Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:04,980
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
2
00:00:10,110 --> 00:00:14,250
I go to meet her every night in my dreams.
3
00:00:17,650 --> 00:00:20,550
Bok Sil, I'm sleepy.
4
00:00:20,550 --> 00:00:22,620
You can't, you can't, you can't!
5
00:00:25,480 --> 00:00:29,580
When my memory comes back, I'll find your little brother for you.
6
00:00:29,580 --> 00:00:31,720
Just trust me.
7
00:00:33,830 --> 00:00:37,210
Sleep well, Louis.
8
00:00:37,210 --> 00:00:40,830
I'll definitely find Bok Nam for you. Just trust me.
9
00:00:45,400 --> 00:00:49,690
But it's okay because we're together. I'll protect you.
10
00:00:49,690 --> 00:00:51,520
So just trust me.
11
00:00:56,920 --> 00:01:01,850
I cry every night, because I miss the woman I see in my dreams,
12
00:01:02,660 --> 00:01:07,470
but I can't go to her anymore.
13
00:01:08,190 --> 00:01:11,250
My time has stopped,
14
00:01:12,250 --> 00:01:16,640
and I can't ever keep the promise that I made with her,
15
00:01:16,640 --> 00:01:19,860
to find her little brother.
16
00:01:20,660 --> 00:01:25,860
So I... can't go to her anymore.
17
00:01:25,860 --> 00:01:30,020
Episode 11: The Dream Lover: - You In My Dream
18
00:01:43,170 --> 00:01:45,360
It's Maxim Gold.
19
00:01:53,270 --> 00:01:55,320
Come eat.
20
00:01:55,320 --> 00:01:56,740
Okay.
21
00:02:01,860 --> 00:02:04,920
Let's be strong today too, Bok Sil!
22
00:02:14,380 --> 00:02:17,190
My Precious!
23
00:02:18,640 --> 00:02:21,180
Tell me if there's anything that you want to eat.
24
00:02:21,180 --> 00:02:23,850
Your grandma will find it whatever it is and make it for you.
25
00:02:23,850 --> 00:02:25,980
It's okay, Grandmother.
26
00:02:28,360 --> 00:02:33,870
Louis, shouldn't you start going to the company now?
27
00:02:34,960 --> 00:02:37,730
Yes ma'am, I understand.
28
00:02:40,650 --> 00:02:44,400
But why did the headquarters director suddenly quit the company?
29
00:02:44,400 --> 00:02:45,890
Did he get scouted by somewhere?
30
00:02:45,890 --> 00:02:48,250
He was my Role Model.
31
00:02:48,250 --> 00:02:50,510
I mean, how can he just quit and leave me here?
32
00:02:50,510 --> 00:02:53,320
Right? You should just quit now too.
33
00:02:53,320 --> 00:02:58,600
-I mean, you already copy him from head to toe, so why can't you write your resignation letter like him too? -That's right.
34
00:03:01,260 --> 00:03:07,050
Is it possible that the director resigned because Bok Sil quit?
35
00:03:11,150 --> 00:03:15,270
Team Leader! Team Leader Baek!
36
00:03:16,380 --> 00:03:19,390
Team Leader, it seems like you know something about it,
37
00:03:19,390 --> 00:03:21,370
so please give us a tip.
38
00:03:21,370 --> 00:03:25,220
I don't know why Headquarters Director Cha quit,
39
00:03:25,220 --> 00:03:28,720
but another director will come here soon.
40
00:03:31,000 --> 00:03:32,490
Who?
41
00:03:32,490 --> 00:03:35,750
- Shopping King Louis the 25th? - What?!
42
00:03:41,980 --> 00:03:44,940
That Chairwoman's grandson who came back from the dead?
43
00:03:44,940 --> 00:03:47,480
Wa-Wang Louis?!
44
00:03:50,810 --> 00:03:52,360
Yes! Yeah!
45
00:03:52,360 --> 00:03:55,530
Wait, there are so many departments in the company. Why did he have to come here of all places?
46
00:03:55,530 --> 00:03:58,800
- But I still got three stars at that time. - I got two...
47
00:03:58,800 --> 00:04:03,390
I got five stars! Five stars, five of them! Five stars!
48
00:04:05,770 --> 00:04:08,800
Oh, I'm screwed.
49
00:04:14,280 --> 00:04:16,970
- Hello. - Oh my goodness...
50
00:04:16,970 --> 00:04:18,730
You're here?
51
00:04:19,900 --> 00:04:21,860
- Welcome. - Oh?!
52
00:04:21,860 --> 00:04:24,200
It's Manager Lee Gyeong Gook.
53
00:04:24,920 --> 00:04:30,310
- How did you know my name? - I told you that I'd remember your name, Manager Lee Gyeong Gook.
54
00:04:30,310 --> 00:04:32,220
It's an honor.
55
00:04:32,220 --> 00:04:36,950
Um... Your office is over there, Director. This way, please.
56
00:04:37,990 --> 00:04:39,520
No.
57
00:04:42,820 --> 00:04:45,060
I want to sit here.
58
00:05:26,970 --> 00:05:28,600
Please drink.
59
00:05:33,600 --> 00:05:36,180
As expected, I don't have anyone, but you.
60
00:05:36,180 --> 00:05:37,930
You're the best!
61
00:05:46,640 --> 00:05:49,850
Don't pay any attention to me and work comfortably.
62
00:05:49,850 --> 00:05:51,110
Yes, well...
63
00:05:51,110 --> 00:05:53,820
Work comfortably, comfortably.
64
00:05:59,610 --> 00:06:01,130
Yes.
65
00:06:02,210 --> 00:06:06,250
He definitely isn't normal.
66
00:06:06,250 --> 00:06:07,970
I'm going to go crazy, seriously!
67
00:06:07,970 --> 00:06:11,200
What the heck is he talking about, telling us not to worry about him, when he's sitting right next to us?
68
00:06:11,200 --> 00:06:12,490
It's so burdensome.
69
00:06:12,490 --> 00:06:15,550
Is he trying to keep an eye on us and see whether we're working or not?
70
00:06:15,550 --> 00:06:17,500
Isn't he unexpectedly strict?
71
00:06:17,500 --> 00:06:20,400
Bingo! I knew it from the moment he gave me one star.
72
00:06:20,400 --> 00:06:22,420
He was kind of justified in doing so...
73
00:06:22,420 --> 00:06:26,530
What is this, Darling? Are you taking Director Louie's side and dissing me?
74
00:06:26,530 --> 00:06:28,400
No.
75
00:06:28,400 --> 00:06:32,780
If Bok Sil were here, I could at least have tried lobbying through her... Ah, I'm screwed, seriously.
76
00:06:32,780 --> 00:06:36,010
Are Director Louis and Bok Sil broken up now?
77
00:06:36,010 --> 00:06:40,310
Probably. The gap between their social classes is way too big.
78
00:06:40,310 --> 00:06:44,510
But I wonder where Bok Sil is right now.
79
00:06:44,510 --> 00:06:49,190
www.singsing.com Bean Basket Bean Sprouts
80
00:06:50,100 --> 00:06:51,950
You've got a delivery!
81
00:07:02,820 --> 00:07:05,790
Did the director send it?
82
00:07:10,250 --> 00:07:12,150
So pretty!
83
00:07:24,530 --> 00:07:28,030
It's pretty. Press on.
84
00:07:28,030 --> 00:07:30,490
Thank you.
85
00:07:36,690 --> 00:07:39,090
When are you going to make me my name plate?!
86
00:07:39,090 --> 00:07:41,190
Use this at least for now...
87
00:07:41,190 --> 00:07:43,330
Director & Investor Cha Joong Won
88
00:07:43,330 --> 00:07:45,160
What is this?!
89
00:07:45,160 --> 00:07:47,200
It's really lame, isn't it?
90
00:07:47,200 --> 00:07:49,460
- Bring me the permanent marker. - What?
91
00:07:49,460 --> 00:07:51,300
Quickly!
92
00:08:05,600 --> 00:08:07,380
Why are you laughing?
93
00:08:07,380 --> 00:08:11,580
I mean... What kind of job title is Daddy Long Legs?
94
00:08:11,580 --> 00:08:14,080
It's better than the Wild Ginger Benefactor.
