Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,964 --> 00:00:03,342
Na pomo�! �Kje te boli?
2
00:00:04,216 --> 00:00:08,804
Sr�ni napad. �Obema bom uredil
pomo�. �Kaj je tako pomembno?
3
00:00:09,180 --> 00:00:11,683
Gotovo ni skrb za svojo dru�ino.
4
00:00:11,849 --> 00:00:15,394
DEA nori po Kolumbiji. �Mislil
sem, da si imun na ta sranja.
5
00:00:15,563 --> 00:00:20,484
Ne vem, kaj misli�, da ve�,
toda jaz sem razlog, da si svoboden.
6
00:00:20,861 --> 00:00:22,989
Dvanajst jih je.
Vsa so trisobna.
7
00:00:23,155 --> 00:00:26,033
Ponudba bo gotovinska.
�To je pravi kraj.
8
00:00:26,199 --> 00:00:29,036
Ne delava ve� skupaj.
Niti poro�ena nisva.
9
00:00:29,202 --> 00:00:31,329
�e propade, ti ni� ne bo.
10
00:00:31,495 --> 00:00:34,917
Sporo�i vodjem,
da se ne bojim spregovoriti.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,295
Imam robo,
ki mora �ez mejo.
12
00:00:37,462 --> 00:00:39,630
Potreboval bi
farmo Lucijine dru�ine.
13
00:00:39,796 --> 00:00:43,468
Lucie ni. Od�la je.
�Manboy je pri�el.
14
00:00:43,634 --> 00:00:47,929
Kaj bi rad? �Poslovne� sem.
Zanima me, kaj po�nejo tekmeci.
15
00:00:48,097 --> 00:00:51,976
Moja sodelavca sta pretiravala.
�S poskusom ropa?
16
00:00:52,145 --> 00:00:54,688
Naj se odkupim.
Kupoval bom od vas.
17
00:00:54,813 --> 00:00:57,524
To, kar prodaja�,
uni�uje ljudi.
18
00:00:57,692 --> 00:01:00,612
Tvoji ljudje opravljajo
umazane posle zate.
19
00:01:00,779 --> 00:01:03,823
Razkril jih bom,
drugega za drugim.
20
00:01:04,281 --> 00:01:07,701
Vse od tvojih prijateljev
in tvoje tete do tvoje mame.
21
00:01:07,868 --> 00:01:11,706
Ko ne bo� imel nikogar ve�,
bom za�il �e tebe.
22
00:01:28,849 --> 00:01:32,270
Narednik. Mislili smo,
da bi vas to zanimalo.
23
00:01:33,021 --> 00:01:36,524
Claudia ni pri�la v slu�bo
in ne ogla�a se na telefon,
24
00:01:36,691 --> 00:01:40,778
zato sem �el preverit
in jo na�el predozirano.
25
00:01:41,153 --> 00:01:43,866
Ti nisi bil zadnji,
ki jo je videl. �Ne.
26
00:01:44,033 --> 00:01:46,453
Okrog enih sem
noter spustil Louie in �el.
27
00:01:47,704 --> 00:01:51,415
Louie? Teto Franklina Sainta?
�Ja.
28
00:02:00,677 --> 00:02:05,222
SNEG
29
00:02:20,530 --> 00:02:22,699
Ljubica.
30
00:02:24,117 --> 00:02:27,331
Nisem hotel oditi,
ne da bi se pogovoril s tabo.
31
00:02:27,497 --> 00:02:31,586
V redu sem,
le spo�iti se moram. Pojdi.
32
00:02:33,502 --> 00:02:38,175
Morda bi moral ostati doma.
�Resno mislim. Kar pojdi.
33
00:02:38,341 --> 00:02:40,552
Samo naspati se moram.
34
00:02:46,140 --> 00:02:50,187
Zakaj �akamo?
Moramo jo privesti.
35
00:02:55,360 --> 00:02:57,528
Zato.
36
00:03:05,497 --> 00:03:07,623
Gremo.
37
00:03:51,045 --> 00:03:54,632
Rekel sem, da je bilo �isto.
Samo jaz in Debeli. Noter in ven.
38
00:03:55,007 --> 00:03:59,344
Vaju gotovo nih�e ni videl?
�Kako naj to zagotovo vem?
39
00:03:59,721 --> 00:04:02,306
Niso me �e prijeli.
Zakaj me zasli�uje�?
40
00:04:02,473 --> 00:04:07,020
Andre me je v�eraj napadel. Misli,
da sva te�ava, ki jo moram re�iti.
41
00:04:07,187 --> 00:04:10,233
Ne misli tako �e dolgo?
�Ne tako.
42
00:04:16,824 --> 00:04:18,992
Greva.
43
00:04:23,120 --> 00:04:27,167
Kaj se dogaja? Smo kvit?
