Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,579 --> 00:00:16,650
(suspenseful music)
2
00:00:16,651 --> 00:00:21,651
(eerie whispering)
(ominous music)
3
00:00:41,134 --> 00:00:44,134
(suspenseful music)
4
00:00:56,775 --> 00:00:59,525
(dramatic music)
5
00:01:06,912 --> 00:01:09,662
(ominous music)
6
00:02:45,846 --> 00:02:48,163
(overlapping chattering)
7
00:02:48,164 --> 00:02:50,914
(pen scribbling)
8
00:02:57,356 --> 00:03:00,773
(overlapping chattering)
9
00:03:08,466 --> 00:03:11,216
(pen scribbling)
10
00:03:23,844 --> 00:03:25,589
[Lila] You're so good at that part.
11
00:03:25,590 --> 00:03:28,068
I've had lots of experience.
12
00:03:28,069 --> 00:03:31,564
(overlapping chattering)
13
00:03:31,565 --> 00:03:35,129
(pen scribbling)
14
00:03:35,130 --> 00:03:36,999
His car broke down.
15
00:03:37,000 --> 00:03:38,899
Then they declined his credit card.
16
00:03:38,900 --> 00:03:40,599
I ended up paying for dinner.
17
00:03:40,600 --> 00:03:44,159
We got back to his place and
he asked me for a condom.
18
00:03:44,160 --> 00:03:45,369
Can you believe it?
19
00:03:45,370 --> 00:03:47,829
I'm surprise he had his own dick with him.
20
00:03:47,830 --> 00:03:49,679
[Lila] Men are really different here.
21
00:03:49,680 --> 00:03:50,680
Definitely.
22
00:03:50,681 --> 00:03:52,793
Yeah, like a different species maybe.
23
00:03:53,720 --> 00:03:54,970
I'm kind of missing home.
24
00:03:55,940 --> 00:03:58,619
Really, I just got this
work-study assignment
25
00:03:58,620 --> 00:03:59,859
and it sounds really cool.
26
00:03:59,860 --> 00:04:03,256
Oh yeah, that'll take edge
off of those Mercedes payments.
27
00:04:03,257 --> 00:04:08,257
(typewriter keys clacking)
(overlapping talking)
28
00:04:08,400 --> 00:04:10,093
- Dr. Burton.
- Yes.
29
00:04:11,330 --> 00:04:14,169
I'm Lila Reid, the scholarship committee
30
00:04:14,170 --> 00:04:15,339
assigned me to your department.
31
00:04:15,340 --> 00:04:17,499
Ah yes, please come in.
32
00:04:17,500 --> 00:04:18,333
Sit down.
33
00:04:24,480 --> 00:04:26,153
Have you ever studied psychology?
34
00:04:27,020 --> 00:04:28,649
Not really.
35
00:04:28,650 --> 00:04:30,746
I took a couple of intro courses.
36
00:04:30,747 --> 00:04:31,580
[Ian] Hmm hmm.
37
00:04:32,580 --> 00:04:33,793
Ever worked in a lab?
38
00:04:35,380 --> 00:04:36,623
Dissecting frogs.
39
00:04:38,170 --> 00:04:39,983
Come here, let me show you something.
40
00:04:42,300 --> 00:04:44,969
Did you know that the
flutter of a butterfly
41
00:04:44,970 --> 00:04:46,913
can be detected over two miles away?
42
00:04:48,204 --> 00:04:49,144
A butterfly?
43
00:04:49,144 --> 00:04:49,977
Hmm.
44
00:04:49,978 --> 00:04:53,053
And radio signals from a
broadcast in the 1940's
45
00:04:53,054 --> 00:04:56,239
have been recorded as
still traveling in space.
46
00:04:56,240 --> 00:04:58,023
A butterfly?
47
00:04:58,024 --> 00:05:00,607
(loud whining)
48
00:05:03,880 --> 00:05:05,929
This disseminates radar waves.
49
00:05:05,930 --> 00:05:07,889
I can't hear them but certain individuals
50
00:05:07,890 --> 00:05:09,840
are extremely sensitive to their sound.
51
00:05:10,880 --> 00:05:12,080
I must be one of them.
52
00:05:13,260 --> 00:05:14,793
I'm hearing shit all the time.
53
00:05:16,370 --> 00:05:17,370
Do you take drugs?
54
00:05:19,460 --> 00:05:21,099
Excuse me?
55
00:05:21,100 --> 00:05:23,599
I mean birth control, antibiotics,
56
00:05:23,600 --> 00:05:25,490
prescription of any kind?
57
00:05:25,491 --> 00:05:26,340
Nnn mm.
58
00:05:26,341 --> 00:05:27,459
Hmm hmm.
59
00:05:27,460 --> 00:05:29,249
Any induced stressed?
60
00:05:29,250 --> 00:05:30,319
Emotional episodes?
61
00:05:30,320 --> 00:05:32,603
Are you suicidal?
62
00:05:33,770 --> 00:05:35,429
Well sometimes when I break a nail,
63
00:05:35,430 --> 00:05:37,773
I feel like I just
can't go on another day.
64
00:05:39,470 --> 00:05:42,399
(faint background chattering)
65
00:05:42,400 --> 00:05:45,143
I'd like you to fill out
this form for the university.
66
00:05:46,167 --> 00:05:47,409
Okay.
67
00:05:47,410 --> 00:05:49,749
I pay $75 per assignment.
68
00:05:49,750 --> 00:05:50,829
You can take as long as you want.
69
00:05:50,830 --> 00:05:54,813
Five minutes or five days, it's up to you.
70
00:05:54,814 --> 00:05:56,689
To do what?
71
00:05:56,690 --> 00:05:58,463
Record impressions.
72
00:05:59,656 --> 00:06:01,506
You know, that shit you keep hearing.
73
00:06:05,820 --> 00:06:08,470
Here's my address, come by
at eight, I'll explain it.
74
00:06:09,810 --> 00:06:10,813
- Okay.
- Okay.
75
00:06:18,894 --> 00:06:21,859
- Oh God, I'm sorry.
- I'm sorry.
76
00:06:21,860 --> 00:06:23,049
- Hi.
- Hey you.
77
00:06:23,050 --> 00:06:25,499
Mmm (lips smacking), was that her?
78
00:06:25,500 --> 00:06:26,333
Yeah.
79
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
Well?
80
00:06:28,090 --> 00:06:29,389
She can hear radar waves.
81
00:06:29,390 --> 00:06:31,169
That's all I know for sure.
82
00:06:31,170 --> 00:06:33,079
And she thinks I'm a
work study assignment.
83
00:06:33,080 --> 00:06:36,499
Hmm, well I've got a
committee meeting tonight
84
00:06:36,500 --> 00:06:38,329
so when are you gonna begin?
85
00:06:38,330 --> 00:06:41,219
Why do you waste your time
with the tenure committee?
86
00:06:41,220 --> 00:06:43,069
Well, where would you be if I didn't?
87
00:06:43,070 --> 00:06:44,399
Paula, if this girl's got it,
88
00:06:44,400 --> 00:06:46,449
we'll make a major
breakthrough in psychometry
89
00:06:46,450 --> 00:06:49,812
and that'll take us both way
beyond any tenure committee.
90
00:06:49,813 --> 00:06:51,896
Give me my goddamn phone.
91
00:06:53,074 --> 00:06:54,692
- Mmm.
- Mmm.
92
00:06:54,693 --> 00:06:57,610
(vehicles passing)
93
00:07:01,123 --> 00:07:04,040
(soft jazzy music)
94
00:07:05,674 --> 00:07:10,674
(police siren wailing)
(clock softly ticking)
95
00:07:14,125 --> 00:07:17,042
(soft jazzy music)
96
00:07:29,922 --> 00:07:32,755
(saxophone music)
97
00:07:34,830 --> 00:07:37,830
(suspenseful music)
98
00:07:41,258 --> 00:07:44,165
(crickets chirping)
99
00:07:44,166 --> 00:07:47,166
(suspenseful music)
100
00:07:50,446 --> 00:07:55,446
(ominous music)
(eerie whispering)
101
00:07:58,528 --> 00:07:59,745
(light knocking)
102
00:07:59,746 --> 00:08:02,413
(ominous music)
103
00:08:05,299 --> 00:08:06,380
Oh great, it's you.
104
00:08:06,381 --> 00:08:08,079
- Come on in.
- I filled out your form.
105
00:08:08,080 --> 00:08:09,570
Thank you.
106
00:08:09,571 --> 00:08:12,569
(suspenseful music)
107
00:08:12,570 --> 00:08:13,403
Come on in.
108
00:08:15,710 --> 00:08:18,539
Wow, this place is like a museum.
109
00:08:18,540 --> 00:08:20,569
Where'd you get all this stuff?
110
00:08:20,570 --> 00:08:23,219
India, Africa, southeast Asia.
111
00:08:23,220 --> 00:08:25,610
- Newark, New Jersey.
- (laughing) Interesting.
112
00:08:26,530 --> 00:08:28,309
Actually, it's mostly inherited.
113
00:08:28,310 --> 00:08:31,190
You don't speak Chinese
by any chance, you do?
114
00:08:32,560 --> 00:08:33,993
Listen, Dr. Burton.
115
00:08:35,000 --> 00:08:36,993
Call me Ian, take a look at this.
116
00:08:38,140 --> 00:08:39,030
It's beautiful.
117
00:08:39,031 --> 00:08:40,589
Yes, Chang and very rare.
118
00:08:40,590 --> 00:08:42,497
Okay, watch your eyes.
119
00:08:42,498 --> 00:08:43,331
(laser beaming)
120
00:08:43,332 --> 00:08:46,709
Okay, these lasers act like a CD.
121
00:08:46,710 --> 00:08:48,499
They transform pattern vibrations
122
00:08:48,500 --> 00:08:51,079
into electronic signals to produce sound.
123
00:08:51,080 --> 00:08:53,840
Only in this case, the Chang is a disk.
124
00:08:53,841 --> 00:08:56,689
(laser beaming)
(distorted talking)
125
00:08:56,690 --> 00:08:58,283
- Can you hear it?
- Yeah.
126
00:08:59,170 --> 00:09:01,409
I think we're in the
actual conversations
127
00:09:01,410 --> 00:09:03,639
of the potters at the
time this vase was created
128
00:09:03,640 --> 00:09:05,473
over 600 years ago.
129
00:09:06,580 --> 00:09:08,179
Through the vibrations of their voices,
130
00:09:08,180 --> 00:09:10,829
they're patterned into
the pottery as it's made
131
00:09:10,830 --> 00:09:12,709
just like a recording.
132
00:09:12,710 --> 00:09:13,859
That's incredible.
133
00:09:13,860 --> 00:09:15,339
It's a real phenomenon.
134
00:09:15,340 --> 00:09:16,993
It's called psychometry.
135
00:09:17,890 --> 00:09:20,799
I believe and I'm gonna
prove that all objects
136
00:09:20,800 --> 00:09:23,251
maintain century impressions.
137
00:09:23,252 --> 00:09:25,769
And what I want you to do, here sit down.
138
00:09:25,770 --> 00:09:28,339
Is construct an entire human being
139
00:09:28,340 --> 00:09:30,729
out of the objects that
belong to that person.
140
00:09:30,730 --> 00:09:32,399
You can do that?
141
00:09:32,400 --> 00:09:34,073
No, but maybe you can.
142
00:09:34,988 --> 00:09:35,821
How?
143
00:09:35,822 --> 00:09:37,089
I give you an object.
144
00:09:37,090 --> 00:09:39,809
You touch it, you feel it, you
absorb vibrations, whatever.
145
00:09:39,810 --> 00:09:42,580
And then you tell me about
the person that owned it.
146
00:09:43,620 --> 00:09:44,879
Why me?
147
00:09:44,880 --> 00:09:46,369
Because the way you
reacted this afternoon,
148
00:09:46,370 --> 00:09:47,330
to those radar waves.
149
00:09:47,331 --> 00:09:50,030
And who knows, maybe you
have other unusual abilities.
150
00:09:51,350 --> 00:09:53,219
Do you have a tape recorder?
151
00:09:53,220 --> 00:09:54,053
Yeah.
152
00:09:54,054 --> 00:09:56,180
Good, use that to
record your impressions.
153
00:09:59,671 --> 00:10:02,099
What if I don't get any impressions?
154
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
What if you don't get any impressions?
155
00:10:05,270 --> 00:10:08,907
Then this will be the easiest
75 bucks you ever earned.
156
00:10:08,908 --> 00:10:10,782
(Lila laughs)
157
00:10:10,783 --> 00:10:13,450
(ominous music)
158
00:10:47,811 --> 00:10:50,478
(paper ripping)
159
00:10:56,556 --> 00:10:59,223
(ominous music)
160
00:11:00,802 --> 00:11:02,591
(light knocking)
161
00:11:02,592 --> 00:11:05,259
(ominous music)
162
00:11:10,954 --> 00:11:12,121
(suspenseful music)
163
00:11:12,122 --> 00:11:13,841
(hard knocking)
164
00:11:13,842 --> 00:11:16,842
(suspenseful music)
165
00:11:20,170 --> 00:11:21,283
- Hi.
- Hi Denny.
166
00:11:22,260 --> 00:11:24,429
Am I interrupting something, I'm sorry.
167
00:11:24,430 --> 00:11:25,739
No, it's okay.
168
00:11:25,740 --> 00:11:27,099
Well, I was just passing by.
169
00:11:27,100 --> 00:11:28,669
I thought I'd see if you
wanted to get a little bite
170
00:11:28,670 --> 00:11:29,510
to eat or something.
171
00:11:29,511 --> 00:11:30,629
- Oh.
- Maybe?
172
00:11:30,630 --> 00:11:32,959
- Um.
- Are you busy?
173
00:11:32,960 --> 00:11:35,029
Well kind of, I'm not going anywhere.
174
00:11:35,030 --> 00:11:37,359
I just have stuff that I have to do here.
175
00:11:37,360 --> 00:11:39,983
Well that's all right,
really, I stopped by.
176
00:11:40,850 --> 00:11:42,600
- Okay, thanks for asking.
- Sure.
177
00:11:43,480 --> 00:11:44,440
Um...
178
00:11:46,730 --> 00:11:47,763
Do you wanna,
179
00:11:49,070 --> 00:11:51,113
maybe you wanna do
something some other night?
180
00:11:54,220 --> 00:11:55,053
Yeah, sure.
181
00:11:56,583 --> 00:11:58,709
Just give me a call, okay?
182
00:11:58,710 --> 00:11:59,763
Yes.
183
00:12:00,840 --> 00:12:02,169
Absolutely, yes, I'll call you.
184
00:12:02,170 --> 00:12:03,599
I'm sorry, I'll call you.
185
00:12:03,600 --> 00:12:05,389
- Okay, Denny.
- I'm sorry.
186
00:12:05,390 --> 00:12:06,967
Good night.