95
00:08:14,080 --> 00:08:18,450
The office, the desk, and the computer all suck, and I get paid peanuts.
96
00:08:18,450 --> 00:08:21,150
I think I need a special job title to at least feel a little better.
97
00:08:21,150 --> 00:08:26,960
When we make a lot of money and get a name plate later, make sure you put this on it, got it?
98
00:08:26,960 --> 00:08:28,390
Yes!
99
00:08:28,390 --> 00:08:31,640
What did you decide on for the site's opening item? Did you secure the producer?
100
00:08:31,640 --> 00:08:35,540
Yes. I've decided on Goo Joon Pyo Cabbage which Mr. Goo Joon Pyo shed blood and sweat to grow. (Joke about the main character in Boys Over Flowers.)
101
00:08:35,540 --> 00:08:39,780
We decided to make the quality top-notch, since the name of the producer is on the line.
102
00:08:39,780 --> 00:08:43,110
For now they have agreed to an exclusive distribution contract with our site.
103
00:08:43,110 --> 00:08:46,460
We have no choice, but to use the direct deal route for circulation.
104
00:08:46,460 --> 00:08:49,300
From that perspective, singsing.com ("singsing" means fresh in Korean),
105
00:08:49,300 --> 00:08:52,020
which is an online produce direct sales site, has a great growth potential.
106
00:08:52,020 --> 00:08:54,480
Do your best with your discerning eye to secure
107
00:08:54,480 --> 00:08:57,890
high quality farm produce from reliable suppliers.
108
00:08:57,890 --> 00:08:59,200
-Yes, sir! - Get to work!
109
00:08:59,200 --> 00:09:00,770
Yes, sir.
110
00:09:18,160 --> 00:09:20,000
You should eat lunch with Oppa In Seong.
111
00:09:20,000 --> 00:09:23,110
What am I supposed to do when you come to my workplace and ask for food?
112
00:09:24,930 --> 00:09:27,880
Hyung In Seong left first because he was mad.
113
00:09:44,230 --> 00:09:46,530
Wow, this is delicious!
114
00:09:46,530 --> 00:09:48,150
It's totally my style.
115
00:09:48,150 --> 00:09:49,700
-You want to eat one more? -Yeah!
116
00:09:55,710 --> 00:09:58,960
That's right. Let's eat one more.
117
00:10:01,010 --> 00:10:02,670
Is this it?
118
00:10:02,670 --> 00:10:07,270
Man, why did Joong Won leave a perfectly good company to go back and forth to this kind of place?
119
00:10:07,270 --> 00:10:10,960
He must have a reason. Is Joong Won the type of guy to do something for no reason?
120
00:10:10,960 --> 00:10:15,200
He kicked that pretty Team Leader Baek Mari to the curb, then kicked his position as Goldline Director to the curb!
121
00:10:15,200 --> 00:10:17,480
He's kicking everything to the curb these days!
122
00:10:17,480 --> 00:10:21,040
I seriously can't understand why a kid who never caused any trouble even when he was a teenager is doing this!
123
00:10:21,040 --> 00:10:25,860
- He may be doing it now, because he didn't do it back then. - What?!
124
00:10:25,860 --> 00:10:29,270
Well, I'm just saying.
125
00:10:36,030 --> 00:10:37,850
Excuse me.
126
00:10:37,850 --> 00:10:40,210
Oh, yes... Who are you?
127
00:10:40,210 --> 00:10:45,460
Um... do you possibly know someone named Cha Joong Won?
128
00:10:45,460 --> 00:10:47,880
Director, Investor Cha Joong Won
129
00:10:49,560 --> 00:10:52,370
Daddy-Long-Legs What is that?
130
00:10:52,370 --> 00:10:55,420
Isn't this kid seriously insane?!
131
00:11:03,060 --> 00:11:08,030
So... you're saying that you're the president of singsingline.com? (singsing = "fresh" in Korean)
132
00:11:08,030 --> 00:11:10,040
And our Joong Won is the director?
133
00:11:10,040 --> 00:11:12,420
Yes, that's right.
134
00:11:16,060 --> 00:11:21,560
It's weird, isn't it? I also don't understand why he's working at a place like this at all.
135
00:11:21,560 --> 00:11:25,270
Young lady! I'll ask you directly.
136
00:11:25,270 --> 00:11:28,900
What is your relationship with our Joong Won?
137
00:11:29,820 --> 00:11:32,780
You really look like a headquarters director wearing clothes like that.
138
00:11:32,780 --> 00:11:34,810
I originally have a good sense of style.
139
00:11:34,810 --> 00:11:39,460
Ahjussi, I told you to look after Bok Sil well. But when did I tell you to quit the company?
140
00:11:39,460 --> 00:11:42,210
I'm asking why you're working at Bok Sil's company?
141
00:11:42,210 --> 00:11:44,030
It's my free will!
142
00:11:44,030 --> 00:11:49,010
I'm saying I'm going to live my life the way I want. What does it have to do with you?
143
00:11:49,010 --> 00:11:51,930
You should just look after Bok Sil well.
144
00:11:51,930 --> 00:11:55,870
You can't get any closer to her. Never. You understand, right?
145
00:11:55,870 --> 00:12:01,700
I don't want to. I'm going to stay stuck right to Bok Sil's side.
146
00:12:01,700 --> 00:12:04,450
You just try it, seriously!
147
00:12:17,230 --> 00:12:19,090
Make sure you make it nice and strong.
148
00:12:19,090 --> 00:12:22,360
I got it, so stop nagging.
149
00:12:28,930 --> 00:12:33,480
But why are you putting three locks on a rooftop room?
150
00:12:34,130 --> 00:12:39,270
Jeez, what's it matter to you if I put three or four locks? It's my villa and my money.
151
00:12:40,080 --> 00:12:44,940
In Seong's mom! What kind of money did you get that you bought this villa?
152
00:12:44,940 --> 00:12:46,170
I won the lotto.
153
00:12:46,170 --> 00:12:50,760
Oh my word. What good deeds did you do in your previous life that you hit the jackpot?
154
00:12:50,760 --> 00:12:53,350
Because I'm so introverted,
155
00:12:53,350 --> 00:12:55,160
I can't really tell people something they won't like.
156
00:12:55,160 --> 00:12:58,610
My nickname was 'Sympathetic Lady Geum Ja' when I was young.
157
00:12:59,540 --> 00:13:03,960
My, my. You just do your job well.
158
00:13:12,170 --> 00:13:14,910
- Please get in. - Okay.
159
00:13:27,450 --> 00:13:29,170
Where shall I take you?
160
00:13:29,170 --> 00:13:30,900
Let's go to the place we always go.
161
00:13:30,900 --> 00:13:33,300
I understand. I will start the car.
162
00:13:35,080 --> 00:13:37,680
Please mind your dignity, Director.
163
00:13:39,350 --> 00:13:41,200
So cringeworthy!
164
00:13:46,680 --> 00:13:48,650
Mom, we're here!
165
00:13:53,280 --> 00:13:56,120
Our Louis came? You look so cool!
166
00:13:56,120 --> 00:14:01,650
Wait, Ms. Geum Ja. Aren't you fawning over Louis too much, when you pushed your own son aside?
167
00:14:01,650 --> 00:14:03,730
Ahjumma, here.
168
00:14:03,730 --> 00:14:05,530
Oh, what is it this time?
169
00:14:05,530 --> 00:14:08,310
I bought yours, too, when I bought Bok Sil's.
170
00:14:08,310 --> 00:14:12,670
Hyung In Seong told me not to buy yours. He said it would be a waste of money.
171
00:14:12,670 --> 00:14:16,090
Seriously, you're no help to my life at all.
172
00:14:16,090 --> 00:14:18,450
There's no way I can't adore you.
173
00:14:18,450 --> 00:14:21,620
You buy several of everything and share it with us.
174
00:14:21,620 --> 00:14:25,270
He's the Shopping King, you know. He's generous.
175
00:14:25,270 --> 00:14:28,500
Did the locks get put on right? Bok Sil can't be in any danger.
176
00:14:28,500 --> 00:14:32,890
Of course! I put three on there, since I thought you might worry.
177
00:14:33,610 --> 00:14:36,620
Make sure you check it. Mom's a good liar.