�Odvisno. Ima� denar?
44
00:04:50,151 --> 00:04:53,612
�akaj. Kak�en na�rt ima�?
45
00:04:55,113 --> 00:04:57,490
Na�rt? Kako to misli�?
46
00:04:57,826 --> 00:05:02,122
To bom prodal, zatem bom kupil �e,
potem pa �e tisto prodal.
47
00:05:02,288 --> 00:05:06,500
In se �iril? �Ne v tvoje
obmo�je. Vem, kaj je �igavo.
48
00:05:06,959 --> 00:05:09,713
Torej mora vedeti
tudi tvoja ekipa.
49
00:05:11,716 --> 00:05:15,803
Se spomni� metanja hrane v �oli,
iz katerega je izbruhnil nered?
50
00:05:16,553 --> 00:05:19,682
Ja. Noro je bilo. �Ja.
51
00:05:19,975 --> 00:05:24,103
Po�arni alarmi. Nekateri so
napadli u�itelje s pladnji.
52
00:05:24,562 --> 00:05:28,065
Teto iz kuhinje je nekdo
nokavtiral. �Teto iz kuhinje!
53
00:05:28,233 --> 00:05:31,862
Nekaj nas je vedelo,
da se v to ne smemo vpletati.
54
00:05:32,028 --> 00:05:35,156
Da ne smemo napadati
drug drugega ali u�iteljev.
55
00:05:35,324 --> 00:05:37,701
Sko�il sem �ez
ograjo in izginil.
56
00:05:39,577 --> 00:05:41,706
Ja ...
57
00:05:45,418 --> 00:05:49,298
S tem sranjem ...
Se izogibamo te�avam.
58
00:05:49,798 --> 00:05:51,966
Jasno mi je.
59
00:05:56,262 --> 00:05:58,891
Oglasi se,
ko bo� potreboval �e. �Torej ...
60
00:06:04,146 --> 00:06:06,357
Lepo.
61
00:06:16,035 --> 00:06:18,204
Se res ni
vpletel v pretep?
62
00:06:18,370 --> 00:06:22,125
Ne. Nokavtiral
je teto iz kuhinje.
63
00:06:24,125 --> 00:06:28,172
Jebi se, Andre!
Takoj ho�em svojega odvetnika!
64
00:06:37,932 --> 00:06:41,310
Imamo jo na kraju zlo�ina,
je pa lagala o �asu.
65
00:06:41,478 --> 00:06:47,026
Vse je posredno. No�emo
predoziranja zavesti kot umor.
66
00:06:47,401 --> 00:06:52,029
Pusti to, da dobimo izvide.
�To je Franklinova teta.
67
00:06:52,199 --> 00:06:55,867
Je to tisti, ki se je
pred meseci izvlekel z umori?
68
00:06:56,284 --> 00:06:59,329
Imamo 24 ur.
Naj jo zasli�im.
69
00:06:59,706 --> 00:07:02,290
Morda bom izvedel kaj,
s �imer bom lahko pritisnil.
70
00:07:02,458 --> 00:07:07,422
Danes moramo na sodi��e.
�Dobro, narednik. Poskusite.
71
00:07:10,091 --> 00:07:12,302
Oprosti za zamudo.
72
00:07:12,678 --> 00:07:17,851
So odgovorili?
�Brez dopla�ila in 50.000 ve�.
73
00:07:18,018 --> 00:07:22,062
Resno? �Trdijo,
da imajo drugo ponudbo.
74
00:07:22,439 --> 00:07:25,858
Potrebovala bom dodatna sredstva,
�e bova hotela oddati novo ponudbo.
75
00:07:26,026 --> 00:07:30,865
Lahko iz Jerseyja. �Denar lahko
naka�em na garancijski ra�un.
76
00:07:31,447 --> 00:07:34,451
Zakaj? Kaj pa je z offshore ra�uni?
77
00:07:34,867 --> 00:07:39,038
V nepremi�nine no�em vlagati denarja,
s katerega ve Reed Thompson.
78
00:07:39,915 --> 00:07:42,168
Za vsak primer.
79
00:07:43,627 --> 00:07:45,838
Po�akaj malo. Prav?
80
00:08:16,163 --> 00:08:21,209
Moram iti. �Franklin ...
�Misli�, da imajo drugo ponudbo?
81
00:08:21,793 --> 00:08:24,880
Nimam pojma. Mogo�e.
82
00:08:25,757 --> 00:08:28,843
Razmislil bom. Rad te imam.
83
00:08:37,977 --> 00:08:41,731
Poslu�aj me, Louie.
Pri�a te je tam videla.
84
00:08:42,775 --> 00:08:46,904
Vemo, da sta se s Claudio stepli.
Pristala je v bolni�nici.
