Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,067 --> 00:00:09,445
Teddy! �Samo jaz sem.
2
00:00:09,820 --> 00:00:13,740
Sandinisti lahko spremljajo na�e
iz Hondurasa. Selimo se na jug.
3
00:00:13,909 --> 00:00:16,368
Kostarika.
Morda bomo imeli podporo.
4
00:00:16,536 --> 00:00:19,871
Biv�ega operativca.
Ima odro�no vzleti��e.
5
00:00:20,039 --> 00:00:23,792
Je tebi prav, da bo� delala
z mano? �Ne gre za naju.
6
00:00:24,294 --> 00:00:27,506
Teddy bo preusmeril
kokain �ez Lucijino farmo.
7
00:00:27,672 --> 00:00:31,551
Kon�no bom dobila te dreka�e.
�Kolumbijci nam ga po�iljajo sem,
8
00:00:31,718 --> 00:00:35,555
mi pa ga preva�amo
z va�imi tovornjaki po va�ih poteh.
9
00:00:35,722 --> 00:00:38,851
Vi ne po�nete ni�esar.
Samo denar �tejete.
10
00:00:39,225 --> 00:00:42,521
Ne vem, kam z denarjem.
�To je lepa te�ava.
11
00:00:42,688 --> 00:00:46,149
Nekaj zvez bom vpra�al,
da vidim, kaj lahko storim.
12
00:00:46,317 --> 00:00:50,612
Je res vse v redu?
�Dlje ko �ivi�, ve� napak naredi�.
13
00:00:50,987 --> 00:00:53,700
Dal ti bom dve opeki, nedotaknjeni.
14
00:00:54,033 --> 00:00:57,536
Sami boste kuhali,
izdelovali rock in ga razdeljevali.
15
00:00:57,954 --> 00:01:03,042
Na� cilj je poslovati
le z nekaj ve�jimi kupci.
16
00:01:03,667 --> 00:01:06,462
Za�nite razmi�ljati,
koga bi uvedli.
17
00:01:12,927 --> 00:01:16,807
To so obmo�ja ljudi, ki jim
lahko zaupamo. �Kaj bomo s tem?
18
00:01:17,265 --> 00:01:20,310
Povezali nas bodo z ljudmi,
ki zdaj prodajajo drogo.
19
00:01:20,477 --> 00:01:23,105
V San Bernardinu
dela Bernadette Burns.
20
00:01:23,271 --> 00:01:26,025
Prodaja tablete
in podkupuje policaje.
21
00:01:26,192 --> 00:01:32,365
Neki tip je v Hawthornu. Prodajal
je H, a bi morda hotel spremembo.
22
00:01:33,075 --> 00:01:38,287
Kako bomo nadzirali pretok tako
dale�? �Zato je to tako dobro.
23
00:01:39,956 --> 00:01:44,378
Ni nam treba. Oni bodo
kupovali koko in sami kuhali rock.
24
00:01:44,545 --> 00:01:49,299
Mi moramo samo dostavljati.
�Pa �e bodo poskusili delati pri nas?
25
00:01:49,674 --> 00:01:53,302
Potem bo� storil svoje.
�Smo kon�ali?
26
00:01:53,929 --> 00:01:56,472
Kupujete zvo�nike? To je trgovina.
27
00:01:57,515 --> 00:01:59,727
Neki belec te i��e.
28
00:02:01,102 --> 00:02:03,272
Premor si vzemimo.
29
00:02:11,530 --> 00:02:15,867
Poglej to! "Jammin' Jerome's".
30
00:02:17,203 --> 00:02:20,289
Kdo bi si mislil,
da ste tako podjetni.
31
00:02:20,872 --> 00:02:25,045
Kaj se dogaja, Avi? Bi rad
bolj�e zvo�nike? �Morda pa res.
32
00:02:25,502 --> 00:02:28,632
Toda zdaj morava na banko.
33
00:02:32,218 --> 00:02:35,097
�ez tri je. Banka je zaprta.
34
00:02:35,264 --> 00:02:40,144
Za velike mednarodne podjetnike
je banka vedno odprta.
35
00:02:41,394 --> 00:02:43,854
Vsaj tista, v katero greva midva.
36
00:02:47,234 --> 00:02:49,820
Si hotel to, ne?
37
00:02:52,740 --> 00:02:54,950
Potem pa greva. �Takoj?
38
00:02:55,408 --> 00:02:59,247
Dogovoril sem se. Mora�
si priboriti zaupanje teh ljudi.