178
00:14:56,440 --> 00:15:00,960
♬ Lost the Way, I lost the way Far Away ♬
179
00:15:00,960 --> 00:15:06,690
♬ Far Away, I'm searching for myself again All Day ♬
180
00:15:06,690 --> 00:15:12,410
♬ All Day, In the smoky sunlight ♬
181
00:15:12,410 --> 00:15:17,480
♬ I ask again ♬
182
00:15:18,850 --> 00:15:24,450
♬ Which way should I go ♬
183
00:15:24,450 --> 00:15:29,360
♬ One exhausted step ♬
184
00:15:31,370 --> 00:15:34,180
♬ But I Can Fly ♬
185
00:15:34,180 --> 00:15:39,750
♬ Past countless stars Fly Away ♬
186
00:15:39,750 --> 00:15:41,810
♬ The space where memories fell asleep ♬
187
00:15:41,810 --> 00:15:45,940
Hey, go over there. When man and woman are different, why would you get so close to me?
188
00:15:45,940 --> 00:15:52,340
♬ Will I be able to wake up someday ♬
189
00:15:54,390 --> 00:15:57,460
♬ Lost The Way ♬
190
00:15:57,460 --> 00:16:00,480
I'm hungry. Give me some food.
191
00:16:00,480 --> 00:16:03,560
♬ Oh Lost My Way ♬
192
00:16:07,880 --> 00:16:12,370
♬ Find The Way, I want to know. ♬
193
00:16:12,370 --> 00:16:14,590
♬ Let Me Know ♬
194
00:16:14,590 --> 00:16:19,630
♬ These tears like paint spreading ♬
195
00:16:19,630 --> 00:16:21,530
Hey!
196
00:16:21,530 --> 00:16:26,280
♬ Is there an end, perhaps ♬
197
00:16:33,480 --> 00:16:36,300
It's already time for Bok Sil to come home.
198
00:16:41,660 --> 00:16:46,300
♬ When I opened my eyes again ♬
199
00:16:47,370 --> 00:16:54,440
♬ Brilliant sunshine which fills the window streams in ♬
200
00:16:55,250 --> 00:17:00,570
♬ Like a dream. Like a Dream ♬
201
00:17:06,120 --> 00:17:10,990
Honey. What's wrong with you these days? Are you worried about something?
202
00:17:10,990 --> 00:17:15,010
If you don't have an appetite, tell me what you want to eat. You'll lose weight if you keep going on like this.
203
00:17:15,010 --> 00:17:17,780
- Everything went okay with Louis going to work? - Yeah.
204
00:17:17,780 --> 00:17:20,930
- There was nothing strange about him? - No. Why?
205
00:17:20,930 --> 00:17:26,680
Nothing. If he's at the company, then he should come see me.
206
00:17:26,680 --> 00:17:29,030
Making me worry...
207
00:17:29,030 --> 00:17:32,510
Why are you so worried about Louis?
208
00:17:32,510 --> 00:17:35,350
When did I say that I was worried about him?!
209
00:17:36,120 --> 00:17:39,610
You just said that you were worried about him.
210
00:17:46,060 --> 00:17:47,890
Honey!
211
00:17:49,140 --> 00:17:52,590
Seems like Dad gets mad at you all the time.
212
00:17:52,590 --> 00:17:55,820
He followed me around begging to marry him, as if he were going to die if I didn't. So I did.
213
00:17:55,820 --> 00:17:58,180
I feel so wronged.
214
00:17:58,180 --> 00:18:01,170
Mother, did Louis arrive?
215
00:18:01,170 --> 00:18:03,450
But, Seon Gu, you went to pick him up.
216
00:18:03,450 --> 00:18:06,900
Louis took the car and left alone.
217
00:18:06,900 --> 00:18:09,220
You can drive, right?
218
00:18:12,050 --> 00:18:16,040
Exactly how much does he remember?
219
00:18:16,040 --> 00:18:20,780
No one can find out that I made him drive.
220
00:18:22,750 --> 00:18:24,720
Joong Won!
221
00:18:24,720 --> 00:18:27,100
Hey! Where are you?! Get out here this instant!
222
00:18:27,100 --> 00:18:29,960
What happened for you to be yelling so much?
223
00:18:29,960 --> 00:18:33,150
You little rascal! Take this!
224
00:18:34,290 --> 00:18:36,650
Hey, why are you doing this? Dad! Stop Mom!
225
00:18:36,650 --> 00:18:39,860
I'm on Mom's side today.
226
00:18:40,940 --> 00:18:45,460
You are not an eighth-grader, but you quit a respectable director position and what?!
227
00:18:45,460 --> 00:18:47,820
Daddy Long Legs?
228
00:18:55,410 --> 00:18:59,950
I'm giving myself a sabbatical for the next one year.
229
00:18:59,950 --> 00:19:05,090
I spent all that time just looking forward and running. I really wanted to rest.
230
00:19:05,090 --> 00:19:09,100
I wanted to put down everything for once and think about,
231
00:19:09,100 --> 00:19:13,280
whether I've lived well and how I should live my life from now on.
232
00:19:13,280 --> 00:19:18,330
That Daddy Long Legs position is my side job that I took on to invest in people, while I'm on my sabbatical.
233
00:19:18,330 --> 00:19:22,660
That girl managed to sell wild ginseng at midnight in Seoul Station to me.
234
00:19:22,660 --> 00:19:24,300
To me of all people.
235
00:19:24,300 --> 00:19:27,920
Do I look like someone who would buy something from a sundry peddler?
236
00:19:29,880 --> 00:19:34,420
First! Bring that girl here.
237
00:19:34,420 --> 00:19:35,190
Why?
238
00:19:35,190 --> 00:19:37,640
I'm sooo curious!
239
00:19:52,990 --> 00:19:56,120
It feels like it keeps getting heavier...
240
00:19:58,230 --> 00:20:00,220
Maybe not?
241
00:20:01,690 --> 00:20:04,110
It can't be.
242
00:20:11,690 --> 00:20:13,650
Bok Sil!
243
00:20:14,740 --> 00:20:16,320
Sil Sil Bok Sil!
244
00:20:16,320 --> 00:20:18,940
-Just a sec, Oppa! - Sil Sil Bok Sil!
245
00:20:18,940 --> 00:20:21,120
-Just a minute! -Open the door!
246
00:20:21,120 --> 00:20:22,620
Welcome, Oppa.
247
00:20:22,620 --> 00:20:25,450
-Welcome, Ahjumma. -Bok Sil.
248
00:20:25,450 --> 00:20:30,400
I made tons of side dishes so I had leftovers.
249
00:20:30,400 --> 00:20:32,450
You can have these.
250
00:20:32,450 --> 00:20:35,950
I just brought the fruits too because they looked like they'd go bad if not eaten soon.
251
00:20:35,950 --> 00:20:37,630
In Seong, put these in the fridge.
252
00:20:37,630 --> 00:20:40,430
This is bone soup made with 2-for-1 packages of Korean beef.
253
00:20:40,430 --> 00:20:44,520
I don't know what I was thinking! I made so much bone soup, I don't have room for it in my fridge.
254
00:20:44,520 --> 00:20:47,120
- Slurp it up with some rice every morning before going to work. - Ok.
255
00:20:47,120 --> 00:20:50,020
I'm only giving you these because I had too much so don't feel bad about it.
256
00:20:50,020 --> 00:20:52,340
Ok. Thank you, Ahjumma.
257
00:20:52,340 --> 00:20:53,870
My mom is large-handed.
258
00:20:53,870 --> 00:20:55,920
- I am large-handed. - She also has big butts.
259
00:20:55,920 --> 00:20:57,620
Big-butt-- you!
260
00:20:59,210 --> 00:21:01,190
We have so many rooms,
261
00:21:01,190 --> 00:21:05,830
yet I have to sleep with Lady Geum Ja with a divider in between. My life is pretty depressing.
262
00:21:05,830 --> 00:21:09,380
Be quiet! You can't live in a different room,
263
00:21:09,380 --> 00:21:11,410
when we can't let Bok Sil suspect anything.
264
00:21:11,410 --> 00:21:14,810
We should be grateful he bought this building for us, what more do you want?
265
00:21:14,810 --> 00:21:16,560
I'm just saying.
266
00:21:16,560 --> 00:21:20,120
Why does Louis send such a demanding menu?