85
00:08:47,822 --> 00:08:50,033
To je motiv.
86
00:08:52,659 --> 00:08:56,831
Povej mi, kaj se je zgodilo.
Morda ti bom lahko pomagal.
87
00:08:58,667 --> 00:09:00,878
Naklada�!
88
00:09:02,504 --> 00:09:07,384
Rolete niso bile spu��ene.
Okna gledajo na stavbo zadaj.
89
00:09:07,927 --> 00:09:10,178
Me razume�?
90
00:09:12,849 --> 00:09:16,519
Sodelovanje je zdaj
zelo pomembno.
91
00:09:18,772 --> 00:09:22,609
Ko bom zavedel pri�e
in trdne dokaze ...
92
00:09:25,195 --> 00:09:27,700
Ne bom ti ve� mogel pomagati.
93
00:09:38,793 --> 00:09:40,962
Franklin!
94
00:09:42,422 --> 00:09:45,466
�emu dolgujem zadovoljstvo?
�Avi!
95
00:09:49,013 --> 00:09:52,557
Je vse v redu? �Super.
96
00:09:53,850 --> 00:09:56,730
Samo malo sem zaseden.
97
00:09:57,522 --> 00:10:02,946
Kaj se dogaja? �Nasvet potrebujem.
Finan�ne te�ave imam.
98
00:10:04,363 --> 00:10:08,701
Se tvoja roba ne prodaja?
�Bolje kot kadarkoli se.
99
00:10:09,118 --> 00:10:12,706
Te�ava je,
da ne vem, kam z denarjem.
100
00:10:13,664 --> 00:10:15,875
To je najbolj�a te�ava.
101
00:10:16,042 --> 00:10:19,754
Ja ... Je pa te�ava.
102
00:10:21,173 --> 00:10:24,927
Govoril si mi
o offshore ban�ni�tvu.
103
00:10:25,302 --> 00:10:29,139
Mi �e lahko pomaga�
s tem? �No ... Odvisno.
104
00:10:29,514 --> 00:10:31,808
O koliko denarja govoriva?
105
00:10:32,768 --> 00:10:35,772
Kratka strojnica ...
�Koliko nabojev na minuto?
106
00:10:35,938 --> 00:10:38,149
950.
107
00:10:38,942 --> 00:10:43,697
Povpra�al bom nekaj zvez,
da vidim, kaj lahko storim.
108
00:10:44,990 --> 00:10:47,284
Ti je v�e�? �Niti pribli�no.
109
00:10:47,826 --> 00:10:52,038
S tem si me hotel ustreliti.
�Nisem te nameraval ustreliti.
110
00:10:52,456 --> 00:10:54,667
Samo preizku�al sem te.
111
00:10:55,960 --> 00:10:58,171
To je velika razlika.
112
00:11:02,174 --> 00:11:04,385
Je res vse v redu?
113
00:11:07,222 --> 00:11:11,393
Dlje ko �ivi�,
ve� napak naredi�.
114
00:11:13,394 --> 00:11:17,817
�e ne pazi�,
te na koncu ulovijo.
115
00:11:18,568 --> 00:11:20,778
Kak�nih napak?
116
00:11:22,322 --> 00:11:26,493
Saj je vseeno.
Nikoli ne postani preve� pohlepen.
117
00:11:27,745 --> 00:11:33,375
Ko postane�, najdejo tvojo �ibkost.
In takrat izgubi� prednost.
118
00:11:36,212 --> 00:11:42,426
Yuda, pospremi prijatelja in daj
Leonu "uzi" z dvema nabojnikoma.
119
00:11:44,596 --> 00:11:47,682
Videl bo�, zakaj je
izraelsko oro�je najbolj�e.
120
00:11:54,898 --> 00:11:57,400
Ohrani prednost, prijatelj.
121
00:13:13,442 --> 00:13:16,443
Je kdo tu? Je kdo tu?
122
00:13:19,615 --> 00:13:23,495
Roke kvi�ku, ni�li! Kdo sta?
123
00:13:24,953 --> 00:13:27,832
Kaj za vraga po�neta v moji hi�i?
124
00:13:28,166 --> 00:13:30,376
Delava z Lucio, va�o h�erjo.
125
00:13:30,543 --> 00:13:33,713
Ne la�i!
Okradel bi me rad!
126
00:13:35,005 --> 00:13:38,594
Z motorjem preva�ava
va�o robo. Kokain.
127
00:13:39,302 --> 00:13:42,389
V�e� jim je bila. To je Reed.
128
00:13:46,061 --> 00:13:48,229
Kje je Lucia?
129
00:13:49,272 --> 00:13:52,649
Verjetno potuje in raziskuje.
130
00:13:53,985 --> 00:13:59,783
Pri�la sva, ker imava predlog.
Se lahko pogovorimo?