39
00:02:59,413 --> 00:03:03,709
Denarja nimam v �epu.
Ponj moram.
40
00:03:04,794 --> 00:03:08,381
Ja, seveda.
Mi te bomo peljali.
41
00:03:08,548 --> 00:03:13,760
Ne, ti in Hardy Boysi boste tu.
�ez pol ure se vrnem.
42
00:03:14,680 --> 00:03:18,224
Franklin.
To ni malo uli�no sranje.
43
00:03:18,891 --> 00:03:21,978
Mora biti najmanj 1,5 milijona.
44
00:03:27,818 --> 00:03:33,906
SNEG
45
00:04:03,522 --> 00:04:07,693
Kaj je narobe?
�Posku�am se orientirati.
46
00:04:08,068 --> 00:04:13,157
Zemljevidi niso vedno zanesljivi,
teren pa se spreminja.
47
00:04:14,700 --> 00:04:17,119
Bolje zate,
da se nisva izgubila.
48
00:04:18,620 --> 00:04:23,543
To je malo verjetno,
saj morava ves �as gor.
49
00:04:26,711 --> 00:04:29,800
To je bila
vedno tvoja te�ava. �Kaj?
50
00:04:29,966 --> 00:04:34,762
Toliko se ukvarja� s podrobnostmi,
da ne vidi� �ir�e slike.
51
00:04:36,264 --> 00:04:39,768
�ir�a slika bo nepomembna,
�e se zapleteva v te�ave.
52
00:04:49,903 --> 00:04:53,615
Kim je naro�ila na�emu �loveku
v San Joseju, naj gre. �Super.
53
00:04:53,783 --> 00:04:56,451
Dela za Cio? Mu zaupa�?
54
00:05:27,108 --> 00:05:29,487
Izgubila sva se. �Nisva se.
55
00:05:30,071 --> 00:05:32,531
Ni�je bo� ustavil.
56
00:05:33,824 --> 00:05:36,451
Tam? �Ja.
57
00:05:37,411 --> 00:05:39,831
Misli�, da bo� �el kot turist?
58
00:05:40,622 --> 00:05:42,834
Bedak.
59
00:05:55,346 --> 00:05:57,473
Pridi!
60
00:06:02,019 --> 00:06:04,148
Daj, pridi!
61
00:06:13,115 --> 00:06:15,283
Primi to!
62
00:06:21,831 --> 00:06:24,002
Potegni tja!
63
00:06:25,961 --> 00:06:28,129
Daj, potegni!
64
00:06:39,516 --> 00:06:41,646
Greva.
65
00:07:01,540 --> 00:07:03,668
Bedak! Zadaj je nekaj padlo.
66
00:07:18,810 --> 00:07:21,312
Presneto! �Jebenti.
67
00:07:21,980 --> 00:07:26,985
Ne zna� zapreti �katel? �Eduardo
je to nalo�il s svojimi delavci.
68
00:07:27,360 --> 00:07:32,199
S svojimi delavci? Kaj pa ti?
Si iz kraljeve dru�ine?
69
00:07:33,365 --> 00:07:35,619
Nisi tudi ti delavec?
70
00:07:51,468 --> 00:07:53,928
Penino, kapitanka?
�Ne, hvala.
71
00:07:54,096 --> 00:07:57,766
Vojaki smo. Nismo rokovski
zvezdniki ali tihotapci oro�ja.
72
00:08:06,860 --> 00:08:09,153
Na tvoje zdravje ...
73
00:08:10,656 --> 00:08:14,533
Izgubil bo� nedol�nost
na podro�ju mednarodnega ban�ni�tva.
74
00:08:14,951 --> 00:08:18,120
Vesel sem, da si bolj�e
volje kot zadnji�.
75
00:08:18,704 --> 00:08:24,211
Vesel sem, ker vem,
da sem imel prav o tebi.
76
00:08:25,420 --> 00:08:30,009
Glede �esa?
�Da si velik �lovek.
77
00:08:30,175 --> 00:08:33,261
Zdaj pa sva tu, na vrhu sveta!
78
00:09:05,711 --> 00:09:07,837
Ne bo ugriznila.
79
00:09:13,094 --> 00:09:17,267
Sem Bobby Kim,
toda tu me kli�ejo BobBob.
80
00:09:18,808 --> 00:09:23,605
Hej, BobBob.
Jaz sem Julia. To je Teddy.