187
00:12:06,968 --> 00:12:08,551
Yeah, good night.
188
00:12:12,657 --> 00:12:15,657
(suspenseful music)
189
00:12:36,170 --> 00:12:38,837
(ominous music)
190
00:12:50,543 --> 00:12:51,460
It's strange
191
00:12:52,650 --> 00:12:54,243
I'm not sure what I'm seeing.
192
00:12:55,140 --> 00:12:57,649
Seems like a young girl.
193
00:12:57,650 --> 00:12:59,873
Beautiful, distant.
194
00:13:00,910 --> 00:13:04,563
Sexy, but I don't know, somehow cold.
195
00:13:06,280 --> 00:13:08,349
It's hard to tell if these impressions
196
00:13:08,350 --> 00:13:10,059
have anything to do with the hosiery
197
00:13:10,060 --> 00:13:12,603
or if they're just my imagination.
198
00:13:14,025 --> 00:13:15,883
But anyway, that's it.
199
00:13:15,884 --> 00:13:18,224
(suspenseful music)
200
00:13:18,225 --> 00:13:21,058
(door bell rings)
201
00:13:23,882 --> 00:13:26,169
- Hi Lila, come on in.
- Am I interrupting something?
202
00:13:26,170 --> 00:13:29,749
No, just doing a bit of Chinese yoga.
203
00:13:29,750 --> 00:13:30,980
Helps to keep me calm.
204
00:13:37,120 --> 00:13:38,653
I listened to your tape.
205
00:13:39,840 --> 00:13:41,943
You have a strong psychic sense.
206
00:13:44,100 --> 00:13:45,283
Do you hear voices?
207
00:13:46,310 --> 00:13:47,143
All the time.
208
00:13:49,090 --> 00:13:50,955
Drives me crazy.
209
00:13:50,956 --> 00:13:51,789
Hmm hmm.
210
00:13:52,975 --> 00:13:54,929
Have you seen anyone about it?
211
00:13:54,930 --> 00:13:55,763
Yeah.
212
00:13:57,140 --> 00:13:59,483
I was diagnosed as a schizophrenic.
213
00:14:00,634 --> 00:14:01,467
Really?
214
00:14:04,996 --> 00:14:06,079
Good for you.
215
00:14:07,470 --> 00:14:08,670
Can I get you something?
216
00:14:10,040 --> 00:14:10,873
Tea?
217
00:14:11,730 --> 00:14:12,563
Okay.
218
00:14:15,670 --> 00:14:17,293
You know when I was a teenager,
219
00:14:18,640 --> 00:14:20,129
my senses were so strong
220
00:14:20,130 --> 00:14:22,943
that I couldn't tell if
they were real or not.
221
00:14:23,810 --> 00:14:26,039
It was really confusing.
222
00:14:26,040 --> 00:14:27,090
[Ian] Keep talking.
223
00:14:28,040 --> 00:14:31,799
Well, then the doctors,
you know how they can be.
224
00:14:31,800 --> 00:14:33,629
[Ian] Yeah, doctors
don't know a goddamn thing,
225
00:14:33,630 --> 00:14:35,056
that's why they call it a practice.
226
00:14:35,057 --> 00:14:38,369
(suspenseful music)
227
00:14:38,370 --> 00:14:41,593
Ice?
(ice splashes)
228
00:14:43,300 --> 00:14:44,150
Sure.
229
00:14:44,150 --> 00:14:45,050
Excuse my hands.
230
00:14:46,960 --> 00:14:50,239
Anyway, my mother took me a neurologist.
231
00:14:50,240 --> 00:14:51,949
He ran some tests.
232
00:14:51,950 --> 00:14:53,823
Excessive brain activity.
233
00:14:55,200 --> 00:14:56,503
But no dementia.
234
00:14:59,060 --> 00:15:00,583
Just hypersensitive, right?
235
00:15:01,540 --> 00:15:02,373
Exactly.
236
00:15:02,373 --> 00:15:03,206
Hmm hmm.
237
00:15:04,760 --> 00:15:07,869
Must have been very
traumatic for you, huh?
238
00:15:07,870 --> 00:15:11,103
Yeah.
(ice rattling)
239
00:15:12,800 --> 00:15:15,109
I'd like another assignment.
240
00:15:15,110 --> 00:15:16,619
[Ian] Are you sure?
241
00:15:16,620 --> 00:15:17,453
I'm sure.
242
00:15:18,690 --> 00:15:20,590
Besides, I could really use the money.
243
00:15:21,530 --> 00:15:24,293
Okay, let's get you set up again.
244
00:15:34,161 --> 00:15:36,828
(ominous music)
245
00:15:48,660 --> 00:15:51,656
(animal growling)
246
00:15:51,657 --> 00:15:54,407
(dramatic music)
247
00:15:59,500 --> 00:16:02,333
(animal growling)
248
00:16:09,700 --> 00:16:11,200
Here's your check.
249
00:16:12,868 --> 00:16:14,889
Okay, different object, same procedure.
250
00:16:14,890 --> 00:16:15,940
Take your time on it.
251
00:16:17,360 --> 00:16:19,459
So what do you hope
to learn from all this?
252
00:16:19,460 --> 00:16:20,810
Whatever you can tell me.
253
00:16:23,946 --> 00:16:26,863
(eerie whispering)
254
00:16:28,569 --> 00:16:30,088
[Woman] Fuck you, I can't believe you.
255
00:16:30,089 --> 00:16:35,089
(eerie whispering)
(faint arguing)
256
00:16:42,250 --> 00:16:45,048
(ominous music)
(water draining)
257
00:16:45,049 --> 00:16:47,716
(woman yelling)
258
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
[Lila] Dr. Burton?
259
00:16:58,000 --> 00:17:00,493
Sorry, can I talk to you for a minute?
260
00:17:01,600 --> 00:17:02,950
Concentration is crucial.
261
00:17:14,640 --> 00:17:15,473
You okay?
262
00:17:17,060 --> 00:17:21,269
Well, I've been having
these visual images.
263
00:17:21,270 --> 00:17:22,679
[Ian] Hmm hmm.
264
00:17:22,680 --> 00:17:26,059
And I can't really describe her.
265
00:17:26,060 --> 00:17:27,249
But she was there.
266
00:17:27,250 --> 00:17:29,083
Did she do anything in particular?
267
00:17:30,220 --> 00:17:33,133
Was there an emotional counterpart?
268
00:17:34,500 --> 00:17:36,069
Well, it scared me.
269
00:17:36,070 --> 00:17:38,009
If that's what you mean.
270
00:17:38,010 --> 00:17:40,053
I put everything on the tape.
271
00:17:44,450 --> 00:17:47,463
Um, she seemed really frightened.
272
00:17:48,650 --> 00:17:50,050
Why would she be frightened?
273
00:17:54,100 --> 00:17:55,769
Well, fear is just one expression
274
00:17:55,770 --> 00:17:57,593
in a whole range of sensations.
275
00:18:00,570 --> 00:18:02,369
The next object will most likely
276
00:18:02,370 --> 00:18:04,270
bring you something totally different.
277
00:18:07,387 --> 00:18:08,337
Did you know her?
278
00:18:13,540 --> 00:18:16,959
Lila, don't rely on deductive reasoning
279
00:18:16,960 --> 00:18:18,263
to create your imagery.
280
00:18:19,410 --> 00:18:20,803
Just follow your instincts.
281
00:18:23,800 --> 00:18:26,169
You seem to have a
convenient supply of these.
282
00:18:26,170 --> 00:18:28,266
Makes me popular at parties.
283
00:18:28,267 --> 00:18:30,767
(Lila laughs)
284
00:18:33,926 --> 00:18:36,593
(paper ripping)
285
00:18:37,555 --> 00:18:40,388
(birds squawking)
286
00:18:58,227 --> 00:19:00,894
(ominous music)
287
00:19:05,537 --> 00:19:08,204
(pensive music)
288
00:19:26,417 --> 00:19:29,334
(chalk scribbling)
289
00:19:35,125 --> 00:19:39,034
(faint background chattering)
290
00:19:39,035 --> 00:19:42,035
(suspenseful music)
291
00:19:43,445 --> 00:19:46,641
(fan whirring)
(ominous music)
292
00:19:46,642 --> 00:19:49,583
(eerie whispering)
293
00:19:49,584 --> 00:19:53,533
(fan whirring)
(ominous music)
294
00:19:53,534 --> 00:19:55,868
(eerie whispering)
295
00:19:55,869 --> 00:20:00,869
(fan whirring)
(ominous music)
296
00:20:02,355 --> 00:20:07,355
(eerie whispering)
(clock ticking)
297
00:20:10,280 --> 00:20:11,540
Light and airy, huh?
298
00:20:13,150 --> 00:20:15,793
Cozy, that's what the
realtors like to say.
299
00:20:16,730 --> 00:20:18,663
It's a euphemism for small.
300
00:20:20,375 --> 00:20:22,329
(shade reverberates)
301
00:20:22,330 --> 00:20:24,263
- Good windows, though.
- Good light.
302
00:20:25,310 --> 00:20:26,143
Nice view.
303
00:20:27,750 --> 00:20:28,733
Yeah, I'll say.
304
00:20:32,120 --> 00:20:33,773
So, when would you need it?
305
00:20:35,920 --> 00:20:37,673
Oh, I'm just looking right now.
306
00:20:39,010 --> 00:20:40,719
So, how are the neighbors?
307
00:20:40,720 --> 00:20:41,959
Aw, they're pretty nice.
308
00:20:41,960 --> 00:20:44,493
Good neighbors, a lot of university folks.
309
00:20:45,600 --> 00:20:47,259
Are you a student here?
310
00:20:47,260 --> 00:20:48,799
- Yeah.
- Hmm.
311
00:20:48,800 --> 00:20:50,899
That girl that, you know,
last year (coughing),
312
00:20:50,900 --> 00:20:54,138
she was a student, God
rest her soul. (coughing)
313
00:20:54,139 --> 00:20:55,708
(suspenseful music)
314
00:20:55,709 --> 00:20:57,369
What did you say?
315
00:20:57,370 --> 00:21:00,359
Oh sorry, my lungs clog
up on me now and then.
316
00:21:00,360 --> 00:21:02,460
No, what did you say, God rest her soul?
317
00:21:05,020 --> 00:21:07,172
Oh, I'm sorry, you didn't know?
318
00:21:07,173 --> 00:21:09,840
(ominous music)
319
00:21:13,420 --> 00:21:15,699
[Lila] I felt sick when he told me.
320
00:21:15,700 --> 00:21:18,279
Okay, now, back up a minute.
321
00:21:18,280 --> 00:21:20,279
You saw the sign in your dream
322
00:21:20,280 --> 00:21:21,999
and you went to go check it out.
323
00:21:22,000 --> 00:21:24,439
Now, how do you know
that it was the same sign
324
00:21:24,440 --> 00:21:26,523
or even the right apartment?
325
00:21:28,200 --> 00:21:30,909
I didn't.
(clock tolling)
326
00:21:30,910 --> 00:21:33,610
When I got there, it was
like I had been there before.
327
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
Like I'd been led there.
328
00:21:36,660 --> 00:21:37,760
[Maryann] Led there?
329
00:21:39,570 --> 00:21:40,403
By the girl.
330
00:21:41,460 --> 00:21:42,949
By the dead girl.
331
00:21:42,950 --> 00:21:45,769
By a strangled dead girl.
332
00:21:45,770 --> 00:21:46,603
[Lila] Yeah.
333
00:21:48,890 --> 00:21:51,019
They never found the murderer?
334
00:21:51,020 --> 00:21:53,279
I don't Maryann,
that's what the guy said.
335
00:21:53,280 --> 00:21:55,229
Well, she's probably right.
336
00:21:55,230 --> 00:21:58,609
So you've got a strangled
dead, raped girl,
337
00:21:58,610 --> 00:22:01,403
led you there and you
didn't even know her.
338
00:22:03,120 --> 00:22:03,953
I didn't.
339
00:22:06,198 --> 00:22:07,798
At least not when she was alive.
340
00:22:14,872 --> 00:22:17,899
Well move in there
Lila, that sounds great.
341
00:22:17,900 --> 00:22:19,909
You can call me up and we'll hang out
342
00:22:19,910 --> 00:22:22,349
and get raped and murdered.
343
00:22:22,350 --> 00:22:23,183
Cool.
344
00:22:26,170 --> 00:22:27,770
[Lila] Why are you doing this?
345
00:22:31,460 --> 00:22:32,733
This is my work.
346
00:22:34,100 --> 00:22:36,809
I believe objects retain impressions,
347
00:22:36,810 --> 00:22:39,149
actual sensory experience.
348
00:22:39,150 --> 00:22:40,829
And I wanna prove it.
349
00:22:40,830 --> 00:22:42,269
Okay.
350
00:22:42,270 --> 00:22:44,209
But why this girl?
351
00:22:44,210 --> 00:22:45,043
Why her?
352
00:22:47,399 --> 00:22:50,863
(scoffs) She's dead, isn't she?
353
00:23:04,209 --> 00:23:07,292
(suspenseful music)
354
00:23:12,990 --> 00:23:16,293
She was murdered here
in this building, right?
355
00:23:17,420 --> 00:23:20,020
You got that from the
stocking or the compact?
356
00:23:21,510 --> 00:23:24,608
I don't know, why don't you tell me.
357
00:23:24,609 --> 00:23:27,692
(suspenseful music)
358
00:23:29,620 --> 00:23:30,453
Lila.
359
00:23:32,750 --> 00:23:35,669
You're trying to guess
at this person's life.
360
00:23:35,670 --> 00:23:37,249
Don't.
361
00:23:37,250 --> 00:23:40,099
Discover who she is from the objects.
362
00:23:40,100 --> 00:23:41,263
Use what you have.
363
00:23:42,450 --> 00:23:44,173
Rely on your sensations.
364
00:23:45,900 --> 00:23:47,499
Whatever they may be.
365
00:23:47,500 --> 00:23:50,583
(suspenseful music)
366
00:23:51,510 --> 00:23:54,092
(intense classical music)
367
00:23:54,093 --> 00:23:57,467
(canvas scratching)
368
00:23:57,468 --> 00:24:00,968
(intense classical music)
369
00:25:07,993 --> 00:25:10,910
(eerie whispering)
370
00:25:40,737 --> 00:25:44,435
(woman gasping)
(glass breaking)
371
00:25:44,436 --> 00:25:46,924
(suspenseful music)
372
00:25:46,925 --> 00:25:49,536
- Hey girl.
- Come on, let's go!
373
00:25:49,537 --> 00:25:50,375
Hey down here.
374
00:25:50,376 --> 00:25:53,458
(suspenseful music)
375
00:26:07,971 --> 00:26:12,971
(eerie whispering)
(ominous music)
376
00:26:49,335 --> 00:26:51,139
(keyboard keys tapping)
377
00:26:51,140 --> 00:26:54,589
Excuse me, I'm looking for periodicals.