131
00:14:04,330 --> 00:14:07,417
Zakaj ta suhec
dela s tabo in Lucio?
132
00:14:09,418 --> 00:14:11,544
Droga je moja.
133
00:14:13,629 --> 00:14:15,799
Seveda.
134
00:14:17,469 --> 00:14:20,889
Ameri�an slu�i,
Mehi�an pa dela, ne?
135
00:14:22,182 --> 00:14:24,350
Tipi�no!
136
00:14:29,315 --> 00:14:32,360
Kolumbijci nam jo po�ljejo sem,
137
00:14:32,525 --> 00:14:38,533
mi pa jo spakiramo in po�ljemo
z va�imi tovornjaki po va�ih poteh.
138
00:14:40,076 --> 00:14:43,705
Vi ne po�nete ni�esar.
Samo denar �tejete.
139
00:14:43,873 --> 00:14:47,585
Kolumbijci ... Je torej kokain?
140
00:14:59,890 --> 00:15:03,561
Pridi zve�er.
Imam sestanek v vasi.
141
00:15:03,936 --> 00:15:09,274
Ampak sam. Ta prekleti Ameri�an
mi ni v�e�. Zdaj pa gremo ...
142
00:15:20,327 --> 00:15:23,414
Je kdo tu? Na strani��e moram!
143
00:15:28,963 --> 00:15:31,090
Jebenti!
144
00:15:32,176 --> 00:15:34,344
Moram lulat!
145
00:15:48,484 --> 00:15:50,902
Vem, da me vidite!
146
00:16:09,298 --> 00:16:11,424
Louie?
147
00:16:13,970 --> 00:16:16,179
Prinesel sem ti hrano.
148
00:16:16,889 --> 00:16:19,433
Sladko pecivo in papriko.
149
00:16:22,687 --> 00:16:24,855
Louie?
150
00:16:33,990 --> 00:16:37,076
Louie? Ljubica?
151
00:17:02,105 --> 00:17:06,192
Daj zdaj malo meni.
�Po�asi. �Daj! �Svojega si kupi.
152
00:17:06,818 --> 00:17:08,944
Lepo je deliti.
153
00:17:12,156 --> 00:17:14,326
Te je porezalo?
154
00:17:16,077 --> 00:17:18,247
Leon ...
155
00:17:18,622 --> 00:17:23,085
Kaj sem ti rekel zadnji�?
Poberi se! �Vem, kaj si rekel.
156
00:17:23,460 --> 00:17:27,382
Ho�em to. Lahko pomagam.
�Kaj zna�? �Ve� kot ti, bel�ek.
157
00:17:29,009 --> 00:17:31,679
Vojak sem. �Vojak igra�k.
158
00:17:32,180 --> 00:17:34,723
Kar tako naprej, pa bo� videl.
159
00:17:35,098 --> 00:17:40,063
Mu bo� dovolil tako govoriti?
�Jebenti! �Ne bojim se te!
160
00:17:42,731 --> 00:17:44,942
Hiter je!
161
00:17:45,733 --> 00:17:47,944
Pridi sem!
162
00:17:51,575 --> 00:17:55,788
Bi se zajebaval?
Poglejmo, ali si hitrej�i od krogle.
163
00:17:56,537 --> 00:17:58,747
�akaj, Debeli.
164
00:18:07,008 --> 00:18:09,426
V to ne uvajamo zgub.
165
00:18:10,136 --> 00:18:13,932
Kar mi re�emo, ti naredi�.
166
00:18:14,391 --> 00:18:17,019
Brez vpra�anj. Jasno?
167
00:18:18,311 --> 00:18:21,355
Kar ho�ete. Vse bom naredil.
168
00:18:22,691 --> 00:18:26,319
Dobro, zdaj pa se poberi.
�Pizda.
169
00:18:27,905 --> 00:18:31,407
Bolje zate, da be�i�!
�Jebi se! �Poberi se, pizda.
170
00:18:31,575 --> 00:18:35,037
Moral bi ga ustreliti.
�Srce pa ima.
171
00:18:35,747 --> 00:18:39,584
Dajva zdaj tisto. �Ja.
�Mi�e? �Mi�e.
172
00:18:53,057 --> 00:18:55,268
Se opravi�ujem.
173
00:18:55,810 --> 00:18:58,895
Moral sem se pogovoriti
s �tevilnimi ljudmi.
174
00:19:12,619 --> 00:19:16,457
Govoril sem z ve� Claudijinimi.
175
00:19:16,624 --> 00:19:19,167
Zelo grde stvari sem sli�al.
176
00:19:20,420 --> 00:19:23,173
Nisem vedel,
kak�na je bila.
177
00:19:23,632 --> 00:19:28,179
Pretentala je mlade punce,
jih strla, nato pa izlo�ila.
