All language subtitles for Schitts.Creek.S03E09.The.Affair.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,168 - John, do you have the car keys? 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,437 - Do I have the car keys? No. No. 3 00:00:05,472 --> 00:00:08,540 But according to the sign-out sheet, 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,076 I was the last person to use the car. 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,444 - Well, that's not very helpful, John. 6 00:00:12,479 --> 00:00:14,579 You're the only one using the sign-out sheet. 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,981 - Well, that's not true. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,416 Stevie's got her name on the sheet. 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,184 Wait a minute, why is Stevies name on the sheet? 10 00:00:19,219 --> 00:00:20,585 She's got her own car. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,854 - David! Do you know where the car keys are? 12 00:00:22,889 --> 00:00:24,322 - Yeah, I have them. 13 00:00:24,357 --> 00:00:26,525 - Oh, well, then why isn't your name on the sign-out sheet. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,960 - Because you're the only one using that sign-out sheet. 15 00:00:28,995 --> 00:00:30,762 - David, I need the car keys, 16 00:00:30,797 --> 00:00:32,998 your father is driving me to Thornbridge. 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,366 - I'm driving you to Thornbridge? 18 00:00:34,401 --> 00:00:36,501 - To that municipalities conference. Yes. 19 00:00:36,536 --> 00:00:38,403 - I thought Roland offered to drive you. 20 00:00:38,438 --> 00:00:40,338 - Oh, he did. But no thanks. 21 00:00:40,373 --> 00:00:42,274 I can't take four hours in the truck with Roland 22 00:00:42,309 --> 00:00:44,009 and Lynyrd Skynyrd. 23 00:00:44,044 --> 00:00:45,544 - Okay, Alexis and I need the car, 24 00:00:45,579 --> 00:00:47,612 we're running some errands for the store today. 25 00:00:47,647 --> 00:00:49,181 - Um, since when? 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,949 - Uh, since I need help for a pick-up. 27 00:00:50,984 --> 00:00:52,551 And mom clearly already has a lift, 28 00:00:52,586 --> 00:00:54,419 and I'm pretty sure parents are supposed to 29 00:00:54,454 --> 00:00:56,121 put their children before themselves. 30 00:00:56,156 --> 00:00:58,623 - Oh really? No. 31 00:00:58,658 --> 00:00:59,991 If airplane safety videos have taught me anything, David, 32 00:01:00,026 --> 00:01:01,893 it's that a mother puts her own mask on first. 33 00:01:01,928 --> 00:01:05,430 - Ah, see, and that's precisely why we have the sign-out sheet. 34 00:01:05,465 --> 00:01:06,898 For this kind of dispute. 35 00:01:06,933 --> 00:01:08,366 - Okay. Fine. 36 00:01:10,103 --> 00:01:12,370 Now my name is on the list. 37 00:01:13,740 --> 00:01:16,441 And there's a sheep farm that's expecting us in 20 minutes 38 00:01:16,476 --> 00:01:18,110 for a pick-up of wool throws. 39 00:01:18,145 --> 00:01:19,544 - No, no, no. No, no. 40 00:01:19,579 --> 00:01:21,613 Your mother already expressed a verbal intention 41 00:01:21,648 --> 00:01:22,881 to use the car. 42 00:01:22,916 --> 00:01:25,016 - Okay, we're gonna have the car back in a few hours. 43 00:01:25,051 --> 00:01:26,418 - Okay. Well, I might need it for a few hours 44 00:01:26,453 --> 00:01:27,986 after that though. 45 00:01:28,021 --> 00:01:29,421 Fine, we'll just keep it for the day. 46 00:01:29,456 --> 00:01:30,622 - John! 47 00:01:30,657 --> 00:01:32,924 - You people are abusing the system. 48 00:01:34,394 --> 00:01:36,261 It's not a difficult system. 49 00:01:36,296 --> 00:01:37,696 Moira, look at this. 50 00:01:37,731 --> 00:01:39,464 Under purpose of trip he writes "driving." 51 00:01:40,867 --> 00:01:44,870 ♪ ♪ 52 00:01:47,274 --> 00:01:49,141 (Low hum of chatter) 53 00:01:49,176 --> 00:01:50,609 (Phone rings) 54 00:01:52,445 --> 00:01:55,180 - Whoa, hold it right there. 55 00:01:55,215 --> 00:01:56,681 I want to see the look on your face 56 00:01:56,716 --> 00:01:59,451 when you walk into your first regional association 57 00:01:59,486 --> 00:02:02,187 of municipalities conference. 58 00:02:02,222 --> 00:02:03,722 And there it is. 59 00:02:03,757 --> 00:02:05,357 Ah, name tags. 60 00:02:06,793 --> 00:02:08,460 Let's get suited up. 61 00:02:08,495 --> 00:02:09,895 - Thank you but no, Roland. 62 00:02:09,930 --> 00:02:12,631 I won't wear anything with an adhesive backing. 63 00:02:12,666 --> 00:02:14,032 - Ah-ha. 64 00:02:14,067 --> 00:02:16,101 Oh, hey, Moira, look over there. 