10,280 --> 00:30:14,701
Vabili �enske, da ste kadili
in preganjali dolg�as? �Ne.
280
00:30:15,367 --> 00:30:19,496
Ne? �Bili smo tiho
kot cerkvene mi�i.
281
00:30:19,913 --> 00:30:22,373
Ravnali smo, kot si hotel.
282
00:30:23,039 --> 00:30:25,584
Nekdo od vas je moral zajebati.
283
00:30:27,001 --> 00:30:29,503
Fino. Ponosen sem na vas.
284
00:30:30,630 --> 00:30:32,967
Mislite, da smo neumni?
285
00:30:34,384 --> 00:30:37,095
Da ne vemo, kaj po�nete?
286
00:30:37,511 --> 00:30:41,681
�e boste delali dobro,
bomo poskrbeli za vas. Vedno.
287
00:30:42,682 --> 00:30:45,351
Toda �e zajebate ...
288
00:31:38,434 --> 00:31:40,603
Ljubica, mama je.
289
00:31:40,769 --> 00:31:45,273
Zanimalo me je, ali naslednji teden
lahko pride� na o�etov rojstni dan.
290
00:31:45,440 --> 00:31:49,109
Vem, da si zaposlena
in brez skrbi, �e ne more�.
291
00:31:49,276 --> 00:31:53,529
Brez pritiska.
Rada te imam. Te amo. Adijo.
292
00:33:14,178 --> 00:33:17,640
Kaj se dogaja, prijatelj?
293
00:33:19,807 --> 00:33:22,227
Sli�al sem, da si mrtev.
294
00:33:22,393 --> 00:33:26,270
Ja, res. Pa ti?
295
00:33:26,980 --> 00:33:30,565
Vsak dan sem bli�je smrti.
296
00:33:35,902 --> 00:33:38,529
Kaj bi rad, Gustavo?
297
00:33:38,739 --> 00:33:40,949
Posel.
298
00:33:41,534 --> 00:33:45,618
Prinesel sem kokain.
Potrebujem za��itnika.
299
00:33:46,662 --> 00:33:50,248
Si sli�al,
kaj govorijo o tebi?
300
00:33:50,999 --> 00:33:54,836
Ne smejo me videti
s tabo. �Vem.
301
00:33:55,626 --> 00:33:58,838
Moral bi se boriti.
302
00:33:59,088 --> 00:34:02,173
Nagnati glavne.
303
00:34:04,594 --> 00:34:07,721
Si neumen ali kaj ti je?
304
00:34:07,971 --> 00:34:10,806
Nasprotno, sinko.
305
00:34:11,264 --> 00:34:13,601
To bo dober posel.
306
00:34:13,976 --> 00:34:17,769
Tvoja dru�ina se bo izvlekla.
307
00:34:19,646 --> 00:34:24,318
Vse, kar potegnemo. Ne?
308
00:34:34,115 --> 00:34:36,994
Zamenjati moram posodo.
309
00:34:43,206 --> 00:34:47,376
Po�asi, bedak. �Misli�,
da ne vem, kdaj mi podtikajo?
310
00:34:47,626 --> 00:34:51,420
Ne tako. �Nehaj!
311
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
Ne, bedak!
312
00:34:55,010 --> 00:34:58,094
Po�asi, nimam pi�tole.
313
00:35:07,684 --> 00:35:10,686
To je samo ena pot.
314
00:35:13,398 --> 00:35:15,983
To je zate.
315
00:35:16,650 --> 00:35:21,320
Kupi hi�o v San Diegu
in za�ni znova, bedak.
316
00:35:33,913 --> 00:35:36,833
Kaj za vraga je v San Diegu?
317
00:35:40,420 --> 00:35:42,630
Dobro sem, prekleto.
318
00:35:45,548 --> 00:35:50,052
Moramo ga spraviti v bolni�nico.
Da bo lahko povsem okreval.
319
00:35:50,219 --> 00:35:55,181
Ne grem v bolni�nico. Ne potrebujem
zdravil. Pusti me, jebenti!
320
00:36:00,434 --> 00:36:02,561
Ne�ak.
321
00:36:12,110 --> 00:36:14,195
Okrevaj.
322
00:36:17,990 --> 00:36:20,159
Zmogel bo�, sr�ek.
323
00:36:32,378 --> 00:36:37,213
Vem, kako ti je. Kako zelo
se ho�e� ma��evati, toda ...
324
00:36:40,967 --> 00:36:43,677
Ne sme� ubiti policaja.
325
00:36:46,222 --> 00:36:50,434
Tudi mi smo govorili o tem
v �asu �rnih panterjev.
326
00:36:50,601 --> 00:36:52,768
Ve�krat.
327
00:36:54,478 --> 00:36:58,523
Ne presojam moralno. Vseeno je,
ali je sosed ali ne.
328
00:37:00,233 --> 00:37:02,985
Govorim o prakti�nih zadevah.
329
00:37:03,527 --> 00:37:06,612
Govorim o peklu,
330
00:37:07,280 --> 00:37:11,784
ki �aka temnopolte,
�e se to zgodi.
331
00:37:27,670 --> 00:37:29,797
Razumel sem.
332
00:37:49,731 --> 00:37:51,856
Kako je Jerome?
333
00:37:53,108 --> 00:37:55,235
Ni najbolje.
334
00:37:59,322 --> 00:38:01,449
�al mi je.
335
00:38:05,119 --> 00:38:10,289
V redu je. Ti nisi tista v svoji
dru�ini, ki bi ji moralo biti �al.
336
00:38:13,539 --> 00:38:18,753
To ti govorim, ker mi je
mar zate in za tvojo dru�ino.
337
00:38:22,548 --> 00:38:24,759
Mora� nehati.
338
00:38:26,427 --> 00:38:31,554
Kaj? �Policija ve, kaj po�nete.
�Zakaj pa potem nismo v zaporu?
339
00:38:32,099 --> 00:38:35,809
Zakaj so stricu razbili stanovanje
in ga pretepli? �Udaril je policaja.
340
00:38:35,976 --> 00:38:39,018
Da bi zajebali Louie!
To je razlog ...
341
00:38:39,186 --> 00:38:41,855
Spravi jo z mojega dvori��a!
342
00:38:42,731 --> 00:38:45,108
�akaj! Daj, daj.
343
00:38:45,693 --> 00:38:48,777
Raje spravi svojo punco stran!
344
00:38:51,824 --> 00:38:54,282
Ne pravim, da imajo prav.
345
00:38:55,659 --> 00:38:59,327
Toda izzivate jih
in ne pu��ate jim izbire.
346
00:39:00,536 --> 00:39:04,206
Prosim te ... �Odjebi stran,
da je ne pokli�em nazaj.
347
00:39:07,206 --> 00:39:11,206
Preuzeto sa www.titlovi.com
26095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.