178
00:19:29,846 --> 00:19:32,016
Izkori��ala jih je.
179
00:19:33,352 --> 00:19:35,644
Verjetno je tudi tebe.
180
00:19:40,483 --> 00:19:43,569
Bila si mlada punca
iz Louisiane.
181
00:19:44,154 --> 00:19:47,740
Stavim, da ti je
leta polnila glavo.
182
00:19:50,076 --> 00:19:54,248
Veliko tak�nih
sem videl. Plenilcev.
183
00:19:57,920 --> 00:20:02,465
Nih�e te ne bo krivil zaradi napada
na nekoga, ki te je zlorabljal.
184
00:20:05,384 --> 00:20:08,512
Osebo, ki si jo imela rada,
ona pa se je poigravala s tabo.
185
00:20:08,681 --> 00:20:11,767
Ki je u�ivala,
ko si se ti po�utila kot drek.
186
00:20:27,117 --> 00:20:31,203
Brez naloga? Brez aretacije?
To je nezakonit pripor.
187
00:20:31,371 --> 00:20:34,625
Lahko nas to�i.
Ste sli�ali za predpise?
188
00:20:34,790 --> 00:20:37,835
�as te�e. Dve minuti ima�.
189
00:20:45,052 --> 00:20:49,474
Dobro, utrujena si.
Takoj kon�ajmo.
190
00:20:49,641 --> 00:20:55,146
Imamo prilo�nost. Santos ve, kdaj
si pri�la. Samo te je pustil z njo.
191
00:20:55,940 --> 00:20:59,484
Imamo dokaze.
Tvoji odtisi so v hi�i.
192
00:20:59,652 --> 00:21:03,489
Na injekciji, s katero se je
zadevala. In povsod po kadi.
193
00:21:04,114 --> 00:21:08,326
Imamo motiv. Prebral
sem zdravni�ko poro�ilo.
194
00:21:08,493 --> 00:21:11,704
Ko si pretepla Claudio.
To ni bil le pretep.
195
00:21:11,873 --> 00:21:16,085
Skoraj bi jo ubila.
To je veliko hude krvi.
196
00:21:16,251 --> 00:21:18,922
Imamo pa �e pri�o.
197
00:21:19,632 --> 00:21:25,011
Ga. Norman iz zgradbe �ez cesto
vidi v njeno kopalnico.
198
00:21:26,596 --> 00:21:31,059
Nisi spustila rolet.
Videla je, da se prepirata.
199
00:21:32,979 --> 00:21:36,942
Da ji potiska�
glavo pod vodo, da se upira.
200
00:21:40,737 --> 00:21:43,780
Potem pa je bila mrtva.
201
00:21:56,796 --> 00:21:59,257
Ti la�nivi drek.
202
00:21:59,882 --> 00:22:04,220
Prekleta pri�a! Pripeljite to
psico sem! Prekleto go. Norman!
203
00:22:04,386 --> 00:22:10,559
Louie ... �Ne, ne! Pripeljite
to psico sem! Ho�em odvetnika!
204
00:22:20,570 --> 00:22:22,866
Levo, prosim.
205
00:22:23,742 --> 00:22:27,163
Si ti odobril,
da narednik igra detektiva?
206
00:22:27,328 --> 00:22:31,459
Preverjal je nekaj stvari,
mi smo bili na sodi��u.
207
00:22:42,470 --> 00:22:45,557
Si kaj dobil? �Ne.
208
00:22:46,516 --> 00:22:50,979
Toda dru�ina je povezana ...
�Do grla smo v poletnih igrah.
209
00:22:51,144 --> 00:22:55,234
Ne vpletaj se v tuje zadeve.
Naslednji� prej vpra�ajte mene.
210
00:22:58,489 --> 00:23:02,742
Si v redu, ljubica?
�Samo domov bi �la.
211
00:23:42,035 --> 00:23:46,998
Kje je neumni Ameri�an?
�Poslal sem ga k vragu. �Pridi.
212
00:23:52,420 --> 00:23:55,507
Odpeljal sem ga na letali��e
in poslal domov.
213
00:23:56,299 --> 00:23:58,634
Ne zaupaj mu toliko.
214
00:24:00,180 --> 00:24:05,267
Preden sem spoznal njega in Lucio,
nisem imel ni�esar.
215
00:24:07,895 --> 00:24:12,358
Zdaj pa plava� v denarju?
�Smem pogledat? �Ja.
216
00:24:16,696 --> 00:24:22,869
To je Lucia. In Rosa, njena sestra.
�Malo pred njeno smrtjo?
217
00:24:24,372 --> 00:24:26,957
Ti je Lucia povedala?
218
00:24:28,667 --> 00:24:31,587
Zaljubil si se vanjo ...