378
00:26:54,590 --> 00:26:56,873
Primarily newspapers from last fall.
379
00:26:57,930 --> 00:27:00,075
Down the corridor to the left.
380
00:27:00,076 --> 00:27:01,076
Thank you.
381
00:27:03,505 --> 00:27:06,838
(keyboard keys tapping)
382
00:27:09,156 --> 00:27:12,156
(suspenseful music)
383
00:27:18,644 --> 00:27:21,394
(soft squeaking)
384
00:27:24,343 --> 00:27:27,343
(suspenseful music)
385
00:27:42,510 --> 00:27:43,610
That's your answers?
386
00:27:44,650 --> 00:27:45,799
That's your answer?
387
00:27:45,800 --> 00:27:50,593
You're wrong Irwin, it's
because we trust ourselves.
388
00:27:51,540 --> 00:27:54,240
We trust ourselves to know
that a sunset is beautiful.
389
00:27:55,360 --> 00:27:59,179
We trust ourselves to know
that fire is dangerous.
390
00:27:59,180 --> 00:28:02,623
But what about our sense
of beauty and danger?
391
00:28:04,000 --> 00:28:06,739
Senses we disregard because,
392
00:28:06,740 --> 00:28:10,199
we can't see them.
(students laughing)
393
00:28:10,200 --> 00:28:13,499
Okay, what if we're overcome by a feeling?
394
00:28:13,500 --> 00:28:16,049
It's a feeling we cannot explain.
395
00:28:16,050 --> 00:28:19,303
And where would that feeling
lead us if we acted on it?
396
00:28:21,290 --> 00:28:24,379
I'm sure you've all
heard what the poets say.
397
00:28:24,380 --> 00:28:25,839
Even in he absence of evidence,
398
00:28:25,840 --> 00:28:29,283
you always know when
your lover takes another.
399
00:28:31,320 --> 00:28:36,320
Whoo hoo, let's look at Steven
Harkie. (dramatic clapping)
400
00:28:38,070 --> 00:28:40,309
Okay, that's it for today.
401
00:28:40,310 --> 00:28:41,860
Finish your book for next week.
402
00:28:44,901 --> 00:28:48,734
(students faintly chattering)
403
00:28:54,020 --> 00:28:56,919
I thought that was you sitting back there.
404
00:28:56,920 --> 00:28:58,793
- I was hoping...
- You lied to me.
405
00:29:03,970 --> 00:29:05,699
It's not something I'm incapable of
406
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
but could you be a little more specific?
407
00:29:11,250 --> 00:29:13,200
You told me that you didn't know her.
408
00:29:14,860 --> 00:29:15,693
Who?
409
00:29:16,970 --> 00:29:18,473
Quit playing games, Ian.
410
00:29:20,290 --> 00:29:21,593
Carrie Reiner.
411
00:29:23,990 --> 00:29:25,083
She was my student.
412
00:29:26,160 --> 00:29:28,119
How'd you like my landlord?
413
00:29:28,120 --> 00:29:29,233
He's a gossip.
414
00:29:30,280 --> 00:29:33,589
Yeah, well it doesn't matter
where I got the name from.
415
00:29:33,590 --> 00:29:35,373
You were involved with her.
416
00:29:36,370 --> 00:29:39,529
She was murdered and the
police questioned you
417
00:29:39,530 --> 00:29:40,543
as a suspect.
418
00:29:42,660 --> 00:29:44,013
She was my student.
419
00:29:45,610 --> 00:29:46,593
And my lover.
420
00:29:47,860 --> 00:29:50,279
That's why the police questioned me.
421
00:29:50,280 --> 00:29:51,263
Truth is,
422
00:29:52,890 --> 00:29:54,053
I hardly knew her.
423
00:29:56,160 --> 00:29:57,063
You're lying.
424
00:29:58,340 --> 00:29:59,173
Am I?
425
00:30:00,290 --> 00:30:01,940
How well do you know your lovers?
426
00:30:07,810 --> 00:30:10,639
Why are you giving me Carrie's things?
427
00:30:10,640 --> 00:30:12,639
[Ian] What makes you think they're hers?
428
00:30:12,640 --> 00:30:15,483
Why don't you just tell
me one way or the other.
429
00:30:16,662 --> 00:30:17,495
Just tell me.
430
00:30:19,430 --> 00:30:20,980
You wanna think I'm a killer?
431
00:30:25,580 --> 00:30:26,413
Go ahead.
432
00:30:30,520 --> 00:30:32,437
Yeah, well you know what I think?
433
00:30:36,863 --> 00:30:38,313
I think I quit.
434
00:30:46,630 --> 00:30:48,023
But I don't understand.
435
00:30:51,570 --> 00:30:54,069
Why he's trying to dress up her like her?
436
00:30:54,070 --> 00:30:56,489
Well you see, that's the brilliant part.
437
00:30:56,490 --> 00:30:58,179
She's totally taken him over by now,
438
00:30:58,180 --> 00:31:01,569
is he crazy or he is possessed?
439
00:31:01,570 --> 00:31:03,779
And you know, there's a great
scene at the end of this thing
440
00:31:03,780 --> 00:31:07,627
where he actually becomes
the opera singer. (laughing)
441
00:31:08,620 --> 00:31:09,849
I'm sorry, you're bored.
442
00:31:09,850 --> 00:31:12,493
No, I like it, I'm just really tired.
443
00:31:14,503 --> 00:31:15,953
- It's okay.
- You don't mind?
444
00:31:15,954 --> 00:31:17,059
No.
445
00:31:17,060 --> 00:31:21,419
But, Polanski, he is a genius okay.
446
00:31:21,420 --> 00:31:22,253
Okay.
447
00:31:23,890 --> 00:31:25,469
Thanks for dinner.
448
00:31:25,470 --> 00:31:27,799
We could do this again, it's, I,
449
00:31:27,800 --> 00:31:29,633
I like movies, a lot.
450
00:31:32,730 --> 00:31:33,930
What else do you like?
451
00:31:37,276 --> 00:31:38,526
Um, painting.
452
00:31:40,890 --> 00:31:42,403
And I like quiet.
453
00:31:43,990 --> 00:31:45,440
But I don't get much of that.
454
00:31:48,420 --> 00:31:49,973
But I really love painting.
455
00:31:52,420 --> 00:31:53,993
You are really good at it.
456
00:31:55,210 --> 00:31:56,043
Not yet.
457
00:31:57,760 --> 00:32:01,943
I can see things but I
just can't get at them.
458
00:32:03,370 --> 00:32:05,059
That's what I want is just to be able
459
00:32:05,060 --> 00:32:06,160
to see all the way in.
460
00:32:12,533 --> 00:32:15,739
(laughing) What?
461
00:32:15,740 --> 00:32:16,840
Can you see into me?
462
00:32:18,069 --> 00:32:20,903
(laughs) I think I can see
right through you, Denny.
463
00:32:29,979 --> 00:32:31,616
Oh God, you're so beautiful.
464
00:32:31,617 --> 00:32:33,296
Hold on, Denny.
465
00:32:33,297 --> 00:32:34,549
- You're so beautiful.
- Denny, hold it.
466
00:32:34,550 --> 00:32:36,863
Denny stop, Denny stop it!
467
00:32:38,797 --> 00:32:41,161
(Denny murmurs)
468
00:32:41,162 --> 00:32:43,597
I am sorry, I am so sorry.
469
00:32:43,598 --> 00:32:45,439
I wanna see you.
470
00:32:45,440 --> 00:32:46,599
I promise, I will never do anything...
471
00:32:46,600 --> 00:32:49,903
Denny, I just, I wanted to be friends.
472
00:32:54,360 --> 00:32:55,373
Oh, um.
473
00:32:57,750 --> 00:32:59,650
Lila, look, I'm sorry if I rushed you.
474
00:33:00,860 --> 00:33:03,189
Okay, I'm sorry, give
me another chance, okay.
475
00:33:03,190 --> 00:33:04,773
Just call me.
476
00:33:10,621 --> 00:33:11,788
- Okay.
- Okay.
477
00:33:22,617 --> 00:33:25,034
(door slams)
478
00:33:27,140 --> 00:33:29,489
[Maryann] So what's
happening with this guy, Denny?
479
00:33:29,490 --> 00:33:31,164
It's over.
480
00:33:31,165 --> 00:33:33,489
Hmm, so you guys are just friends?
481
00:33:33,490 --> 00:33:34,323
Maybe.
482
00:33:42,130 --> 00:33:45,139
Doesn't have anything to
do with Svengali, does it?
483
00:33:45,140 --> 00:33:47,453
That was work and anyway, I quit.
484
00:33:48,870 --> 00:33:49,703
What happened?
485
00:33:52,946 --> 00:33:56,233
(scoffs) Maryann, I've
been having these dreams.
486
00:33:58,300 --> 00:34:00,219
Honey, I hope you're
not getting involved
487
00:34:00,220 --> 00:34:03,169
with the teaching staff
here for God's sakes.
488
00:34:03,170 --> 00:34:05,332
It's right in the middle
of our first semester.
489
00:34:05,333 --> 00:34:08,333
(suspenseful music)
490
00:34:09,545 --> 00:34:12,324
You don't go fucking your professor, Lila.
491
00:34:12,325 --> 00:34:15,399
There have been so many
rumors about Dr. Burton.
492
00:34:15,400 --> 00:34:18,383
(suspenseful music)
493
00:34:18,384 --> 00:34:21,249
Lila, don't go fucking...
(ominous music)
494
00:34:21,250 --> 00:34:22,290
While Dr. Burton.
495
00:34:22,291 --> 00:34:25,732
(ominous music)
496
00:34:25,733 --> 00:34:29,716
(dishes crashing)
(Maryann faintly talking)
497
00:34:29,717 --> 00:34:32,009
The university standards
and behavior dictate
498
00:34:32,010 --> 00:34:34,611
that you don't go fucking your professor.
499
00:34:34,612 --> 00:34:37,279
(ominous music)
500
00:34:38,240 --> 00:34:40,037
Don't get sucked in Lila.
501
00:34:40,038 --> 00:34:41,896
Trust me.
(suspenseful music)
502
00:34:41,897 --> 00:34:46,897
(distorted chattering)
(ominous music)
503
00:34:48,281 --> 00:34:49,858
You can't trust him Lila.
504
00:34:49,859 --> 00:34:51,180
(ominous music)
505
00:34:51,181 --> 00:34:52,894
He could have strangled that girl.
506
00:34:52,895 --> 00:34:54,826
(ominous music)
507
00:34:54,827 --> 00:34:57,659
He could have smuggled
her and slit her throat.
508
00:34:57,660 --> 00:34:58,890
Trust me.
(ominous music)
509
00:34:58,891 --> 00:35:00,064
You can't trust him Lila.
510
00:35:00,065 --> 00:35:02,080
(ominous music)
511
00:35:02,081 --> 00:35:05,199
Fuck me.
(eerie whispering)
512
00:35:05,200 --> 00:35:06,322
He killed her.
513
00:35:06,323 --> 00:35:07,156
(suspenseful music)
514
00:35:07,157 --> 00:35:09,242
What?
(ominous music)
515
00:35:09,243 --> 00:35:11,465
- He raped her.
- What are...
516
00:35:11,466 --> 00:35:13,069
- He killed her.
- Fuck me.
517
00:35:13,070 --> 00:35:14,887
What are you doing to me?
518
00:35:14,888 --> 00:35:16,032
(ominous music)
519
00:35:16,033 --> 00:35:17,439
(dishes breaking)
520
00:35:17,440 --> 00:35:19,143
I'm trying to talk to you.
521
00:35:20,300 --> 00:35:21,879
Hello?
522
00:35:21,880 --> 00:35:22,713
Anyone home?
523
00:35:30,140 --> 00:35:31,753
Definitely out to lunch.
524
00:35:39,957 --> 00:35:42,033
[Ian] Get me out of these clothes.
525
00:35:42,034 --> 00:35:45,951
(faint overlapping chattering)
526
00:36:00,810 --> 00:36:01,673
Lila!
527
00:36:01,674 --> 00:36:03,149
- (sighs) Denny.
- Sorry.
528
00:36:03,150 --> 00:36:06,919
Um, I am really embarrassed
about what happened.
529
00:36:06,920 --> 00:36:08,629
Denny, it's fine, it's okay.
530
00:36:08,630 --> 00:36:09,463
[Denny] Well great,
531
00:36:09,464 --> 00:36:11,519
do you wanna maybe do
something tonight or?
532
00:36:11,520 --> 00:36:13,609
[Lila] I'll be home
later, call me all right?
533
00:36:13,610 --> 00:36:14,809
Terrific.
534
00:36:14,810 --> 00:36:15,979
- That's terrific.
- Right.
535
00:36:15,980 --> 00:36:17,329
Wait, should I bring a movie?
536
00:36:17,330 --> 00:36:18,220
I really gotta go.
537
00:36:18,221 --> 00:36:19,803
I'll talk to you later, okay?
538
00:36:20,680 --> 00:36:21,513
[Denny] Great.
539
00:36:22,734 --> 00:36:23,567
Great.
540
00:36:26,902 --> 00:36:31,368
(suspenseful music)
(crickets chirping)
541
00:36:31,369 --> 00:36:34,331
(eerie whispering)
542
00:36:34,332 --> 00:36:39,332
(suspenseful music)
(crickets chirping)
543
00:36:42,151 --> 00:36:44,818
(ominous music)
544
00:36:45,878 --> 00:36:48,745
(cigarette lighter flickers)
545
00:36:48,746 --> 00:36:51,488
(ominous music)
546
00:36:51,489 --> 00:36:54,322
(door bell rings)
547
00:36:56,240 --> 00:36:59,059
I'm sorry about blowing
up on you the other day.
548
00:36:59,060 --> 00:37:00,253
I was pretty upset.
549
00:37:01,830 --> 00:37:03,489
Can I come in?
550
00:37:03,490 --> 00:37:04,323
Please.
551
00:37:08,800 --> 00:37:10,993
I know you probably think I'm crazy.
552
00:37:12,130 --> 00:37:13,799
It's just that I've never tried
553
00:37:13,800 --> 00:37:16,483
to use my voices or whatever.
554
00:37:17,920 --> 00:37:18,946
I don't know.
555
00:37:18,947 --> 00:37:20,979
And then when I found out
about the girl downstairs...
556
00:37:20,980 --> 00:37:21,813
I understand.
557
00:37:22,830 --> 00:37:24,380
And I don't think you're crazy.
558
00:37:25,580 --> 00:37:26,413
You were right.
559
00:37:29,510 --> 00:37:31,093
And it's better we discontinue.
560
00:37:32,200 --> 00:37:34,819
- No.
- I made a mistake.
561
00:37:34,820 --> 00:37:37,279
I made a mistake of overlooking
the emotional aspect.