81
00:09:25,774 --> 00:09:30,488
Dale� od doma sta. Vlada
ZDA potrebuje na�e vzleti��e?
82
00:09:31,197 --> 00:09:35,369
Zakaj tako misli�? �Kaj pa bi
lahko potrebovali? Urana nimamo.
83
00:09:36,286 --> 00:09:39,373
Severno od tu
se ljudje borijo za svobodo.
84
00:09:39,748 --> 00:09:41,957
�e jih ne bomo oboro�ili,
bodo izgubili.
85
00:09:42,418 --> 00:09:44,586
Jih lahko re�i le na�e pleme?
86
00:09:44,753 --> 00:09:47,880
Ve�, kako pomemben
je lahko tak dostop.
87
00:09:48,255 --> 00:09:51,719
Ti. Se spra�uje� o teh ljudeh?
88
00:09:54,471 --> 00:09:58,392
Nota in Anhil sta ubila �loveka,
ker je Nota hotel njegovo �eno.
89
00:09:58,557 --> 00:10:00,811
Zato ju bomo
ob son�nem zahodu za�gali.
90
00:10:02,022 --> 00:10:04,230
Imata te�avo s tem?
91
00:10:04,774 --> 00:10:07,318
Ne, nimava.
92
00:10:08,235 --> 00:10:12,657
Dobro. Zdaj vesta,
kako ravnamo s svojimi zlo�inci.
93
00:10:13,032 --> 00:10:16,159
Gremo k meni,
da vidimo, kak�na sta.
94
00:10:19,581 --> 00:10:21,707
Gremo!
95
00:10:24,085 --> 00:10:27,130
Tako, ljubica, tako.
96
00:10:32,219 --> 00:10:35,931
Leon! Te po�iljajo na dostave?
97
00:10:36,514 --> 00:10:40,519
Distribucija.
Vedno bo� delal prek mene.
98
00:10:41,520 --> 00:10:45,441
Brez zamere, stari.
Ima�, kar potrebujem.
99
00:10:51,864 --> 00:10:54,950
Wanda! Kaj za vraga je to?
100
00:10:59,371 --> 00:11:02,500
Hej, Lee. �Prekleta psica!
101
00:11:02,875 --> 00:11:07,839
Glej, kako javska, ker psica ho�e
bolj�i kurec. �Komu to govori�?
102
00:11:09,756 --> 00:11:12,844
Komu govori�? �Dr�i ga!
103
00:11:14,136 --> 00:11:16,639
Mir! Umiri se, jebenti!
104
00:11:18,225 --> 00:11:23,105
Ho�emo, da obogati�, ti pa
ima� vohunko, ki izdaja recept?
105
00:11:23,730 --> 00:11:26,649
Jebi se! Ti pa tudi, psica!
106
00:11:26,816 --> 00:11:30,445
Tudi jaz pogre�am tebe.
�Gremo! Sranje!
107
00:11:30,946 --> 00:11:33,322
Adijo, Lee! �Utihni, jebenti!
108
00:11:36,158 --> 00:11:40,163
Rekel sem, da se ne ka�i, ko je tu!
�Nisi povedal, da je tu.
109
00:11:40,331 --> 00:11:44,084
Izgovoril sem njegovo ime!
�Oprosti, nisem te sli�ala.
110
00:12:08,193 --> 00:12:11,990
Dobrodo�li, g. Drexler.
Smem prevzeti va�i torbi?
111
00:12:13,198 --> 00:12:15,408
�ivjo!
112
00:12:15,994 --> 00:12:20,331
Tri sobe zame in za kolega.
�Prav, gospod.
113
00:12:40,559 --> 00:12:45,480
Osve�i se, potem pa se dobiva
spodaj v baru. �Moji torbi ne pijeta.
114
00:12:46,066 --> 00:12:48,485
Pa ve�erja? �Tudi jesta ne.
115
00:12:49,277 --> 00:12:52,655
Imajo sobno stre�bo?
�Ne bo� �el iz sobe?
116
00:12:52,822 --> 00:12:55,616
Ne, �e bova �la
na banko pred ve�erjo.
117
00:12:55,783 --> 00:12:59,705
Podpredsednik,
ki ga potrebujeva, danes nima �asa.
118
00:13:00,080 --> 00:13:04,375
Jutri bova �la. �Rekel si,
da so za nas vedno odprti.
119
00:13:04,793 --> 00:13:09,048
Zaradi ne�esa je moral odpotovati.