267
00:21:20,120 --> 00:21:22,350
For tomorrow he wants braised short ribs, japchae, salad kimchi...
268
00:21:22,350 --> 00:21:24,790
These are all really complicated to make!
269
00:21:24,790 --> 00:21:29,040
This Annoying Style little rascal. I'm only holding back because Bok Sil's the one eating it.
270
00:21:29,040 --> 00:21:32,210
Those are all my favorite dishes.
271
00:21:33,010 --> 00:21:36,070
Did you happen to write this?
272
00:21:36,070 --> 00:21:38,070
I don't think so.
273
00:21:39,440 --> 00:21:41,420
This has perfect spelling, it had to be you.
274
00:21:41,420 --> 00:21:45,040
You! Open this. Open!
275
00:21:53,670 --> 00:21:57,200
It's already this late?
276
00:22:02,360 --> 00:22:09,590
Bok Sil, I'm not sleepy at all. Can't I stay up for a little longer?
277
00:22:11,530 --> 00:22:17,900
♬ Can it end someday? ♬
278
00:22:17,900 --> 00:22:24,890
Louis, how are you? ♬ The wound of the long long tears ♬
279
00:22:25,650 --> 00:22:33,550
♬ I draw you and erase you again gently ♬
280
00:22:35,320 --> 00:22:37,840
Good night, Bok Sil.
281
00:22:37,840 --> 00:22:49,470
♬ It hurts to see you from behind like this ♬
282
00:22:50,260 --> 00:22:57,220
♬ I can't see you ♬
283
00:22:58,110 --> 00:23:02,560
♬ who are going far away ♬
284
00:23:02,560 --> 00:23:05,840
Good night again, Bok Sil.
285
00:23:05,840 --> 00:23:12,700
♬ I feel empty ♬
286
00:23:37,330 --> 00:23:39,110
Bok Sil!
287
00:23:41,180 --> 00:23:45,190
I brought some more side dishes. Put them in the refrigerator
288
00:23:57,310 --> 00:24:01,010
♬ Dream lover ♬ (in Cantonese from the Movie Chungking Express)
289
00:24:01,010 --> 00:24:04,710
♬ A one-minute embrace ♬
290
00:24:04,710 --> 00:24:08,720
♬ A ten-minute kiss ♬
291
00:24:12,080 --> 00:24:15,850
♬ Strange lover ♬
292
00:24:15,850 --> 00:24:19,580
♬ How could you walk into my heart ♬
293
00:24:19,580 --> 00:24:23,870
♬ And create such excitement ♬
294
00:24:25,890 --> 00:24:29,780
♬ I feel like we had a torrid love affair ♬
295
00:24:29,780 --> 00:24:31,590
♬ I don't feel like we were ever closer than now ♬
296
00:24:31,590 --> 00:24:34,080
Good night, Bok Sil.
297
00:24:34,080 --> 00:24:38,210
♬ Thoughts begin to grow bigger ♬
298
00:24:42,530 --> 00:24:48,610
I thought Young Master was just a kid but he's so romantic.
299
00:24:48,610 --> 00:24:52,550
How can he be so constant?
300
00:24:52,550 --> 00:24:56,700
Don't you think he learned from me? I'm that kind of a man.
301
00:24:57,780 --> 00:24:59,450
You should learn from him.
302
00:24:59,450 --> 00:25:03,190
You have long ways to go to get to his level.
303
00:25:05,600 --> 00:25:09,820
Aren't you disappointed that Jo In Seong guy took your chauffeur spot?
304
00:25:09,820 --> 00:25:12,780
I'm getting old so I should start yielding a little.
305
00:25:12,780 --> 00:25:16,660
Instead, I got time to spend with you, Jeong Ran.
306
00:25:22,200 --> 00:25:27,550
How is President Baek Seon Gu? Does he still call you?
307
00:25:27,550 --> 00:25:33,100
Yes. He asks me if Young Master Louis's memory has come back, everyday.
308
00:25:33,100 --> 00:25:37,080
Is there any reason that his memory shouldn't fully come back?
309
00:25:39,860 --> 00:25:42,760
So, work is doable?
310
00:25:42,760 --> 00:25:48,440
Yes, I get along well with the teammates, and it's my expertise, shopping.
311
00:25:48,440 --> 00:25:54,310
Yes. I knew you would be good. I shouldn't be worried.
312
00:25:54,310 --> 00:25:57,660
Have you been to Sunnyland?
313
00:25:57,660 --> 00:25:59,010
Not yet.
314
00:25:59,010 --> 00:26:03,040
It got popular by word-of-mouth and gets really crowded these days.
315
00:26:03,040 --> 00:26:09,070
Chairwoman said it was your idea, is that so?
316
00:26:09,810 --> 00:26:15,130
Ummm... I don't recall.
317
00:26:15,860 --> 00:26:19,480
I told Grandma about Sunnyland?
318
00:26:21,210 --> 00:26:27,960
Whoa! Whoa! Ahjussi, I must be a genius!
319
00:26:27,960 --> 00:26:29,720
Whoa!
320
00:26:30,350 --> 00:26:36,450
His memory wasn't completely back. It was partial.
321
00:26:37,280 --> 00:26:39,670
Right, Ahjussi!
322
00:26:40,940 --> 00:26:45,500
If I hadn't come back, Grandma's shares would have been all yours.
323
00:26:45,500 --> 00:26:50,210
I hope it didn't upset you to split the shares in half with me.
324
00:26:51,330 --> 00:26:57,560
No way. I'm so glad you came back.
325
00:26:57,560 --> 00:26:59,670
I'm really glad you're here, too.
326
00:26:59,670 --> 00:27:02,230
Please take care of me in the future.
327
00:27:07,890 --> 00:27:11,260
When will this No Name get his consciousness back?
328
00:27:11,260 --> 00:27:13,220
I know, right?
329
00:27:13,220 --> 00:27:16,510
Why did he go into someone else's rooftop room and get this rough treatment?
330
00:27:16,510 --> 00:27:19,020
He needs to wake up so we can ask him.
331
00:27:19,850 --> 00:27:24,290
Do we have to say it's a relief since Louis and Bok Sil didn't get hurt thanks to him?
332
00:27:24,290 --> 00:27:28,530
He is a complicated character for me to figure out.
333
00:27:30,030 --> 00:27:31,680
Daddy-Long-Legs Cha Joong Won
334
00:27:31,680 --> 00:27:34,230
I still can't figure the Director out.
335
00:27:34,230 --> 00:27:38,150
He seems like he's got all the knowledge in the world,
336
00:27:38,150 --> 00:27:42,650
but then he sometimes seems infinitely lacking, like a bottomless pot.
337
00:27:43,300 --> 00:27:45,450
What are you muttering about all by yourself?
338
00:27:45,450 --> 00:27:47,410
You're here?
339
00:27:47,410 --> 00:27:50,940
Ta-da! Do you like it?
340
00:27:51,780 --> 00:27:55,830
Well, it'll do. Good job.
341
00:27:55,830 --> 00:27:58,230
How did your investigation of the schizandra berries in Moon-gyeong go yesterday?
342
00:27:58,230 --> 00:28:02,000
Yes. We entered into a contract with Mr. Choi Go Bong, who owns the biggest farm there.
343
00:28:02,000 --> 00:28:04,720
The quality of the schizandra berries is top-notch.
344
00:28:04,720 --> 00:28:06,480
Did you make sure that his products come with the eco-friendly certification?
345
00:28:06,480 --> 00:28:08,480
Of course.
346
00:28:10,210 --> 00:28:11,510
Come here.
347
00:28:11,510 --> 00:28:13,020
What?
348
00:28:13,020 --> 00:28:14,810
Quickly.
349
00:28:20,760 --> 00:28:22,840
Give me your hand.
350
00:28:22,840 --> 00:28:25,630
-My hand? Why? -Hurry up.
351
00:28:41,560 --> 00:28:43,540
It got stamped on good.
352
00:28:44,470 --> 00:28:48,250
Why? Did you think I was going to give you a ring or something?
353
00:28:48,850 --> 00:28:51,660
I find these kinds of things amusing these days.
354
00:28:51,660 --> 00:28:55,540
I don't know why I didn't play these kinds of pranks when I was younger.
355
00:28:55,540 --> 00:28:58,790
Director. You're really like a bottomless pot.