562
00:37:37,280 --> 00:37:38,490
Bad science.
563
00:37:40,910 --> 00:37:42,560
Can I get you something to drink?
564
00:37:44,890 --> 00:37:45,723
Cognac?
565
00:37:49,124 --> 00:37:50,124
All right.
566
00:37:53,040 --> 00:37:55,769
I've been overcome by
psychometry myself, sometimes.
567
00:37:55,770 --> 00:37:59,359
I mean, you know, think about it.
568
00:37:59,360 --> 00:38:00,853
It is no small thing.
569
00:38:02,352 --> 00:38:04,852
(drink pours)
570
00:38:06,660 --> 00:38:10,483
I hope Cordon Bleu 1987 is adequate.
571
00:38:17,700 --> 00:38:18,893
I think I messed up.
572
00:38:20,200 --> 00:38:22,900
I'd like to give it another
try, if you still want me.
573
00:38:24,050 --> 00:38:24,883
Sit down.
574
00:38:29,890 --> 00:38:30,723
Lila.
575
00:38:34,060 --> 00:38:36,349
It's not a matter of wanting you.
576
00:38:36,350 --> 00:38:38,559
I have a lot of at stake.
577
00:38:38,560 --> 00:38:41,459
There was a problem last
year in the tenure committee.
578
00:38:41,460 --> 00:38:43,139
Tenure committee.
579
00:38:43,140 --> 00:38:44,833
They're breathing down my neck.
580
00:38:46,010 --> 00:38:48,279
It's not a stable experiment.
581
00:38:48,280 --> 00:38:50,369
But I thought you needed my help.
582
00:38:50,370 --> 00:38:52,349
[Ian] I can put you
on another assignment.
583
00:38:52,350 --> 00:38:55,779
No one has ever helped
me to use what I have,
584
00:38:55,780 --> 00:38:59,503
to turn it from torment
into something positive.
585
00:39:01,580 --> 00:39:03,163
You can do that Dr. Burton.
586
00:39:07,750 --> 00:39:09,950
You called me Ian
when you were mad at me.
587
00:39:11,210 --> 00:39:13,873
I'm sorry, I suspected,
588
00:39:16,210 --> 00:39:17,393
I don't know what I thought.
589
00:39:18,630 --> 00:39:19,463
Okay.
590
00:39:20,870 --> 00:39:24,289
But this is just work like
your other studies, okay?
591
00:39:24,290 --> 00:39:25,619
Strictly scholastic.
592
00:39:25,620 --> 00:39:26,959
Hmm hmm.
593
00:39:26,960 --> 00:39:27,793
No sex.
594
00:39:33,773 --> 00:39:36,606
(object clanking)
595
00:39:45,561 --> 00:39:48,561
(suspenseful music)
596
00:39:59,039 --> 00:40:01,706
(ominous music)
597
00:40:25,574 --> 00:40:28,324
(rhythmic music)
598
00:40:53,894 --> 00:40:58,894
♪ You never know when
it's going to be right ♪
599
00:41:00,491 --> 00:41:05,491
♪ You never never know when
it's really all right ♪
600
00:41:07,370 --> 00:41:12,370
♪ I can tell in your letter ♪
601
00:41:13,501 --> 00:41:18,501
♪ It can only get better, better, better ♪
602
00:41:18,692 --> 00:41:22,041
♪ Take a right ♪
603
00:41:22,042 --> 00:41:25,271
♪ Get ready ♪
604
00:41:25,272 --> 00:41:28,612
♪ Take your chance, take a chance ♪
605
00:41:28,613 --> 00:41:30,612
♪ You're ready ♪
606
00:41:30,613 --> 00:41:33,363
(rhythmic music)
607
00:41:44,522 --> 00:41:48,172
♪ Take your right ♪
608
00:41:48,173 --> 00:41:51,241
♪ Get ready ♪
609
00:41:51,242 --> 00:41:54,837
♪ Take your chance, take a chance ♪
610
00:41:54,838 --> 00:41:57,553
♪ Are you ready? ♪
611
00:41:57,554 --> 00:41:58,835
♪ Take a right ♪
612
00:41:58,836 --> 00:42:03,519
(rhythmic music)
(phone ringing)
613
00:42:03,520 --> 00:42:05,775
[Lila's Voicemail] Hi, It's Lila...
614
00:42:05,776 --> 00:42:08,526
(rhythmic music)
615
00:42:19,554 --> 00:42:21,250
♪ Get ready ♪
616
00:42:21,251 --> 00:42:24,250
(rhythmic music)
617
00:42:24,251 --> 00:42:27,400
♪ Take a right, take a right ♪
618
00:42:27,401 --> 00:42:30,502
♪ Get ready ♪
619
00:42:30,503 --> 00:42:32,299
♪ Take a right ♪
620
00:42:32,300 --> 00:42:33,978
♪ Take a chance ♪
621
00:42:33,979 --> 00:42:36,808
♪ Are you ready ♪
622
00:42:36,809 --> 00:42:37,708
♪ Here we go ♪
623
00:42:37,709 --> 00:42:39,270
(rhythmic music)
624
00:42:39,271 --> 00:42:41,793
♪ Take a chance ♪
625
00:42:41,794 --> 00:42:44,794
(suspenseful music)
626
00:42:51,629 --> 00:42:53,796
(door bell rings)
627
00:42:53,797 --> 00:42:57,047
(soft classical music)
628
00:43:02,109 --> 00:43:02,942
My impressions were so strong
629
00:43:02,943 --> 00:43:04,843
that I just had to show ya.
630
00:43:06,367 --> 00:43:08,628
I think you better come in.
631
00:43:08,629 --> 00:43:11,462
(classical music)
632
00:43:21,130 --> 00:43:22,163
As I was saying.
633
00:43:28,710 --> 00:43:31,553
Lila, this is not appropriate.
634
00:43:32,450 --> 00:43:33,737
You are very lovely but
this is not appropriate.
635
00:43:33,738 --> 00:43:34,571
It's okay, Ian.
636
00:43:35,898 --> 00:43:39,762
Just trust your self.
637
00:43:39,763 --> 00:43:41,345
Lila, just exactly...
638
00:43:41,346 --> 00:43:43,993
Shh, it's okay.
639
00:43:47,060 --> 00:43:48,563
- I'll be here with you.
- Lila.
640
00:43:52,938 --> 00:43:55,771
(Lila whispering)
641
00:43:56,927 --> 00:43:59,010
Just relax, we can relax.
642
00:44:00,736 --> 00:44:01,569
Lila.
643
00:44:02,662 --> 00:44:03,599
[Lila] It'll be great.
644
00:44:03,599 --> 00:44:04,432
Lila.
645
00:44:08,480 --> 00:44:10,129
Lila, honey.
646
00:44:10,130 --> 00:44:13,549
Lila, I can't, I, I, I just can't do this.
647
00:44:13,550 --> 00:44:15,363
Oh my God, I'm sorry.
648
00:44:16,630 --> 00:44:17,913
I didn't, I.
649
00:44:19,040 --> 00:44:19,893
I'm sorry.
650
00:44:25,869 --> 00:44:28,536
(ominous music)
651
00:44:35,127 --> 00:44:37,457
(eerie whispering)
652
00:44:37,458 --> 00:44:38,541
Goddamn it.
653
00:44:39,727 --> 00:44:42,394
(ominous music)
654
00:44:47,125 --> 00:44:49,958
(saxophone music)
655
00:44:51,895 --> 00:44:54,244
Just keep it down, after midnight, okay?
656
00:44:54,245 --> 00:44:57,078
(saxophone music)
657
00:44:59,706 --> 00:45:03,289
(faint background talking)
658
00:45:04,485 --> 00:45:07,568
(suspenseful music)
659
00:45:09,204 --> 00:45:10,644
(ominous music)
660
00:45:10,645 --> 00:45:11,478
God.
661
00:45:11,479 --> 00:45:13,219
Relax, Lila t's just me.
662
00:45:13,220 --> 00:45:14,689
Denny, what are you doing here?
663
00:45:14,690 --> 00:45:17,219
We had plans, I've
been waiting since nine.
664
00:45:17,220 --> 00:45:18,959
We did not have definite plans.
665
00:45:18,960 --> 00:45:20,449
I said to call me.
666
00:45:20,450 --> 00:45:22,739
No, no, no, no, I've
got Scorsese films here.
667
00:45:22,740 --> 00:45:24,454
And some comedies, I
don't know what you like.
668
00:45:24,455 --> 00:45:26,979
Denny, this is not a good, okay?
669
00:45:26,980 --> 00:45:28,293
It's late and I'm tired.
670
00:45:29,730 --> 00:45:30,808
- Lila, wait!
- What?
671
00:45:30,809 --> 00:45:33,809
(suspenseful music)
672
00:45:36,151 --> 00:45:37,984
Where have you been?
673
00:45:40,391 --> 00:45:41,678
What, are blowing me off?
674
00:45:41,679 --> 00:45:42,512
(suspenseful music)
675
00:45:42,513 --> 00:45:44,419
Go home Denny.
676
00:45:44,420 --> 00:45:46,119
[Denny] You're seeing
someone else, aren't you?
677
00:45:46,120 --> 00:45:46,953
What's the matter with me?
678
00:45:46,954 --> 00:45:48,273
Go home Denny!
679
00:45:49,410 --> 00:45:51,733
Lila!
(door slams)
680
00:45:57,090 --> 00:45:57,923
Bitch.
681
00:46:00,153 --> 00:46:02,653
(eerie music)
682
00:46:05,222 --> 00:46:08,639
(sensual rhythmic music)
683
00:47:28,182 --> 00:47:31,182
(scissors snipping)
684
00:47:33,137 --> 00:47:36,554
(sensual rhythmic music)
685
00:47:39,091 --> 00:47:40,424
[Maryann] Wow.
686
00:47:43,910 --> 00:47:45,279
You don't like it.
687
00:47:45,280 --> 00:47:47,369
No, I mean, no, I like it.
688
00:47:47,370 --> 00:47:50,759
It's cute, I just wasn't
expecting, that's all.
689
00:47:50,760 --> 00:47:52,576
I was just sick of the same ole thing.
690
00:47:52,577 --> 00:47:54,309
No, I totally understand.
691
00:47:54,310 --> 00:47:56,759
It's very cute, it's sort of carefree.
692
00:47:56,760 --> 00:47:59,749
Kind of frames your face.
693
00:47:59,750 --> 00:48:01,327
One little problem though.
694
00:48:02,320 --> 00:48:04,969
I think you cut off more than your hair.
695
00:48:04,970 --> 00:48:05,853
Meaning?
696
00:48:06,810 --> 00:48:10,359
Well, you're moving into
Carrie Reiner's old apartment.
697
00:48:10,360 --> 00:48:11,193
[Lila] So?
698
00:48:12,180 --> 00:48:16,039
Okay, you know, maybe I'm a
presumptuous opinionated bitch
699
00:48:16,040 --> 00:48:18,299
but I think you're being
just a little rash.
700
00:48:18,300 --> 00:48:20,069
The place is much nicer.
701
00:48:20,070 --> 00:48:22,609
I'm sure it's very nice.
702
00:48:22,610 --> 00:48:24,803
One floor below the good professor.
703
00:48:25,716 --> 00:48:27,689
You wanna give me a break?
704
00:48:27,690 --> 00:48:29,963
I'm just working with him, that's all.
705
00:48:30,840 --> 00:48:31,800
Have you told your parents yet?
706
00:48:31,801 --> 00:48:34,944
Maryann, stay out of this, okay?
707
00:48:34,945 --> 00:48:37,869
You know they wouldn't
understand, they never have.
708
00:48:37,870 --> 00:48:40,009
Anyway, I've made up my mind.
709
00:48:40,010 --> 00:48:42,513
You see the evidence is
you, even having a mind.
710
00:48:43,450 --> 00:48:46,023
I'm finally doing something powerful.
711
00:48:47,240 --> 00:48:50,449
I've been hearing these
voices and seeing these images
712
00:48:50,450 --> 00:48:51,603
all my life.
713
00:48:52,700 --> 00:48:54,629
I'm finally putting them to use.
714
00:48:54,630 --> 00:48:56,699
Yeah, but you have to move in next door
715
00:48:56,700 --> 00:48:57,913
to Dr. Jekyll?
716
00:49:00,082 --> 00:49:01,782
'Cause she led me there Maryann.
717
00:49:03,280 --> 00:49:06,379
No, I think I'm her only link.
718
00:49:06,380 --> 00:49:08,329
Her only hope.
719
00:49:08,330 --> 00:49:09,913
SHe's dead, Lila.
720
00:49:11,140 --> 00:49:13,199
I have to do this.
721
00:49:13,200 --> 00:49:14,450
I have to know the truth.
722
00:49:16,240 --> 00:49:17,849
The truth is I'm having a little trouble
723
00:49:17,850 --> 00:49:19,839
telling the two of you apart.
724
00:49:19,840 --> 00:49:21,053
Other than she's dead.
725
00:49:23,040 --> 00:49:24,173
Okay, so.
726
00:49:25,690 --> 00:49:27,609
That cop that you said
was handling the case,
727
00:49:27,610 --> 00:49:28,443
what was his name?
728
00:49:28,444 --> 00:49:29,933
- Detective Pantella.
- Yeah.
729
00:49:31,010 --> 00:49:32,237
Go talk to him.
730
00:49:33,349 --> 00:49:35,384
If he says that Dr.
Feel Good is copasetic,
731
00:49:35,385 --> 00:49:37,285
you won't hear another peep out of me.
732
00:49:38,830 --> 00:49:41,409
It's departmental policy
to keep all unsolved cases
733
00:49:41,410 --> 00:49:42,373
on the books but,
734
00:49:43,550 --> 00:49:46,499
for all intents and
purposes, this one's closed.
735
00:49:46,500 --> 00:49:49,479
She was a friend of yours?
736
00:49:49,480 --> 00:49:50,569
Right.
737
00:49:50,570 --> 00:49:52,020
We use to hang out, you know.
738
00:49:53,470 --> 00:49:55,689
You can imagine my shock when I got back
739
00:49:55,690 --> 00:49:58,067
and found out she'd been murdered.
740
00:49:58,068 --> 00:49:58,901
Yeah.
741
00:50:00,640 --> 00:50:02,659
I just had to find out anything I could.
742
00:50:02,660 --> 00:50:06,769
Well, sorry I couldn't be more helpful.
743
00:50:06,770 --> 00:50:08,399
Well, thank you.
744
00:50:08,400 --> 00:50:09,550
I appreciate your time.
745
00:50:13,150 --> 00:50:14,699
Detective.
746
00:50:14,700 --> 00:50:16,543
Were there ever any suspects?
747
00:50:18,860 --> 00:50:19,910
No one was charged.
748
00:50:21,310 --> 00:50:23,859
My mother kept the newspaper clippings.
749
00:50:23,860 --> 00:50:27,289
And um, I think one of
'em said something about,
750
00:50:27,290 --> 00:50:28,883
a professor of hers.
