Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:30,610
"Comment savez-vous si la terre
n'est pas l'enfer d'une autre plan�te?"
2
00:00:36,140 --> 00:00:37,930
Europe de l'Est... Temps de guerre.
3
00:01:40,540 --> 00:01:42,890
O� est pass� le quatri�me?
4
00:01:47,140 --> 00:01:49,050
Du calme, Hugo.
5
00:01:53,540 --> 00:01:54,930
Putain, Vitali...
6
00:01:56,380 --> 00:01:58,210
Ils sont de plus en plus jeunes.
7
00:02:00,100 --> 00:02:02,480
Je suis pas ici
pour tuer des gosses.
8
00:02:03,460 --> 00:02:06,410
Si tu ne le fais pas,
ils ne t'�pargneront pas.
9
00:02:07,140 --> 00:02:09,210
Ca vaudrait peut-�tre mieux.
10
00:02:09,580 --> 00:02:10,640
Crois-moi.
11
00:02:12,020 --> 00:02:13,570
Hugo...
12
00:02:14,340 --> 00:02:15,770
On a besoin de nous ici.
13
00:02:16,060 --> 00:02:17,490
Ce ne sont que des gosses!
14
00:02:20,620 --> 00:02:23,050
Qu'est-ce que je fous ici, Vitali?
15
00:02:25,100 --> 00:02:25,930
Dieu seul le sait.
16
00:02:29,060 --> 00:02:30,650
Dieu ne laisserait jamais
faire �a.
17
00:02:31,140 --> 00:02:34,650
Ne lui fais pas endosser
toute la connerie humaine.
18
00:02:37,580 --> 00:02:38,800
Mais dis-moi...
19
00:02:39,900 --> 00:02:42,890
pourquoi un bon gar�on comme toi
20
00:02:43,260 --> 00:02:45,010
est venu se battre ici?
21
00:02:46,100 --> 00:02:50,010
Parce que c'est excitant
d'appartenir aux Liberty Bells,
22
00:02:50,220 --> 00:02:53,090
de se battre pour la libert�
dans le monde entier?
23
00:02:53,300 --> 00:02:55,330
Quelle belle cause!
24
00:02:56,500 --> 00:02:58,290
Mais une fois qu'on y est,
25
00:02:58,500 --> 00:03:00,770
c'est tout autre chose.
26
00:03:09,380 --> 00:03:11,090
Dors un peu.
27
00:03:11,780 --> 00:03:13,370
T'en as besoin.
28
00:03:16,660 --> 00:03:18,450
Je ne pourrai jamais dormir.
29
00:04:48,860 --> 00:04:51,810
La Sir�ne Rouge
30
00:06:31,300 --> 00:06:33,370
Europe de l'Ouest... Plus tard.
31
00:07:46,380 --> 00:07:47,170
Excusez-moi.
32
00:07:58,180 --> 00:07:58,890
Excusez-moi.
33
00:08:06,020 --> 00:08:08,690
J'aimerais parler
� l'inspecteur Anita Staro.
34
00:08:10,740 --> 00:08:12,250
L'inspecteur Staro?
35
00:08:13,620 --> 00:08:16,180
Elle n'est pas l�, il est trop t�t.
36
00:08:20,340 --> 00:08:22,130
Pourquoi veux-tu la voir?
37
00:08:23,700 --> 00:08:25,050
C'est personnel.
38
00:09:30,660 --> 00:09:31,770
Tu veux...
39
00:09:32,340 --> 00:09:34,900
un caf� ou un th�?
40
00:09:35,100 --> 00:09:35,890
Non, merci.
41
00:09:39,780 --> 00:09:41,930
Pourquoi t'es venue si t�t?
Y a pas �cole?
42
00:09:43,340 --> 00:09:44,320
Si.
43
00:09:45,260 --> 00:09:47,370
Qu'est-ce qui t'am�ne ici?
44
00:09:52,660 --> 00:09:53,850
C'est pour un meurtre.
45
00:09:54,980 --> 00:09:58,490
Un meurtre? Tu as vu quelqu'un
commettre un meurtre?
46
00:09:59,020 --> 00:09:59,970
Non.
47
00:10:02,060 --> 00:10:03,090
C'est ma m�re.
48
00:10:03,380 --> 00:10:05,050
Elle a vu quelque chose?
49
00:10:07,540 --> 00:10:09,490
Il lui est arriv� quelque chose?
50
00:10:11,980 --> 00:10:14,090
Je dois savoir pour pouvoir t'aider.
51
00:10:16,060 --> 00:10:16,930
Non.
52
00:10:20,420 --> 00:10:21,610
Ma m�re...
53
00:10:22,620 --> 00:10:24,410
Elle tue des gens.
54
00:10:30,940 --> 00:10:32,610
Tu t'appelles comment?
55
00:10:33,300 --> 00:10:34,250
Alice...
56
00:10:35,180 --> 00:10:37,480
Tu comprends bien ce que tu dis?
57
00:10:45,540 --> 00:10:46,730
Je peux?
58
00:10:57,620 --> 00:10:59,330
C'est l�-dessus.
59
00:11:00,300 --> 00:11:02,330
Elle a tu� ma nounou.
60
00:11:05,900 --> 00:11:06,650
Je l'ai regard�,
61
00:11:07,660 --> 00:11:09,370
c'est horrible.
62
00:11:10,340 --> 00:11:13,370
Ma m�re pr�tend qu'elle est partie,
mais Sunya
63
00:11:13,580 --> 00:11:15,730
n'aurait jamais fait �a
sans me dire au revoir.
64
00:11:17,420 --> 00:11:20,210
Elle a d�couvert que Sunya
me donnait les cartes postales
65
00:11:21,980 --> 00:11:23,370
que mon p�re m'envoyait.
66
00:11:24,140 --> 00:11:25,730
O� tu l'as trouv�?
67
00:11:25,940 --> 00:11:28,650
Au sous-sol, chez moi.
68
00:11:30,860 --> 00:11:31,920
C'est vrai.
69
00:11:32,740 --> 00:11:34,090
Je le jure!
70
00:11:39,540 --> 00:11:40,600
Calme-toi.
71
00:11:42,540 --> 00:11:45,970
Je vais y jeter un oeil
et je reviens.
72
00:11:47,980 --> 00:11:50,410
Un inspecteur va s'occuper de toi.
73
00:11:50,820 --> 00:11:51,450
D'accord?
