All language subtitles for Snowfall.S03E03.WEBRip.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,067 --> 00:00:09,445 Teddy! �Samo jaz sem. 2 00:00:09,820 --> 00:00:13,740 Sandinisti lahko spremljajo na�e iz Hondurasa. Selimo se na jug. 3 00:00:13,909 --> 00:00:16,368 Kostarika. Morda bomo imeli podporo. 4 00:00:16,536 --> 00:00:19,871 Biv�ega operativca. Ima odro�no vzleti��e. 5 00:00:20,039 --> 00:00:23,792 Je tebi prav, da bo� delala z mano? �Ne gre za naju. 6 00:00:24,294 --> 00:00:27,506 Teddy bo preusmeril kokain �ez Lucijino farmo. 7 00:00:27,672 --> 00:00:31,551 Kon�no bom dobila te dreka�e. �Kolumbijci nam ga po�iljajo sem, 8 00:00:31,718 --> 00:00:35,555 mi pa ga preva�amo z va�imi tovornjaki po va�ih poteh. 9 00:00:35,722 --> 00:00:38,851 Vi ne po�nete ni�esar. Samo denar �tejete. 10 00:00:39,225 --> 00:00:42,521 Ne vem, kam z denarjem. �To je lepa te�ava. 11 00:00:42,688 --> 00:00:46,149 Nekaj zvez bom vpra�al, da vidim, kaj lahko storim. 12 00:00:46,317 --> 00:00:50,612 Je res vse v redu? �Dlje ko �ivi�, ve� napak naredi�. 13 00:00:50,987 --> 00:00:53,700 Dal ti bom dve opeki, nedotaknjeni. 14 00:00:54,033 --> 00:00:57,536 Sami boste kuhali, izdelovali rock in ga razdeljevali. 15 00:00:57,954 --> 00:01:03,042 Na� cilj je poslovati le z nekaj ve�jimi kupci. 16 00:01:03,667 --> 00:01:06,462 Za�nite razmi�ljati, koga bi uvedli. 17 00:01:12,927 --> 00:01:16,807 To so obmo�ja ljudi, ki jim lahko zaupamo. �Kaj bomo s tem? 18 00:01:17,265 --> 00:01:20,310 Povezali nas bodo z ljudmi, ki zdaj prodajajo drogo. 19 00:01:20,477 --> 00:01:23,105 V San Bernardinu dela Bernadette Burns. 20 00:01:23,271 --> 00:01:26,025 Prodaja tablete in podkupuje policaje. 21 00:01:26,192 --> 00:01:32,365 Neki tip je v Hawthornu. Prodajal je H, a bi morda hotel spremembo. 22 00:01:33,075 --> 00:01:38,287 Kako bomo nadzirali pretok tako dale�? �Zato je to tako dobro. 23 00:01:39,956 --> 00:01:44,378 Ni nam treba. Oni bodo kupovali koko in sami kuhali rock. 24 00:01:44,545 --> 00:01:49,299 Mi moramo samo dostavljati. �Pa �e bodo poskusili delati pri nas? 25 00:01:49,674 --> 00:01:53,302 Potem bo� storil svoje. �Smo kon�ali? 26 00:01:53,929 --> 00:01:56,472 Kupujete zvo�nike? To je trgovina. 27 00:01:57,515 --> 00:01:59,727 Neki belec te i��e. 28 00:02:01,102 --> 00:02:03,272 Premor si vzemimo. 29 00:02:11,530 --> 00:02:15,867 Poglej to! "Jammin' Jerome's". 30 00:02:17,203 --> 00:02:20,289 Kdo bi si mislil, da ste tako podjetni. 31 00:02:20,872 --> 00:02:25,045 Kaj se dogaja, Avi? Bi rad bolj�e zvo�nike? �Morda pa res. 32 00:02:25,502 --> 00:02:28,632 Toda zdaj morava na banko. 33 00:02:32,218 --> 00:02:35,097 �ez tri je. Banka je zaprta. 34 00:02:35,264 --> 00:02:40,144 Za velike mednarodne podjetnike je banka vedno odprta. 35 00:02:41,394 --> 00:02:43,854 Vsaj tista, v katero greva midva. 36 00:02:47,234 --> 00:02:49,820 Si hotel to, ne? 37 00:02:52,740 --> 00:02:54,950 Potem pa greva. �Takoj? 