751
00:50:32,940 --> 00:50:33,840
What was his name?
752
00:50:38,720 --> 00:50:39,553
Burton.
753
00:50:41,180 --> 00:50:42,713
Dr. Ian Burton.
754
00:50:44,884 --> 00:50:47,456
Did uh, you know him?
755
00:50:47,457 --> 00:50:48,290
No.
756
00:50:50,110 --> 00:50:52,699
Well anyway, like I told you,
757
00:50:52,700 --> 00:50:54,869
the department conducted
an intensive investigation
758
00:50:54,870 --> 00:50:56,499
and decided there wasn't enough evidence
759
00:50:56,500 --> 00:51:01,069
to charge any of the potential
suspects we interviewed.
760
00:51:01,070 --> 00:51:02,070
What do you think?
761
00:51:03,273 --> 00:51:05,683
(scoffs) I'm not the chief.
762
00:51:06,852 --> 00:51:10,409
(faint background chattering)
763
00:51:10,410 --> 00:51:13,219
- Well?
- Not guilty, case closed.
764
00:51:13,220 --> 00:51:14,470
I'm taking the apartment.
765
00:51:15,470 --> 00:51:16,983
Oh fuck.
766
00:51:19,790 --> 00:51:21,659
Oh, let me help you.
767
00:51:21,660 --> 00:51:22,493
Thanks.
768
00:51:24,520 --> 00:51:25,353
Okay great.
769
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Thanks.
770
00:51:29,834 --> 00:51:32,429
Say, if you'd like you know,
771
00:51:32,430 --> 00:51:33,519
I could show you the area.
772
00:51:33,520 --> 00:51:36,799
The conveniences, it's a
really nice neighborhood.
773
00:51:36,800 --> 00:51:38,429
Yeah, maybe sometime.
774
00:51:38,430 --> 00:51:40,489
I know the area pretty
well from school though.
775
00:51:40,490 --> 00:51:44,249
Uh huh and laundry,
oh I showed you already.
776
00:51:44,250 --> 00:51:45,675
Right.
777
00:51:45,676 --> 00:51:48,719
You know, I do mine on
Wednesdays and if you're busy,
778
00:51:48,720 --> 00:51:50,249
you know, you can give me your things.
779
00:51:50,250 --> 00:51:51,603
I can do 'em for ya.
780
00:51:52,830 --> 00:51:53,899
Uh, that's okay.
781
00:51:53,900 --> 00:51:55,489
Thanks for asking though.
782
00:51:55,490 --> 00:51:56,993
What a surprise.
783
00:51:57,955 --> 00:51:58,788
Ian.
784
00:52:00,891 --> 00:52:02,809
I see you made friends already.
785
00:52:02,810 --> 00:52:04,819
No dust on you.
786
00:52:04,820 --> 00:52:07,019
Hey Mitch, Ms. Reed's my student.
787
00:52:07,020 --> 00:52:08,420
Have you got her settled in?
788
00:52:09,350 --> 00:52:10,183
Uh huh.
789
00:52:11,560 --> 00:52:13,809
Well if there's anything
else I can do for ya,
790
00:52:13,810 --> 00:52:15,899
- I'm right next door.
- Okay.
791
00:52:15,900 --> 00:52:17,803
Just knock on the door anytime or,
792
00:52:18,800 --> 00:52:20,209
knock on the wall. (laughs)
793
00:52:20,210 --> 00:52:21,043
Thank you.
794
00:52:22,430 --> 00:52:24,363
- Well.
- See ya Mitch.
795
00:52:26,448 --> 00:52:27,875
(laughing) Is he all right?
796
00:52:27,876 --> 00:52:29,779
No, he's out of his mind.
797
00:52:29,780 --> 00:52:31,709
I heard you were moving in.
798
00:52:31,710 --> 00:52:34,859
For you, housewarming.
799
00:52:34,860 --> 00:52:35,693
Thank you.
800
00:52:46,544 --> 00:52:47,711
Can we talk?
801
00:52:49,060 --> 00:52:52,263
Oh I, you know, Ian.
802
00:52:52,264 --> 00:52:53,097
- I understand...
- I'm sure you do.
803
00:52:53,098 --> 00:52:55,283
But it goes way beyond
you being my student.
804
00:52:56,410 --> 00:53:00,093
Uh, when Carrie was murdered.
805
00:53:01,020 --> 00:53:03,320
What did you have to
do with Carrie's death?
806
00:53:04,270 --> 00:53:05,103
Nothing.
807
00:53:06,080 --> 00:53:06,963
But I felt,
808
00:53:08,620 --> 00:53:10,739
I feel entirely responsible.
809
00:53:10,740 --> 00:53:12,723
I mean not for her murder but for her.
810
00:53:16,080 --> 00:53:17,243
Don't you see Lila,
811
00:53:18,420 --> 00:53:20,663
it's not that I don't want you, it's uh.
812
00:53:23,030 --> 00:53:24,613
I just can't do that again.
813
00:53:26,461 --> 00:53:29,189
And besides, I'm already
in a relationship.
814
00:53:29,190 --> 00:53:30,083
And I like her.
815
00:53:35,260 --> 00:53:37,153
[Lila] So where's my next package?
816
00:53:38,990 --> 00:53:39,840
Are you joking?
817
00:53:41,069 --> 00:53:43,249
[Lila] I can't let you
start from square one.
818
00:53:43,250 --> 00:53:45,889
But this has been a
nightmare for you, Lila.
819
00:53:45,890 --> 00:53:48,203
[Lila] Yeah, well, I'm use to those.
820
00:53:49,360 --> 00:53:52,432
Besides, my nightmares don't pay as well.
821
00:53:52,433 --> 00:53:54,850
(Ian laughs)
822
00:54:01,068 --> 00:54:01,901
Yeah.
823
00:54:03,437 --> 00:54:06,187
(water dripping)
824
00:54:09,875 --> 00:54:12,911
(dye shaking)
825
00:54:12,912 --> 00:54:15,912
(suspenseful music)
826
00:54:22,640 --> 00:54:26,099
(water running)
827
00:54:26,100 --> 00:54:29,100
(suspenseful music)
828
00:54:32,457 --> 00:54:35,811
(glass squeaking)
829
00:54:35,812 --> 00:54:38,812
(suspenseful music)
830
00:54:42,235 --> 00:54:45,562
(water running)
831
00:54:45,563 --> 00:54:47,974
(eerie whispering)
832
00:54:47,975 --> 00:54:52,975
(ominous music)
(water running)
833
00:54:55,448 --> 00:54:58,448
(suspenseful music)
834
00:55:03,075 --> 00:55:05,575
(Lila laughs)
835
00:55:06,874 --> 00:55:09,874
(suspenseful music)
836
00:55:20,463 --> 00:55:23,130
(paper ripping)
837
00:55:49,177 --> 00:55:51,723
I'm seeing them again, together.
838
00:55:53,530 --> 00:55:54,493
She wants it.
839
00:55:55,680 --> 00:55:57,253
It's sexy.
840
00:55:58,680 --> 00:55:59,513
Erotic.
841
00:56:01,190 --> 00:56:03,494
He's kissing her.
842
00:56:03,495 --> 00:56:04,495
Her breasts.
843
00:56:05,507 --> 00:56:06,340
Her neck.
844
00:56:07,560 --> 00:56:08,460
He turns her over.
845
00:56:11,740 --> 00:56:13,859
His eyes are intense.
846
00:56:13,860 --> 00:56:14,693
Powerful.
847
00:56:15,736 --> 00:56:16,569
Exciting.
848
00:56:17,549 --> 00:56:19,254
(smooth rhythmic music)
849
00:56:19,255 --> 00:56:21,013
She wants it.
850
00:56:21,014 --> 00:56:24,347
(smooth rhythmic music)
851
00:56:29,103 --> 00:56:30,781
♪ Just call me up ♪
852
00:56:30,782 --> 00:56:34,115
(smooth rhythmic music)
853
00:56:36,319 --> 00:56:38,339
♪ Just call me up ♪
854
00:56:38,340 --> 00:56:41,673
(smooth rhythmic music)
855
00:56:46,870 --> 00:56:49,179
Are you waiting for someone?
856
00:56:49,180 --> 00:56:50,309
Yeah.
857
00:56:50,310 --> 00:56:51,891
Could I buy you a drink?
858
00:56:51,892 --> 00:56:52,909
No thank you, I'm fine.
859
00:56:52,910 --> 00:56:54,839
What's that you're writing?
860
00:56:54,840 --> 00:56:56,640
I'm just writing down some things.
861
00:56:58,740 --> 00:57:00,579
Could I get you to accept a drink
862
00:57:00,580 --> 00:57:01,639
from an old English major?
863
00:57:01,640 --> 00:57:03,847
My name is Earl, I'd love
to see your writing...
864
00:57:03,848 --> 00:57:05,456
- Please.
- I'm sorry.
865
00:57:05,457 --> 00:57:07,849
I just have a keen interest in poetry.
866
00:57:07,850 --> 00:57:09,409
Are you familiar with the Irish poet,
867
00:57:09,410 --> 00:57:10,380
William Butler Yeats?
868
00:57:10,381 --> 00:57:12,074
Do you have any Irish in you?
869
00:57:12,075 --> 00:57:13,109
- No.
- Would you like some?
870
00:57:13,110 --> 00:57:15,969
I would really like
to be left alone, okay?
871
00:57:15,970 --> 00:57:19,258
You want to go to a
crowed bar to be alone?
872
00:57:19,259 --> 00:57:20,489
Maybe you wanna go to a library.
873
00:57:20,490 --> 00:57:23,539
Mister, you have two choices.
874
00:57:23,540 --> 00:57:24,623
Leave the girl alone.
875
00:57:25,830 --> 00:57:28,178
Or spend the rest of your life in a coma.
876
00:57:28,179 --> 00:57:29,219
(smooth rhythmic music)
877
00:57:29,220 --> 00:57:34,220
Or you could maybe just
buy her a library card.
878
00:57:34,240 --> 00:57:35,073
Keep the change.
879
00:57:38,924 --> 00:57:40,122
He's just an asshole.
880
00:57:40,123 --> 00:57:43,660
♪ Just call me up ♪
881
00:57:43,661 --> 00:57:48,661
(police siren wailing)
(car horn honking)
882
00:57:50,070 --> 00:57:53,403
(smooth rhythmic music)
883
00:57:57,708 --> 00:57:58,909
Excuse me, I offered to buy you a drink
884
00:57:58,910 --> 00:58:00,749
and that makes me the bad guy?
885
00:58:00,750 --> 00:58:02,019
What is going on here?
886
00:58:02,020 --> 00:58:03,269
No, I.
887
00:58:03,270 --> 00:58:04,200
Who said asshole?
888
00:58:04,201 --> 00:58:05,542
Somebody called me an asshole.
889
00:58:05,543 --> 00:58:06,929
No, that wasn't me,
I didn't say anything...
890
00:58:06,930 --> 00:58:08,549
Somebody said it.
891
00:58:08,550 --> 00:58:10,010
I just wanted to be left alone.
892
00:58:10,011 --> 00:58:12,192
No, no, no, no, no, no,
I'm not done with you.
893
00:58:12,193 --> 00:58:14,219
- Please.
- Can we just be nice?
894
00:58:14,220 --> 00:58:15,334
Can we start over and just...
895
00:58:15,335 --> 00:58:16,853
Excuse me, I just wanted to be alone.
896
00:58:16,854 --> 00:58:17,969
I'm not gonna hurt
you, sweetie calm down.
897
00:58:17,970 --> 00:58:22,140
Please let go of me,
let go of me! (yelling)
898
00:58:23,203 --> 00:58:25,949
[Man In Street] Hey, who's over there?
899
00:58:25,950 --> 00:58:28,379
Uh, we'll talk to the bartender tonight
900
00:58:28,380 --> 00:58:30,529
and see if we can get a definite ID.
901
00:58:30,530 --> 00:58:33,799
[Lila] I'm sorry, it all
just happened so quickly.
902
00:58:33,800 --> 00:58:36,289
Earl might not be this guy's real name.
903
00:58:36,290 --> 00:58:38,499
You don't think he followed you home?
904
00:58:38,500 --> 00:58:40,100
[Lila] Well, I didn't see him.
905
00:58:41,050 --> 00:58:45,719
Well, Roger will keep an
eye on the place tonight.
906
00:58:45,720 --> 00:58:49,059
Nick, why don't you go ahead
and phone in a black and white
907
00:58:49,060 --> 00:58:50,468
and stay in the neighborhood.
908
00:58:50,469 --> 00:58:52,052
[Lila] Thank you.
909
00:58:59,307 --> 00:59:01,979
You live in Carrie Reiner's apartment?
910
00:59:01,980 --> 00:59:04,933
You don't need police protection,
you need a psychiatrist.
911
00:59:08,070 --> 00:59:10,089
Listen, you don't understand.
912
00:59:10,090 --> 00:59:11,219
What?
913
00:59:11,220 --> 00:59:12,483
What don't I understand?
914
00:59:13,457 --> 00:59:15,379
Why'd you come see me?
915
00:59:15,380 --> 00:59:17,739
Some sort of a college
game, you playing detective?
916
00:59:17,740 --> 00:59:19,423
No, I was worried,
917
00:59:20,270 --> 00:59:22,899
when I found about Dr.
Burton's involvement
918
00:59:22,900 --> 00:59:24,289
with Carrie Reiner.
919
00:59:24,290 --> 00:59:25,889
You decided to move
in next door to the guy.
920
00:59:25,890 --> 00:59:28,029
You said there was no
evidence against him.
921
00:59:28,030 --> 00:59:30,180
I said there wasn't
enough to charge him.
922
00:59:31,560 --> 00:59:34,319
Well, I just can't
believe that Dr. Burton
923
00:59:34,320 --> 00:59:35,853
could kill anyone.
924
00:59:36,930 --> 00:59:38,953
Yeah, well.
925
00:59:40,373 --> 00:59:41,373
I hope you're right.
926
00:59:43,380 --> 00:59:46,163
How come everyone believes
he's innocent but you?
927
00:59:47,136 --> 00:59:49,663
He had an alibi, a woman.
928
00:59:50,660 --> 00:59:54,383
Very solid, full of shit, but solid.
929
01:00:00,180 --> 01:00:03,093
Made the place nice and
cozy since I was here last.
930
01:00:04,943 --> 01:00:08,149
(suspenseful music)
931
01:00:08,150 --> 01:00:11,403
That's where she was, on the bed.
932
01:00:11,404 --> 01:00:12,237
On her back.
933
01:00:13,730 --> 01:00:15,150
Her skin was real pale
934
01:00:16,390 --> 01:00:18,869
'cause all the blood had settled.
935
01:00:18,870 --> 01:00:21,420
The backs of her leg were black from it.