74
00:12:27,740 --> 00:12:29,210
Laissez-moi!
75
00:12:42,340 --> 00:12:44,450
Comment oses-tu me mentir?
76
00:12:52,700 --> 00:12:54,970
Personne ne peut me mentir!
77
00:13:28,420 --> 00:13:29,770
C'est ignoble...
78
00:13:32,660 --> 00:13:35,330
- Comment peut-on �tre aussi tar�?
- Du calme.
79
00:13:36,540 --> 00:13:38,410
Ne vous emballez pas.
80
00:13:40,580 --> 00:13:43,530
On manipule facilement les images
de nos jours.
81
00:13:44,340 --> 00:13:45,890
On peut tout leur faire dire.
82
00:13:46,100 --> 00:13:50,050
Vous plaisantez?
Jamais je n'oublierai ce que j'ai vu!
83
00:13:54,460 --> 00:13:56,810
Faites analyser le film.
84
00:13:58,420 --> 00:14:00,690
Renseignez-vous sur la disparition
85
00:14:01,700 --> 00:14:04,450
et faites voir la gosse � un psy.
86
00:14:05,180 --> 00:14:06,570
Pour la suite, on verra.
87
00:14:06,780 --> 00:14:08,810
Il faut ouvrir une enqu�te,
88
00:14:09,020 --> 00:14:10,890
perquisitionner chez la m�re.
89
00:14:11,300 --> 00:14:13,170
Non. Ne la m�lez pas � �a.
90
00:14:14,140 --> 00:14:15,850
Quoi qu'il arrive,
elle est intouchable.
91
00:14:16,540 --> 00:14:19,370
Comment �a?
On a des preuves.
92
00:14:20,180 --> 00:14:21,320
Ca, une preuve?
93
00:14:21,540 --> 00:14:25,210
Ils sont tous masqu�s. Ca ne tiendra
jamais devant une cour.
94
00:14:27,620 --> 00:14:30,330
Occupez-vous de la gosse.
Je m'occupe du reste.
95
00:14:53,860 --> 00:14:56,770
Bonjour. Inspecteur Staro.
Je peux entrer?
96
00:15:00,420 --> 00:15:04,010
J'aimerais poser quelques questions
� Mme Kristensen.
97
00:15:05,460 --> 00:15:08,530
Elle sera absente un certain temps.
98
00:15:08,820 --> 00:15:09,570
Et pourquoi?
99
00:15:10,660 --> 00:15:11,640
Elle est en cong�.
100
00:15:12,780 --> 00:15:16,850
J'attendais la police.
Je suis � votre disposition.
101
00:15:17,060 --> 00:15:18,730
Trop aimable.
102
00:15:18,940 --> 00:15:20,530
Puis-je voir le sous-sol?
103
00:15:20,980 --> 00:15:25,090
En bon policier que vous �tes,
vous devez avoir un mandat.
104
00:15:25,300 --> 00:15:25,850
Bien s�r.
105
00:15:51,460 --> 00:15:53,530
- Il y a quoi l�-dedans?
- Rien.
106
00:16:31,380 --> 00:16:35,450
Vous avez perquisitionn�
sans mandat! Vous �tes folle?
107
00:16:39,020 --> 00:16:42,050
Vous ne vous �tes
m�me pas aper�ue
108
00:16:42,260 --> 00:16:44,450
que c'�tait un de ses avocats.
109
00:16:44,660 --> 00:16:45,610
Il s'est pas pr�sent�.
110
00:16:47,020 --> 00:16:48,850
Pas malin.
111
00:16:49,700 --> 00:16:52,080
Maintenant,
ils disent qu'on la harc�le,
112
00:16:52,300 --> 00:16:54,650
qu'on fabrique des preuves.
113
00:16:56,740 --> 00:16:58,290
Vous ne r�alisez pas
114
00:16:58,500 --> 00:17:00,130
qui est Eva Kristensen.
115
00:17:00,820 --> 00:17:02,490
C'est tout
sauf une d�butante.
116
00:17:05,700 --> 00:17:08,930
Nous ne sommes rien pour elle,
ne l'oubliez jamais.
117
00:17:09,460 --> 00:17:12,410
La nurse a disparu
depuis une semaine.
118
00:17:12,620 --> 00:17:14,010
Volatilis�e!
119
00:17:14,740 --> 00:17:16,570
Elle a d� retourner
chez elle.
120
00:17:16,780 --> 00:17:19,010
On ne peut pas lui confier Alice.
121
00:17:19,220 --> 00:17:22,610
Elle est sous notre protection,
c'est un t�moin.
122
00:17:22,820 --> 00:17:24,570
On a la loi pour nous!
123
00:17:24,780 --> 00:17:26,970
Jusqu'� demain matin.
124
00:17:28,220 --> 00:17:31,730
Ces avocats connaissent leur boulot.
125
00:17:32,500 --> 00:17:34,370
Ils ne vont pas nous l�cher.
126
00:17:35,580 --> 00:17:36,490
Ne tentez pas le diable!
127
00:17:52,980 --> 00:17:56,330
Eva Kristensen est ici.
Elle veut vous parler.
128
00:18:23,700 --> 00:18:24,210
Eh bien...
129
00:18:25,100 --> 00:18:26,080
Eh bien?
130
00:18:28,260 --> 00:18:31,730
J'ai voulu vous parler
contre l'avis de mes avocats.
131
00:18:33,060 --> 00:18:36,570
Ils m'ont rapport� les all�gations
de ma fille.
132
00:18:37,460 --> 00:18:40,170
Prenez ces accusations
avec pr�caution.
133
00:18:43,060 --> 00:18:44,770
J'aimerais voir Alice...
134
00:18:45,140 --> 00:18:48,370
discuter avec elle...
pour dissiper ce malentendu.
135
00:18:49,380 --> 00:18:50,930
C'est impossible.
136
00:18:51,140 --> 00:18:54,920
De quel droit la gardez-vous?
Je vous en emp�cherai!
137
00:18:58,300 --> 00:18:59,610
O� est sa nurse?
138
00:19:00,140 --> 00:19:01,690
O� est Sunya?
139
00:19:03,180 --> 00:19:05,770
Aucune id�e.
Ce genre de fille part
140
00:19:05,980 --> 00:19:07,850
sur un coup de t�te.