Samo danes ga ne bo.
120
00:13:09,214 --> 00:13:13,345
Njegova tajnica nama bo
povedala, kdaj natanko pride.
121
00:13:14,177 --> 00:13:17,264
Se bo� potem sprostil?
122
00:13:18,975 --> 00:13:22,102
Se ne moreva pogovoriti
z nekim drugim ban�nikom?
123
00:13:22,269 --> 00:13:25,355
Ne. G. Castalan je pravi zate.
124
00:13:45,251 --> 00:13:49,422
Kabel akumulatorja se je snel,
ko sva zapeljala v tisto luknjo.
125
00:13:50,923 --> 00:13:53,134
Vse se je izpraznilo.
126
00:13:53,927 --> 00:13:56,138
Ne more� popraviti?
127
00:13:57,722 --> 00:13:59,975
Potreboval bi vir toka.
128
00:14:02,019 --> 00:14:04,230
Pomagalo bi,
�e bi kdo pri�el mimo.
129
00:14:04,980 --> 00:14:09,110
Morda bo pri�la policija
in naju zaprla v Mehiki. �Ne bo.
130
00:14:09,525 --> 00:14:11,736
V Kaliforniji sva.
131
00:14:13,448 --> 00:14:19,163
Koliko je do ceste? �3 do 5 km.
�Temni se �e, gospa.
132
00:14:20,205 --> 00:14:24,250
Ja. Tu bo treba preno�iti.
133
00:14:25,961 --> 00:14:29,256
Jaz bom v kabini,
ti pa se znajdi zadaj.
134
00:14:30,966 --> 00:14:33,177
Prav.
135
00:14:50,070 --> 00:14:54,283
Halo? �V svojem dolgem �ivljenju
sem se ne�esa nau�il.
136
00:14:54,450 --> 00:14:57,620
�e danes ne u�iva� v �ivljenju,
nikoli ne bo�.
137
00:14:57,994 --> 00:15:03,583
Avi, ve�, kaj imam v sobi, ne?
�Tvoj denar je na varnem. �Ja? Kako?
138
00:15:05,836 --> 00:15:07,964
�akaj malo.
139
00:15:13,344 --> 00:15:16,679
Avi me je poslal, naj pazim
na sobo, ti pa gre� lahko dol.
140
00:15:17,139 --> 00:15:19,350
Kaj je v �katli?
141
00:15:23,105 --> 00:15:25,355
Tvoj denar bo na varnem.
142
00:15:27,107 --> 00:15:29,318
Surovi svinjski mo�gani
so poslastica.
143
00:15:29,485 --> 00:15:33,990
Sve�e iz lobanje jih jedo le
ob sve�anih in resnih prilo�nostih.
144
00:15:35,700 --> 00:15:37,911
Zanimivo.
145
00:15:44,918 --> 00:15:47,211
Sli�al sem,
da te nekateri kli�ejo Dima.
146
00:15:47,754 --> 00:15:49,966
Dober si z jeziki.
147
00:15:50,466 --> 00:15:54,928
Ja, Dima. To pomeni krokodil.
�Zakaj te tako kli�ejo?
148
00:16:11,529 --> 00:16:14,533
V va�em jeziku sem
na delovnem mestu dobavitelja.
149
00:16:14,700 --> 00:16:18,788
Dima pomeni,
da ulovim, kar lovim.
150
00:16:19,330 --> 00:16:24,585
Kaj pa lovi�? �Zdravila. Obla�ila.
Stvari, ki nam olaj�ajo �ivljenje.
151
00:16:26,671 --> 00:16:30,131
S svojim letalom
potujemo po Karibih
152
00:16:30,298 --> 00:16:32,884
in tihotapimo,
kar potrebujemo.
153
00:16:33,052 --> 00:16:35,553
Pri Cii sem se marsi�esa nau�il.
154
00:16:35,721 --> 00:16:39,850
Prebrala sem tvoj dosje.
Ne pi�e, zakaj si zapustil Cio.
155
00:16:41,059 --> 00:16:45,565
Sprva sem bil domoljub,
potem pa ...
156
00:16:47,484 --> 00:16:53,615
Kri nedol�nih sem imel na rokah
in na koncu sem ostal sam.
157
00:16:54,283 --> 00:16:57,911
Tudi midva sva �rtvovala vse,
da bi ostala zvesta cilju.