356
00:28:58,790 --> 00:29:04,380
What? How dare you call the King of Charisma a bottomless pot?
357
00:29:07,430 --> 00:29:09,570
Wow, this is nice!
358
00:29:09,570 --> 00:29:11,720
Detective!
359
00:29:11,720 --> 00:29:13,220
Hello.
360
00:29:13,220 --> 00:29:16,240
Hello. Detective Nam, why brings you here?
361
00:29:16,240 --> 00:29:20,890
I came to see Bok Sil, of course. I'm late in congratulating you. Congrats on becoming a company president, Bok Sil.
362
00:29:20,890 --> 00:29:22,070
Thank you.
363
00:29:22,070 --> 00:29:25,110
-Hey, where should I put this. -Please give to me. I'll put it somewhere.
364
00:29:25,110 --> 00:29:28,590
No. It's heavy, so let me do it.
365
00:29:28,590 --> 00:29:31,390
-Then, please put it over there. - Here?
366
00:29:35,970 --> 00:29:39,660
-You're going to throw this away too, right? - Yes. You can just put it over here.
367
00:29:43,870 --> 00:29:45,960
Thank you.
368
00:29:45,960 --> 00:29:49,690
Is there anything else you want me to do? If there's something that you need some muscles for, call me. I'll do it anytime.
369
00:29:49,690 --> 00:29:53,320
You just go and catch some criminals! We're busy, so why would you come in and out of here?
370
00:29:53,320 --> 00:29:58,710
Either way, I'm the one doing all the muscles work, so buzz off!
371
00:29:59,580 --> 00:30:01,200
He's kind of weird.
372
00:30:01,200 --> 00:30:04,130
Now that I look at you, it looks like you've caught servant's disease.
373
00:30:04,130 --> 00:30:08,350
If we need you, then I'll be the one to call you. Satisfied?
374
00:30:08,350 --> 00:30:12,880
-Servant's Disease? - He's always been a verbal meanie bottomless pot. So don't worry about him.
375
00:30:12,880 --> 00:30:15,220
Ah, it looks like he has a lot of holes.
376
00:30:15,220 --> 00:30:19,210
-Hey, Go Bok Sil! - Oh yeah! I also have to separate the garbage, so please help me with that.
377
00:30:19,210 --> 00:30:21,020
Shall I?
378
00:30:32,170 --> 00:30:34,730
Aish, really vexing...
379
00:30:34,780 --> 00:30:38,560
Why are there so many men latching on to Go Bok Sil, harumph...
380
00:31:04,250 --> 00:31:06,550
You worked hard.
381
00:31:13,650 --> 00:31:17,270
- Bok Sil! - Ahjumma.
382
00:31:17,270 --> 00:31:20,270
Why are you hiding here like some wrongdoer?
383
00:31:20,290 --> 00:31:24,100
No, I just felt comfortable being here like this.
384
00:31:24,120 --> 00:31:27,390
Ah, share these with other janitor ahjummas.
385
00:31:27,410 --> 00:31:31,090
These are dried persimmons just arrived from Mt. Jiri and I brought them because I thought of you.
386
00:31:31,110 --> 00:31:36,020
Dried persimmons from Mt. Jiri? Wow, the ahjummas will happily stuff themselves. Thank you.
387
00:31:36,080 --> 00:31:38,560
Now, Oppa In Seong works, too, and you should take it easy at home.
388
00:31:38,590 --> 00:31:40,450
Why do you work yourself so hard?
389
00:31:40,450 --> 00:31:42,500
All four limbs of mine are in a perfect condition. I should make use of them.
390
00:31:42,520 --> 00:31:45,770
If a person who's used to physical labor stops all of a sudden, she will actually get sick.
391
00:31:45,770 --> 00:31:47,410
Oh, Ahjumma, really...
392
00:31:47,410 --> 00:31:49,880
Should we dine out the first time in a long while?
393
00:31:49,890 --> 00:31:54,220
I'm sorry. I have a prior engagement today.
394
00:32:03,390 --> 00:32:05,650
Who gave me this?
395
00:32:07,490 --> 00:32:10,090
Did Do Jin give me this?
396
00:32:10,090 --> 00:32:14,560
Team Leader, I love you. Candidate #1 Byeon Do Jin
397
00:32:14,600 --> 00:32:18,090
But Do Jin is like a knockoff Cha Joong Won.
398
00:32:19,790 --> 00:32:21,860
Manager Lee married with four children?
399
00:32:21,860 --> 00:32:26,220
Team Leader Baek, accept my heart. Candidate #2 Lee Gyeong Gook
400
00:32:26,220 --> 00:32:29,100
What a grubby idea...
401
00:32:30,450 --> 00:32:34,650
- What is this? - Is it, by any chance...
402
00:32:35,300 --> 00:32:37,090
Louis?
403
00:32:37,090 --> 00:32:40,000
Candidate #3 Louis
404
00:32:40,000 --> 00:32:42,820
After breaking up with Go Bok Sil,
405
00:32:42,830 --> 00:32:44,910
does he now like me?
406
00:32:44,920 --> 00:32:49,520
The reason he's sitting there is also to see me?
407
00:33:00,280 --> 00:33:03,480
Awww, it's so nice...
408
00:33:07,470 --> 00:33:10,370
Ji Sung, would you like to have dinner with me?
409
00:33:10,380 --> 00:33:12,810
There is a good steakhouse nearby.
410
00:33:12,820 --> 00:33:15,030
I'm sorry, but maybe next time.
411
00:33:15,030 --> 00:33:17,020
Today I have a tutoring session.
412
00:33:17,020 --> 00:33:19,350
Tu-tutoring?
413
00:33:20,610 --> 00:33:24,980
Tutoring, don't you know? Don't you know what tutoring is?
414
00:33:30,010 --> 00:33:33,300
How old are you to be receiving tutoring? Hey!
415
00:33:33,320 --> 00:33:35,150
What's the subject, huh?
416
00:33:35,150 --> 00:33:37,230
"Out of option."
417
00:33:37,230 --> 00:33:40,190
Out... of... (Louis's head band says "Study Hard")
418
00:33:40,190 --> 00:33:46,340
option...
419
00:33:46,340 --> 00:33:49,610
"I collided with a chicken."
420
00:33:49,610 --> 00:33:52,980
I...
421
00:33:52,980 --> 00:33:59,730
col... lie... did...
422
00:34:03,130 --> 00:34:06,450
Aish, so hard. I'm so confused.
423
00:34:06,460 --> 00:34:09,460
If you keep at it a bit longer, your spelling will become perfect, too.
424
00:34:09,460 --> 00:34:11,840
A man who can speak ten languages while spelling beautifully, too...
425
00:34:11,880 --> 00:34:14,860
isn't he dashing?
426
00:34:16,500 --> 00:34:20,110
I should write Bok Sil a letter when I master spelling.
427
00:34:22,100 --> 00:34:25,250
Of course, I won't actually give it to you, Bok Sil.
428
00:34:34,930 --> 00:34:38,210
Miss Bok Sil, eat a lot.
429
00:34:38,240 --> 00:34:41,810
I did my utmost to prepare these.
430
00:34:41,820 --> 00:34:44,290
Thank you, I will enjoy it.
431
00:34:59,370 --> 00:35:02,300
It's water from brewing Korean hedge nettle.
432
00:35:02,870 --> 00:35:04,510
Do you know Korean hedge nettle?
433
00:35:04,510 --> 00:35:07,930
Of course, it's a good herb for preventing dementia.
434
00:35:07,930 --> 00:35:11,040
You have to cure it well to minimize nutrient loss.
435
00:35:11,070 --> 00:35:14,220
Next time, let me dry it for you.
436
00:35:22,380 --> 00:35:25,410
You put in plum syrup instead of sugar.
437
00:35:25,410 --> 00:35:28,790
Plum syrup?!
438
00:35:28,790 --> 00:35:33,620
How did you know I put in plum syrup here?
439
00:35:36,140 --> 00:35:38,290
I just...
440
00:35:38,330 --> 00:35:44,100
thought you added plum syrup, because I tasted plum syrup in the spicy bellflower root side dish.
441
00:35:44,110 --> 00:35:48,080
But if you question me why I said you used plum syrup...