65 00:02:16,136 --> 00:02:18,303 You see that guy over there? The well dressed one? 66 00:02:18,338 --> 00:02:20,105 That's Gavin Mccrae. 67 00:02:20,140 --> 00:02:22,607 Mayor of Thornbridge. 68 00:02:22,642 --> 00:02:24,543 - Hm. You mean the one serving drinks to the other people? 69 00:02:27,581 --> 00:02:30,315 - Okay. Maybe he's the other guy over there. 70 00:02:30,350 --> 00:02:32,017 Also very well dressed. 71 00:02:32,052 --> 00:02:34,753 - Well, now you've identified the catering staff. 72 00:02:34,788 --> 00:02:36,121 - (Chuckles) 73 00:02:36,156 --> 00:02:38,490 Moira please, this is RAMC. 74 00:02:38,525 --> 00:02:39,891 These are the people 75 00:02:39,926 --> 00:02:41,526 with their fingers on the button of everything 76 00:02:41,561 --> 00:02:45,597 from road salting to quarry inspection to... 77 00:02:45,632 --> 00:02:47,532 water tower repair. - Hmm. 78 00:02:47,567 --> 00:02:49,968 - I mean, it's really kinda scary 79 00:02:50,003 --> 00:02:52,470 that we're all in here under one roof. 80 00:02:52,505 --> 00:02:54,406 Oh, it's frightening. Yes. 81 00:02:54,441 --> 00:02:56,374 - Yeah. Well, I'm gonna need you in there, 82 00:02:56,409 --> 00:02:58,710 by my side when we make this budget pitch. 83 00:02:58,745 --> 00:03:00,745 - You don't have to worry about me, Roland. 84 00:03:00,780 --> 00:03:04,115 If there is anyone at this fabulous little confab 85 00:03:04,150 --> 00:03:07,586 who know how to work a room of fragile egos, it's me. 86 00:03:07,621 --> 00:03:09,421 I once hosted the non-televised portion 87 00:03:09,456 --> 00:03:12,190 of the People Choice Awards. 88 00:03:12,225 --> 00:03:15,994 ♪ ♪ 89 00:03:16,029 --> 00:03:17,629 - This is a actually a great idea, David. 90 00:03:17,664 --> 00:03:19,965 Consolidating all of your products under one label 91 00:03:20,000 --> 00:03:23,268 instills brand recognition and create synergy. 92 00:03:23,303 --> 00:03:25,103 - Um, I'm sure you're very excited 93 00:03:25,138 --> 00:03:26,471 about all the new words you're learning 94 00:03:26,506 --> 00:03:28,540 in your high school intro to business course, 95 00:03:28,575 --> 00:03:30,909 but I think a more effective use of your time right now, 96 00:03:30,944 --> 00:03:33,245 would be to go and get the hand cream 97 00:03:33,280 --> 00:03:36,414 that I asked you to get ten minutes ago. 98 00:03:36,449 --> 00:03:37,949 - I got the hand cream. 99 00:03:37,984 --> 00:03:39,417 - Yeah. The box of hand cream. 100 00:03:39,452 --> 00:03:41,453 I asked you to get the box of hand cream, 101 00:03:41,488 --> 00:03:44,222 not sample the hand cream. 102 00:03:44,257 --> 00:03:46,891 - That's like 53 pounds. 103 00:03:46,926 --> 00:03:48,760 - Why are you here? 104 00:03:48,795 --> 00:03:50,262 - You know what I think would be really cute 105 00:03:50,297 --> 00:03:53,632 is if I had my own little label, like, under your label. 106 00:03:53,667 --> 00:03:55,700 - Yeah... - I can sell festival wear, 107 00:03:55,735 --> 00:03:59,037 I can sell like hair feathers and body jewelry... 108 00:03:59,072 --> 00:04:00,372 David. 109 00:04:00,407 --> 00:04:02,440 (Door opens) 110 00:04:02,475 --> 00:04:05,644 - Wow, things are really coming together in here. 111 00:04:05,679 --> 00:04:07,479 - Oh, um, we're actually not open yet. 112 00:04:07,514 --> 00:04:09,381 But that's so sweet. Thank you. 113 00:04:09,416 --> 00:04:11,616 We've been working very hard. 114 00:04:11,651 --> 00:04:13,084 - Well, I'm actually not here to shop. 115 00:04:13,119 --> 00:04:14,552 I'm-I'm Patrick. 116 00:04:14,587 --> 00:04:16,721 I'm just dropping off David's business license. 117 00:04:16,756 --> 00:04:20,158 - Oh, isn't that just the cutest thing. 118 00:04:20,193 --> 00:04:21,459 Um, David's in the back. 119 00:04:21,494 --> 00:04:23,295 But I'm Alexis, 120 00:04:23,330 --> 00:04:25,430 and I'm currently studying business 121 00:04:25,465 --> 00:04:28,433 and I'm David's sister and life coach so. 122 00:04:28,468 --> 00:04:30,068 - Well, it's great to meet you, Alexis. 123 00:04:31,738 --> 00:04:33,571 - Uh, I'm sorry if my hands are too soft. 124 00:04:33,606 --> 00:04:37,309 I've just been sampling a lot of product. 125 00:04:37,344 --> 00:04:38,810 So... really soft. 126 00:04:40,213 --> 00:04:41,646 - They are. 127 00:04:43,717 --> 00:04:45,383 Reporter: Excuse me, Mrs. Rose, 128 00:04:45,418 --> 00:04:47,852 if I may, just a couple of questions. 129 00:04:47,887 --> 00:04:50,522 Were you surprised to secure such a big funding boost 130 00:04:50,557 --> 00:04:52,424 for the municipalities? 131 00:04:52,459 --> 00:04:53,758 That was quite the speech. 