158
00:16:58,287 --> 00:17:00,495
Ja, potrebujemo tvoje vzleti��e
159
00:17:00,663 --> 00:17:05,169
za dostavo oro�ja in potreb��in
tistim, ki potrebujejo na�o pomo�.
160
00:17:05,542 --> 00:17:07,753
Upornikom v Nikaragvi.
161
00:17:09,424 --> 00:17:13,094
Raz�iriti bo treba
vzleti��e za ve�ja letala.
162
00:17:15,512 --> 00:17:19,601
Ti. Povej mi,
zakaj se bori� v tej vojni.
163
00:17:20,809 --> 00:17:25,981
Da bi osvobodil ljudstvo Nikaragve
in prepre�il �irjenje komunizma.
164
00:17:29,487 --> 00:17:34,450
Misli�, da da� lahko �loveku
svobodo? Kot kokosov oreh?
165
00:18:02,519 --> 00:18:04,855
Franklin! Pridi sem!
166
00:18:10,987 --> 00:18:13,865
Obo�ujem Franklina.
To je Franklin, dame.
167
00:18:14,532 --> 00:18:16,951
Ko sem ga spoznal ...
168
00:18:18,703 --> 00:18:22,665
Je bil mulec,
ki je hotel malo zaslu�iti.
169
00:18:22,833 --> 00:18:26,628
V manj kot letu dni
je postal milijonar,
170
00:18:26,795 --> 00:18:30,799
ki svojo tolpo vodi
kot veliko podjetje.
171
00:18:30,965 --> 00:18:33,176
Mar ne?
172
00:18:33,344 --> 00:18:37,682
Gledal sem, kako si se iz �olar�ka
spremenil v �efa in milijonarja.
173
00:18:37,847 --> 00:18:40,058
Oprostite.
174
00:18:51,528 --> 00:18:53,655
�ivjo.
175
00:18:55,074 --> 00:19:00,247
Zna� angle�ko? Jaz malo
govorim �pansko ... �Razumem te.
176
00:19:00,872 --> 00:19:05,586
Super. Opazil sem te
in �elel sem se pogovoriti.
177
00:19:07,002 --> 00:19:10,090
Videl sem te s cvetjem, ne?
178
00:19:10,465 --> 00:19:14,553
Ja. Dobavljam in aran�iram cvetje
za �tiri hotele v mestu.
179
00:19:14,928 --> 00:19:17,346
Krasno je.
180
00:19:19,223 --> 00:19:22,269
Bi se nam pridru�ila?
181
00:19:26,355 --> 00:19:28,776
Tvoji prijatelji niso moj tip.
182
00:19:31,612 --> 00:19:34,323
Lahko greva za drugo mizo.
183
00:19:45,752 --> 00:19:50,924
Hvala, da si naju sprejel. Dan je
bil naporen. Spo�iti se morava.
184
00:19:51,383 --> 00:19:55,471
Bomo nadaljevali zjutraj?
�Bojim se, da smo �ele za�eli.
185
00:20:11,403 --> 00:20:14,950
Kaj je to? ��aj spravi
na povr�je pravega �loveka.
186
00:20:15,116 --> 00:20:19,578
Najprej pa ti o�isti telo. Halje
so zato, da si ne uma�eta obla�il.
187
00:20:19,747 --> 00:20:22,540
Nisva se pri�la zadevat.
�To je del obreda.
188
00:20:22,707 --> 00:20:26,502
Vsi odrasli morajo tu
piti �aj v �ast mrtvim.
189
00:20:26,961 --> 00:20:30,382
Izkazujete �ast
zlo�incem? ��ivljenju.
190
00:20:30,799 --> 00:20:34,470
�e ho�eta sodelovati z nami,
morata sodelovati pri obredih.
191
00:21:33,656 --> 00:21:36,951
Kako si? �Nekaj �asa ...
192
00:21:41,164 --> 00:21:45,544
Mislila sem, da bom umrla,
ampak se o�itno izbolj�uje.
193
00:22:02,184 --> 00:22:04,314
Pa ti?
194
00:22:06,023 --> 00:22:09,861
Zdaj sem v redu.
Skoraj v redu.
195
00:23:24,689 --> 00:23:27,775
Mariela? Mariela!
196
00:23:33,780 --> 00:23:35,991
Jebenti!
197
00:23:49,964 --> 00:23:54,635
Kaj je? �Kdaj greva na banko?
�Franklin? �Kdaj?
198
00:23:54,802 --> 00:24:01,019
Tajnica se �e ni oglasila.