442
00:35:49,550 --> 00:35:53,950
Go Jang Geum Ten Red Hearts
443
00:35:56,180 --> 00:35:59,040
I said I'd take you home, but you won't have it.
444
00:35:59,070 --> 00:36:04,200
I am more comfortable riding buses. Thank you so much for the dinner invitation.
445
00:36:04,210 --> 00:36:07,160
I will take my leave. Good night.
446
00:36:09,540 --> 00:36:14,330
Okay, when you get home, you must call me and let me know that you've arrived safely.
447
00:36:14,350 --> 00:36:17,350
- Yes, I understand. - Go Bok Sil,
448
00:36:17,380 --> 00:36:21,390
you are too stubborn.
449
00:36:21,400 --> 00:36:23,560
I will get going.
450
00:36:32,340 --> 00:36:35,990
Honey, I will make
451
00:36:36,030 --> 00:36:39,700
- that girl into a Jang Geum. - What?
452
00:36:39,710 --> 00:36:41,890
I can make her my daughter-in-law after making her an oriental medicine doctor.
453
00:36:41,930 --> 00:36:44,960
A daughter-in-law who is a traditional M.D., there is not much to it, after all.
454
00:36:53,740 --> 00:36:57,470
♬ Onara onara aju ona ♬ (Means "Come, come, are you coming for good?" From Jewel in the Palace OST)
455
00:36:57,510 --> 00:37:02,120
My daughter-in-law is Jang Geum!
456
00:37:07,390 --> 00:37:09,490
Yes, this is Nam Joon Hyeok.
457
00:37:10,660 --> 00:37:13,860
Ah, yes, I will come right now.
458
00:37:25,620 --> 00:37:29,160
- It's all finished. - Thank you every time.
459
00:37:29,160 --> 00:37:32,590
Don't mention it. My pleasure.
460
00:37:32,600 --> 00:37:35,620
If there is nothing more, I will be on my way.
461
00:37:35,650 --> 00:37:40,120
Ah! Umm, this chair! Would you move it here?
462
00:37:40,120 --> 00:37:41,990
Oh, the chair...
463
00:37:45,730 --> 00:37:49,220
And this table, please turn it this way over here.
464
00:37:49,220 --> 00:37:53,130
And, umm, would you put this chair at the end?
465
00:37:55,020 --> 00:37:59,600
Ahh! Would you move this ladder toward the center?
466
00:37:59,600 --> 00:38:02,100
Oh... the ladder...
467
00:38:03,210 --> 00:38:06,170
- Omo, omo, are you okay? - I'm okay.
468
00:38:08,790 --> 00:38:14,370
But, isn't this a bit odd?
469
00:38:18,020 --> 00:38:23,280
Oh, yes... it's very odd.
470
00:38:27,300 --> 00:38:29,230
My heart...
471
00:38:29,240 --> 00:38:32,770
is very odd, Mr. Joon Hyeok.
472
00:38:32,780 --> 00:38:37,980
- Then, should I put them back to the original places? - No.
473
00:38:37,990 --> 00:38:42,020
I should... just let them be as they are.
474
00:38:50,040 --> 00:38:52,770
There was no news of rain.
475
00:38:54,220 --> 00:38:58,090
- You don't have an umbrella, right? - No.
476
00:38:58,090 --> 00:39:00,570
Then, I will take you home.
477
00:39:00,590 --> 00:39:04,090
Since the weather turned cold, you will catch a cold if you get rained on.
478
00:39:13,640 --> 00:39:17,800
W-Wh-Why are you crying?
479
00:39:17,820 --> 00:39:21,070
Did I perhaps do something wrong?
480
00:39:23,810 --> 00:39:27,220
How long has it been...
481
00:39:27,240 --> 00:39:30,060
since I heard such warm words?
482
00:39:32,860 --> 00:39:34,880
Thank you so much,
483
00:39:34,920 --> 00:39:38,720
for being so kind to me.
484
00:39:59,420 --> 00:40:01,080
Bok Sil!
485
00:40:14,700 --> 00:40:21,190
♬ In a few seconds I am exploding. You can't stop me ♬ ♬ Broken Timer Switch ♬
486
00:40:21,190 --> 00:40:25,090
Why isn't Go Bok Sil calling me to tell me that she arrived home safely?
487
00:40:25,090 --> 00:40:28,450
It's even pouring rain. It's making me worried.
488
00:40:28,450 --> 00:40:32,790
♬ The day I fought the piercing showers ♬
489
00:40:32,790 --> 00:40:36,040
♬ Trapped in the cold air ♬
490
00:40:36,040 --> 00:40:41,740
♬ what made me soar above was your warm eyes ♬
491
00:40:41,740 --> 00:40:48,380
♬ All right, all right, It's not a sudden impulse ♬
492
00:40:48,380 --> 00:40:50,360
♬ Allow Allow ♬
493
00:40:50,360 --> 00:40:52,370
Hello?
494
00:40:52,370 --> 00:40:55,650
Go Bok Sil. Why aren't you calling?
495
00:40:55,650 --> 00:40:59,200
Do you have to make me worry unnecessarily? ♬ My heart is burning white hot white hot ♬
496
00:40:59,200 --> 00:41:01,010
I'm sorry. ♬ Like A Fire ♬
497
00:41:03,030 --> 00:41:06,040
Hello? Hello? Go Bok Sil? ♬ As if to melt passionately my love ♬
498
00:41:06,040 --> 00:41:08,200
Are you sick? ♬ Heart Is A Time Bomb ♬
499
00:41:08,200 --> 00:41:14,020
♬ Dark red, dark red sky is like a fire ♬
500
00:41:14,020 --> 00:41:19,040
The scariest thing in this world for me is thunder and lightning.
501
00:41:19,920 --> 00:41:22,330
Bok Sil will be scared. ♬ The wait is over ♬
502
00:41:22,330 --> 00:41:27,230
On days of thunder and lightning, I'm so scared, I can't sleep. ♬ Don't stare too long ♬
503
00:41:27,230 --> 00:41:29,190
I get sick without any reason.
504
00:41:29,190 --> 00:41:34,240
♬ My wings are shabby. ♬
505
00:41:35,130 --> 00:41:41,070
♬ Yes I am Tiger Moth. Yes I am Tiger Moth ♬
506
00:41:41,070 --> 00:41:46,960
♬ I'll live like a flame. ♬
507
00:42:06,070 --> 00:42:14,590
♬ I want to go to be with you, who are sad ♬
508
00:42:16,180 --> 00:42:24,990
♬ Even if your heart is nothing but scars, I want to have it ♬
509
00:42:24,990 --> 00:42:33,200
♬ Love Is Blind, Love Is Crying, Love Is Blue ♬
510
00:42:33,200 --> 00:42:42,820
♬ Though you may not know ♬ ♬ Love Is Pain, Love Is Lie, Love Is Cold ♬
511
00:42:45,840 --> 00:42:48,900
♬ I want to ♬
512
00:42:48,900 --> 00:42:53,980
Bok Sil. My heart hurts so much.
513
00:42:54,700 --> 00:42:57,970
It hurts so much, I think I'm going to die.
514
00:43:00,370 --> 00:43:04,940
♬ I want to know your heart ♬
515
00:43:06,040 --> 00:43:08,970
♬ I want ♬
516
00:43:08,970 --> 00:43:13,980
I think I had the premonition that a person's heart could hurt this much,
517
00:43:13,980 --> 00:43:18,440
because of another person.
518
00:43:19,880 --> 00:43:23,770
Even if that person likes you, you can't like him.
519
00:43:24,540 --> 00:43:26,460
Why not?
520
00:43:26,460 --> 00:43:29,440
Because then, I think I'll become sad.
521
00:43:30,520 --> 00:43:32,670
Back then, I already knew.
522
00:43:32,670 --> 00:43:37,930
♬ Come closer in my heart ♬
523
00:43:47,490 --> 00:43:49,740
-Grandma. - Yes?
524
00:43:50,270 --> 00:43:53,750
I want to go back to Chateau Bourron-Marlotte.
525
00:43:53,750 --> 00:43:57,020
What? You can't.
526
00:43:57,020 --> 00:44:00,470
I will not let you go to that faraway place ever again.
527
00:44:00,470 --> 00:44:05,720
Those times I sent you far away and lived alone, because of needless concern and worry...