38 00:02:55,408 --> 00:02:59,247 Dogovoril sem se. Mora� si priboriti zaupanje teh ljudi. 39 00:02:59,413 --> 00:03:03,709 Denarja nimam v �epu. Ponj moram. 40 00:03:04,794 --> 00:03:08,381 Ja, seveda. Mi te bomo peljali. 41 00:03:08,548 --> 00:03:13,760 Ne, ti in Hardy Boysi boste tu. �ez pol ure se vrnem. 42 00:03:14,680 --> 00:03:18,224 Franklin. To ni malo uli�no sranje. 43 00:03:18,891 --> 00:03:21,978 Mora biti najmanj 1,5 milijona. 44 00:03:27,818 --> 00:03:33,906 SNEG 45 00:04:03,522 --> 00:04:07,693 Kaj je narobe? �Posku�am se orientirati. 46 00:04:08,068 --> 00:04:13,157 Zemljevidi niso vedno zanesljivi, teren pa se spreminja. 47 00:04:14,700 --> 00:04:17,119 Bolje zate, da se nisva izgubila. 48 00:04:18,620 --> 00:04:23,543 To je malo verjetno, saj morava ves �as gor. 49 00:04:26,711 --> 00:04:29,800 To je bila vedno tvoja te�ava. �Kaj? 50 00:04:29,966 --> 00:04:34,762 Toliko se ukvarja� s podrobnostmi, da ne vidi� �ir�e slike. 51 00:04:36,264 --> 00:04:39,768 �ir�a slika bo nepomembna, �e se zapleteva v te�ave. 52 00:04:49,903 --> 00:04:53,615 Kim je naro�ila na�emu �loveku v San Joseju, naj gre. �Super. 53 00:04:53,783 --> 00:04:56,451 Dela za Cio? Mu zaupa�? 54 00:05:27,108 --> 00:05:29,487 Izgubila sva se. �Nisva se. 55 00:05:30,071 --> 00:05:32,531 Ni�je bo� ustavil. 56 00:05:33,824 --> 00:05:36,451 Tam? �Ja. 57 00:05:37,411 --> 00:05:39,831 Misli�, da bo� �el kot turist? 58 00:05:40,622 --> 00:05:42,834 Bedak. 59 00:05:55,346 --> 00:05:57,473 Pridi! 60 00:06:02,019 --> 00:06:04,148 Daj, pridi! 61 00:06:13,115 --> 00:06:15,283 Primi to! 62 00:06:21,831 --> 00:06:24,002 Potegni tja! 63 00:06:25,961 --> 00:06:28,129 Daj, potegni! 64 00:06:39,516 --> 00:06:41,646 Greva. 65 00:07:01,540 --> 00:07:03,668 Bedak! Zadaj je nekaj padlo. 66 00:07:18,810 --> 00:07:21,312 Presneto! �Jebenti. 67 00:07:21,980 --> 00:07:26,985 Ne zna� zapreti �katel? �Eduardo je to nalo�il s svojimi delavci. 68 00:07:27,360 --> 00:07:32,199 S svojimi delavci? Kaj pa ti? Si iz kraljeve dru�ine? 69 00:07:33,365 --> 00:07:35,619 Nisi tudi ti delavec? 70 00:07:51,468 --> 00:07:53,928 Penino, kapitanka? �Ne, hvala. 71 00:07:54,096 --> 00:07:57,766 Vojaki smo. Nismo rokovski zvezdniki ali tihotapci oro�ja. 72 00:08:06,860 --> 00:08:09,153 Na tvoje zdravje ... 73 00:08:10,656 --> 00:08:14,533 Izgubil bo� nedol�nost na podro�ju mednarodnega ban�ni�tva. 74 00:08:14,951 --> 00:08:18,120 Vesel sem, da si bolj�e volje kot zadnji�. 75 00:08:18,704 --> 00:08:24,211 Vesel sem, ker vem, da sem imel prav o tebi. 76 00:08:25,420 --> 00:08:30,009 Glede �esa? �Da si velik �lovek. 77 00:08:30,175 --> 00:08:33,261 Zdaj pa sva tu, na vrhu sveta! 78 00:09:05,711 --> 00:09:07,837 Ne bo ugriznila. 79 00:09:13,094 --> 00:09:17,267 Sem Bobby Kim, toda tu me kli�ejo BobBob. 80 00:09:18,808 --> 00:09:23,605 Hej, BobBob. Jaz sem Julia. To je Teddy. 