141
00:19:08,180 --> 00:19:11,960
Elles se trouvent un petit ami,
elles ont le mal du pays,
142
00:19:12,180 --> 00:19:14,290
je ne sais quoi encore...
143
00:19:15,340 --> 00:19:16,480
Apparemment, Sunya...
144
00:19:17,060 --> 00:19:19,520
faisait le lien avec son p�re.
145
00:19:19,740 --> 00:19:21,370
Avec Steven Travis?
146
00:19:21,900 --> 00:19:23,330
Le p�re d'Alice?
147
00:19:24,660 --> 00:19:26,050
C'est une plaisanterie?
148
00:19:26,260 --> 00:19:27,570
Je ne crois pas.
149
00:19:28,060 --> 00:19:30,330
Je crains que si, inspecteur,
150
00:19:30,540 --> 00:19:34,240
parce que le p�re d'Alice,
mon ex-mari, a disparu en mer
151
00:19:34,460 --> 00:19:37,090
sur son voilier au Portugal,
il y a 3 ans.
152
00:19:39,060 --> 00:19:40,090
Vous voyez.
153
00:19:41,780 --> 00:19:46,130
Ma pauvre ch�rie est suivie par
un psychiatre depuis sa disparition.
154
00:19:48,740 --> 00:19:50,650
Elle invente des histoires.
155
00:19:51,140 --> 00:19:53,490
Elle a une imagination d�bordante.
156
00:19:53,700 --> 00:19:55,890
Elle adore �tre le centre d'int�r�t.
157
00:19:56,340 --> 00:19:58,450
Comment expliquez-vous le film
158
00:19:58,660 --> 00:20:00,130
que votre fille a apport�?
159
00:20:00,780 --> 00:20:02,370
Qu'est-ce que �a prouve?
160
00:20:04,260 --> 00:20:06,720
Beaucoup de gens veulent ma peau.
161
00:20:06,940 --> 00:20:08,290
Ma fille est manipul�e
162
00:20:08,500 --> 00:20:09,970
et vous manipule � son tour
163
00:20:10,180 --> 00:20:12,610
en utilisant son p�re.
164
00:20:15,020 --> 00:20:16,570
J'aimerais la voir.
165
00:20:16,780 --> 00:20:20,130
Vous ne pouvez la retenir
sans mon accord!
166
00:20:24,940 --> 00:20:25,920
Excusez-moi.
167
00:20:33,780 --> 00:20:35,770
C'est un monstre.
Elle me d�go�te.
168
00:20:35,980 --> 00:20:38,690
Plus pour longtemps.
On vous retire l'affaire.
169
00:20:38,900 --> 00:20:40,410
- Quoi? Mais...
- D�sol�.
170
00:20:41,020 --> 00:20:45,210
Perquisitionner sans mandat
n'a pas plu en haut lieu.
171
00:20:50,020 --> 00:20:50,570
Je vous en prie.
172
00:21:15,740 --> 00:21:17,210
Tu m'appartiens.
173
00:21:40,380 --> 00:21:41,890
Qu'est-ce que vous faites l�?
174
00:21:42,460 --> 00:21:45,570
On attend la voiture
pour emmener la petite chez le psy.
175
00:21:45,780 --> 00:21:46,650
Ordre de Lucas.
176
00:21:49,100 --> 00:21:51,370
Ca te d�range
de me laisser avec elle?
177
00:21:52,060 --> 00:21:53,450
Pas du tout.
178
00:21:53,940 --> 00:21:55,080
Merci.
179
00:22:04,700 --> 00:22:06,490
R�veille-toi, ma belle.
180
00:22:07,220 --> 00:22:08,250
Alice...
181
00:22:13,100 --> 00:22:14,410
Viens avec moi...
182
00:22:14,940 --> 00:22:16,370
dans mon bureau.
183
00:22:30,380 --> 00:22:31,210
C'est votre fille?
184
00:22:32,700 --> 00:22:33,970
Non, c'est moi.
185
00:22:42,260 --> 00:22:44,770
Qu'est-ce que vous avez trouv�
chez moi?
186
00:22:45,980 --> 00:22:46,960
Rien.
187
00:22:48,940 --> 00:22:49,920
Rien.
188
00:22:51,060 --> 00:22:52,200
Tout a disparu.
189
00:22:56,620 --> 00:22:59,050
Elle veut faire croire
que je suis folle,
190
00:22:59,260 --> 00:23:00,890
mais c'est faux.
191
00:23:01,100 --> 00:23:03,130
Je sais tout sur elle.
192
00:23:03,620 --> 00:23:05,810
Elle a tu� Sunya.
193
00:23:07,900 --> 00:23:09,330
Vous me croyez?
194
00:23:11,300 --> 00:23:13,650
Oui, Alice...
je te crois.
195
00:23:15,140 --> 00:23:16,850
Vous allez me rendre
� ma m�re?
196
00:23:19,100 --> 00:23:21,330
- Tout va bien se passer.
- C'est pas vrai.
197
00:23:23,380 --> 00:23:24,490
Elle ne me pardonnera jamais.
198
00:23:32,580 --> 00:23:35,040
Je vais tout faire pour t'aider.
199
00:23:35,260 --> 00:23:36,400
Crois-moi.
200
00:23:40,180 --> 00:23:41,050
La voiture est l�.
201
00:23:41,380 --> 00:23:42,410
Faut y aller.
202
00:23:58,020 --> 00:24:00,090
Fais-moi confiance, OK?
203
00:24:00,300 --> 00:24:01,930
Je m'en occupe.
204
00:24:02,140 --> 00:24:04,130
Ca va aller.
205
00:24:06,540 --> 00:24:07,600
Un probl�me?
206
00:24:08,340 --> 00:24:10,090
Elle arrive dans 5 minutes.
207
00:24:10,300 --> 00:24:11,490
Et la gosse?
208
00:24:12,420 --> 00:24:15,610
On suit la voie officielle
et on attend.
209
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
Putain, mais on fait que �a attendre!
210
00:24:19,380 --> 00:24:21,530
En 5 mn, je te la ram�ne,
cette merdeuse!
211
00:24:21,740 --> 00:24:23,810
Elle veut qu'on attende,
donc on attend.
212
00:24:24,540 --> 00:24:25,520
C'est �a.
213
00:24:25,980 --> 00:24:29,170
Eva dit � son toutou d'attendre,
alors il attend.
214
00:24:29,380 --> 00:24:32,010
- Le bon toutou...