528
00:44:05,720 --> 00:44:10,000
I really regret them, and they hurt my heart.
529
00:44:10,000 --> 00:44:13,520
It was all senseless talk.
530
00:44:13,520 --> 00:44:19,620
So, please stay at your grandma's side, Louie. Okay?
531
00:44:19,620 --> 00:44:23,810
Only for a little bit. I'll only go for a little bit.
532
00:44:24,560 --> 00:44:27,500
I need some time to be alone.
533
00:44:43,880 --> 00:44:49,470
Alright, here's the double shot of Maxim Gold that you ordered.
534
00:44:49,470 --> 00:44:51,760
Thank you very much. (in French)
535
00:44:56,680 --> 00:45:00,440
Strangely, the coffee I drink here tastes the best.
536
00:45:00,440 --> 00:45:02,740
Drink a lot before you leave.
537
00:45:03,810 --> 00:45:08,110
Do you really have to go that far away?
538
00:45:09,340 --> 00:45:12,480
I'll come back when I settle my heart.
539
00:45:12,480 --> 00:45:13,950
What about hyung?
540
00:45:13,950 --> 00:45:18,910
That kid. How can he abandon me and leave?
541
00:45:19,340 --> 00:45:21,220
Bad guy.
542
00:45:21,900 --> 00:45:24,910
Get a foot disease before you go 3 miles. (From Korean folk song Arirang)
543
00:45:24,910 --> 00:45:28,620
I don't know. He just stays in his room and doesn't come out.
544
00:45:29,260 --> 00:45:31,500
Stop by and see him when you leave.
545
00:45:32,760 --> 00:45:34,370
Yes.
546
00:45:35,250 --> 00:45:36,930
Ahjumma.
547
00:45:38,190 --> 00:45:42,650
Please, take care of Bok Sil well. You must.
548
00:45:42,650 --> 00:45:45,760
Bok Sil doesn't have a family, so take care of her like your own daughter.
549
00:45:45,760 --> 00:45:47,650
Don't worry.
550
00:45:47,650 --> 00:45:53,850
Without your request, I was already thinking of Bok Sil as my daughter.
551
00:45:53,850 --> 00:45:56,930
Only your nagging skills improved, just like a grumpy pants old man.
552
00:45:57,700 --> 00:45:59,130
I learned that from you.
553
00:45:59,130 --> 00:46:01,810
♬ When Sunny Day It's Fine Day ♬
554
00:46:02,590 --> 00:46:06,490
♬ Hello Hello Hello ♬
555
00:46:06,490 --> 00:46:08,370
Ah, it's delicious.
556
00:46:10,770 --> 00:46:15,440
♬ Where Am I and Are You ♬
557
00:46:16,360 --> 00:46:22,840
♬ It's Dark I Can't See You ♬
558
00:46:24,390 --> 00:46:29,910
♬ Fading one by one ♬
559
00:46:29,910 --> 00:46:36,000
♬ My step that was hesitant ♬
560
00:46:38,110 --> 00:46:40,990
♬ I call you again ♬
561
00:46:40,990 --> 00:46:45,450
Fare well, my beautiful neighborhood.
562
00:46:45,450 --> 00:46:49,890
♬ Hey You Hey You Hey You ♬
563
00:47:07,830 --> 00:47:10,160
Singsingline.com.
564
00:47:10,160 --> 00:47:14,660
You're saying that the company Cha Joong Won moved to is a hole-in-the-wall store, with a total of two employees including the president?
565
00:47:14,660 --> 00:47:21,250
Yes. The President is a woman who used to be a contract employee on our Product Development Team.
566
00:47:21,250 --> 00:47:24,450
Her name is Go Bok Sil.
567
00:47:28,810 --> 00:47:31,820
Cha Joong Won isn't in his right mind then, is he?
568
00:47:31,820 --> 00:47:37,930
Yes, yes. This is the first time I've seen such a foolish career move in all my 60 years.
569
00:47:39,570 --> 00:47:41,980
Director Joo.
570
00:47:42,560 --> 00:47:48,060
I have taken a great liking to that lady, Go Bok Sil.
571
00:47:48,060 --> 00:47:50,730
I've never been happier.
572
00:47:52,060 --> 00:47:54,240
Singsingline.com Kongshiru Beansprouts
573
00:47:57,150 --> 00:47:59,800
- I visited the new site and it's got a nice feeling. - I'm looking forward to what the next main item will be ^^ - Goo Joon Pyo Cabbage! The name is funny and it's good quality.
574
00:48:00,260 --> 00:48:02,350
-Singsingline's packaging is really elaborate and nice. -I think Singsingline.com will do well! I'm looking forward to it! -I'm satisfied with everything, from the shipping to the quality!
575
00:48:05,140 --> 00:48:07,020
Good bye?
576
00:48:07,720 --> 00:48:09,160
Good -Bye
577
00:48:09,160 --> 00:48:10,470
Good-Bye Kang Ji Sung 2016.10.27
578
00:48:10,970 --> 00:48:12,890
Kang Ji Sung.
579
00:48:14,370 --> 00:48:19,030
Bok Sil... I'm returning to Chateau Bourron-Marlotte.
580
00:48:19,030 --> 00:48:22,440
You have to stay well, healthy and cheerful.
581
00:48:22,440 --> 00:48:24,270
Your Louis.
582
00:48:24,650 --> 00:48:26,480
Louis.
583
00:48:27,340 --> 00:48:29,770
You shouldn't have gone far.
584
00:48:30,260 --> 00:48:35,450
At least in Korea, you should have stayed under the same sky.
585
00:48:36,840 --> 00:48:38,880
You've got a delivery.
586
00:48:51,960 --> 00:48:54,960
These are Louis's memory journals.
587
00:49:02,160 --> 00:49:03,970
Bok Sil.
588
00:49:06,960 --> 00:49:08,870
Toast.
589
00:49:12,060 --> 00:49:14,220
Maxim Gold.
590
00:49:17,080 --> 00:49:18,990
Busan.
591
00:49:21,720 --> 00:49:23,580
50 cents.
592
00:49:24,710 --> 00:49:26,540
Rose.
593
00:49:27,660 --> 00:49:29,770
Cup ramen.
594
00:49:33,660 --> 00:49:35,700
Washing dishes.
595
00:49:38,770 --> 00:49:40,990
Bus stop.
596
00:49:43,810 --> 00:49:45,980
Thunder and lightening.
597
00:49:49,580 --> 00:49:51,310
Umbrella.
598
00:49:54,170 --> 00:49:56,160
Sneakers.
599
00:49:59,440 --> 00:50:01,250
Perm.
600
00:50:14,600 --> 00:50:16,480
Hello.
601
00:50:19,250 --> 00:50:22,810
Bok Sil
602
00:50:22,810 --> 00:50:26,530
Whatcha (misspelled) doing?
603
00:50:26,530 --> 00:50:32,450
How are you? ♬ Can it end someday? ♬
604
00:50:32,450 --> 00:50:34,210
I miss you.
605
00:50:34,210 --> 00:50:40,440
I miss you. ♬ The wound of the long long tears ♬
606
00:50:40,440 --> 00:50:44,410
I wanna (misspelled) eat ramyun withcha (misspelled). ♬ heartlessly flows by ♬
607
00:50:44,410 --> 00:50:48,310
Let's eat. ♬ in the night sky ♬
608
00:50:48,310 --> 00:50:52,090
I'm sawrry (misspelled). ♬ I draw you and erase you again ♬
609
00:50:52,090 --> 00:50:56,480
♬ Gently ♬
610
00:50:57,670 --> 00:50:59,240
I'm reelly(misspelled) sorry.
611
00:50:59,240 --> 00:51:03,240
♬ When I walk on the cold street ♬
612
00:51:03,240 --> 00:51:06,030
I'm reelly (misspelled) thankful.
613
00:51:06,030 --> 00:51:10,680
♬ The day which was warm ♬
614
00:51:10,680 --> 00:51:13,140
I really like you.
615
00:51:13,870 --> 00:51:17,060
♬ Enfolds and permeates ♬
616
00:51:17,060 --> 00:51:19,700
I miss you a lot.
617
00:51:24,660 --> 00:51:30,270
Bok Sil, now, real good-bye.
618
00:51:36,140 --> 00:51:41,830
♬ I can't see you ♬
619
00:51:41,830 --> 00:51:43,990
Louie...