Verjetno danes. Ali pa jutri.
199
00:24:02,479 --> 00:24:05,605
Jutri? Nisva na dopustu!
200
00:24:18,577 --> 00:24:20,704
Ximena ...
201
00:24:22,832 --> 00:24:25,960
Dol mora� iti
in nekaj storiti zame.
202
00:24:26,502 --> 00:24:31,383
Zakaj ne da� koke Manboyu?
�Ne poslujem s tak�nimi �rnuhi!
203
00:24:31,799 --> 00:24:36,846
Vesel je lahko, da ga nisem ubil!
�Nisi pomemben ti. Vsi mi smo.
204
00:24:37,181 --> 00:24:43,310
Franklin, jaz in vsi! To je posel,
ti pa se vede� kot psica!
205
00:24:43,686 --> 00:24:45,855
Ni mi treba
poslu�ati tega sranja!
206
00:24:55,199 --> 00:24:57,326
Peaches, potrebujem te.
207
00:26:28,630 --> 00:26:30,758
Hvala.
208
00:26:35,887 --> 00:26:38,141
Potrebujete pomo�? �Ne, hvala.
209
00:27:16,512 --> 00:27:18,682
Daj! Popravi to!
210
00:27:19,766 --> 00:27:22,854
Daj, ne stoj tu kot kreten!
211
00:27:23,605 --> 00:27:27,442
Moram tudi to jaz?
K vragu s tabo!
212
00:27:35,407 --> 00:27:37,619
Ouie Louie!
213
00:27:40,413 --> 00:27:43,917
Kako si dobra.
Z �lico bi jedel tvojo rit!
214
00:27:46,586 --> 00:27:51,759
Imata z Leonom nekak�no te�avo?
�Misli�, da ima Leon te�avo.
215
00:27:55,596 --> 00:28:00,101
Leon je vedno razdra�ljiv.
Napoleonov kompleks.
216
00:28:00,602 --> 00:28:04,730
Toda �e ho�ete resno poslovati,
ga zresnite.
217
00:28:05,940 --> 00:28:09,152
Hotel je poslovati,
potem pa je videl �ensko,
218
00:28:09,317 --> 00:28:12,029
ki ti je dala
na� recept in pot.
219
00:28:12,196 --> 00:28:14,449
Vesel si lahko,
da te ni ubil.
220
00:28:14,615 --> 00:28:18,703
Jaz nisem kriv, ker ho�e biti
Wanda z nekom, kot sem jaz.
221
00:28:21,914 --> 00:28:25,001
Daj mu. Dve opeki.
222
00:28:27,837 --> 00:28:30,048
Zakaj te kli�ejo Manboy?
223
00:28:30,589 --> 00:28:34,385
Ker sem bil razvit kot mo�ki,
ko sem bil �e fant.
224
00:28:35,054 --> 00:28:37,765
Manboy. �Greva.
225
00:28:45,856 --> 00:28:47,983
Poberiva se od tu.
226
00:28:50,486 --> 00:28:54,365
Louie! Kje je Leon?
Ni hotel priti?
227
00:28:55,365 --> 00:28:58,412
Reci mu, da ga pozdravljam.
228
00:28:58,994 --> 00:29:01,705
Morala bi te ubiti,
ko sva imela prilo�nost.
229
00:29:01,873 --> 00:29:06,586
Zakaj krivita mene? Kevin
je prodal recept Mehi�anom.
230
00:29:09,756 --> 00:29:12,509
Povedali so mi za Claudio.
231
00:29:13,926 --> 00:29:16,596
Kak�na �koda. �Psica ...
232
00:29:25,188 --> 00:29:27,357
Po�akaj tu.
233
00:29:38,869 --> 00:29:43,959
Si kaj pozabila?
�Mora� se znebiti Wande. �Znebiti?
234
00:29:46,585 --> 00:29:50,839
�e ho�e� na�o robo in posel ...
235
00:29:51,715 --> 00:29:54,760
Vrzi to psico v jarek.
236
00:30:07,648 --> 00:30:09,776
Avi?
237
00:30:12,570 --> 00:30:15,657
Franklin! Kje si bil?
238
00:30:16,450 --> 00:30:18,744
Si moja mama?
239
00:30:20,413 --> 00:30:24,626
Kje je denar? �Ximena ima zveze
v "Banco de Panama Internacional".
240
00:30:24,792 --> 00:30:27,753
Tja sem ga vlo�il. Dobro, ne?