- Ferme ta gueule!
215
00:24:32,340 --> 00:24:34,970
Dans tes r�ves, mon coeur...
Dans tes r�ves!
216
00:24:35,300 --> 00:24:36,440
Le petit toutou
217
00:24:36,660 --> 00:24:38,570
montre les crocs.
Va te faire enculer!
218
00:24:38,780 --> 00:24:41,930
On est devant un commissariat,
alors �crase.
219
00:24:53,380 --> 00:24:56,250
Je t'ai d�j� dit de pas fumer ici!
220
00:24:56,460 --> 00:24:57,730
Je suis allergique!
221
00:24:57,940 --> 00:24:59,050
D�gage!
222
00:25:19,260 --> 00:25:20,400
O� est la petite?
223
00:25:20,620 --> 00:25:21,650
Aux WC.
224
00:25:21,860 --> 00:25:24,090
Toute seule?
Tu l'as laiss�e seule?
225
00:25:25,140 --> 00:25:26,410
T'es malade?
226
00:25:35,260 --> 00:25:36,610
Alice, �a va?
227
00:26:01,620 --> 00:26:02,250
Elle s'est tir�e.
228
00:26:02,460 --> 00:26:04,840
Vite! Elle est peut-�tre encore ici!
229
00:26:56,580 --> 00:26:57,640
Merde!
230
00:27:01,780 --> 00:27:04,290
- Putain, la petite!
- Quoi?
231
00:27:05,260 --> 00:27:06,370
Elle vient de passer!
232
00:27:08,420 --> 00:27:09,890
Vite! O� sont les cl�s?
233
00:27:10,500 --> 00:27:11,560
Je passe par l'autre c�t�!
234
00:27:52,540 --> 00:27:54,290
Bougez pas, connards!
235
00:28:18,660 --> 00:28:21,090
Koesler, je longe le canal.
236
00:28:21,940 --> 00:28:23,290
Putain!
237
00:28:24,980 --> 00:28:26,410
Merde!
238
00:28:28,020 --> 00:28:29,050
Elle traverse le pont.
239
00:28:30,140 --> 00:28:31,330
D�p�che! Ram�ne-toi!
240
00:28:33,700 --> 00:28:35,050
Le pont noir?
Je la vois pas!
241
00:28:36,420 --> 00:28:37,090
La voil�!
242
00:29:07,540 --> 00:29:08,850
Je l'ai perdue.
243
00:30:38,220 --> 00:30:39,410
C'est toi
qu'ils cherchent?
244
00:30:43,380 --> 00:30:44,890
D�marrez!
245
00:30:55,700 --> 00:30:56,970
D�gage, encul�!
246
00:30:57,700 --> 00:30:58,370
D�gage!
247
00:31:00,100 --> 00:31:02,170
OM 107! Retiens la plaque!
248
00:31:06,260 --> 00:31:07,480
Comment tu t'appelles?
249
00:31:07,980 --> 00:31:08,930
Alice.
250
00:31:10,420 --> 00:31:11,530
Moi, c'est Hugo.
251
00:31:13,100 --> 00:31:15,370
Fallait vraiment la laver?
252
00:31:15,580 --> 00:31:18,690
Pour cacher ta voiture,
gare-la parmi d'autres.
253
00:31:18,900 --> 00:31:22,090
Pour pas �tre rep�r�,
reste immobile.
254
00:31:23,540 --> 00:31:24,850
Vous �tes policier?
255
00:31:25,900 --> 00:31:27,010
Non.
256
00:31:27,540 --> 00:31:31,050
Alors pourquoi vous parlez comme
eux? Et vous avez une arme...
257
00:31:31,460 --> 00:31:33,410
H�, c'est moi qui pose les questions.
258
00:31:33,740 --> 00:31:35,530
Qu'est-ce qu'il t'est arriv�?
259
00:31:35,740 --> 00:31:38,040
Ce type, tu le connais?
260
00:31:38,460 --> 00:31:39,050
Oui.
261
00:31:40,180 --> 00:31:41,730
Il travaille pour ma m�re.
262
00:31:41,940 --> 00:31:43,330
Pour ta m�re?
263
00:31:45,580 --> 00:31:46,930
Et tu veux aller o�?
264
00:31:48,620 --> 00:31:50,170
Au Portugal.
265
00:31:50,380 --> 00:31:51,600
Pourquoi?
266
00:31:53,180 --> 00:31:53,930
Pour voir mon p�re.
267
00:31:57,220 --> 00:31:59,600
Je vous ai assez ennuy� comme �a.
268
00:31:59,820 --> 00:32:01,090
Laissez-moi � la gare.
269
00:32:01,660 --> 00:32:04,330
L�-bas...
Ils t'y attendent d�j�.
270
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
J'ai quelqu'un � voir
en dehors de la ville.
271
00:32:10,820 --> 00:32:13,280
Je te d�pose sur la route.
272
00:32:37,540 --> 00:32:40,730
J'ai une question:
"Quand les moulins fleurissent-ils?"
273
00:32:40,940 --> 00:32:43,050
- En ao�t.
- En ao�t?
274
00:32:43,260 --> 00:32:45,130
Ils fleurissent par centaines.
275
00:33:01,140 --> 00:33:02,050
T'es pas tr�s bavard.
276
00:33:04,740 --> 00:33:05,880
Toi non plus.
277
00:33:10,460 --> 00:33:12,330
Tu veux faire quoi plus tard?
278
00:33:13,220 --> 00:33:13,970
Astronaute.
279
00:33:14,860 --> 00:33:16,050
Astronaute... Pourquoi?
280
00:33:16,860 --> 00:33:19,420
Parce qu'on est seul,
dans l'espace
281
00:33:19,620 --> 00:33:23,050
et qu'on peut observer la terre
de l�-haut. J'ai vu des photos.
282
00:33:23,260 --> 00:33:25,640
C'est la plus belle chose au monde.
283
00:33:25,860 --> 00:33:26,920
J'imagine.
284
00:33:31,460 --> 00:33:32,440
Tu aimes �tre seule?
285
00:33:35,260 --> 00:33:37,640
J'ai mis du temps � m'y faire.
286
00:33:39,980 --> 00:33:41,610
Maintenant, j'aime �a.
287
00:33:43,060 --> 00:33:44,250
Parce que les hommes...
288
00:33:45,420 --> 00:33:47,130
Ils pourrissent
tout ce qu'ils touchent.