620
00:51:43,990 --> 00:51:51,760
♬ you who are going far away ♬
621
00:51:51,760 --> 00:51:57,290
♬ I feel empty ♬
622
00:52:01,880 --> 00:52:04,400
Young Master!
623
00:52:18,230 --> 00:52:20,370
Young Master!
624
00:52:22,170 --> 00:52:24,400
Young Master!
625
00:52:25,100 --> 00:52:28,790
You should be on a plane to Paris right now! What happened?!
626
00:52:28,790 --> 00:52:30,000
Did you come to take me with you?
627
00:52:30,000 --> 00:52:33,570
Jeong Ran, something bad has happened. Young Master disappeared.
628
00:52:33,670 --> 00:52:34,670
What?
629
00:52:48,090 --> 00:52:51,500
♬ In a few seconds I am exploding. ♬
630
00:52:51,500 --> 00:52:55,770
♬ You Can't Stop Me ♬ ♬ Broken Timer Switch ♬
631
00:52:55,770 --> 00:52:58,260
♬ is heading straight for zero. I ♬
632
00:52:58,260 --> 00:53:01,950
♬ won't stop anymore. ♬
633
00:53:01,950 --> 00:53:06,130
♬ The day I fought the piercing showers ♬
634
00:53:06,130 --> 00:53:11,440
♬ Trapped in the cold air ♬
635
00:53:11,440 --> 00:53:15,250
♬ what made me soar above was your warm eyes ♬
636
00:53:15,250 --> 00:53:21,790
♬ All Right All Right, it's not a sudden impulse ♬
637
00:53:21,790 --> 00:53:25,620
♬ Allow Allow ♬
638
00:53:28,360 --> 00:53:34,960
♬ My heart is burning white hot white hot, like a fire ♬
639
00:53:34,960 --> 00:53:42,190
♬ As if to melt passionately my love, heart is a time bomb ♬
640
00:53:51,550 --> 00:53:55,510
Why is Bok Nam here? That's Bok Nam, all right.
641
00:53:55,510 --> 00:53:59,470
Wait! Ahjusshi, wait! Wait a moment!
642
00:54:02,040 --> 00:54:03,920
Oh!
643
00:54:05,400 --> 00:54:07,970
Oh!
644
00:54:14,730 --> 00:54:16,740
Bok Nam.
645
00:54:20,710 --> 00:54:22,820
Who are you?
646
00:54:22,820 --> 00:54:26,090
Bok Nam! Bok Nam!
647
00:54:26,090 --> 00:54:31,720
So you were alive, Bok Nam. I looked for you so much! You're really Bok Nam, right?
648
00:54:31,720 --> 00:54:32,970
Your watch.
649
00:54:32,970 --> 00:54:35,850
I can't give you this. My grandmother gave it to me.
650
00:54:39,550 --> 00:54:43,680
Bok Nam, don't go! Bok Nam! Bok Nam!
651
00:54:44,890 --> 00:54:47,070
Bok Nam!
652
00:54:50,410 --> 00:54:55,110
Bok Nam! Wait a second! Wait a sec-
653
00:55:19,760 --> 00:55:25,500
Hey! He's not here. He was definitely here though.
654
00:55:26,420 --> 00:55:31,060
Bok Sil, your nickname is Mt. Odae Flying Squirrel.
655
00:55:31,060 --> 00:55:32,560
What's Bok Nam's nickname?
656
00:55:32,560 --> 00:55:33,790
Mt. Odae Narrow-mouthed Toad.
657
00:55:33,790 --> 00:55:38,010
Ow, that's hot? Narrow-mouthed toad? What's that?
658
00:55:38,010 --> 00:55:40,960
What are you saving your phone for? Look it up.
659
00:55:45,230 --> 00:55:47,230
It looks like a frog.
660
00:55:47,230 --> 00:55:51,190
Because Bok Nam is a bit tongue-tied, Granny called him that.
661
00:55:51,190 --> 00:55:55,150
That's right. There's no way I can't catch a narrow-mouthed toad.
662
00:55:56,180 --> 00:56:00,160
Bok Nam! Bok Nam!
663
00:56:08,890 --> 00:56:12,940
Bok Nam! This Brother won't bully you!
664
00:56:12,940 --> 00:56:15,710
Wow, how does he know my name?
665
00:56:15,710 --> 00:56:19,710
Don't run away! Please.
666
00:56:19,710 --> 00:56:22,130
Ah, won't I get caught by the cops?
667
00:56:22,130 --> 00:56:24,150
Bok Nam!
668
00:56:30,760 --> 00:56:32,890
Bok Nam!
669
00:56:32,890 --> 00:56:34,880
I'm sorry for that time!
670
00:56:34,880 --> 00:56:38,820
No, no, no! You don't have to be sorry. Bok Nam!
671
00:56:40,380 --> 00:56:44,000
Bok Nam! Ah, that's not it!
672
00:57:01,020 --> 00:57:03,830
Ow, it hurts.
673
00:57:06,890 --> 00:57:08,810
Fire Hydrant
674
00:57:34,990 --> 00:57:37,710
So, we're going with Kim Gi Jang Seaweed?
675
00:57:37,710 --> 00:57:40,980
Yes. I'm planning to proceed with it along with Kim Gi Jang Kelp.
676
00:57:40,980 --> 00:57:45,220
Kim Gi Jang... The name of the owner is pretty peculiar.
677
00:57:45,220 --> 00:57:49,430
His Grandfather named him that, because he was born here in Gi Jang.
678
00:57:50,410 --> 00:57:52,680
Thank you.
679
00:57:53,390 --> 00:57:56,180
Thank you. Let's eat.
680
00:57:56,180 --> 00:57:58,340
Bon Appetit!
681
00:58:01,580 --> 00:58:07,090
The day that I first saw you and Louie at the rooftop house, you'd dumped porridge on him, right?
682
00:58:07,090 --> 00:58:09,050
Yes.
683
00:58:09,050 --> 00:58:13,520
Do you know that Louie went back to France?
684
00:58:16,310 --> 00:58:21,240
Yes. He wrote me goodbye, before he left.
685
00:58:21,240 --> 00:58:25,620
He'll live well. He'll probably live well, no matter where you drop him now.
686
00:58:25,620 --> 00:58:29,280
He's a guy, who even slept like the dead in the company bathroom.
687
00:58:30,290 --> 00:58:33,560
He sleeps well even on stairs or anywhere really.
688
00:58:35,540 --> 00:58:39,410
The story about how Louis was raised in a hot-house,
689
00:58:39,410 --> 00:58:41,530
don't you think it was all a lie?
690
00:58:45,820 --> 00:58:46,700
Let's eat.
691
00:58:46,700 --> 00:58:49,340
Yes. Bon appetite.
692
00:58:50,250 --> 00:58:52,110
Ow, it's hot!
693
00:58:53,140 --> 00:58:56,630
I have to go first, so you come back after you finish working.
694
00:58:56,630 --> 00:58:58,280
Yes, sir.
695
00:59:00,780 --> 00:59:04,680
If you ride the Donghae Nambu Line train from Haeundae Station, it'll take you all the way to Pohang.
696
00:59:04,680 --> 00:59:08,770
Okay. I'll look into the half dried Pacific herring and Gokgang spinach and then make my way back.
697
00:59:25,850 --> 00:59:35,640
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
698
00:59:44,970 --> 00:59:46,770
Louie
699
00:59:52,830 --> 00:59:54,740
Louie!
700
00:59:55,760 --> 00:59:57,640
Louie!
701
01:00:00,720 --> 01:00:04,650
Louie? Why do you look like this?
702
01:00:04,650 --> 01:00:08,530
I heard that you left for France. Why are you here in this state?
703
01:00:11,160 --> 01:00:13,700
I'm Louie?
704
01:00:18,700 --> 01:00:20,520
Louie.
705
01:00:23,040 --> 01:00:29,400
♬ My heart is burning white hot white hot like a fire ♬
706
01:00:29,400 --> 01:00:36,020
♬ As if to melt passionately my love, heart is a time bomb ♬
707
01:00:36,020 --> 01:00:42,010
♬ Dark red, dark red sky is like a fire ♬
708
01:00:42,010 --> 01:00:46,000
♬ The wait is over ♬
58796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.