132 00:04:53,793 --> 00:04:55,593 - Oh... Thank you. Thank you. 133 00:04:55,628 --> 00:04:57,462 (Laughs) What did I do? 134 00:04:57,497 --> 00:04:59,798 Well, I was simply channeled someone who cares, 135 00:04:59,833 --> 00:05:02,334 but if you insist on referring to me as the linchpin. 136 00:05:02,369 --> 00:05:04,169 I'll take that. 137 00:05:04,204 --> 00:05:05,570 That's right. We're... 138 00:05:05,605 --> 00:05:08,440 We're just a couple linchpins here. 139 00:05:08,475 --> 00:05:10,442 I'm Roland Schitt, Moira's boss-- 140 00:05:10,477 --> 00:05:11,743 - Yes, I'll I'm the ingenue here. 141 00:05:11,778 --> 00:05:14,012 A total babe in the political woods. 142 00:05:14,047 --> 00:05:16,815 - That's true. You know, this is her first RAMC. 143 00:05:16,850 --> 00:05:19,851 But I think under my wing, she's-she's learning to fly. 144 00:05:19,886 --> 00:05:21,753 I've been mayor for ten years and I did-- - Thank you. 145 00:05:21,788 --> 00:05:24,456 - Okay, we'll talk when you have more time do-- 146 00:05:24,491 --> 00:05:26,825 - There she is! The woman of the hour! 147 00:05:26,860 --> 00:05:29,094 - Oh my God, now they're crowning me with titles. 148 00:05:29,129 --> 00:05:30,962 - Join us for drinks in the diamond club. 149 00:05:30,997 --> 00:05:32,397 - The diamond club? 150 00:05:32,432 --> 00:05:34,466 Hm. That sounds grand. 151 00:05:34,501 --> 00:05:35,834 - It's the hotel bar. 152 00:05:35,869 --> 00:05:37,635 They have a special RAMC cocktail. 153 00:05:37,670 --> 00:05:39,704 It's a sparkling white Russian. 154 00:05:39,739 --> 00:05:41,706 The trick is to get it down before it curdles. 155 00:05:41,741 --> 00:05:43,475 - As appealing as you make that sounds, Roland, 156 00:05:43,510 --> 00:05:45,510 I think I'll just go to my room. 157 00:05:45,545 --> 00:05:47,379 - Oh Come on! 158 00:05:47,414 --> 00:05:49,080 Look, I never get this kind of... 159 00:05:51,151 --> 00:05:54,853 I mean, our town doesn't get recognized like this very often 160 00:05:54,888 --> 00:05:57,922 and this time it's for something really positive. 161 00:05:57,957 --> 00:05:59,290 - Okay. One drink. 162 00:06:00,794 --> 00:06:02,127 This means a lot to you, doesn't it? 163 00:06:02,162 --> 00:06:03,762 - Yes, and to you. 164 00:06:03,797 --> 00:06:06,598 (Buzz of chatter getting louder) 165 00:06:08,067 --> 00:06:10,468 (Chanting) Moira! Moira! Moira! 166 00:06:10,503 --> 00:06:12,137 - Isn't it so soft? - It is. 167 00:06:12,172 --> 00:06:14,339 Whoa, might be tying it a little too tight there. 168 00:06:14,374 --> 00:06:16,541 - Uh, that is actually cat hair. 169 00:06:16,576 --> 00:06:18,476 There's a Himalayan breeder up the street 170 00:06:18,511 --> 00:06:20,211 that knits them for us. Hi. 171 00:06:20,246 --> 00:06:23,214 - Hi. I'm just dropping off your business license. 172 00:06:23,249 --> 00:06:24,883 And activating my allergies. 173 00:06:24,918 --> 00:06:27,419 - Oh, In that case you should probably take that off. 174 00:06:27,454 --> 00:06:29,220 Yeah. Like now! - Oh. Oh! 175 00:06:29,255 --> 00:06:32,323 - Isn't that the sweet thing, that he framed it. 176 00:06:32,358 --> 00:06:34,426 - Um. It is very sweet. 177 00:06:34,461 --> 00:06:35,827 Thank you, Patrick. 178 00:06:35,862 --> 00:06:37,996 - Actually, they... they all come framed. 179 00:06:38,031 --> 00:06:39,230 - Okay, thank God. 180 00:06:39,265 --> 00:06:40,732 Because I was just thinking that this frame 181 00:06:40,767 --> 00:06:42,500 is a little too corporate for my brand. 182 00:06:42,535 --> 00:06:43,802 - David, I was just about to sample 183 00:06:43,837 --> 00:06:46,604 the unisex Mennonite cologne on Patrick. 184 00:06:46,639 --> 00:06:48,673 - Um, that's not a sample. 185 00:06:48,708 --> 00:06:50,708 And you've sampled half the store at this point. 186 00:06:50,743 --> 00:06:53,478 So we need to sell all this stuff. 187 00:06:53,513 --> 00:06:55,346 - Okay, well I flattened out the lip balm. 188 00:06:55,381 --> 00:06:56,915 So no one's gonna notice. 189 00:06:56,950 --> 00:06:58,683 - There's a lot of stuff in here, David. 190 00:06:58,718 --> 00:07:00,718 You don't wanna spend too much money up front. 191 00:07:00,753 --> 00:07:02,720 - Yeah, that's not good, David. 192 00:07:02,755 --> 00:07:04,522 - You have to be prepared to survive a year 193 00:07:04,557 --> 00:07:05,957 without making any profit. 194 00:07:05,992 --> 00:07:08,760 - Actually, the textbooks now say eighteen months. 