81 00:09:25,774 --> 00:09:30,488 Dale� od doma sta. Vlada ZDA potrebuje na�e vzleti��e? 82 00:09:31,197 --> 00:09:35,369 Zakaj tako misli�? �Kaj pa bi lahko potrebovali? Urana nimamo. 83 00:09:36,286 --> 00:09:39,373 Severno od tu se ljudje borijo za svobodo. 84 00:09:39,748 --> 00:09:41,957 �e jih ne bomo oboro�ili, bodo izgubili. 85 00:09:42,418 --> 00:09:44,586 Jih lahko re�i le na�e pleme? 86 00:09:44,753 --> 00:09:47,880 Ve�, kako pomemben je lahko tak dostop. 87 00:09:48,255 --> 00:09:51,719 Ti. Se spra�uje� o teh ljudeh? 88 00:09:54,471 --> 00:09:58,392 Nota in Anhil sta ubila �loveka, ker je Nota hotel njegovo �eno. 89 00:09:58,557 --> 00:10:00,811 Zato ju bomo ob son�nem zahodu za�gali. 90 00:10:02,022 --> 00:10:04,230 Imata te�avo s tem? 91 00:10:04,774 --> 00:10:07,318 Ne, nimava. 92 00:10:08,235 --> 00:10:12,657 Dobro. Zdaj vesta, kako ravnamo s svojimi zlo�inci. 93 00:10:13,032 --> 00:10:16,159 Gremo k meni, da vidimo, kak�na sta. 94 00:10:19,581 --> 00:10:21,707 Gremo! 95 00:10:24,085 --> 00:10:27,130 Tako, ljubica, tako. 96 00:10:32,219 --> 00:10:35,931 Leon! Te po�iljajo na dostave? 97 00:10:36,514 --> 00:10:40,519 Distribucija. Vedno bo� delal prek mene. 98 00:10:41,520 --> 00:10:45,441 Brez zamere, stari. Ima�, kar potrebujem. 99 00:10:51,864 --> 00:10:54,950 Wanda! Kaj za vraga je to? 100 00:10:59,371 --> 00:11:02,500 Hej, Lee. �Prekleta psica! 101 00:11:02,875 --> 00:11:07,839 Glej, kako javska, ker psica ho�e bolj�i kurec. �Komu to govori�? 102 00:11:09,756 --> 00:11:12,844 Komu govori�? �Dr�i ga! 103 00:11:14,136 --> 00:11:16,639 Mir! Umiri se, jebenti! 104 00:11:18,225 --> 00:11:23,105 Ho�emo, da obogati�, ti pa ima� vohunko, ki izdaja recept? 105 00:11:23,730 --> 00:11:26,649 Jebi se! Ti pa tudi, psica! 106 00:11:26,816 --> 00:11:30,445 Tudi jaz pogre�am tebe. �Gremo! Sranje! 107 00:11:30,946 --> 00:11:33,322 Adijo, Lee! �Utihni, jebenti! 108 00:11:36,158 --> 00:11:40,163 Rekel sem, da se ne ka�i, ko je tu! �Nisi povedal, da je tu. 109 00:11:40,331 --> 00:11:44,084 Izgovoril sem njegovo ime! �Oprosti, nisem te sli�ala. 110 00:12:08,193 --> 00:12:11,990 Dobrodo�li, g. Drexler. Smem prevzeti va�i torbi? 111 00:12:13,198 --> 00:12:15,408 �ivjo! 112 00:12:15,994 --> 00:12:20,331 Tri sobe zame in za kolega. �Prav, gospod. 113 00:12:40,559 --> 00:12:45,480 Osve�i se, potem pa se dobiva spodaj v baru. �Moji torbi ne pijeta. 114 00:12:46,066 --> 00:12:48,485 Pa ve�erja? �Tudi jesta ne. 115 00:12:49,277 --> 00:12:52,655 Imajo sobno stre�bo? �Ne bo� �el iz sobe? 116 00:12:52,822 --> 00:12:55,616 Ne, �e bova �la na banko pred ve�erjo. 117 00:12:55,783 --> 00:12:59,705 Podpredsednik, ki ga potrebujeva, danes nima �asa. 118 00:13:00,080 --> 00:13:04,375 Jutri bova �la. �Rekel si, da so za nas vedno odprti. 119 00:13:04,793 --> 00:13:09,048 Zaradi ne�esa je moral odpotovati. Samo danes ga ne bo. 120 00:13:09,214 --> 00:13:13,345 Njegova tajnica nama bo povedala, kdaj natanko pride. 