219
00:24:32,839 --> 00:24:36,259
Kaj je bilo? Te je zapustila?
220
00:24:36,426 --> 00:24:39,137
Skrbela je zame,
ko bi skoraj umrl.
221
00:24:39,304 --> 00:24:45,478
Ko sem si opomogel,
je verjetno �la iskat drugega.
222
00:24:50,566 --> 00:24:54,237
Ne, hvala. Ne pijem. �Dobro.
223
00:25:07,667 --> 00:25:11,838
Koliko kil na teden?
�Dvesto za za�etek.
224
00:25:12,007 --> 00:25:16,051
�e namerava� delati z mojimi
ljudmi in na moji zemlji
225
00:25:16,218 --> 00:25:20,388
ter mojih poteh, ho�em 70 %.
�Pozabi na Ameri�ana!
226
00:25:23,476 --> 00:25:29,357
Prva dva tedna 70 %,
potem pa 50.
227
00:25:29,982 --> 00:25:34,654
Moja zadnja ponudba.
�Prav. �Potem pa opravi klic.
228
00:25:35,365 --> 00:25:39,119
Na desni je soba za goste.
229
00:25:39,912 --> 00:25:43,790
Telefon je tam.
Lahko tudi prespi�.
230
00:25:44,541 --> 00:25:46,711
Jutri se bova pogovorila.
231
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
Ja?
232
00:26:16,326 --> 00:26:18,496
Ima� trenutek?
233
00:26:44,315 --> 00:26:49,443
Pred nekaj dnevi smo opravili
dostavo v Mehiki.
234
00:26:51,154 --> 00:26:54,032
Teddy je moral tipu povedati,
da delam za DEA.
235
00:26:54,199 --> 00:26:56,410
Dolga zgodba.
236
00:26:57,244 --> 00:26:59,498
Rigo Vasco je vedel.
237
00:26:59,664 --> 00:27:02,500
Vedel je, da delam za DEA.
�Jezus.
238
00:27:02,666 --> 00:27:06,962
Nekdo izdaja. Ne vem,
ali je kdo v EI Pasu ali ...
239
00:27:07,337 --> 00:27:10,967
Dostop ima do tajnih
dosjejev. Ne vem.
240
00:27:12,094 --> 00:27:15,390
Tony? Zelo previden
mora� biti s tem.
241
00:27:15,766 --> 00:27:18,433
�e bo� dvignil prah,
bo vse kazalo name.
242
00:27:18,601 --> 00:27:21,645
Bi rada ostala?
�Mislijo, da sem �ista.
243
00:27:22,395 --> 00:27:24,982
Vidi�, da marsikaj izvem.
244
00:27:25,567 --> 00:27:30,279
Ta Rigo naj bi bil
takoj pod Matta�Ballesterosom.
245
00:27:31,196 --> 00:27:35,326
Zakaj mi to govori�, �e ho�e�,
da ne ukrepam? �No�em tega.
246
00:27:35,492 --> 00:27:38,538
Za�ni iskati, vendar skrivaj.
247
00:27:38,914 --> 00:27:43,001
Sporo�i svojim pod krinko.
Opozori jih.
248
00:27:43,961 --> 00:27:48,509
Mislim, da bo Teddy preusmeril
koko prek Lucijine farme.
249
00:27:49,969 --> 00:27:52,762
Kon�no bom dobila te dreka�e.
250
00:27:53,890 --> 00:27:57,559
Rekel bi, da pazi nase,
vendar bi se mi posmehovala.
251
00:27:59,185 --> 00:28:02,272
To je dar. Ne zapravi ga.
252
00:28:04,734 --> 00:28:07,278
Moram nazaj. �Ja.
253
00:29:42,047 --> 00:29:45,049
G. Wright? Kako ste?
254
00:29:46,134 --> 00:29:48,511
Kaj za vraga po�ne� tu?
255
00:29:48,887 --> 00:29:52,766
Zanimalo me je,
ali je Melody doma. Je?
256
00:29:53,392 --> 00:29:56,480
Kaj? �Hej! Kako si?
257
00:29:58,273 --> 00:30:03,403
Bi �la z mano v sla��i�arno?
�Ne po�ni tega tu, fant. �Jaz pla�am.
258
00:30:03,779 --> 00:30:07,909
Ne nocoj, Franklin.
�Prav.
259
00:30:08,951 --> 00:30:11,538
Prinesel sem ti to.
260
00:30:13,248 --> 00:30:15,499
Tega no�e.
261
00:30:17,167 --> 00:30:19,755
Lep ve�er �elim, gospod.
262
00:30:23,383 --> 00:30:25,594
O�ka!
263
00:30:26,929 --> 00:30:31,726
Dober ve�er, Andre.
Franklin. Je vse v redu?