195 00:07:08,795 --> 00:07:11,162 - Well, what are the textbooks saying 196 00:07:11,197 --> 00:07:13,398 about curating a selection of products from local vendors 197 00:07:13,433 --> 00:07:14,833 and selling them on consignment 198 00:07:14,868 --> 00:07:16,835 in a one-stop-shop retail environment, 199 00:07:16,870 --> 00:07:20,171 that benefits the vendor and the customer? 200 00:07:21,708 --> 00:07:23,741 - Well, I don't have my textbook on me. 201 00:07:23,776 --> 00:07:25,176 - I stand corrected. 202 00:07:26,713 --> 00:07:28,646 Listen, if you need help, I-I'm happy to help. 203 00:07:28,681 --> 00:07:30,949 - Why? Alexis is here helping. 204 00:07:30,984 --> 00:07:33,585 - Well, no. If Patrick has offered to move all the boxes, 205 00:07:33,620 --> 00:07:35,353 then I think we should let him. 206 00:07:35,388 --> 00:07:36,688 - Is that what I offered? 207 00:07:36,723 --> 00:07:38,523 - Okay, well, thank you, Patrick. 208 00:07:38,558 --> 00:07:39,924 - You're welcome. 209 00:07:39,959 --> 00:07:41,893 Um, Okay. So you can start by moving 210 00:07:41,928 --> 00:07:43,895 all of those big things of hand cream. 211 00:07:45,565 --> 00:07:47,932 (Footsteps creak lightly) 212 00:07:51,004 --> 00:07:52,237 - (Mouths) What? 213 00:07:55,074 --> 00:07:56,307 (Crickets chirp) 214 00:07:56,342 --> 00:07:57,809 Moira: (Drunkenly) It's all so unbelievable, John! 215 00:07:57,844 --> 00:08:00,411 I had forgotten what it was like to be feted. 216 00:08:00,446 --> 00:08:01,846 - Moira? 217 00:08:01,881 --> 00:08:04,415 - What?! I can, I can hardly hear you, John! 218 00:08:04,450 --> 00:08:08,887 The cheering and accolades are drowning out your gentle voice. 219 00:08:08,922 --> 00:08:11,356 - Oh, I take it things went well? 220 00:08:11,391 --> 00:08:12,991 - I'm a game-changer, Jo- 221 00:08:13,026 --> 00:08:14,492 Hey... oh! 222 00:08:14,527 --> 00:08:15,860 Uh, Gavin's brought out the hard stuff. 223 00:08:15,895 --> 00:08:18,563 So darling, I must sign off. 224 00:08:18,598 --> 00:08:20,565 - All right, well, have fun, sweetheart, 225 00:08:20,600 --> 00:08:22,500 and don't get too carried away. 226 00:08:22,535 --> 00:08:25,203 - I'm networking, John! 227 00:08:25,238 --> 00:08:26,871 Do you know that I'm actually good at this! 228 00:08:26,906 --> 00:08:28,373 - Who are you talking to? 229 00:08:28,408 --> 00:08:29,674 - It's my husband! 230 00:08:29,709 --> 00:08:31,576 (All start booing) 231 00:08:31,611 --> 00:08:32,944 - Uh, was that for me? 232 00:08:32,979 --> 00:08:34,512 Why am I-why am I getting booed? 233 00:08:34,547 --> 00:08:36,781 - That's... Wait! That's my man, Johnny! 234 00:08:36,816 --> 00:08:39,651 Hey Johnny, it's Roland! 235 00:08:39,686 --> 00:08:41,753 Hey, we're all here at RAMC! 236 00:08:41,788 --> 00:08:43,955 You should be here, Mary-something is here... 237 00:08:43,990 --> 00:08:46,357 Gavin is here... The road salt guy... 238 00:08:46,392 --> 00:08:47,792 - Yeah. Okay, Roland. 239 00:08:47,827 --> 00:08:50,061 Good. I'm having a bit of a night myself here. 240 00:08:50,096 --> 00:08:51,496 - Come on! 241 00:08:51,531 --> 00:08:52,697 - Stop, I have to talk to my husband. 242 00:08:52,732 --> 00:08:54,165 John. John. 243 00:08:54,200 --> 00:08:56,768 - Moira, you know, it might be time for a coffee. 244 00:08:56,803 --> 00:08:58,603 And I'm gonna let you go now. 245 00:08:58,638 --> 00:09:00,505 And have fun, sweetheart. 246 00:09:00,540 --> 00:09:01,706 We'll see you in the morning. 247 00:09:01,741 --> 00:09:03,374 - Goodbye, phone call! 248 00:09:03,409 --> 00:09:04,776 - Goodbye, my darling. 249 00:09:04,811 --> 00:09:06,144 - All right. Goodnight, sweetheart. 250 00:09:06,179 --> 00:09:08,546 Oh, Moira, by the way, I just picked up the new-- 251 00:09:08,581 --> 00:09:10,014 (Phone hangs up) 252 00:09:10,049 --> 00:09:11,482 (Loud music and party chatter and laughter) 253 00:09:11,517 --> 00:09:13,818 - (Dial tone) Okay. 254 00:09:15,355 --> 00:09:16,821 (Hangs up) 255 00:09:18,625 --> 00:09:20,058 (Birds chirp) 256 00:09:22,528 --> 00:09:24,429 - John, shut the blinds. 257 00:09:27,634 --> 00:09:29,701 Johnny, please. 258 00:09:31,504 --> 00:09:33,838 (Waking groans) 259 00:09:36,643 --> 00:09:38,876 - Moira? - Hm? 260 00:09:40,546 --> 00:09:41,980 (Moira screams) 261 00:09:42,015 --> 00:09:45,083 Roland! What are you doing in my room? 262 00:09:46,486 --> 00:09:48,786 - What are you talking about? This is my room. 263 00:09:48,821 --> 00:09:51,990 - Well, what the fuck are you doing in your room? 264 00:09:52,025 --> 00:09:53,591 Well, I was trying to sleep. 265 00:09:53,626 --> 00:09:55,660 Until you started pounding on the door, 266 00:09:55,695 --> 00:09:58,463 telling me to whip up a salmon plate. 