289
00:33:47,740 --> 00:33:48,800
Comme un virus.
290
00:33:49,980 --> 00:33:51,770
On est d'accord l�-dessus.
291
00:34:01,420 --> 00:34:02,850
Tu as l'air triste.
292
00:34:04,940 --> 00:34:05,890
Tu es triste?
293
00:34:06,980 --> 00:34:08,530
J'ai besoin de repos.
294
00:34:09,660 --> 00:34:12,450
J'ai oubli� ce que signifie
le mot "vacances".
295
00:34:18,900 --> 00:34:20,730
Fais exactement ce que je te dis.
296
00:34:22,740 --> 00:34:24,530
Te retourne pas. Va aux WC.
297
00:34:24,740 --> 00:34:25,800
- Moi? Non.
- Si!
298
00:34:30,460 --> 00:34:31,890
On y va.
299
00:34:59,820 --> 00:35:01,210
On veut la gosse, connard!
300
00:35:04,060 --> 00:35:05,930
T'as pas une chance.
301
00:35:06,140 --> 00:35:08,700
Bouge pas et tout ira bien.
302
00:35:08,900 --> 00:35:09,850
R�ve pas, mon coeur.
303
00:35:10,060 --> 00:35:12,810
T'es pas un tueur,
je le vois dans tes yeux.
304
00:35:13,100 --> 00:35:13,810
On parie?
305
00:35:14,740 --> 00:35:17,200
T'auras pas les couilles de tirer.
306
00:35:30,220 --> 00:35:32,090
Quel con!
307
00:35:32,380 --> 00:35:34,090
C'est quoi, cette merde?
308
00:35:34,300 --> 00:35:35,690
O� ils sont?
309
00:35:36,820 --> 00:35:38,370
J'y crois pas.
310
00:35:38,980 --> 00:35:40,770
Je pensais pas qu'il...
311
00:35:41,220 --> 00:35:43,450
L�ve-toi!
Ne salope pas mon costume!
312
00:36:18,380 --> 00:36:19,410
Baisse-toi.
313
00:36:20,940 --> 00:36:22,610
Et bouge pas, OK?
314
00:36:50,780 --> 00:36:52,490
- T'as l'air en forme.
- Toi aussi.
315
00:36:52,700 --> 00:36:54,250
T'es en vacances?
316
00:36:54,460 --> 00:36:56,130
Je le suis toute l'ann�e.
317
00:36:56,340 --> 00:36:58,330
J'arr�te, Vitali...
pour de bon.
318
00:36:58,700 --> 00:37:00,250
Encore!
319
00:37:00,620 --> 00:37:02,810
Tu parles encore d'abandonner.
320
00:37:07,060 --> 00:37:08,250
Bien s�r que si.
321
00:37:09,500 --> 00:37:13,370
Ca veut dire tout oublier.
Plus de guerres, plus de sang.
322
00:37:19,420 --> 00:37:21,050
Ari en pense quoi?
323
00:37:21,260 --> 00:37:23,010
"Hors de question".
324
00:37:23,220 --> 00:37:27,170
Personne ne quitte Liberty Bells
sauf pour rejoindre le Seigneur.
325
00:37:27,380 --> 00:37:29,810
Il va devoir s'y faire.
326
00:37:30,620 --> 00:37:32,290
Tu peux nous aider
sans te battre.
327
00:37:32,820 --> 00:37:35,090
On est chaque jour plus nombreux.
328
00:37:35,300 --> 00:37:37,650
Ils arrivent sans aucun id�aux,
329
00:37:39,500 --> 00:37:42,090
mais on leur apprend
le sens du mot libert�.
330
00:37:42,300 --> 00:37:43,970
Comme en Espagne en 36,
331
00:37:44,180 --> 00:37:46,560
o� les antifascistes
venaient de partout.
332
00:37:46,780 --> 00:37:48,850
J'ai pass� l'�ge de ces conneries.
333
00:37:50,940 --> 00:37:52,410
Je veux oublier.
334
00:37:54,380 --> 00:37:55,570
Oublier?
335
00:38:02,820 --> 00:38:05,380
Tu as fait tout ce chemin
pour me parler
336
00:38:05,580 --> 00:38:07,250
de tes �tats d'�me?
337
00:38:07,460 --> 00:38:08,170
Au d�part...
338
00:38:09,580 --> 00:38:11,810
Mais j'ai un autre probl�me
339
00:38:12,780 --> 00:38:14,090
et j'ai besoin de toi.
340
00:38:18,580 --> 00:38:20,490
Bon Dieu...
341
00:38:20,700 --> 00:38:23,080
- T'es dingue?
- Des tueurs la traquent.
342
00:38:23,300 --> 00:38:25,290
Ils sont aux ordres de sa m�re.
343
00:38:25,500 --> 00:38:27,170
Et c'est tout sauf une sainte.
344
00:38:27,740 --> 00:38:28,690
T'aurais fait quoi?
345
00:38:28,900 --> 00:38:30,930
Je l'aurais laiss�e
sur le bord de la route.
346
00:38:37,340 --> 00:38:38,210
Bonjour.
347
00:38:39,980 --> 00:38:42,570
Toi, tu rentres l�-dedans,
tu allumes la t�l�
348
00:38:42,780 --> 00:38:44,530
et �crase!
349
00:38:45,140 --> 00:38:47,810
C'est un pr�tre?
Lls parlent pas comme �a.
350
00:38:48,140 --> 00:38:50,210
Vas-y tout de suite!
351
00:38:57,540 --> 00:38:58,890
Abruti!
352
00:38:59,100 --> 00:39:01,130
Elle s'�chappe de la maison
et du commissariat.
353
00:39:01,340 --> 00:39:03,170
Je te paie pour quoi?
354
00:39:04,860 --> 00:39:07,050
T'es en route vers le sud au moins?
355
00:39:07,420 --> 00:39:10,130
Bien. Je crois savoir o� elle va.
356
00:39:20,780 --> 00:39:23,370
Tu descends un type
et tu la ram�nes ici.
357
00:39:23,580 --> 00:39:26,970
T'es devenu fou ou quoi?
Et s'ils remontent jusqu'� nous?
358
00:39:27,460 --> 00:39:30,490
Elle a �t� chez les flics,
ils voulaient la remettre � sa m�re.
359
00:39:30,900 --> 00:39:32,250
Et tu l'as crue?