936
01:00:21,421 --> 01:00:24,109
Of course, her bowels had emptied
937
01:00:24,110 --> 01:00:25,379
when she was being strangled.
938
01:00:25,380 --> 01:00:26,767
Stop please.
939
01:00:28,040 --> 01:00:29,503
Yeah, right.
940
01:00:29,504 --> 01:00:32,504
(suspenseful music)
941
01:00:37,860 --> 01:00:40,439
You're even starting to look like her.
942
01:00:40,440 --> 01:00:43,523
(suspenseful music)
943
01:00:44,695 --> 01:00:47,749
I don't know why I'm angry
at you, I should be grateful.
944
01:00:47,750 --> 01:00:51,176
I always wanted to catch the
bastard that did that to her.
945
01:00:51,177 --> 01:00:52,969
And when he kills you,
946
01:00:52,970 --> 01:00:53,803
I will.
947
01:00:54,697 --> 01:00:57,697
(suspenseful music)
948
01:01:04,028 --> 01:01:06,778
(pen scribbling)
949
01:01:10,830 --> 01:01:15,433
Dr. Langford, my name is Lila Reed.
950
01:01:17,790 --> 01:01:18,623
[Paula] Hi.
951
01:01:20,890 --> 01:01:23,549
There's something I'd like
to talk you about if I could.
952
01:01:23,550 --> 01:01:25,529
Sure, how can I help you?
953
01:01:25,530 --> 01:01:27,930
Do you believe in
communication with the dead?
954
01:01:31,118 --> 01:01:33,329
Well, anything's possible
955
01:01:33,330 --> 01:01:36,103
but this is really Dr.
Burton's area of expertise.
956
01:01:40,440 --> 01:01:42,889
Were you with him the
night Carrie Reiner died?
957
01:01:42,890 --> 01:01:44,890
What's your interest in Carrie Reiner?
958
01:01:45,770 --> 01:01:48,369
Well, I'm living in her old apartment
959
01:01:48,370 --> 01:01:51,033
and I think she's trying
to communicate with me.
960
01:01:54,870 --> 01:01:56,989
Well, she's been dead for nearly a year.
961
01:01:56,990 --> 01:01:57,823
[Lila] I know.
962
01:02:01,430 --> 01:02:03,549
Parapsychology is not really my field.
963
01:02:03,550 --> 01:02:04,800
They don't believe you.
964
01:02:06,230 --> 01:02:07,150
What?
965
01:02:07,151 --> 01:02:09,028
The police.
966
01:02:09,029 --> 01:02:10,979
They think you're lying to protect him.
967
01:02:12,560 --> 01:02:14,360
You've been talking to the police?
968
01:02:16,180 --> 01:02:18,580
Do you think that he
could have killed Carrie?
969
01:02:20,720 --> 01:02:21,553
Of course not.
970
01:02:23,590 --> 01:02:26,049
Were you really with him that night?
971
01:02:26,050 --> 01:02:31,050
Yes, I was with him.
972
01:02:32,180 --> 01:02:35,223
The first night that I
was in Carrie's apartment.
973
01:02:36,280 --> 01:02:38,823
I saw him standing him over my bed.
974
01:02:40,880 --> 01:02:43,069
Not in reality, it was,
975
01:02:43,070 --> 01:02:44,253
like a dream.
976
01:02:47,470 --> 01:02:50,540
Does Dr. Burton know that you're here?
977
01:02:50,541 --> 01:02:51,541
[Lila] No.
978
01:02:53,620 --> 01:02:55,920
I think you should
talk about this with him.
979
01:02:58,869 --> 01:03:00,882
I mean, has he frightened you or?
980
01:03:00,883 --> 01:03:02,633
- No.
- Done anything?
981
01:03:05,340 --> 01:03:07,429
Look, Ian Burton had nothing
982
01:03:07,430 --> 01:03:09,380
to do with Carrie Reiner's death, Lila.
983
01:03:11,510 --> 01:03:12,343
Thank you.
984
01:03:19,240 --> 01:03:22,490
(soft classical music)
985
01:03:26,000 --> 01:03:29,559
She thinks the dead girl's
been communicating with her
986
01:03:29,560 --> 01:03:31,543
using her to identify the killer.
987
01:03:33,170 --> 01:03:34,003
You.
988
01:03:34,931 --> 01:03:35,764
What?
989
01:03:35,765 --> 01:03:37,139
Uh huh.
990
01:03:37,140 --> 01:03:38,123
She's psychotic?
991
01:03:40,900 --> 01:03:44,279
No uh, hypersensitive prone to fantasy
992
01:03:44,280 --> 01:03:45,859
but her responses are reactionary.
993
01:03:45,860 --> 01:03:49,982
They don't indicate a split in the psyche.
994
01:03:49,983 --> 01:03:52,290
Then why is she talking to the police?
995
01:03:57,693 --> 01:03:58,943
I don't know.
996
01:04:02,735 --> 01:04:05,543
Look, I don't wanna have
to lie for you again, Ian.
997
01:04:07,410 --> 01:04:08,660
She's helping me Paula.
998
01:04:11,360 --> 01:04:12,193
I see.
999
01:04:13,230 --> 01:04:15,009
Doctor's in?
1000
01:04:15,010 --> 01:04:17,969
You know, I don't sleep
with every researcher
1001
01:04:17,970 --> 01:04:19,003
that comes my way.
1002
01:04:20,922 --> 01:04:21,755
And why not?
1003
01:04:22,630 --> 01:04:24,703
'Cause I don't have the time.
1004
01:04:27,360 --> 01:04:30,049
Just take me to Stockholm
when you win the prize, hmm?
1005
01:04:30,050 --> 01:04:32,176
Oh yeah, I'll get
the tickets right away.
1006
01:04:32,177 --> 01:04:36,089
(laughs) We just have to get you past
1007
01:04:36,090 --> 01:04:37,743
that tenure committee this year.
1008
01:04:38,610 --> 01:04:40,889
I'm doing my work Paula.
1009
01:04:40,890 --> 01:04:43,179
If they don't endorse it,
I'll do it somewhere else.
1010
01:04:43,180 --> 01:04:45,009
Oh, and where might that be?
1011
01:04:45,010 --> 01:04:47,532
Wherever I'm welcomed.
(Paula laughs)
1012
01:04:47,533 --> 01:04:50,783
(soft classical music)
1013
01:05:08,113 --> 01:05:10,780
(curious music)
1014
01:05:12,779 --> 01:05:17,779
(couple moaning)
(suspenseful music)
1015
01:05:27,729 --> 01:05:30,062
Hmm, I know what you like.
1016
01:05:32,281 --> 01:05:37,281
(couple moaning)
(suspenseful music)
1017
01:05:40,861 --> 01:05:42,588
Is that how you do it, hmm?
1018
01:05:42,589 --> 01:05:47,589
(couple moaning)
(suspenseful music)
1019
01:05:57,528 --> 01:06:00,528
Come on, don't wait for me, come on.
1020
01:06:01,521 --> 01:06:06,521
(couple moaning)
(suspenseful music)
1021
01:06:15,732 --> 01:06:18,360
(Ian gasping)
1022
01:06:18,361 --> 01:06:20,874
(couple moaning)
(suspenseful music)
1023
01:06:20,875 --> 01:06:22,340
[Ian] Kiss me.
1024
01:06:22,341 --> 01:06:25,258
(passionate music)
1025
01:06:28,682 --> 01:06:31,432
(pensive music)
1026
01:06:32,312 --> 01:06:37,312
(door jingling)
(ominous music)
1027
01:06:42,370 --> 01:06:47,370
(suspenseful music)
(door shaking)
1028
01:06:49,334 --> 01:06:52,084
(curious music)
1029
01:06:58,913 --> 01:07:00,323
Who's there?
1030
01:07:00,324 --> 01:07:02,824
(eerie music)
1031
01:07:09,414 --> 01:07:13,764
(light banging)
(suspenseful music)
1032
01:07:13,765 --> 01:07:14,918
Who's there?
1033
01:07:14,919 --> 01:07:18,164
(door jingling)
(eerie music)
1034
01:07:18,165 --> 01:07:20,832
(ominous music)
1035
01:07:45,453 --> 01:07:46,435
- Here you are.
- Thank you.
1036
01:07:46,436 --> 01:07:48,493
[Ian] Hmm hmm.
1037
01:07:48,494 --> 01:07:50,157
I must have scared him off.
1038
01:07:50,158 --> 01:07:55,158
What, with this?
(Lila laughs)
1039
01:07:55,600 --> 01:07:57,526
Did you see anyone?
1040
01:07:57,527 --> 01:07:59,369
No, I heard them.
1041
01:07:59,370 --> 01:08:02,060
And then the lock was broken on my door.
1042
01:08:02,061 --> 01:08:02,894
Hmm hmm.
1043
01:08:13,330 --> 01:08:15,033
Do you want me to call the police?
1044
01:08:16,712 --> 01:08:21,229
(sighs) No, there's nothing
they can do now anyway.
1045
01:08:21,230 --> 01:08:22,280
Yeah, you're right.
1046
01:08:27,560 --> 01:08:28,393
Well.
1047
01:08:30,120 --> 01:08:32,370
I think you spend the
rest of the night here.
1048
01:08:34,193 --> 01:08:36,143
Are you sure that's such a good idea?
1049
01:08:44,300 --> 01:08:46,133
I mean, on the sofa.
1050
01:08:47,482 --> 01:08:49,399
I'll get you a blanket.
1051
01:08:57,349 --> 01:09:02,349
(curious music)
(Lila moaning)
1052
01:09:42,925 --> 01:09:44,619
How you feeling?
1053
01:09:44,620 --> 01:09:45,739
Better.
1054
01:09:45,740 --> 01:09:47,743
- Coffee?
- Thanks.
1055
01:09:48,600 --> 01:09:49,629
Can I use your bathroom?
1056
01:09:49,630 --> 01:09:51,130
[Ian] Make yourself at home.
1057
01:10:09,810 --> 01:10:11,479
I called a locksmith.
1058
01:10:11,480 --> 01:10:12,590
They fixed your lock.
1059
01:10:13,780 --> 01:10:14,613
Great.
1060
01:10:16,387 --> 01:10:19,700
(eerie whispering)
1061
01:10:19,701 --> 01:10:22,368
(ominous music)
1062
01:10:30,920 --> 01:10:32,623
(loud knocking)
Sugar, cream?
1063
01:10:33,580 --> 01:10:35,012
[Lila] Nothing, thanks.
1064
01:10:35,013 --> 01:10:38,013
(suspenseful music)
1065
01:10:47,498 --> 01:10:50,165
(ominous music)
1066
01:10:52,270 --> 01:10:53,759
French roast decaf.
1067
01:10:53,760 --> 01:10:55,649
Actually, I really have to be going.
1068
01:10:55,650 --> 01:10:57,629
Hey, quick sample, I'll walk you out.
1069
01:10:57,630 --> 01:11:00,297
(ominous music)
1070
01:11:05,925 --> 01:11:08,353
Hey.
(eerie music)
1071
01:11:08,354 --> 01:11:10,169
Are you sure you're okay?
1072
01:11:10,170 --> 01:11:11,293
Yeah, I'm fine.
1073
01:11:13,690 --> 01:11:15,219
How's that coffee?
1074
01:11:15,220 --> 01:11:16,053
It's great.
1075
01:11:17,354 --> 01:11:18,266
Good.
1076
01:11:18,267 --> 01:11:20,933
(curious music)
1077
01:11:22,080 --> 01:11:23,063
Forgetting something.
1078
01:11:24,039 --> 01:11:25,289
- My new key.
- Hmm hmm.
1079
01:11:26,350 --> 01:11:28,050
I'll leave the spare with Mitch.
1080
01:11:29,820 --> 01:11:32,663
Hey Lila, shut that lock, will ya?
1081
01:11:43,322 --> 01:11:44,468
Get some rest, I'll see you later, okay?
1082
01:11:44,469 --> 01:11:46,052
- Thank you.
- Okay.
1083
01:11:47,590 --> 01:11:50,507
(eerie whispering)
1084
01:12:11,408 --> 01:12:13,706
(door squeaking)
1085
01:12:13,707 --> 01:12:16,374
(clock ticking)
1086
01:12:39,277 --> 01:12:42,686
(curious music)
1087
01:12:42,687 --> 01:12:45,187
(eerie music)
1088
01:13:07,593 --> 01:13:10,260
(ominous music)
1089
01:13:16,800 --> 01:13:19,467
(ambient music)
1090
01:13:24,083 --> 01:13:26,750
(ominous music)
1091
01:13:42,952 --> 01:13:46,035
(suspenseful music)
1092
01:14:13,346 --> 01:14:14,724
(trunk lid shuts)
1093
01:14:14,725 --> 01:14:19,725
(heart beating)
(ominous music)
1094
01:14:49,109 --> 01:14:49,942
(object thumps)
1095
01:14:49,943 --> 01:14:52,692
(sinister music)
1096
01:15:39,393 --> 01:15:40,226
Lila.
1097
01:15:44,332 --> 01:15:45,827
Lila.
1098
01:15:45,828 --> 01:15:46,661
Get away from me.
1099
01:15:46,662 --> 01:15:49,796
I'm sorry Lila, I did
not know it was you.
1100
01:15:49,797 --> 01:15:52,399
(sighs) My head is splitting.
1101
01:15:52,400 --> 01:15:55,313
I'm not surprised, I
gave you quite a whack.
1102
01:15:57,365 --> 01:15:58,893
What were you doing in here, honey?
1103
01:16:00,058 --> 01:16:01,020
I don't know, I...
1104
01:16:01,021 --> 01:16:04,589
[Ian] Well, that explains it.
1105
01:16:04,590 --> 01:16:06,749
I wasn't trying to steal anything.
1106
01:16:06,750 --> 01:16:10,499
I, I was just hoping that
I would find something.
1107
01:16:10,500 --> 01:16:11,350
Find something?
1108
01:16:14,060 --> 01:16:15,879
Those things that you've been giving me
1109
01:16:15,880 --> 01:16:17,329
are Carrie's things.
1110
01:16:17,330 --> 01:16:19,659
And I know that the police
think that you killed her
1111
01:16:19,660 --> 01:16:22,129
and I know they don't believe
Paula Langford's story.
1112
01:16:22,130 --> 01:16:24,359
And I was just, I was concerned.
1113
01:16:24,360 --> 01:16:25,193
I was afriad for you.
1114
01:16:25,194 --> 01:16:26,469
I want to find out the truth.
1115
01:16:26,470 --> 01:16:28,321
Look, slow down.
1116
01:16:28,322 --> 01:16:29,889
It's all right.
1117
01:16:29,890 --> 01:16:32,093
The police have no reason to suspect me.
1118
01:16:35,791 --> 01:16:37,091
And you need some aspirin.
1119
01:16:45,840 --> 01:16:46,872
You know what?
1120
01:16:46,873 --> 01:16:49,496
I've never met a female burgular before.