267 00:10:00,033 --> 00:10:02,800 I finally let you in, you flaked out on the bed. 268 00:10:02,835 --> 00:10:05,403 - Oh my God. 269 00:10:06,839 --> 00:10:08,840 Are you naked under there? 270 00:10:08,875 --> 00:10:11,876 - Honey, what I do in the privacy of my sheets 271 00:10:11,911 --> 00:10:13,678 is my own business. 272 00:10:13,713 --> 00:10:15,380 - Oh, no. No God, no. 273 00:10:16,949 --> 00:10:18,950 Oh, God, no. No, dear God. 274 00:10:18,985 --> 00:10:21,119 - Welcome to RAMC. (Laughs) 275 00:10:21,154 --> 00:10:23,888 - (Moira whimpers) Oh, my God No! 276 00:10:26,693 --> 00:10:28,059 (Bell jungles over door) 277 00:10:28,094 --> 00:10:30,762 (Music plays quietly, dishes clank) 278 00:10:30,797 --> 00:10:33,765 - Jocelyn! 279 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 Almost didn't recognize you over there. 280 00:10:35,835 --> 00:10:37,635 - Hey Johnny. 281 00:10:37,670 --> 00:10:39,003 It's been a morning, 282 00:10:39,038 --> 00:10:40,772 but I don't have to tell you that. 283 00:10:40,807 --> 00:10:43,875 - Oh, I'm sorry. You've had a tough morning? 284 00:10:43,910 --> 00:10:46,878 - You're handling this way better than I am. 285 00:10:46,913 --> 00:10:48,946 - Handling what better? 286 00:10:50,783 --> 00:10:53,851 - Roland and Moira, sleeping together. 287 00:10:53,886 --> 00:10:55,453 - (Laughs) What?! 288 00:10:55,488 --> 00:10:56,854 - At the conference last night. 289 00:10:56,889 --> 00:10:58,823 - Yeah. No, no! 290 00:10:58,858 --> 00:11:01,426 Let's just go back to that previous sentence. 291 00:11:01,461 --> 00:11:04,929 Ah, when you say they slept together... 292 00:11:04,964 --> 00:11:06,964 - Well, Roland says that they just slept 293 00:11:06,999 --> 00:11:10,034 in the same bed together. - Ah-ha. 294 00:11:10,069 --> 00:11:11,903 - And he says that nothing happened, 295 00:11:11,938 --> 00:11:15,473 so I'm just trying to, you know, process all of this. 296 00:11:15,508 --> 00:11:17,675 - Oh yes. Well... 297 00:11:17,710 --> 00:11:20,178 Aren't we all. 298 00:11:20,213 --> 00:11:22,280 I mean, I'm-I'm hearing about this for the first time. 299 00:11:22,315 --> 00:11:23,915 - Moira didn't tell you? 300 00:11:23,950 --> 00:11:25,683 - You know, we chatted this morning 301 00:11:25,718 --> 00:11:27,118 about how successful the night was, 302 00:11:27,153 --> 00:11:28,553 but sleeping with your husband 303 00:11:28,588 --> 00:11:30,655 didn't really come up as one of the reasons 304 00:11:30,690 --> 00:11:32,924 the night was so successful. 305 00:11:32,959 --> 00:11:34,792 - And we probably shouldn't read anything 306 00:11:34,827 --> 00:11:36,127 into the fact that for some reason, 307 00:11:36,162 --> 00:11:38,062 Moira decided to hide this from you. 308 00:11:38,097 --> 00:11:41,265 - No-no, I wouldn't say "hide." No, no. 309 00:11:41,300 --> 00:11:44,702 Because Moira was so exhausted when she got in this morning. 310 00:11:44,737 --> 00:11:47,538 - Maybe she was exhausted because she was up all night 311 00:11:47,573 --> 00:11:50,174 with her mitts all over-- - No! No. No! No. 312 00:11:50,209 --> 00:11:53,644 I know Moira and she would never in a million years ever 313 00:11:53,679 --> 00:11:55,680 sleep with... 314 00:11:55,715 --> 00:11:57,081 Anyone. Else. 315 00:11:57,116 --> 00:11:59,450 - It's just that I know what it's like 316 00:11:59,485 --> 00:12:03,688 to be in bed with a naked Roland Schitt, 317 00:12:03,723 --> 00:12:05,890 and I am powerless against that. 318 00:12:07,293 --> 00:12:08,659 - He was naked? 319 00:12:08,694 --> 00:12:11,596 - He sleeps naked every night. 320 00:12:14,767 --> 00:12:18,302 Do you wanna order some thing to put chocolate sauce on? 321 00:12:18,337 --> 00:12:19,937 - No. 322 00:12:21,374 --> 00:12:23,207 (Marker rasps) 323 00:12:24,844 --> 00:12:26,277 -Um, David, I can swing by the store 324 00:12:26,312 --> 00:12:28,646 and help out after school, if you want. 325 00:12:28,681 --> 00:12:32,083 I also may need more of that lip balm that I liked. 326 00:12:32,118 --> 00:12:34,619 - Okay. Um, I think we've had enough of your help. 327 00:12:34,654 --> 00:12:37,255 And unless you planning on purchasing that lip balm 328 00:12:37,290 --> 00:12:38,990 you're won't be getting the lip balm. 329 00:12:39,025 --> 00:12:41,692 - Okay. It's called sweat equity, David. 330 00:12:41,727 --> 00:12:43,227 I learned about this week. 331 00:12:43,262 --> 00:12:44,929 And that's when you help someone out 332 00:12:44,964 --> 00:12:46,264 and then they give you lip balm 333 00:12:46,299 --> 00:12:47,832 or whatever else you might need 334 00:12:47,867 --> 00:12:51,002 in exchange for your time and energy. 