360
00:39:32,460 --> 00:39:34,450
Il me faut des papiers
et une voiture.
361
00:39:34,660 --> 00:39:37,040
En 24 h, je suis au Portugal,
je trouve son p�re.
362
00:39:37,260 --> 00:39:39,850
Je suis � Paris dans 4 jours.
363
00:39:40,500 --> 00:39:41,480
Je demande � Ari.
364
00:39:45,140 --> 00:39:46,930
Va regarder les �toiles.
365
00:39:47,140 --> 00:39:48,280
Allez, Miss Gagarine.
366
00:40:04,540 --> 00:40:06,840
Qui est Ari? Dis-le-moi.
367
00:40:07,420 --> 00:40:09,050
Il dirige notre organisation.
368
00:40:10,540 --> 00:40:12,610
C'est un peu notre ange gardien.
369
00:40:21,860 --> 00:40:22,810
C'est quoi, cette cloche?
370
00:40:24,420 --> 00:40:26,250
Une sorte d'insigne?
371
00:40:27,420 --> 00:40:29,980
Moins tu en sauras,
mieux tu te porteras.
372
00:40:35,420 --> 00:40:37,290
Salut, Hugo.
Content de te voir.
373
00:40:38,140 --> 00:40:39,890
Alors on joue les baby-sitters?
374
00:40:40,500 --> 00:40:41,640
Voil� ce que j'ai trouv�...
375
00:40:42,820 --> 00:40:46,010
Tu reconnais ta petite demoiselle
en d�tresse?
376
00:40:46,220 --> 00:40:49,290
Sa m�re est une des femmes
les plus riches du monde.
377
00:40:49,660 --> 00:40:52,170
Elle poss�de plus de 200 soci�t�s.
378
00:40:52,380 --> 00:40:55,920
Tout un r�seau politique.
Tr�s bien prot�g�e.
379
00:40:56,140 --> 00:40:57,410
J'ai d�couvert
380
00:41:01,860 --> 00:41:03,290
comme toi et moi.
381
00:41:04,540 --> 00:41:06,970
Il ne faut pas qu'elle remonte
jusqu'� nous.
382
00:41:08,140 --> 00:41:09,250
Pas de risque.
383
00:41:10,860 --> 00:41:12,730
Et la station-service,
on en parle?
384
00:41:12,940 --> 00:41:14,050
Pas encore.
385
00:41:14,260 --> 00:41:16,130
On t'aide pour la logistique.
386
00:41:16,340 --> 00:41:18,090
Pour le reste, tu te d�merdes.
387
00:41:18,300 --> 00:41:19,690
Bien re�u. Termin�.
388
00:41:19,900 --> 00:41:22,360
C'est pas un adieu, on va se revoir.
389
00:41:22,700 --> 00:41:23,970
J'en suis s�r.
390
00:41:29,300 --> 00:41:31,370
Tout sera pr�t demain matin.
391
00:41:34,300 --> 00:41:36,530
- Au lit, Alice.
- Attends...
392
00:41:41,220 --> 00:41:42,770
Brosse � dents. Dentifrice.
393
00:41:53,060 --> 00:41:54,690
Tu n'arrives pas � oublier?
394
00:41:55,180 --> 00:41:55,810
Quoi?
395
00:41:56,660 --> 00:41:57,800
Tu le sais bien.
396
00:41:58,500 --> 00:42:01,130
Arr�te avec �a, c'�tait un accident.
397
00:42:02,020 --> 00:42:05,560
Tuer un gosse de 8 ans,
�a n'a rien d'un accident.
398
00:42:06,900 --> 00:42:10,410
Chaque minute, chaque seconde,
je vois son regard.
399
00:42:28,420 --> 00:42:30,800
Tu as �t� tr�s vilaine, Alice.
400
00:42:32,500 --> 00:42:34,930
Et tu sais que je n'aime pas �a.
401
00:42:38,300 --> 00:42:39,970
Une tr�s, tr�s...
402
00:42:40,860 --> 00:42:42,050
vilaine...
403
00:42:57,860 --> 00:42:58,410
Quoi?
404
00:43:00,140 --> 00:43:00,730
Rien.
405
00:43:00,940 --> 00:43:02,130
Assieds-toi.
406
00:43:07,060 --> 00:43:08,570
Vous �tes bien matinale.
407
00:43:09,500 --> 00:43:11,410
Vous avez dormi ici?
408
00:43:14,700 --> 00:43:15,920
Je peux?
409
00:43:17,740 --> 00:43:19,850
C'est cette gamine...
410
00:43:27,140 --> 00:43:30,840
L'analyse a confirm�
le meurtre de Sunya Riza.
411
00:43:33,780 --> 00:43:36,290
Le DVD n'a pas �t� truqu�.
412
00:43:39,780 --> 00:43:41,850
Le corps n'a pas �t� retrouv�.
413
00:43:42,060 --> 00:43:45,730
Mais rien ne prouve la culpabilit�
de Mme Kristensen.
414
00:43:48,460 --> 00:43:49,680
J'en �tais s�re.
415
00:43:50,420 --> 00:43:52,530
C'�tait �vident.
Elle �tait l�, on la tenait.
416
00:43:53,260 --> 00:43:54,930
On peut la retrouver?
417
00:43:55,140 --> 00:43:56,360
Impossible.
418
00:43:57,300 --> 00:43:59,570
Elle a pris un avion hier soir.
419
00:44:00,660 --> 00:44:02,290
Et vous ne faites rien?
420
00:44:05,740 --> 00:44:07,330
On nous a signal� une fusillade
421
00:44:07,540 --> 00:44:08,970
dans une station-service.
422
00:44:09,700 --> 00:44:11,490
Un homme et une gamine
se sont enfuis.
423
00:44:12,940 --> 00:44:15,690
La description correspond
� Alice Kristensen.
424
00:44:15,900 --> 00:44:17,010
Ils allaient o�?
425
00:44:19,420 --> 00:44:20,480
Vers le sud.
426
00:44:24,340 --> 00:44:26,490
Eva Kristensen est partie
427
00:44:26,700 --> 00:44:28,130
pour le Portugal.
428
00:44:31,020 --> 00:44:33,450
Prenez le prochain vol
pour Lisbonne.
429
00:44:33,660 --> 00:44:35,330
A titre officieux.
430
00:44:36,860 --> 00:44:39,490
Faites tout pour la retrouver
avant sa m�re.