121 00:13:14,177 --> 00:13:17,264 Se bo� potem sprostil? 122 00:13:18,975 --> 00:13:22,102 Se ne moreva pogovoriti z nekim drugim ban�nikom? 123 00:13:22,269 --> 00:13:25,355 Ne. G. Castalan je pravi zate. 124 00:13:45,251 --> 00:13:49,422 Kabel akumulatorja se je snel, ko sva zapeljala v tisto luknjo. 125 00:13:50,923 --> 00:13:53,134 Vse se je izpraznilo. 126 00:13:53,927 --> 00:13:56,138 Ne more� popraviti? 127 00:13:57,722 --> 00:13:59,975 Potreboval bi vir toka. 128 00:14:02,019 --> 00:14:04,230 Pomagalo bi, �e bi kdo pri�el mimo. 129 00:14:04,980 --> 00:14:09,110 Morda bo pri�la policija in naju zaprla v Mehiki. �Ne bo. 130 00:14:09,525 --> 00:14:11,736 V Kaliforniji sva. 131 00:14:13,448 --> 00:14:19,163 Koliko je do ceste? �3 do 5 km. �Temni se �e, gospa. 132 00:14:20,205 --> 00:14:24,250 Ja. Tu bo treba preno�iti. 133 00:14:25,961 --> 00:14:29,256 Jaz bom v kabini, ti pa se znajdi zadaj. 134 00:14:30,966 --> 00:14:33,177 Prav. 135 00:14:50,070 --> 00:14:54,283 Halo? �V svojem dolgem �ivljenju sem se ne�esa nau�il. 136 00:14:54,450 --> 00:14:57,620 �e danes ne u�iva� v �ivljenju, nikoli ne bo�. 137 00:14:57,994 --> 00:15:03,583 Avi, ve�, kaj imam v sobi, ne? �Tvoj denar je na varnem. �Ja? Kako? 138 00:15:05,836 --> 00:15:07,964 �akaj malo. 139 00:15:13,344 --> 00:15:16,679 Avi me je poslal, naj pazim na sobo, ti pa gre� lahko dol. 140 00:15:17,139 --> 00:15:19,350 Kaj je v �katli? 141 00:15:23,105 --> 00:15:25,355 Tvoj denar bo na varnem. 142 00:15:27,107 --> 00:15:29,318 Surovi svinjski mo�gani so poslastica. 143 00:15:29,485 --> 00:15:33,990 Sve�e iz lobanje jih jedo le ob sve�anih in resnih prilo�nostih. 144 00:15:35,700 --> 00:15:37,911 Zanimivo. 145 00:15:44,918 --> 00:15:47,211 Sli�al sem, da te nekateri kli�ejo Dima. 146 00:15:47,754 --> 00:15:49,966 Dober si z jeziki. 147 00:15:50,466 --> 00:15:54,928 Ja, Dima. To pomeni krokodil. �Zakaj te tako kli�ejo? 148 00:16:11,529 --> 00:16:14,533 V va�em jeziku sem na delovnem mestu dobavitelja. 149 00:16:14,700 --> 00:16:18,788 Dima pomeni, da ulovim, kar lovim. 150 00:16:19,330 --> 00:16:24,585 Kaj pa lovi�? �Zdravila. Obla�ila. Stvari, ki nam olaj�ajo �ivljenje. 151 00:16:26,671 --> 00:16:30,131 S svojim letalom potujemo po Karibih 152 00:16:30,298 --> 00:16:32,884 in tihotapimo, kar potrebujemo. 153 00:16:33,052 --> 00:16:35,553 Pri Cii sem se marsi�esa nau�il. 154 00:16:35,721 --> 00:16:39,850 Prebrala sem tvoj dosje. Ne pi�e, zakaj si zapustil Cio. 155 00:16:41,059 --> 00:16:45,565 Sprva sem bil domoljub, potem pa ... 156 00:16:47,484 --> 00:16:53,615 Kri nedol�nih sem imel na rokah in na koncu sem ostal sam. 157 00:16:54,283 --> 00:16:57,911 Tudi midva sva �rtvovala vse, da bi ostala zvesta cilju. 158 00:16:58,287 --> 00:17:00,495 Ja, potrebujemo tvoje vzleti��e 159 00:17:00,663 --> 00:17:05,169 za dostavo oro�ja in potreb��in tistim, ki potrebujejo na�o pomo�. 