335 00:12:51,037 --> 00:12:53,070 - I think you might actually need to break a sweat, 336 00:12:53,105 --> 00:12:56,107 in order to earn sweat equity. 337 00:12:56,142 --> 00:12:59,911 - Okay, what if I got Patrick to break a sweat for me. 338 00:12:59,946 --> 00:13:01,913 That's called outsourcing, outsourcing-- 339 00:13:01,948 --> 00:13:04,649 - Are you passing this economics course? 340 00:13:04,684 --> 00:13:05,983 - Yes. Yeah. 341 00:13:06,018 --> 00:13:08,019 Yes, I'm pretty sure. 342 00:13:08,054 --> 00:13:10,955 - Okay. Well, if you really want the lip balm that bad 343 00:13:10,990 --> 00:13:12,824 there are a few things around the store 344 00:13:12,859 --> 00:13:14,192 that I could use your help with. 345 00:13:14,227 --> 00:13:17,195 just an fyi, Patrick won't be there. 346 00:13:17,230 --> 00:13:19,063 So there won't be anybody for you 347 00:13:19,098 --> 00:13:20,998 to flirtatiously boss around. 348 00:13:21,033 --> 00:13:22,934 - Okay, I hate to break this to you, David, 349 00:13:22,969 --> 00:13:24,802 but there will always be somebody for me 350 00:13:24,837 --> 00:13:26,737 to flirtatiously boss around. 351 00:13:26,772 --> 00:13:28,940 So what was going on there? 352 00:13:28,975 --> 00:13:30,374 - Oh, nothing. 353 00:13:30,409 --> 00:13:31,809 He hasn't even asked for my number, 354 00:13:31,844 --> 00:13:33,311 which in my experience, 355 00:13:33,346 --> 00:13:36,681 means he's either newly married or he's gay. 356 00:13:36,716 --> 00:13:38,182 Okay... 357 00:13:38,217 --> 00:13:40,751 So like if you're sensing a vibe or something, 358 00:13:40,786 --> 00:13:44,188 maybe that means that his eye for somebody else... 359 00:13:46,158 --> 00:13:48,993 - He's a business major who wears straight leg, 360 00:13:49,028 --> 00:13:50,761 mid-range denim. 361 00:13:50,796 --> 00:13:53,231 He's not into me. 362 00:13:53,266 --> 00:13:55,032 - Okay, well it's either that or he's really into your store, 363 00:13:55,067 --> 00:13:57,368 which no offense seems a lot less likely to me. 364 00:13:57,403 --> 00:13:58,669 - Okay. 365 00:13:58,704 --> 00:14:01,639 I think you misses a spot on that page with the highlighter. 366 00:14:01,674 --> 00:14:03,374 - Where? 367 00:14:03,409 --> 00:14:05,376 (Beep pouring) 368 00:14:05,411 --> 00:14:07,378 (Door opens) 369 00:14:07,413 --> 00:14:10,081 - Hello, Moira. 370 00:14:10,116 --> 00:14:12,984 - Hello there, love of my life! 371 00:14:13,019 --> 00:14:16,053 - Funny thing. I just ran into Jocelyn. 372 00:14:17,490 --> 00:14:18,956 - Oh. How is Jocelyn? 373 00:14:18,991 --> 00:14:22,093 - Oh, she was a little upset. 374 00:14:22,128 --> 00:14:24,762 Apparently her husband, Roland, 375 00:14:24,797 --> 00:14:27,131 spent the night with... you. 376 00:14:28,801 --> 00:14:30,635 - I know, wasn't that funny? 377 00:14:30,670 --> 00:14:32,103 - Moira! 378 00:14:32,138 --> 00:14:34,105 When were you gonna tell me about this? 379 00:14:34,140 --> 00:14:36,073 - Ah, we talked about it this morning, John! 380 00:14:36,108 --> 00:14:37,608 We laughed about it. 381 00:14:37,643 --> 00:14:38,976 - We didn't laugh about it. 382 00:14:39,011 --> 00:14:41,779 Because we didn't talk about it. 383 00:14:41,814 --> 00:14:43,147 I would have remembered if you had said 384 00:14:43,182 --> 00:14:45,082 something that funny. 385 00:14:45,117 --> 00:14:46,717 - It's inconsequential, John 386 00:14:46,752 --> 00:14:48,686 Just let it go. I have. 387 00:14:50,389 --> 00:14:52,089 - May I ask what you are doing? 388 00:14:52,124 --> 00:14:54,458 - Oh, I've decided to cut down on my drinking. 389 00:14:55,928 --> 00:14:57,361 - Unrelated, I assume? 390 00:14:57,396 --> 00:14:58,629 - To what? 391 00:14:58,664 --> 00:15:01,098 - To you sleeping with Roland last night. 392 00:15:01,133 --> 00:15:02,833 - Okay. This joke has played itself out. 393 00:15:02,868 --> 00:15:04,201 It was humorous this morning. 394 00:15:04,236 --> 00:15:06,737 - We didn't talk about it this morning! 395 00:15:06,772 --> 00:15:08,639 - Obviously. 396 00:15:08,674 --> 00:15:11,909 I didn't tell you anything because I was embarrassed. 397 00:15:11,944 --> 00:15:13,444 I was riding high, John, 398 00:15:13,479 --> 00:15:15,179 apparently really high, 399 00:15:15,214 --> 00:15:18,316 After winning what some people called a landmark victory 400 00:15:18,351 --> 00:15:20,751 for this and many other towns. 401 00:15:20,786 --> 00:15:25,790 Then I woke up in the last place I ever wanted to be. 402 00:15:28,294 --> 00:15:31,228 - Well, Can't say I'm not glad to hear you say that. 403 00:15:33,132 --> 00:15:35,800 - Oh John, I owe an apology to you. 404 00:15:37,269 --> 00:15:39,103 And to sober people everywhere. 