241
00:30:27,921 --> 00:30:32,175
Zakaj si to storil? �Zakaj pa ne?
Pri�el sem, ker sem iskal banko.
242
00:30:32,342 --> 00:30:36,930
Zdaj jo imam. �Imel sem
na�rte zate! Dogovoril sem se!
243
00:30:37,305 --> 00:30:39,557
Dogovoril? �Ja, dogovoril.
244
00:30:41,018 --> 00:30:43,229
Daj, Avi ...
245
00:30:44,355 --> 00:30:47,567
Bo� priznal,
kaj v resnici po�ne�?
246
00:30:57,618 --> 00:31:01,038
Neki izraelski uradnik
me izsiljuje.
247
00:31:01,204 --> 00:31:05,542
Pije mi kri. Ne morem pla�ati
Reedovih tihotapcev oro�ja.
248
00:31:05,709 --> 00:31:11,215
S �im te izsiljuje? �Pusti to.
�e ne morem pla�ati dobavitelja,
249
00:31:11,382 --> 00:31:14,760
se me bo Reed znebil,
sovra�niki pa me bodo ubili.
250
00:31:14,929 --> 00:31:17,972
In bi mi kradel? �Izposodil bi si.
251
00:31:19,807 --> 00:31:25,021
Da bi pokril dolg, tebi pa vrnil
denar, preden bi sploh dojel.
252
00:31:34,405 --> 00:31:38,410
�e bi moji vedeli za to,
bi te moral ubiti.
253
00:31:42,080 --> 00:31:46,460
�e bi kdo izmed mojih
to storil, bi ga ubil.
254
00:31:52,340 --> 00:31:54,468
Sem �e mrtev.
255
00:31:57,305 --> 00:31:59,474
Razume�?
256
00:32:02,978 --> 00:32:05,146
Koliko najmanj potrebuje�?
257
00:32:10,484 --> 00:32:12,738
Milijon in pol.
258
00:32:14,655 --> 00:32:17,701
Tudi z milijonom
bi se morda izvlekel.
259
00:32:18,285 --> 00:32:21,371
Milijon. Dobro.
260
00:32:22,748 --> 00:32:25,916
6 % na teden.
�Kaj? �Ja. �Na teden?
261
00:32:26,084 --> 00:32:29,171
Tak�ne so obresti
na moji banki. Vzemi ali pusti.
262
00:32:32,340 --> 00:32:34,969
Samo dva tedna potrebujem.
263
00:32:38,096 --> 00:32:41,182
Dobro. Greva po denar.
264
00:32:43,059 --> 00:32:45,854
Kam gre�? �Denar je zgoraj.
265
00:32:48,816 --> 00:32:51,444
Torbi sta polni rjuh.
266
00:32:51,611 --> 00:32:54,323
Ximena je najela drugo sobo.
267
00:32:54,490 --> 00:32:58,994
Tam je milijon zate in milijon,
ki ga bova polo�ila.
268
00:33:10,298 --> 00:33:12,465
Pridi.
269
00:33:20,267 --> 00:33:22,602
Koliko �asa stoji� tu?
270
00:33:23,519 --> 00:33:25,730
Ne nosim ve� ure.
271
00:33:28,442 --> 00:33:32,112
Kaj si sanjal? ��loveka ...
272
00:33:33,822 --> 00:33:36,907
Z verigo privezanega
na ladjo, ki tone ...
273
00:33:37,867 --> 00:33:40,953
V vodi,
polni morskih psov.
274
00:33:42,455 --> 00:33:45,542
Vrgel sem mu klju�.
275
00:33:46,542 --> 00:33:51,213
Padel mu je iz rok in v vodo ...
276
00:33:56,887 --> 00:33:59,515
Pridi. Nekaj ti bom pokazal.
277
00:34:04,813 --> 00:34:09,025
Potrebujem zdravila,
25 pu�k M 16 s strelivom,
278
00:34:09,943 --> 00:34:14,114
"Cessno 441 Conquest Il"
in 10.000 dolarjev na mesec.
279
00:34:15,157 --> 00:34:22,664
Lahko pripeljemo svoje gradbenike.
�Z Julio nista v isti vojni.
280
00:34:25,876 --> 00:34:33,967
Kaj to pomeni?
�Tega ne po�neva zaradi sebe.
281
00:34:35,177 --> 00:34:38,679
Nisva samo domoljubna.