264
00:30:34,354 --> 00:30:36,522
Ja! �Ja!
265
00:30:40,236 --> 00:30:42,362
Lahko no�, Mel!
266
00:31:53,563 --> 00:31:57,733
Samo jaz sem.
�Kaj za vraga po�ne� tu?
267
00:31:59,528 --> 00:32:02,155
Te�ko je priti do tebe.
268
00:32:04,451 --> 00:32:08,372
Zadnje dostave iz zraka ...
�So bile prekinjene, vem.
269
00:32:08,538 --> 00:32:13,084
Ne samo to. Sestrelili so jih
in oro�je uporabili proti upornikom.
270
00:32:15,921 --> 00:32:18,883
Si sploh prebral
zadnja sporo�ila?
271
00:32:19,049 --> 00:32:22,135
Ta teden ni bil najbolj�i.
272
00:32:23,304 --> 00:32:26,015
Matta sem moral peljati domov.
273
00:32:30,269 --> 00:32:33,856
Sandinisti zdaj lahko
spremljajo na�e iz Hondurasa.
274
00:32:34,023 --> 00:32:36,318
Najti moramo drugo pot.
275
00:32:36,486 --> 00:32:40,906
Dobro. Ne�esa se bom domislil.
�Malo sem �e raziskala.
276
00:32:41,282 --> 00:32:45,286
Te�ava je le dostop.
Premaknili ga bomo na jug.
277
00:32:45,453 --> 00:32:47,705
Kostarika. Zasebno vzleti��e.
278
00:32:47,873 --> 00:32:51,750
Lahko boste bolj nepredvidljivi
in ve� na kopnem.
279
00:32:51,919 --> 00:32:55,213
Pa kostari�ka vlada?
�Seveda o tem ne sme ni� vedeti.
280
00:32:55,381 --> 00:32:59,384
Toda morda bomo imeli tam
nekak�no podporo. �Od koga?
281
00:32:59,968 --> 00:33:04,181
Biv�ega operativca
v regiji Talamanca, tihotapca.
282
00:33:04,347 --> 00:33:07,769
Ima vzleti��e,
treba pa je vzpostaviti stik.
283
00:33:07,936 --> 00:33:11,064
On je precej umaknjen.
284
00:33:13,692 --> 00:33:17,821
Dobro. Ima� vse podrobnosti zame?
285
00:33:21,241 --> 00:33:23,410
Za naju.
286
00:33:24,869 --> 00:33:27,204
Pri�la sem pomagat. Skrivoma.
287
00:33:27,373 --> 00:33:31,586
Moram te obve��ati, smem pa
tudi koordinirati in pomagati.
288
00:33:34,755 --> 00:33:37,799
Ostala bo� tu in mi pomagala?
289
00:33:38,884 --> 00:33:42,972
Ko si me poslal k Havemeyerju,
si me vpletel v to.
290
00:33:46,686 --> 00:33:50,647
Torej to pomeni,
da jim bo� poro�ala.
291
00:33:51,441 --> 00:33:56,238
Grozil si, da bo� spregovoril.
Kaj pa si pri�akoval?
292
00:33:58,781 --> 00:34:03,661
Poro�ila iz Nikaragve so v redu.
No�em, da vedo, kdo je tam.
293
00:34:03,828 --> 00:34:06,913
Jasno. Ne bom ogrozila tvojih ljudi.
294
00:34:07,248 --> 00:34:12,503
In ... Je tebi to prav?
Kar bo� po�ela z mano?
295
00:34:13,047 --> 00:34:16,800
Bral si o ameri�kem novinarju,
ubitem v bombnem napadu.
296
00:34:17,217 --> 00:34:20,262
Sandinisti so �edalje mo�nej�i.
297
00:34:23,306 --> 00:34:25,518
Ne gre za naju.
298
00:34:30,983 --> 00:34:36,195
Poka�i mi, kje je vzleti��e.
�V hribovitem obmo�ju, tu.
299
00:34:37,989 --> 00:34:42,577
Mo�nosti so naslednje.
Lahko pridemo tu ...
300
00:34:43,579 --> 00:34:47,208
Vem. Stern in Aviles
sta povedala. Poskusil si.
301
00:34:47,375 --> 00:34:52,172
Cenim pobudo. Kmalu bo� napredoval.
Hvala, da si pri�el.
302
00:34:52,297 --> 00:34:56,800
Hvala, gospod.
Toda v moji �etrti se nekaj dogaja.
303
00:34:56,967 --> 00:35:01,431
Ve� denarja je na ulicah
in ve� streljanja. Mamila so nova.
304
00:35:02,057 --> 00:35:06,228
Nekaj se spreminja.
�Si povedal poro�niku Toddu?
305
00:35:06,853 --> 00:35:10,942
Ja, vendar poro�nika
to ne zanima najbolj.