405 00:15:40,873 --> 00:15:43,941 - Well, I knew it was nothing happened, Moira, it's... 406 00:15:43,976 --> 00:15:45,309 Just I was getting a feeling 407 00:15:45,344 --> 00:15:47,678 you weren't taking this very seriously. 408 00:15:47,713 --> 00:15:50,881 - If I weren't, John, would I be pouring this out. 409 00:15:50,916 --> 00:15:52,216 (Beer pouring) 410 00:15:52,251 --> 00:15:53,751 - Moira, that's my beer! 411 00:15:53,786 --> 00:15:55,052 You don't even drink beer! 412 00:15:55,087 --> 00:15:56,520 It's symbolic, John. 413 00:16:01,460 --> 00:16:03,461 (Door opens) Traffic whirs) 414 00:16:06,499 --> 00:16:07,898 - Oh-oh. 415 00:16:07,933 --> 00:16:09,233 I take it you're here to tell me 416 00:16:09,268 --> 00:16:11,802 that my business license has been revoked. 417 00:16:11,837 --> 00:16:13,070 - No, no. You're all good. 418 00:16:13,105 --> 00:16:15,539 - Okay. Um... 419 00:16:15,574 --> 00:16:17,008 - My sister isn't, 420 00:16:17,043 --> 00:16:19,176 isn't here so... 421 00:16:19,211 --> 00:16:21,746 - I'm not here for your sister. 422 00:16:23,349 --> 00:16:24,648 - Okay. 423 00:16:24,683 --> 00:16:27,218 You know I've been thinking about all this 424 00:16:27,253 --> 00:16:29,020 and these products that Alexis was showing me yesterday 425 00:16:29,055 --> 00:16:31,222 were actually really impressive, 426 00:16:31,257 --> 00:16:33,824 I mean the whole model is actually very sustainable-- 427 00:16:33,859 --> 00:16:35,259 - (Inhales) Thank you. 428 00:16:35,294 --> 00:16:38,963 - But I think you're gonna need more start-up money. 429 00:16:38,998 --> 00:16:40,464 - Oh. More start-up money. 430 00:16:40,499 --> 00:16:42,066 - Hm. - Um... 431 00:16:42,101 --> 00:16:44,769 And where do you think I'll get that money? 432 00:16:44,804 --> 00:16:46,470 - Well, when you're supporting local business, 433 00:16:46,505 --> 00:16:48,572 there are grants that you can apply for. 434 00:16:48,607 --> 00:16:51,475 And I would be happy to assist you with those applications. 435 00:16:53,112 --> 00:16:56,047 - Well, that is very um... very generous. 436 00:16:56,082 --> 00:16:57,782 - Well, I wouldn't be doing it for free. 437 00:16:59,418 --> 00:17:00,785 See, if these grants came through, 438 00:17:00,820 --> 00:17:03,354 you'd have the money to start paying me. 439 00:17:03,389 --> 00:17:04,655 - Okay. 440 00:17:04,690 --> 00:17:07,558 - Um, I really think you have something here, David. 441 00:17:07,593 --> 00:17:10,995 You just, you just need help. You need a lot of help-- 442 00:17:11,030 --> 00:17:13,330 - Okay. Um... 443 00:17:13,365 --> 00:17:15,166 Well, uh, then yes... 444 00:17:16,402 --> 00:17:19,036 I am open to entertaining 445 00:17:19,071 --> 00:17:20,805 your investment offer. 446 00:17:22,942 --> 00:17:25,543 - Great. 447 00:17:25,578 --> 00:17:28,279 And in the interest of us potentially working together 448 00:17:28,314 --> 00:17:32,349 I did want to come clean about something. 449 00:17:33,853 --> 00:17:35,453 - Okay. 450 00:17:37,123 --> 00:17:39,390 - I um... 451 00:17:39,425 --> 00:17:42,460 I actually picked out that frame. 452 00:17:45,131 --> 00:17:48,065 - I see. 453 00:17:48,100 --> 00:17:49,433 So thank you for making it very clear 454 00:17:49,468 --> 00:17:52,203 that I will be making the creative decisions 455 00:17:52,238 --> 00:17:54,705 for the store. 456 00:17:54,740 --> 00:17:57,241 Um, and I guess you can handle all the business stuff. 457 00:17:57,276 --> 00:17:58,943 - I'm very comfortable with that. 458 00:17:58,978 --> 00:18:00,444 - Okay. 459 00:18:01,747 --> 00:18:03,380 Um, and you do know that if the grant money 460 00:18:03,415 --> 00:18:05,015 doesn't come through, then I won't--- 461 00:18:05,050 --> 00:18:06,884 - Oh, I'm gonna get the money. 462 00:18:09,054 --> 00:18:10,621 - Okay. 463 00:18:10,656 --> 00:18:11,922 (Crickets chirp) 464 00:18:11,957 --> 00:18:13,390 (Knocking) 465 00:18:19,398 --> 00:18:22,466 - Hello, Johnny. - Roland. 466 00:18:22,501 --> 00:18:25,302 - Johnny, me and six of my closest friends 467 00:18:25,337 --> 00:18:28,372 were hoping we could have a little chat. 468 00:18:28,407 --> 00:18:30,307 - Well, it's awfully late. 469 00:18:30,342 --> 00:18:31,876 - Johnny, I'm talking about the beer. 470 00:18:31,911 --> 00:18:33,777 - No, I know, I know, you're talking about the beer. 471 00:18:33,812 --> 00:18:35,980 it's just that Moira's in the shower. 472 00:18:36,015 --> 00:18:39,150 She's been showering most of the day, actually. 