1121
01:16:49,497 --> 01:16:51,913
Do you have to do any
special kind of training?
1122
01:17:06,720 --> 01:17:09,341
I see this got your interest.
1123
01:17:09,342 --> 01:17:11,842
(files slams)
1124
01:17:14,690 --> 01:17:16,413
I did not murder Carrie, Lila.
1125
01:17:18,680 --> 01:17:22,549
Truth is, I've been using you
to help me find her killer.
1126
01:17:22,550 --> 01:17:23,383
Come on.
1127
01:17:23,384 --> 01:17:27,079
After Carrie died, the
cops, they got nowhere.
1128
01:17:27,080 --> 01:17:29,009
Morons, one of the detectives,
1129
01:17:29,010 --> 01:17:30,839
he takes it as a personal failure
1130
01:17:30,840 --> 01:17:33,419
and gets a bug up his ass about me.
1131
01:17:33,420 --> 01:17:34,629
I couldn't let it go.
1132
01:17:34,630 --> 01:17:37,089
I hoped it could find
someone who could help me
1133
01:17:37,090 --> 01:17:39,279
use psychometry to find
out what happened to Carrie
1134
01:17:39,280 --> 01:17:41,409
but I needed the right person.
1135
01:17:41,410 --> 01:17:43,239
Well, this old colleague
of mine in Michigan State,
1136
01:17:43,240 --> 01:17:45,319
he tells me about you.
1137
01:17:45,320 --> 01:17:46,479
About your abilities.
1138
01:17:46,480 --> 01:17:49,359
About the fact that you're
in transfer for a year, so.
1139
01:17:49,360 --> 01:17:51,979
I arranged to have you assigned to me.
1140
01:17:51,980 --> 01:17:53,233
- Arranged it?
- Yeah.
1141
01:17:54,870 --> 01:17:57,219
Why didn't you tell
me what you were doing?
1142
01:17:57,220 --> 01:17:58,053
Lila.
1143
01:17:59,530 --> 01:18:01,809
Conjuring up the dead isn't exactly
1144
01:18:01,810 --> 01:18:03,723
the kind of job you advertise for.
1145
01:18:10,780 --> 01:18:13,253
Were you really with
Paula Langford that night?
1146
01:18:16,180 --> 01:18:17,013
Yes.
1147
01:18:19,335 --> 01:18:22,721
(smooth jazzy music)
1148
01:18:22,722 --> 01:18:26,329
(faint chattering)
1149
01:18:26,330 --> 01:18:29,413
(smooth jazzy music)
1150
01:18:35,496 --> 01:18:37,659
I have confirmed my theories.
1151
01:18:37,660 --> 01:18:38,699
What's that?
1152
01:18:38,700 --> 01:18:41,566
Men here really are a different species.
1153
01:18:41,567 --> 01:18:43,649
(laughs) No kidding.
1154
01:18:43,650 --> 01:18:46,213
So anyways, you believed him?
1155
01:18:47,273 --> 01:18:48,836
I don't know.
1156
01:18:48,837 --> 01:18:51,923
But if he killed her, why would
he be giving me her things?
1157
01:18:53,190 --> 01:18:56,883
I mean, he would just be
incriminating himself.
1158
01:18:58,040 --> 01:18:59,383
Well, he's weird.
1159
01:19:00,549 --> 01:19:01,500
- Shut up.
- I'm sorry.
1160
01:19:01,501 --> 01:19:04,083
Those scarves, it's just scary.
1161
01:19:05,020 --> 01:19:08,840
Maybe it's some kind of
kinky psychic sex thing.
1162
01:19:08,841 --> 01:19:10,469
(laughs) Oh yeah.
1163
01:19:10,470 --> 01:19:13,580
I've practically thrown myself at him.
1164
01:19:13,581 --> 01:19:14,573
To no avail.
1165
01:19:16,010 --> 01:19:18,083
I don't think he's just out to get laid.
1166
01:19:18,950 --> 01:19:20,104
Like you.
1167
01:19:20,105 --> 01:19:22,681
(ladies laughing)
1168
01:19:22,682 --> 01:19:26,349
(faint talking)
(smooth music)
1169
01:19:26,350 --> 01:19:29,089
Maybe you should go talk
to that detective again.
1170
01:19:29,090 --> 01:19:32,264
Oh come on Maryann,
what am I suppose to say?
1171
01:19:32,265 --> 01:19:35,019
I've been having these
sexual fantasies about him.
1172
01:19:35,020 --> 01:19:38,453
And I broke into his apartment.
1173
01:19:38,454 --> 01:19:39,823
He'd think I was crazy.
1174
01:19:43,229 --> 01:19:44,479
- Oh shit.
- What?
1175
01:19:45,950 --> 01:19:50,093
Don't look now but
that guy is here. (sighs)
1176
01:19:50,094 --> 01:19:52,829
♪ At last, she was fulfilled
and collapsed on the floor ♪
1177
01:19:52,830 --> 01:19:55,009
Psychic sex, honey.
1178
01:19:55,010 --> 01:19:57,849
In your dreams, men are watching you.
1179
01:19:57,850 --> 01:19:59,329
No Maryann, I'm serious.
1180
01:19:59,330 --> 01:20:01,809
That guy that was really
nasty to me the other night
1181
01:20:01,810 --> 01:20:03,386
was just over there.
1182
01:20:03,387 --> 01:20:06,149
(smooth music)
1183
01:20:06,150 --> 01:20:08,083
Come on, let's get the hell out of here.
1184
01:20:09,220 --> 01:20:11,739
I haven't finished my drink yet.
1185
01:20:11,740 --> 01:20:12,853
(scoffs) Shit.
1186
01:20:14,048 --> 01:20:17,131
(smooth jazzy music)
1187
01:20:20,404 --> 01:20:23,406
(ladies laughing)
1188
01:20:23,407 --> 01:20:26,407
(crickets chirping)
1189
01:20:28,540 --> 01:20:29,889
What?
1190
01:20:29,890 --> 01:20:31,419
Nothing.
1191
01:20:31,420 --> 01:20:32,257
You coming in?
1192
01:20:32,258 --> 01:20:33,349
No, I'm gonna head home.
1193
01:20:33,350 --> 01:20:34,603
Oh come on.
1194
01:20:36,354 --> 01:20:37,829
- No.
- I'll see you.
1195
01:20:37,830 --> 01:20:40,639
- Thanks for the drink.
- You're welcome.
1196
01:20:40,640 --> 01:20:41,939
Oh you want your coat back?
1197
01:20:41,940 --> 01:20:42,773
Nah, keep it.
1198
01:20:42,774 --> 01:20:45,183
- You gotta walk home.
- Okay, okay bye see ya.
1199
01:20:47,245 --> 01:20:50,078
(water splashing)
1200
01:21:06,396 --> 01:21:09,523
(Maryann gasping)
(suspenseful music)
1201
01:21:09,524 --> 01:21:14,524
(Maryann yelling)
(ominous music)
1202
01:21:17,825 --> 01:21:22,825
(police siren wailing)
(helicopter blades whirring)
1203
01:21:38,593 --> 01:21:43,564
(police faintly speaking on radio)
1204
01:21:43,565 --> 01:21:48,565
(overlapping chattering)
(helicopter blades whirring)
1205
01:22:07,830 --> 01:22:09,833
- Excuse me, hey.
- Detective!
1206
01:22:11,440 --> 01:22:12,273
What happened?
1207
01:22:14,541 --> 01:22:15,374
What?
1208
01:22:16,810 --> 01:22:20,500
Oh my God, no, no!
1209
01:22:20,501 --> 01:22:22,612
No, that's my friend!
1210
01:22:22,613 --> 01:22:25,337
That's my coat, she was wearing my coat.
1211
01:22:25,338 --> 01:22:27,921
(Lila sobbing)
1212
01:22:29,732 --> 01:22:33,691
No!
(ominous music)
1213
01:22:33,692 --> 01:22:38,692
(Lila sobbing)
(suspenseful music)
1214
01:22:40,480 --> 01:22:42,498
No! (sobbing)
1215
01:22:42,499 --> 01:22:47,499
(somber music (Lila sobbing)
1216
01:23:02,313 --> 01:23:03,852
It's all right Lila.
1217
01:23:03,853 --> 01:23:05,776
I shouldn't have let her go.
1218
01:23:05,777 --> 01:23:07,976
I shouldn't have let her go.
1219
01:23:07,977 --> 01:23:08,830
There was no way you could know.
1220
01:23:08,831 --> 01:23:11,779
Now listen.
(Lila sobbing)
1221
01:23:11,780 --> 01:23:13,129
I'm a little worried about your safety.
1222
01:23:13,130 --> 01:23:15,512
I'm gonna put your in protective custody.
1223
01:23:15,513 --> 01:23:16,849
If you're so fucking worried,
1224
01:23:16,850 --> 01:23:18,269
why don't you find the bastard
1225
01:23:18,270 --> 01:23:21,019
that did this to my best friend?
1226
01:23:21,020 --> 01:23:22,770
That's exactly what I plan to do.
1227
01:23:23,709 --> 01:23:24,859
But I need your help.
1228
01:23:24,860 --> 01:23:26,687
You help me, we nail 'em.
1229
01:23:28,261 --> 01:23:29,619
What are you talking about?
1230
01:23:29,620 --> 01:23:30,453
You tell me.
1231
01:23:31,580 --> 01:23:32,630
You work for the guy.
1232
01:23:34,400 --> 01:23:35,509
No, no, no, no.
1233
01:23:35,510 --> 01:23:38,713
No, Dr. Burton did not do this to her!
1234
01:23:39,868 --> 01:23:43,439
He did not do this. (sobbing)
1235
01:23:43,440 --> 01:23:46,403
He was using me to find Carrie's killer.
1236
01:23:47,920 --> 01:23:50,031
Don't you see? (sobbing)
1237
01:23:50,032 --> 01:23:52,979
(suspenseful music)
1238
01:23:52,980 --> 01:23:54,973
What are you saying, Lila?
1239
01:23:57,240 --> 01:23:59,852
He would give me Carrie's things.
1240
01:23:59,853 --> 01:24:01,803
And I would get these images from them.
1241
01:24:03,070 --> 01:24:04,569
It was like ESP.
1242
01:24:04,570 --> 01:24:06,992
It was a theory he called psychometry.
1243
01:24:06,993 --> 01:24:09,466
(suspenseful music)
1244
01:24:09,467 --> 01:24:11,157
Why the fuck didn't you tell me this?
1245
01:24:11,158 --> 01:24:12,779
(suspenseful music)
1246
01:24:12,780 --> 01:24:15,259
He was setting you up
like he did Carrie Reiner.
1247
01:24:15,260 --> 01:24:19,639
Two students, two murders,
one MO and now one motive.
1248
01:24:19,640 --> 01:24:21,359
What, motive?
1249
01:24:21,360 --> 01:24:25,039
This, this shit, this
whatever, psychometry.
1250
01:24:25,040 --> 01:24:26,163
His life's work.
1251
01:24:27,653 --> 01:24:29,779
He didn't even know Maryann.
1252
01:24:29,780 --> 01:24:31,929
She was wearing your coat.
1253
01:24:31,930 --> 01:24:33,548
He thought he was killing you.
1254
01:24:33,549 --> 01:24:34,490
(suspenseful music)
1255
01:24:34,491 --> 01:24:36,373
It's Carrie Reiner all over again.
1256
01:24:37,585 --> 01:24:40,362
In all the odds, we find leather
marks on Maryann's throat.
1257
01:24:40,363 --> 01:24:43,030
(ominous music)
1258
01:24:44,666 --> 01:24:46,309
Leather?
1259
01:24:46,310 --> 01:24:48,039
Forensics showed Carrie was strangled
1260
01:24:48,040 --> 01:24:49,922
with a leather cord of some kind.
1261
01:24:49,923 --> 01:24:52,590
(ominous music)
1262
01:24:56,150 --> 01:24:57,150
Oh my God.
1263
01:24:58,415 --> 01:24:59,498
What is it?
1264
01:25:02,490 --> 01:25:03,623
Carrie's diary.
1265
01:25:04,720 --> 01:25:05,593
Carrie's diary?
1266
01:25:08,690 --> 01:25:09,993
I had a vision.
1267
01:25:11,410 --> 01:25:15,993
Visions of Dr. Burton together
with Carrie making love.
1268
01:25:18,020 --> 01:25:19,283
I know it's real.
1269
01:25:20,270 --> 01:25:21,563
I know it's real.
1270
01:25:23,440 --> 01:25:24,953
I was writing in the diary.
1271
01:25:25,883 --> 01:25:27,783
That Dr. Burton gave me.
1272
01:25:28,842 --> 01:25:31,283
I was writing things about Carrie.
1273
01:25:33,990 --> 01:25:37,283
I could write an ending
where Ian kills Carrie.
1274
01:25:40,546 --> 01:25:42,129
Where he kills her.
1275
01:25:43,846 --> 01:25:46,059
He'll think that I've actually seen it.
1276
01:25:46,060 --> 01:25:47,298
Wait a minute now.
1277
01:25:47,299 --> 01:25:49,179
You think he's guilty?
1278
01:25:49,180 --> 01:25:51,263
If you wanna know if he's guilty,
1279
01:25:53,000 --> 01:25:55,673
it's perfect. (sobbing)
1280
01:25:56,520 --> 01:25:58,199
I'll be the bait.
1281
01:25:58,200 --> 01:26:01,099
He'll come after me if he's
guilty and I'll be the bait.
1282
01:26:01,100 --> 01:26:03,689
Look, I asked you to help me.
1283
01:26:03,690 --> 01:26:07,451
I didn't ask you to
become a human sacrifice.
1284
01:26:07,452 --> 01:26:08,869
No, it'll work.
1285
01:26:09,952 --> 01:26:12,195
You'll be there to protect me, it'll work.
1286
01:26:12,196 --> 01:26:14,863
(pensive music)
1287
01:26:15,892 --> 01:26:17,627
You love this guy, don't you?
1288
01:26:17,628 --> 01:26:19,519
(pensive music)
1289
01:26:19,520 --> 01:26:22,103
(Lila sobbing)
1290
01:26:25,000 --> 01:26:27,917
(doorbell ringing)
1291
01:26:34,850 --> 01:26:36,919
- Fuck you Ian.
- Excuse me?
1292
01:26:36,920 --> 01:26:39,599
Why her Ian, why?
1293
01:26:39,600 --> 01:26:41,239
She didn't even do anything.
1294
01:26:41,240 --> 01:26:43,253
- Who?
- Maryann.
1295
01:26:44,650 --> 01:26:46,989
I'm talking about Maryann.
1296
01:26:46,990 --> 01:26:48,109
Who's Maryann?
1297
01:26:48,110 --> 01:26:50,273
You know damn well who Maryann is.
1298
01:26:51,340 --> 01:26:53,629
But this time, that bitch
isn't here to give you...