431
00:44:39,700 --> 00:44:41,330
D�sol�e, mais...
432
00:44:42,460 --> 00:44:43,730
c'est impossible.
433
00:44:44,980 --> 00:44:45,850
Pourquoi?
434
00:44:46,060 --> 00:44:47,170
Parce que...
435
00:44:51,060 --> 00:44:52,890
je suis trop �motive.
436
00:44:53,420 --> 00:44:55,370
Je ferais mieux de rentrer en Italie.
437
00:44:57,860 --> 00:45:00,130
Vous n'avez jamais voulu
avoir d'enfants?
438
00:45:00,340 --> 00:45:01,930
Quel rapport?
439
00:45:03,340 --> 00:45:04,810
J'en ai deux.
440
00:45:06,220 --> 00:45:07,410
Les enfants sont si fragiles.
441
00:45:09,180 --> 00:45:10,050
Alice a confiance en vous.
442
00:45:12,260 --> 00:45:14,560
Elle vous �coutera.
443
00:45:17,140 --> 00:45:19,440
En dehors de vous, personne n'ira.
444
00:45:24,900 --> 00:45:25,850
Alors...
445
00:45:27,580 --> 00:45:29,330
vous le prenez cet avion ou quoi?
446
00:45:36,580 --> 00:45:37,930
Passeports fran�ais.
447
00:45:40,660 --> 00:45:44,280
Regarde derri�re, il y a tout
pour les vacances.
448
00:45:47,300 --> 00:45:49,370
Les enfants, c'est pas votre domaine.
449
00:45:49,820 --> 00:45:51,210
Je suis trop grande pour �a.
450
00:45:52,140 --> 00:45:54,130
Le reste de l'�quipement.
451
00:45:55,740 --> 00:45:56,800
Dans la bo�te � gants,
452
00:45:57,020 --> 00:45:59,810
y a 3 itin�raires
avec des planques au Portugal.
453
00:46:01,060 --> 00:46:02,730
Si tu en as besoin,
454
00:46:02,940 --> 00:46:04,810
passe par nos bo�tes aux lettres.
455
00:46:05,140 --> 00:46:06,450
Merci pour tout.
456
00:46:06,660 --> 00:46:08,690
J'esp�re te revoir
le plus tard possible.
457
00:46:09,500 --> 00:46:12,130
Les voies du Seigneur
sont imp�n�trables.
458
00:46:20,780 --> 00:46:22,250
Ne me remercie pas.
459
00:46:22,460 --> 00:46:25,290
Sans Ari et Hugo,
je n'aurais pas lev� le petit doigt.
460
00:47:05,420 --> 00:47:07,290
- C'est pas ma faute!
- Si!
461
00:47:07,980 --> 00:47:10,540
J'ai m�me d� appeler des renforts.
462
00:47:10,740 --> 00:47:12,570
La fugue d'Alice
n'a rien d'un hasard!
463
00:47:12,780 --> 00:47:14,970
C'est un coup de Travis!
464
00:47:15,180 --> 00:47:17,810
Son corps n'a jamais �t� retrouv�.
S'il est vivant,
465
00:47:18,020 --> 00:47:20,130
il va tout faire pour la r�cup�rer.
466
00:47:20,420 --> 00:47:24,040
Ce minable a d� engager un pro.
467
00:47:24,260 --> 00:47:25,730
J'aurais d� le tuer moi-m�me.
468
00:47:27,700 --> 00:47:29,850
Sorvan... Koesler.
Vous vous connaissez?
469
00:47:31,420 --> 00:47:34,810
Vous ferez �quipe sous les ordres
du colonel Vondt.
470
00:47:36,020 --> 00:47:39,250
Je lui ai demand�
de prendre les choses en main.
471
00:47:40,020 --> 00:47:42,770
Je comprends.
C'est toi qui d�cides.
472
00:47:42,980 --> 00:47:43,610
Excusez-moi...
473
00:47:44,340 --> 00:47:46,850
Mais j'ai cherch�
dans les anciens amis de Travis
474
00:47:47,060 --> 00:47:49,010
et j'ai trouv� ce Kazinopolis.
475
00:47:49,220 --> 00:47:51,810
Je peux m'occuper de lui
ou je dois attendre le colonel?
476
00:47:53,700 --> 00:47:54,610
Non.
477
00:47:55,260 --> 00:47:57,970
Allez-y, faites-le parler.
478
00:47:59,780 --> 00:48:02,890
Sorvan, n'oubliez pas la cam�ra.
479
00:48:03,100 --> 00:48:05,530
Il faut aller voir chez Travis,
� Comporta.
480
00:48:06,060 --> 00:48:06,810
Pas la peine.
481
00:48:07,020 --> 00:48:08,530
C'est d�j� fait.
482
00:48:10,500 --> 00:48:11,640
Je peux y aller?
483
00:48:18,780 --> 00:48:21,570
- J'ai une intuition.
- Intuition f�minine?
484
00:48:22,740 --> 00:48:26,050
Deux de mes hommes y sont.
C'est pas des tarlouzes.
485
00:48:27,380 --> 00:48:28,290
Justement.
486
00:48:28,500 --> 00:48:30,250
Sorvan, laissez-le.
487
00:48:31,140 --> 00:48:34,410
Pas besoin de lui
pour faire mumuse avec le Grec.
488
00:48:44,900 --> 00:48:47,730
Il a fait trop d'erreurs.
Que vos hommes s'en occupent.
489
00:48:47,940 --> 00:48:50,170
- Compris?
- Oui, je les pr�viens.
490
00:48:52,780 --> 00:48:53,730
Avec plaisir, madame.
491
00:49:00,420 --> 00:49:01,930
Un peu de musique?
492
00:49:02,300 --> 00:49:03,440
Regarde l�-dedans.
493
00:49:09,580 --> 00:49:11,290
On arrive au Portugal.
494
00:49:12,100 --> 00:49:13,570
Si tu me parlais de ton p�re?
495
00:49:15,340 --> 00:49:18,050
Pourquoi vous ne portez pas
le m�me nom?
496
00:49:20,900 --> 00:49:22,170
J'en sais rien.
497
00:49:25,500 --> 00:49:27,530
- Quoi?
- Qu'est-ce que t'�coutes?
498
00:49:27,740 --> 00:49:29,730
T'aimes vraiment ces vieux trucs?