473 00:18:39,185 --> 00:18:40,651 - Good, 474 00:18:40,686 --> 00:18:43,354 because I think it's best that we talk man-to-man. 475 00:18:43,389 --> 00:18:45,890 (Beer pops open) Ahh... 476 00:18:45,925 --> 00:18:48,325 (Slurping) 477 00:18:48,360 --> 00:18:50,394 Jocelyn and I spoke, 478 00:18:50,429 --> 00:18:53,597 and she told me you're still pretty upset, huh? 479 00:18:53,632 --> 00:18:56,200 - Look, if anyone was upset it was Jocelyn. 480 00:18:56,235 --> 00:18:59,036 I was just upset because Jocelyn was upset. 481 00:18:59,071 --> 00:19:00,471 - All right, pal. 482 00:19:00,506 --> 00:19:02,606 Well, I'm here to put your mind at ease, okay? 483 00:19:02,641 --> 00:19:04,608 I am 99.999% sure 484 00:19:08,047 --> 00:19:10,247 that nothing happened between me and your wife. 485 00:19:10,282 --> 00:19:12,917 - I'm 100% sure and I wasn't even there! 486 00:19:12,952 --> 00:19:14,218 - Well, I sure was. 487 00:19:14,253 --> 00:19:16,120 (Laughing) 488 00:19:16,155 --> 00:19:18,322 All of me. 489 00:19:18,357 --> 00:19:22,293 You know, I spent 35 minutes this morning 490 00:19:22,328 --> 00:19:25,529 inspecting every inch of my body for bite marks, 491 00:19:25,564 --> 00:19:27,531 back scratches, lipstick prints. 492 00:19:27,566 --> 00:19:29,533 And I couldn't find anything. 493 00:19:29,568 --> 00:19:31,569 Well, there was this one thing on the bottom of my foot, 494 00:19:31,604 --> 00:19:33,137 but I think that may have been there before. 495 00:19:33,172 --> 00:19:34,471 I really don't know. 496 00:19:34,506 --> 00:19:35,873 - You know what, Roland, 497 00:19:35,908 --> 00:19:37,441 I think I'm gonna ask you to leave. 498 00:19:37,476 --> 00:19:38,842 Because Moira's coming out soon and I really don't-- 499 00:19:38,877 --> 00:19:41,512 - ...want to tempt fate twice. I got it. 500 00:19:41,547 --> 00:19:44,381 - No, no. I don't think you do got it. 501 00:19:44,416 --> 00:19:47,184 And not to put too fine a point on it, Roland, 502 00:19:47,219 --> 00:19:49,320 but my wife would never go out for a burger 503 00:19:49,355 --> 00:19:52,990 when she has a strong penchant for steak. 504 00:19:53,025 --> 00:19:54,692 Good night, Roland. - Breakfast tomorrow, right? 505 00:19:54,727 --> 00:19:56,093 - Good night, Roland. - Okay. 506 00:20:00,165 --> 00:20:01,465 - Don't worry it's only me. 507 00:20:01,500 --> 00:20:04,401 - Ha ha, very droll, Mr. Rose. 508 00:20:04,436 --> 00:20:05,903 - Thought I'd announce myself 509 00:20:05,938 --> 00:20:08,572 just in case you were expecting somebody else. 510 00:20:08,607 --> 00:20:11,041 - Is living with that blackout not punishment enough? 511 00:20:11,076 --> 00:20:13,410 - (Chuckles) You know I meant to ask, Moira, 512 00:20:13,445 --> 00:20:15,713 what were the amenities like in that hotel room? 513 00:20:15,748 --> 00:20:18,415 High-pressured water, down pillows? 514 00:20:19,852 --> 00:20:21,452 - I'll never know. 515 00:20:21,487 --> 00:20:23,654 I had my one chance at a proletarian oasis 516 00:20:23,689 --> 00:20:25,656 and I squandered it, passed out Roland a bed. 517 00:20:28,394 --> 00:20:30,427 - You slept with Roland? 518 00:20:30,462 --> 00:20:32,363 - No, she-she didn't. 519 00:20:32,398 --> 00:20:35,466 She found herself in his bed. 520 00:20:36,769 --> 00:20:39,303 - Mom slept with Roland? - Yes. Apparently. 521 00:20:39,338 --> 00:20:41,305 - I will not be tried and condemned 522 00:20:41,340 --> 00:20:42,773 by the likes of you two. 523 00:20:42,808 --> 00:20:44,541 - So what's gonna happen now? - Yeah. 524 00:20:44,576 --> 00:20:46,877 - Is there gonna be like a custody battle over us? 525 00:20:46,912 --> 00:20:48,279 - David, stop. 526 00:20:48,314 --> 00:20:49,546 - We gonna have to like spend weekends 527 00:20:49,581 --> 00:20:51,482 over at Roland's now, or? 528 00:20:51,517 --> 00:20:53,050 - Goodnight, Alexis. 529 00:20:53,085 --> 00:20:54,585 - Do we call him uncle Roland? 530 00:20:54,620 --> 00:20:56,253 - All right, that is enough, David. 531 00:20:56,288 --> 00:20:57,755 - No. I mean, I get it, Roland is the mayor, 532 00:20:57,790 --> 00:20:59,256 and it's very difficult to work with someone 533 00:20:59,291 --> 00:21:00,624 who you're attracted to. 534 00:21:00,659 --> 00:21:02,126 - Yeah. Like you and Ted? 535 00:21:02,161 --> 00:21:04,395 - No! I'm making fun of mom and dad right now, David. 536 00:21:04,430 --> 00:21:06,463 - And we're done. Back to your rooms. 537 00:21:07,733 --> 00:21:09,199 Um, I just want you to know 538 00:21:09,234 --> 00:21:11,535 that no matter what anyone says, 539 00:21:11,570 --> 00:21:13,304 you will always be our first dad. 540 00:21:13,339 --> 00:21:14,705 Good night. - Okay. 39590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.