Pripravljena sva umreti,
282
00:34:38,806 --> 00:34:43,018
�e ve�, trpeti in uni�evati,
da bi dosegla cilj.
283
00:34:43,184 --> 00:34:48,356
Na koncu
pri�akujeva bole�ino in smrt.
284
00:34:49,233 --> 00:34:51,818
Pridi sem!
285
00:34:52,402 --> 00:34:55,155
Izdajo.
286
00:34:55,572 --> 00:34:58,117
Celo norost.
287
00:35:00,786 --> 00:35:04,208
Julia?
288
00:35:04,375 --> 00:35:07,460
Ta naju je videl.
289
00:35:07,545 --> 00:35:11,965
Ona verjame v vi�ji klic.
290
00:35:33,822 --> 00:35:35,951
V resnico, ki ne dopu��a
ne neuspeha ne �ibkosti.
291
00:35:41,164 --> 00:35:43,331
Daj.
292
00:35:50,673 --> 00:35:52,842
Nikoli ne bo zares
razumela ljudi, kot sva midva.
293
00:36:02,893 --> 00:36:05,313
Ustreli me v glavo.
294
00:36:06,773 --> 00:36:09,108
Ni razloga, da bi trpel.
295
00:36:17,492 --> 00:36:19,661
Daj mi radio.
296
00:36:22,164 --> 00:36:24,333
Radio.
297
00:37:08,045 --> 00:37:10,215
Ne!
298
00:37:10,882 --> 00:37:14,635
Prosim te! �Rekel sem ji,
da se mora odseliti.
299
00:37:15,179 --> 00:37:18,806
Ne! �Wanda!
�Prosim te ... �Ven!
300
00:37:18,974 --> 00:37:21,893
Ne more� me vre�i ven!
Nimam kam iti!
301
00:37:22,311 --> 00:37:26,065
Dala sem ti recept,
povedala, kako poslujejo ...
302
00:37:26,231 --> 00:37:28,400
In vse si imela zastonj!
303
00:37:28,567 --> 00:37:33,322
No�ejo te tu, zato mora� iti!
�Ne, ne! Ne!
304
00:37:34,907 --> 00:37:37,909
Stoj! �akaj ...
305
00:37:44,333 --> 00:37:46,543
Poberi se,
dokler se ti kaj ne zgodi!
306
00:37:46,710 --> 00:37:50,882
Jebi se, �rnuh z majhnim kurcem!
Vem, zakaj te kli�ejo Manboy!
307
00:37:56,012 --> 00:37:58,514
Kak�no sranje je to?
308
00:38:00,057 --> 00:38:03,059
Povej zdaj! To, kar si rekla!
309
00:38:03,519 --> 00:38:06,606
Pri�e ima! Ni vredna tega!
310
00:38:07,442 --> 00:38:10,487
Dol mi visi! �Daj, stari!
311
00:38:14,114 --> 00:38:16,367
Greva! �Pusti me!
312
00:38:27,670 --> 00:38:29,840
Lepo, da ste spet z nami.
313
00:38:31,592 --> 00:38:36,554
Kje je Avi? �Rekel sem mu,
naj si najde drug prevoz.
314
00:38:38,597 --> 00:38:42,394
�e pla�ate, mora biti tako,
kot ho�ete vi. �Tako je.
315
00:38:49,527 --> 00:38:51,653
Kapitanka?
316
00:38:52,195 --> 00:38:54,364
Ja, Franklin?
317
00:38:54,990 --> 00:38:58,034
Imam gotovino,
toda �e nimate ni� proti,
318
00:38:58,911 --> 00:39:01,498
bi raje pla�al s �ekom.
319
00:39:55,427 --> 00:39:57,639
S kom se bova sestala?
320
00:39:58,262 --> 00:40:01,476
Z Ameri�anom.
Z Louiejem, se spomnite?
321
00:40:03,436 --> 00:40:05,646
Tega ne bom ve� po�ela.
322
00:40:10,610 --> 00:40:13,237
Pri meni si vedno dobrodo�el.
323
00:40:30,713 --> 00:40:32,884
Sprosti se.
324
00:40:33,050 --> 00:40:35,219
Me veseli.
325
00:40:38,679 --> 00:40:41,809
Zapustila sem DEA
in se pridru�ila Reedu.
326
00:40:42,643 --> 00:40:46,815
Zdaj sem jaz tvoja zveza.
Privadi se.
327
00:40:49,815 --> 00:40:53,815
Preuzeto sa www.titlovi.com
25479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.