160 00:17:05,542 --> 00:17:07,753 Upornikom v Nikaragvi. 161 00:17:09,424 --> 00:17:13,094 Raz�iriti bo treba vzleti��e za ve�ja letala. 162 00:17:15,512 --> 00:17:19,601 Ti. Povej mi, zakaj se bori� v tej vojni. 163 00:17:20,809 --> 00:17:25,981 Da bi osvobodil ljudstvo Nikaragve in prepre�il �irjenje komunizma. 164 00:17:29,487 --> 00:17:34,450 Misli�, da da� lahko �loveku svobodo? Kot kokosov oreh? 165 00:18:02,519 --> 00:18:04,855 Franklin! Pridi sem! 166 00:18:10,987 --> 00:18:13,865 Obo�ujem Franklina. To je Franklin, dame. 167 00:18:14,532 --> 00:18:16,951 Ko sem ga spoznal ... 168 00:18:18,703 --> 00:18:22,665 Je bil mulec, ki je hotel malo zaslu�iti. 169 00:18:22,833 --> 00:18:26,628 V manj kot letu dni je postal milijonar, 170 00:18:26,795 --> 00:18:30,799 ki svojo tolpo vodi kot veliko podjetje. 171 00:18:30,965 --> 00:18:33,176 Mar ne? 172 00:18:33,344 --> 00:18:37,682 Gledal sem, kako si se iz �olar�ka spremenil v �efa in milijonarja. 173 00:18:37,847 --> 00:18:40,058 Oprostite. 174 00:18:51,528 --> 00:18:53,655 �ivjo. 175 00:18:55,074 --> 00:19:00,247 Zna� angle�ko? Jaz malo govorim �pansko ... �Razumem te. 176 00:19:00,872 --> 00:19:05,586 Super. Opazil sem te in �elel sem se pogovoriti. 177 00:19:07,002 --> 00:19:10,090 Videl sem te s cvetjem, ne? 178 00:19:10,465 --> 00:19:14,553 Ja. Dobavljam in aran�iram cvetje za �tiri hotele v mestu. 179 00:19:14,928 --> 00:19:17,346 Krasno je. 180 00:19:19,223 --> 00:19:22,269 Bi se nam pridru�ila? 181 00:19:26,355 --> 00:19:28,776 Tvoji prijatelji niso moj tip. 182 00:19:31,612 --> 00:19:34,323 Lahko greva za drugo mizo. 183 00:19:45,752 --> 00:19:50,924 Hvala, da si naju sprejel. Dan je bil naporen. Spo�iti se morava. 184 00:19:51,383 --> 00:19:55,471 Bomo nadaljevali zjutraj? �Bojim se, da smo �ele za�eli. 185 00:20:11,403 --> 00:20:14,950 Kaj je to? ��aj spravi na povr�je pravega �loveka. 186 00:20:15,116 --> 00:20:19,578 Najprej pa ti o�isti telo. Halje so zato, da si ne uma�eta obla�il. 187 00:20:19,747 --> 00:20:22,540 Nisva se pri�la zadevat. �To je del obreda. 188 00:20:22,707 --> 00:20:26,502 Vsi odrasli morajo tu piti �aj v �ast mrtvim. 189 00:20:26,961 --> 00:20:30,382 Izkazujete �ast zlo�incem? ��ivljenju. 190 00:20:30,799 --> 00:20:34,470 �e ho�eta sodelovati z nami, morata sodelovati pri obredih. 191 00:21:33,656 --> 00:21:36,951 Kako si? �Nekaj �asa ... 192 00:21:41,164 --> 00:21:45,544 Mislila sem, da bom umrla, ampak se o�itno izbolj�uje. 193 00:22:02,184 --> 00:22:04,314 Pa ti? 194 00:22:06,023 --> 00:22:09,861 Zdaj sem v redu. Skoraj v redu. 195 00:23:24,689 --> 00:23:27,775 Mariela? Mariela! 196 00:23:33,780 --> 00:23:35,991 Jebenti! 197 00:23:49,964 --> 00:23:54,635 Kaj je? �Kdaj greva na banko? �Franklin? �Kdaj? 198 00:23:54,802 --> 00:24:01,019 Tajnica se �e ni oglasila. Verjetno danes. Ali pa jutri. 