306
00:35:12,985 --> 00:35:17,615
Pohvalno je �iveti in delati
v skupnosti. Bravo, Wright.
307
00:35:23,789 --> 00:35:26,876
Kapetan, to je nekaj novega.
308
00:35:27,543 --> 00:35:33,090
Temu pravijo rock. �iri se
iz moje �etrti proti Coliseumu.
309
00:35:35,010 --> 00:35:37,387
�ef Gates nadzira to obmo�je.
310
00:35:37,552 --> 00:35:43,184
Seveda, vendar bo kmalu slovesnost
in mislil sem, da bi morali vedeti.
311
00:35:46,144 --> 00:35:48,315
Kaj predlaga�?
312
00:35:54,530 --> 00:35:56,742
Tu je.
313
00:35:56,909 --> 00:35:59,077
Sovra�im ga.
314
00:36:00,286 --> 00:36:02,456
Umiri se.
315
00:36:08,503 --> 00:36:11,550
Lepo, da u�ivata
v poletnem dnevu.
316
00:36:11,675 --> 00:36:15,721
U�ivala bova, �e ima� denar.
�Seveda ga imam.
317
00:36:17,889 --> 00:36:21,893
Je vse tu? �Misli�,
da bi se zajebaval z vama?
318
00:36:26,648 --> 00:36:28,860
Imata novo robo zame?
319
00:36:32,072 --> 00:36:34,240
Pridi.
320
00:36:37,661 --> 00:36:40,706
Zdaj bo malo druga�e.
321
00:36:41,373 --> 00:36:44,418
Dal ti bom dve opeki,
nedotaknjeni.
322
00:36:44,751 --> 00:36:48,880
Sami boste kuhali,
pripravili rock in razdelili.
323
00:36:49,255 --> 00:36:53,092
Malo ve� truda
za precej ve� denarja. Razume�?
324
00:36:54,012 --> 00:36:57,682
Je kaj narobe? �Zanima me le,
zakaj tako hitre spremembe.
325
00:36:57,849 --> 00:37:00,936
Ker si dovolj sposoben. Zato.
326
00:37:03,313 --> 00:37:07,858
Fante ima� na ulicah,
kuharje ...
327
00:37:08,360 --> 00:37:11,905
Zakaj bi mi delali to,
kar lahko vi sami?
328
00:37:13,949 --> 00:37:17,788
Si hotel zaupanje? Izvoli.
329
00:37:22,541 --> 00:37:25,628
Dobro. Kmalu se vidimo.
330
00:37:34,014 --> 00:37:36,264
Se vidimo, fanta.
331
00:37:46,650 --> 00:37:50,114
�e vedno mislim,
da ni razumno zaupati tej pizdi.
332
00:37:52,615 --> 00:37:54,827
Povsem razumno je.
333
00:37:56,244 --> 00:38:02,418
Napadajo nas. Policija nas lovi.
Fantje na ulicah niso previdni.
334
00:38:02,961 --> 00:38:07,590
Ve� dela na ulici pomeni ve�
te�av. Ki jih ne potrebujemo.
335
00:38:08,134 --> 00:38:12,137
Zaradi prodaje na drobno
nas bodo na koncu dobili.
336
00:38:12,304 --> 00:38:16,057
Na�a prednost
je �ista roba po najni�ji ceni.
337
00:38:16,224 --> 00:38:18,476
Temu se bomo posvetili.
338
00:38:19,103 --> 00:38:23,733
Odslej ho�emo le dilerje,
ki lahko kupujejo na kile.
339
00:38:25,025 --> 00:38:28,487
Na�li jih bomo ter na preverjanje
poslali Leona in Peachesa.
340
00:38:28,655 --> 00:38:33,244
Louie na koncu odlo�a.
�Rock pa bomo �e prodajali?
341
00:38:33,661 --> 00:38:36,456
Za zdaj.
Potrebujemo dotok gotovine.
342
00:38:36,623 --> 00:38:41,960
Na� cilj je poslovati
samo z nekaj velikimi kupci.
343
00:38:43,713 --> 00:38:46,800
In prodajati resne koli�ine!
344
00:38:47,509 --> 00:38:50,594
Za�nite razmi�ljati o tem,
koga bi uvedli.
345
00:39:00,355 --> 00:39:02,523
Si bolje?
346
00:39:10,949 --> 00:39:13,119
Moji zvo�niki.
347
00:39:14,038 --> 00:39:17,125
Mora� iti. �Vem.
�Daj, ne�ak.
348
00:39:18,833 --> 00:39:20,960
Se vidimo jutri.
349
00:39:25,467 --> 00:39:27,635
Pridi, ljubica.
350
00:39:30,635 --> 00:39:34,635
Preuzeto sa www.titlovi.com
27562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.