1299
01:26:53,630 --> 01:26:54,463
An alibi.
1300
01:26:58,728 --> 01:26:59,561
You bastard.
1301
01:26:59,562 --> 01:27:00,639
Calm down, what's happening?
1302
01:27:00,640 --> 01:27:01,473
You're both lying.
1303
01:27:01,474 --> 01:27:03,289
No talk to me, what is happening?
1304
01:27:03,290 --> 01:27:05,269
I've seen it, I've seen everything.
1305
01:27:05,270 --> 01:27:06,969
And it's all right here.
1306
01:27:06,970 --> 01:27:08,573
All about you and Carrie.
1307
01:27:09,592 --> 01:27:14,592
I trusted you. (sobbing)
1308
01:27:16,796 --> 01:27:18,103
What was that all about?
1309
01:27:18,104 --> 01:27:18,937
I...
1310
01:27:20,126 --> 01:27:21,100
Come here.
1311
01:27:21,101 --> 01:27:22,183
Let's go back to bed.
1312
01:27:25,551 --> 01:27:29,051
(water lightly splashing)
1313
01:27:41,490 --> 01:27:42,323
Lila!
1314
01:27:47,800 --> 01:27:48,633
How you doing?
1315
01:27:51,210 --> 01:27:54,630
I'm sorry about Maryann.
1316
01:27:56,410 --> 01:27:57,443
She seemed like a.
1317
01:28:00,360 --> 01:28:02,410
Hey look, maybe I can help out, you know?
1318
01:28:03,248 --> 01:28:04,140
Denny, thank you.
1319
01:28:04,141 --> 01:28:05,149
We don't have to do anything.
1320
01:28:05,150 --> 01:28:05,983
I just...
1321
01:28:05,984 --> 01:28:07,823
I'd just like to be alone, okay.
1322
01:28:09,477 --> 01:28:12,159
You know, I thought I
could come over tonight.
1323
01:28:12,160 --> 01:28:14,609
Maybe and just help out.
1324
01:28:14,610 --> 01:28:15,760
Denny, thank you, no.
1325
01:28:17,590 --> 01:28:22,113
Lila, wait, wait.
(phone ringing)
1326
01:28:23,650 --> 01:28:25,550
Why you blowing me off like this, huh?
1327
01:28:27,430 --> 01:28:29,959
Denny, I just didn't feel the same way.
1328
01:28:29,960 --> 01:28:32,719
Wait, you think you
can treat me like a loser
1329
01:28:32,720 --> 01:28:34,459
and then you just walk out on me?
1330
01:28:34,460 --> 01:28:36,029
Is that right?
1331
01:28:36,030 --> 01:28:37,480
You can't do that to me Lila!
1332
01:28:38,440 --> 01:28:39,613
Lila, come here.
1333
01:28:43,188 --> 01:28:44,510
Pantella needs to speak with you.
1334
01:28:44,511 --> 01:28:45,519
[Lila] Thank you.
1335
01:28:45,520 --> 01:28:46,353
Hello?
1336
01:28:47,276 --> 01:28:48,109
Yeah.
1337
01:28:49,393 --> 01:28:50,226
What?
1338
01:28:57,595 --> 01:28:59,889
- He confessed?
- It's bullshit.
1339
01:28:59,890 --> 01:29:00,723
Why?
1340
01:29:00,724 --> 01:29:02,429
Because this murder and Carrie Reiner's
1341
01:29:02,430 --> 01:29:04,379
are too similar to be a coincidence.
1342
01:29:04,380 --> 01:29:06,426
And that loser in there
is no serial killer.
1343
01:29:06,427 --> 01:29:08,068
But he confessed.
1344
01:29:08,069 --> 01:29:09,496
Happens all the time.
1345
01:29:09,497 --> 01:29:10,963
He was in my apartment.
1346
01:29:12,230 --> 01:29:15,033
He could have gotten in
anytime, even before.
1347
01:29:15,880 --> 01:29:18,229
He could have gotten to Carrie.
1348
01:29:18,230 --> 01:29:19,323
That's my point,
1349
01:29:19,324 --> 01:29:20,157
he didn't own the building
till six months ago.
1350
01:29:20,158 --> 01:29:21,969
Ian is innocent, Ian is innocent.
1351
01:29:21,970 --> 01:29:22,950
We have to get to him.
1352
01:29:22,951 --> 01:29:25,229
We have to tell him that this
whole diary thing was a plant.
1353
01:29:25,230 --> 01:29:26,426
- We don't know that yet.
- We have to tell him!
1354
01:29:26,427 --> 01:29:27,270
We don't know that yet!
1355
01:29:27,270 --> 01:29:28,270
We gotta play it out.
1356
01:29:28,271 --> 01:29:29,674
We're almost home!
1357
01:29:29,675 --> 01:29:31,359
You want him to be guilty.
1358
01:29:31,360 --> 01:29:33,192
You just don't wanna
admit that you were wrong!
1359
01:29:33,193 --> 01:29:34,653
That is not true, Lila.
1360
01:29:36,439 --> 01:29:38,794
- You son of a bitch.
- Lila.
1361
01:29:38,795 --> 01:29:41,878
(Lila sobbing)
Lila!
1362
01:29:43,415 --> 01:29:44,877
Shit!
1363
01:29:44,878 --> 01:29:47,878
(suspenseful music)
1364
01:29:51,053 --> 01:29:52,963
I'm seeing them again.
1365
01:29:54,090 --> 01:29:54,993
It's sexy.
1366
01:29:56,900 --> 01:29:58,253
It's erotic.
1367
01:29:59,680 --> 01:30:00,773
He's kissing her.
1368
01:30:02,170 --> 01:30:03,133
Her breasts.
1369
01:30:04,590 --> 01:30:06,093
Touching her lips.
1370
01:30:07,670 --> 01:30:08,503
Kissing her.
1371
01:30:09,791 --> 01:30:10,624
Her neck.
1372
01:30:13,490 --> 01:30:15,478
She loves the way he feels.
1373
01:30:15,479 --> 01:30:17,329
(suspenseful music)
1374
01:30:17,330 --> 01:30:19,063
The way his skin smells.
1375
01:30:20,600 --> 01:30:23,393
His eyes are intense and powerful.
1376
01:30:24,810 --> 01:30:28,699
Exciting.
(suspenseful music)
1377
01:30:28,700 --> 01:30:29,750
But he frightens her.
1378
01:30:32,570 --> 01:30:34,027
And he won't let go of her.
1379
01:30:34,910 --> 01:30:37,739
And she's gasping, choking.
1380
01:30:37,740 --> 01:30:39,719
He's strangling her.
1381
01:30:39,720 --> 01:30:41,489
And he won't stop.
1382
01:30:41,490 --> 01:30:42,403
He won't stop!
1383
01:30:44,770 --> 01:30:45,963
She's not breathing.
1384
01:30:58,650 --> 01:31:01,029
This is a fucking no smoking area.
1385
01:31:01,030 --> 01:31:03,737
Let's walk through this one more time.
1386
01:31:03,738 --> 01:31:05,343
I didn't mean to kill her.
1387
01:31:06,246 --> 01:31:10,821
(eerie whispering)
(loud knocking)
1388
01:31:10,822 --> 01:31:11,921
Ian!
1389
01:31:11,922 --> 01:31:14,589
(loud knocking)
1390
01:31:15,945 --> 01:31:17,779
(eerie whispering)
1391
01:31:17,780 --> 01:31:18,613
(overlapping chattering)
1392
01:31:18,614 --> 01:31:20,339
Dr. Langford!
1393
01:31:20,340 --> 01:31:23,036
I'm looking for Ian, have you seen Ian?
1394
01:31:23,037 --> 01:31:26,148
I haven't seen Dr.
Burton since this morning.
1395
01:31:26,149 --> 01:31:27,899
- Okay, okay.
- Lila...
1396
01:31:29,160 --> 01:31:30,260
It's your statement.
1397
01:31:31,717 --> 01:31:33,293
Those are your exact words.
1398
01:31:34,870 --> 01:31:35,833
What's the problem?
1399
01:31:37,035 --> 01:31:39,303
Well, I don't wanna go to prison.
1400
01:31:42,440 --> 01:31:43,573
[Assistant] Global's in.
1401
01:31:53,160 --> 01:31:54,993
[Pantella] Son of a bitch!
1402
01:31:56,218 --> 01:31:59,849
What?
1403
01:31:59,850 --> 01:32:01,789
Why didn't you tell me about that?
1404
01:32:01,790 --> 01:32:02,623
What?
1405
01:32:03,928 --> 01:32:08,776
I don't wanna go to prison.
(door slams)
1406
01:32:08,777 --> 01:32:11,353
Don't worry, you won't
be living that long.
1407
01:32:14,659 --> 01:32:15,646
You got a cigarette?
1408
01:32:15,647 --> 01:32:19,478
(phone ringing)
(suspenseful music)
1409
01:32:19,479 --> 01:32:20,552
[Lila's Voicemail] Hi this is Lila.
1410
01:32:20,553 --> 01:32:25,087
Leave me a message. (beeps)
1411
01:32:25,088 --> 01:32:27,013
[Detective Pantella]
Yeah Lila, please pick up.
1412
01:32:28,664 --> 01:32:29,497
All right Listen,
1413
01:32:29,498 --> 01:32:31,309
Mitch Snyder couldn't
have killed Carrie Reiner,
1414
01:32:31,310 --> 01:32:35,309
he was in a drunk tank in
Ventura serving time on a DUI.
1415
01:32:35,310 --> 01:32:37,559
Don't let anyone in your apartment.
1416
01:32:37,560 --> 01:32:39,517
I'm sending Detective Holmes over.
1417
01:32:39,518 --> 01:32:44,518
(suspenseful music)
(machine beeps)
1418
01:32:49,002 --> 01:32:51,669
(ominous music)
1419
01:32:54,394 --> 01:32:56,158
(detective sighs)
(Lila gasps)
1420
01:32:56,159 --> 01:32:57,757
Let me do that for you.
1421
01:32:57,758 --> 01:33:00,758
(suspenseful music)
1422
01:33:09,880 --> 01:33:14,880
(ominous music)
(eerie whispering)
1423
01:33:38,629 --> 01:33:41,629
(suspenseful music)
1424
01:33:47,764 --> 01:33:48,597
(truck horn beeps)
1425
01:33:48,598 --> 01:33:52,347
(frantic instrumental music)
1426
01:34:27,231 --> 01:34:28,363
(dramatic music)
1427
01:34:28,364 --> 01:34:32,114
(frantic instrumental music)
1428
01:34:33,335 --> 01:34:34,499
(Carrie yelling)
1429
01:34:34,500 --> 01:34:38,250
(frantic instrumental music)
1430
01:34:58,185 --> 01:35:01,435
(security alarm beeps)
1431
01:35:03,149 --> 01:35:05,877
- Who is it?
- It's Pantella.
1432
01:35:05,878 --> 01:35:07,231
[Detective Holmes] I'll be right down.
1433
01:35:07,232 --> 01:35:10,232
(suspenseful music)
1434
01:35:19,487 --> 01:35:20,849
How is she?
1435
01:35:20,850 --> 01:35:22,529
Everything's fine, she's asleep.
1436
01:35:22,530 --> 01:35:23,639
Nothing much happening.
1437
01:35:23,640 --> 01:35:25,424
I'll take over, okay.
1438
01:35:25,425 --> 01:35:28,425
(crickets chirping)
1439
01:35:35,312 --> 01:35:37,895
(door squeaks)
1440
01:35:39,216 --> 01:35:40,049
Lila?
1441
01:35:40,050 --> 01:35:42,716
(clock ticking)
1442
01:35:56,873 --> 01:36:01,873
(statue bangs)
(ominous music)
1443
01:36:23,855 --> 01:36:25,396
[Carrie] Lila, watch out!
1444
01:36:25,397 --> 01:36:30,397
(sinister music)
(Lila yelling)
1445
01:36:47,890 --> 01:36:48,913
Oh fuck.
1446
01:36:48,914 --> 01:36:49,914
You bitch!
1447
01:36:51,594 --> 01:36:54,261
(women yelling)
1448
01:36:55,931 --> 01:36:57,043
(Lila gagging)
1449
01:36:57,044 --> 01:36:58,410
You're not gonna take him away from me!
1450
01:36:58,411 --> 01:37:01,718
Lila!
(Lila gagging)
1451
01:37:01,719 --> 01:37:03,085
(Paula yelling)
1452
01:37:03,086 --> 01:37:05,753
(ominous music)
1453
01:37:06,872 --> 01:37:11,872
(Paula yelling)
(loud banging)
1454
01:37:17,744 --> 01:37:19,411
[Lila] Oh, oh God!
1455
01:37:21,095 --> 01:37:22,769
Fuck you. (yelling)
1456
01:37:22,770 --> 01:37:24,209
[Ian] This time, you've got to stop!
1457
01:37:24,210 --> 01:37:29,210
(Paula grunting)
(ominous music)
1458
01:37:29,843 --> 01:37:30,840
No Paula, Paula!
1459
01:37:30,841 --> 01:37:33,122
I gave up everything for you Ian.
1460
01:37:33,123 --> 01:37:34,546
No! (sobbing)
1461
01:37:34,547 --> 01:37:39,547
(Ian gagging)
(Paula yelling)
1462
01:37:39,704 --> 01:37:44,034
(gun bangs)
(Lila yelling)
1463
01:37:44,035 --> 01:37:46,956
(ominous music)
1464
01:37:46,957 --> 01:37:51,957
Ian! (sobbing)
(suspenseful music)
1465
01:38:03,272 --> 01:38:05,355
Please tell me it's over.
1466
01:38:06,920 --> 01:38:11,920
Tell me it's over.
(suspenseful music)
1467
01:38:13,878 --> 01:38:16,461
(somber music)
1468
01:38:27,579 --> 01:38:29,679
It's beautiful, isn't it?
1469
01:38:29,680 --> 01:38:32,349
I was just listening to the sounds.
1470
01:38:32,350 --> 01:38:35,513
I know.
(reflective music)
1471
01:38:37,670 --> 01:38:39,469
She saved my life.
1472
01:38:39,470 --> 01:38:40,463
You set her free.
1473
01:38:43,759 --> 01:38:45,771
The voices, they're different.
1474
01:38:45,772 --> 01:38:49,909
Shh.
(reflective music)
1475
01:38:49,910 --> 01:38:51,113
You have a gift.
1476
01:38:52,430 --> 01:38:53,433
It's a gift.
1477
01:38:56,375 --> 01:38:57,375
Use it well.
1478
01:39:05,319 --> 01:39:06,652
Thank you Ian.
1479
01:39:09,391 --> 01:39:12,474
(instrumental music)
1480
01:39:35,019 --> 01:39:36,582
Listen to 'em.
1481
01:39:36,583 --> 01:39:39,666
(instrumental music)
93289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.