199 00:24:02,479 --> 00:24:05,605 Jutri? Nisva na dopustu! 200 00:24:18,577 --> 00:24:20,704 Ximena ... 201 00:24:22,832 --> 00:24:25,960 Dol mora� iti in nekaj storiti zame. 202 00:24:26,502 --> 00:24:31,383 Zakaj ne da� koke Manboyu? �Ne poslujem s tak�nimi �rnuhi! 203 00:24:31,799 --> 00:24:36,846 Vesel je lahko, da ga nisem ubil! �Nisi pomemben ti. Vsi mi smo. 204 00:24:37,181 --> 00:24:43,310 Franklin, jaz in vsi! To je posel, ti pa se vede� kot psica! 205 00:24:43,686 --> 00:24:45,855 Ni mi treba poslu�ati tega sranja! 206 00:24:55,199 --> 00:24:57,326 Peaches, potrebujem te. 207 00:26:28,630 --> 00:26:30,758 Hvala. 208 00:26:35,887 --> 00:26:38,141 Potrebujete pomo�? �Ne, hvala. 209 00:27:16,512 --> 00:27:18,682 Daj! Popravi to! 210 00:27:19,766 --> 00:27:22,854 Daj, ne stoj tu kot kreten! 211 00:27:23,605 --> 00:27:27,442 Moram tudi to jaz? K vragu s tabo! 212 00:27:35,407 --> 00:27:37,619 Ouie Louie! 213 00:27:40,413 --> 00:27:43,917 Kako si dobra. Z �lico bi jedel tvojo rit! 214 00:27:46,586 --> 00:27:51,759 Imata z Leonom nekak�no te�avo? �Misli�, da ima Leon te�avo. 215 00:27:55,596 --> 00:28:00,101 Leon je vedno razdra�ljiv. Napoleonov kompleks. 216 00:28:00,602 --> 00:28:04,730 Toda �e ho�ete resno poslovati, ga zresnite. 217 00:28:05,940 --> 00:28:09,152 Hotel je poslovati, potem pa je videl �ensko, 218 00:28:09,317 --> 00:28:12,029 ki ti je dala na� recept in pot. 219 00:28:12,196 --> 00:28:14,449 Vesel si lahko, da te ni ubil. 220 00:28:14,615 --> 00:28:18,703 Jaz nisem kriv, ker ho�e biti Wanda z nekom, kot sem jaz. 221 00:28:21,914 --> 00:28:25,001 Daj mu. Dve opeki. 222 00:28:27,837 --> 00:28:30,048 Zakaj te kli�ejo Manboy? 223 00:28:30,589 --> 00:28:34,385 Ker sem bil razvit kot mo�ki, ko sem bil �e fant. 224 00:28:35,054 --> 00:28:37,765 Manboy. �Greva. 225 00:28:45,856 --> 00:28:47,983 Poberiva se od tu. 226 00:28:50,486 --> 00:28:54,365 Louie! Kje je Leon? Ni hotel priti? 227 00:28:55,365 --> 00:28:58,412 Reci mu, da ga pozdravljam. 228 00:28:58,994 --> 00:29:01,705 Morala bi te ubiti, ko sva imela prilo�nost. 229 00:29:01,873 --> 00:29:06,586 Zakaj krivita mene? Kevin je prodal recept Mehi�anom. 230 00:29:09,756 --> 00:29:12,509 Povedali so mi za Claudio. 231 00:29:13,926 --> 00:29:16,596 Kak�na �koda. �Psica ... 232 00:29:25,188 --> 00:29:27,357 Po�akaj tu. 233 00:29:38,869 --> 00:29:43,959 Si kaj pozabila? �Mora� se znebiti Wande. �Znebiti? 234 00:29:46,585 --> 00:29:50,839 �e ho�e� na�o robo in posel ... 235 00:29:51,715 --> 00:29:54,760 Vrzi to psico v jarek. 236 00:30:07,648 --> 00:30:09,776 Avi? 237 00:30:12,570 --> 00:30:15,657 Franklin! Kje si bil? 238 00:30:16,450 --> 00:30:18,744 Si moja mama? 239 00:30:20,413 --> 00:30:24,626 Kje je denar? �Ximena ima zveze v "Banco de Panama Internacional". 240 00:30:24,792 --> 00:30:27,753 Tja sem ga vlo�il. Dobro, ne? 241 00:30:27,921 --> 00:30:32,175 Zakaj si to storil? �Zakaj pa ne? Pri�el sem, ker sem iskal banko. 242 00:30:32,342 --> 00:30:36,930 Zdaj jo imam. �Imel sem na�rte zate! Dogovoril sem se! 243 00:30:37,305 --> 00:30:39,557 Dogovoril? �Ja, dogovoril. 244 00:30:41,018 --> 00:30:43,229 Daj, Avi ... 245 00:30:44,355 --> 00:30:47,567 Bo� priznal, kaj v resnici po�ne�? 246 00:30:57,618 --> 00:31:01,038 Neki izraelski uradnik me izsiljuje. 247 00:31:01,204 --> 00:31:05,542 Pije mi kri. Ne morem pla�ati Reedovih tihotapcev oro�ja. 248 00:31:05,709 --> 00:31:11,215 S �im te izsiljuje? �Pusti to. �e ne morem pla�ati dobavitelja, 249 00:31:11,382 --> 00:31:14,760 se me bo Reed znebil, sovra�niki pa me bodo ubili. 250 00:31:14,929 --> 00:31:17,972 In bi mi kradel? �Izposodil bi si. 251 00:31:19,807 --> 00:31:25,021 Da bi pokril dolg, tebi pa vrnil denar, preden bi sploh dojel. 252 00:31:34,405 --> 00:31:38,410 �e bi moji vedeli za to, bi te moral ubiti. 253 00:31:42,080 --> 00:31:46,460 �e bi kdo izmed mojih to storil, bi ga ubil. 254 00:31:52,340 --> 00:31:54,468 Sem �e mrtev. 255 00:31:57,305 --> 00:31:59,474 Razume�? 256 00:32:02,978 --> 00:32:05,146 Koliko najmanj potrebuje�? 257 00:32:10,484 --> 00:32:12,738 Milijon in pol. 258 00:32:14,655 --> 00:32:17,701 Tudi z milijonom bi se morda izvlekel. 259 00:32:18,285 --> 00:32:21,371 Milijon. Dobro. 260 00:32:22,748 --> 00:32:25,916 6 % na teden. �Kaj? �Ja. �Na teden? 261 00:32:26,084 --> 00:32:29,171 Tak�ne so obresti na moji banki. Vzemi ali pusti. 262 00:32:32,340 --> 00:32:34,969 Samo dva tedna potrebujem. 263 00:32:38,096 --> 00:32:41,182 Dobro. Greva po denar. 264 00:32:43,059 --> 00:32:45,854 Kam gre�? �Denar je zgoraj. 265 00:32:48,816 --> 00:32:51,444 Torbi sta polni rjuh. 266 00:32:51,611 --> 00:32:54,323 Ximena je najela drugo sobo. 267 00:32:54,490 --> 00:32:58,994 Tam je milijon zate in milijon, ki ga bova polo�ila. 268 00:33:10,298 --> 00:33:12,465 Pridi. 269 00:33:20,267 --> 00:33:22,602 Koliko �asa stoji� tu? 270 00:33:23,519 --> 00:33:25,730 Ne nosim ve� ure. 271 00:33:28,442 --> 00:33:32,112 Kaj si sanjal? ��loveka ... 272 00:33:33,822 --> 00:33:36,907 Z verigo privezanega na ladjo, ki tone ... 273 00:33:37,867 --> 00:33:40,953 V vodi, polni morskih psov. 274 00:33:42,455 --> 00:33:45,542 Vrgel sem mu klju�. 275 00:33:46,542 --> 00:33:51,213 Padel mu je iz rok in v vodo ... 276 00:33:56,887 --> 00:33:59,515 Pridi. Nekaj ti bom pokazal. 277 00:34:04,813 --> 00:34:09,025 Potrebujem zdravila, 25 pu�k M 16 s strelivom, 278 00:34:09,943 --> 00:34:14,114 "Cessno 441 Conquest Il" in 10.000 dolarjev na mesec. 279 00:34:15,157 --> 00:34:22,664 Lahko pripeljemo svoje gradbenike. �Z Julio nista v isti vojni. 280 00:34:25,876 --> 00:34:33,967 Kaj to pomeni? �Tega ne po�neva zaradi sebe. 281 00:34:35,177 --> 00:34:38,679 Nisva samo domoljubna. Pripravljena sva umreti, 282 00:34:38,806 --> 00:34:43,018 �e ve�, trpeti in uni�evati, da bi dosegla cilj. 283 00:34:43,184 --> 00:34:48,356 Na koncu pri�akujeva bole�ino in smrt. 284 00:34:49,233 --> 00:34:51,818 Pridi sem! 285 00:34:52,402 --> 00:34:55,155 Izdajo. 286 00:34:55,572 --> 00:34:58,117 Celo norost. 287 00:35:00,786 --> 00:35:04,208 Julia? 288 00:35:04,375 --> 00:35:07,460 Ta naju je videl. 289 00:35:07,545 --> 00:35:11,965 Ona verjame v vi�ji klic. 290 00:35:33,822 --> 00:35:35,951 V resnico, ki ne dopu��a ne neuspeha ne �ibkosti. 291 00:35:41,164 --> 00:35:43,331 Daj. 292 00:35:50,673 --> 00:35:52,842 Nikoli ne bo zares razumela ljudi, kot sva midva. 293 00:36:02,893 --> 00:36:05,313 Ustreli me v glavo. 294 00:36:06,773 --> 00:36:09,108 Ni razloga, da bi trpel. 295 00:36:17,492 --> 00:36:19,661 Daj mi radio. 296 00:36:22,164 --> 00:36:24,333 Radio. 297 00:37:08,045 --> 00:37:10,215 Ne! 298 00:37:10,882 --> 00:37:14,635 Prosim te! �Rekel sem ji, da se mora odseliti. 299 00:37:15,179 --> 00:37:18,806 Ne! �Wanda! �Prosim te ... �Ven! 300 00:37:18,974 --> 00:37:21,893 Ne more� me vre�i ven! Nimam kam iti! 301 00:37:22,311 --> 00:37:26,065 Dala sem ti recept, povedala, kako poslujejo ... 302 00:37:26,231 --> 00:37:28,400 In vse si imela zastonj! 303 00:37:28,567 --> 00:37:33,322 No�ejo te tu, zato mora� iti! �Ne, ne! Ne! 304 00:37:34,907 --> 00:37:37,909 Stoj! �akaj ... 305 00:37:44,333 --> 00:37:46,543 Poberi se, dokler se ti kaj ne zgodi! 306 00:37:46,710 --> 00:37:50,882 Jebi se, �rnuh z majhnim kurcem! Vem, zakaj te kli�ejo Manboy! 307 00:37:56,012 --> 00:37:58,514 Kak�no sranje je to? 308 00:38:00,057 --> 00:38:03,059 Povej zdaj! To, kar si rekla! 309 00:38:03,519 --> 00:38:06,606 Pri�e ima! Ni vredna tega! 310 00:38:07,442 --> 00:38:10,487 Dol mi visi! �Daj, stari! 311 00:38:14,114 --> 00:38:16,367 Greva! �Pusti me! 312 00:38:27,670 --> 00:38:29,840 Lepo, da ste spet z nami. 313 00:38:31,592 --> 00:38:36,554 Kje je Avi? �Rekel sem mu, naj si najde drug prevoz. 314 00:38:38,597 --> 00:38:42,394 �e pla�ate, mora biti tako, kot ho�ete vi. �Tako je. 315 00:38:49,527 --> 00:38:51,653 Kapitanka? 316 00:38:52,195 --> 00:38:54,364 Ja, Franklin? 317 00:38:54,990 --> 00:38:58,034 Imam gotovino, toda �e nimate ni� proti, 318 00:38:58,911 --> 00:39:01,498 bi raje pla�al s �ekom. 319 00:39:55,427 --> 00:39:57,639 S kom se bova sestala? 320 00:39:58,262 --> 00:40:01,476 Z Ameri�anom. Z Louiejem, se spomnite? 321 00:40:03,436 --> 00:40:05,646 Tega ne bom ve� po�ela. 322 00:40:10,610 --> 00:40:13,237 Pri meni si vedno dobrodo�el. 323 00:40:30,713 --> 00:40:32,884 Sprosti se. 324 00:40:33,050 --> 00:40:35,219 Me veseli. 325 00:40:38,679 --> 00:40:41,809 Zapustila sem DEA in se pridru�ila Reedu. 326 00:40:42,643 --> 00:40:46,815 Zdaj sem jaz tvoja zveza. Privadi se. 327 00:40:49,815 --> 00:40:53,815 Preuzeto sa www.titlovi.com 25479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.