499
00:49:29,940 --> 00:49:31,730
Je n'ai pas � avoir honte.
500
00:49:31,980 --> 00:49:35,330
Hendrix et sa "Machine Gun",
y a pas mieux sur la guerre.
501
00:49:35,540 --> 00:49:37,690
Ca date de la Pr�histoire!
502
00:49:45,780 --> 00:49:48,210
- Je t'ai vex�?
- Pas du tout.
503
00:49:50,420 --> 00:49:52,170
T'as pas tort pour la musique.
504
00:49:53,580 --> 00:49:56,930
De toute fa�on, dans 24 h,
on se quittera � jamais.
505
00:50:01,860 --> 00:50:03,050
C'est � cause de mon p�re.
506
00:50:04,740 --> 00:50:07,010
Il m'a fait promettre
507
00:50:07,380 --> 00:50:10,450
de ne jamais r�v�ler
ce qu'il m'�crivait.
508
00:50:43,540 --> 00:50:45,570
J'ai l'impression
d'�tre en vacances.
509
00:50:45,780 --> 00:50:48,730
Je me suis jamais sentie aussi libre.
510
00:50:53,940 --> 00:50:55,210
Tu es mari�?
511
00:50:57,540 --> 00:50:59,050
Tu as des enfants?
512
00:50:59,820 --> 00:51:01,570
Navr� d'interrompre...
513
00:51:02,300 --> 00:51:04,130
vos vacances, Mlle Je-sais-tout,
514
00:51:04,340 --> 00:51:06,050
mais ce soir,
nous serons au Portugal.
515
00:51:07,140 --> 00:51:08,570
Alors on fait quoi?
516
00:51:16,340 --> 00:51:17,850
Ce village s'appelle Comporta...
517
00:51:18,060 --> 00:51:19,490
au bord de la mer.
518
00:51:20,700 --> 00:51:22,330
La petite sir�ne rouge?
519
00:51:24,700 --> 00:51:28,170
Mon p�re m'appelait comme �a
parce qu'au soleil,
520
00:51:28,380 --> 00:51:30,170
je deviens rouge �crevisse.
521
00:51:30,380 --> 00:51:32,890
Ne lis pas, c'est personnel!
522
00:51:51,980 --> 00:51:53,490
Inspecteur Staro?
523
00:51:54,060 --> 00:51:55,280
Inspecteur Oliveira.
524
00:51:57,740 --> 00:51:59,690
- Bon vol?
- Oui.
525
00:52:01,580 --> 00:52:05,250
Quelle chance d'avoir
une si charmante �quipi�re.
526
00:52:05,460 --> 00:52:06,730
O� est Eva Kristensen?
527
00:52:11,580 --> 00:52:13,330
Et les anciennes relations
de Travis?
528
00:52:13,540 --> 00:52:15,450
On a rep�r� sa vieille cabane.
529
00:52:15,660 --> 00:52:16,330
Et alors?
530
00:52:16,540 --> 00:52:18,920
J'allais vous proposer d'y aller.
531
00:52:19,940 --> 00:52:22,010
Et si on d�jeunait avant?
532
00:52:23,340 --> 00:52:24,480
Je plaisante.
533
00:52:35,020 --> 00:52:36,210
Qu'est-ce que tu dis?
534
00:52:38,340 --> 00:52:39,400
On y va.
535
00:52:40,500 --> 00:52:42,650
Changement de programme.
Un Grec, Kazinopolis,
536
00:52:43,260 --> 00:52:45,410
a �t� retrouv� mort.
537
00:52:45,900 --> 00:52:48,090
Un proche de Travis.
538
00:52:48,300 --> 00:52:50,330
- On va toujours � la cabane?
- Bien s�r que non.
539
00:52:51,740 --> 00:52:54,970
Je vais m'endormir
si je conduis le ventre vide.
540
00:52:57,500 --> 00:52:58,610
Vous pouvez me parler?
541
00:52:58,820 --> 00:53:01,120
Je dois aussi vous chanter
une chanson?
542
00:53:04,860 --> 00:53:07,130
J'adore les femmes
qui tiennent t�te aux hommes.
543
00:53:08,380 --> 00:53:10,810
Je vais peut-�tre
vous faire changer d'avis.
544
00:53:20,900 --> 00:53:21,810
Par ici.
545
00:53:24,020 --> 00:53:25,410
Vous avez fait bon vol?
546
00:53:27,500 --> 00:53:29,050
Vos hommes
vous sont si d�vou�s.
547
00:53:34,100 --> 00:53:38,330
Ce sont de vrais orphelins quand
ils ne servent pas dans une arm�e
548
00:53:38,540 --> 00:53:41,530
ou qu'ils n'ont pas de guerre
pour se battre.
549
00:53:42,500 --> 00:53:44,450
Je suis un vrai p�re pour eux
550
00:53:46,020 --> 00:53:48,250
et nous sommes
une famille tr�s unie.
551
00:53:48,460 --> 00:53:50,250
Vous avez de la chance.
552
00:53:50,460 --> 00:53:52,370
Moi, la famille,
j'en ai plus qu'assez.
553
00:53:52,580 --> 00:53:55,490
Surtout des ex-maris morts
qui en veulent � ma fille.
554
00:53:55,700 --> 00:53:57,010
Ne vous inqui�tez pas.
555
00:53:58,180 --> 00:53:59,610
Votre fille sera bient�t l�.
556
00:53:59,940 --> 00:54:03,530
Je vais en faire les h�ros
d'un nouveau film gore.
557
00:54:04,020 --> 00:54:05,290
Parfait.
558
00:54:05,500 --> 00:54:07,850
Si nous joignions l'utile � l'agr�able?
559
00:54:11,180 --> 00:54:13,450
Depuis notre derni�re op�ration
au Moyen-Orient.
560
00:54:13,900 --> 00:54:15,930
Juste quelques am�liorations
561
00:54:16,900 --> 00:54:19,280
qui, j'en suis s�r,
ne vous d�plairont pas.
562
00:54:19,500 --> 00:54:21,850
Vous savez
combien je suis impatiente.
563
00:54:22,380 --> 00:54:24,410
Vous ne m'avez jamais d��ue.
564
00:54:24,620 --> 00:54:26,410
En parlant de films...
565
00:54:26,980 --> 00:54:30,210
Sorvan a interrog�
l'ami grec de Travis.
566
00:54:31,780 --> 00:54:33,570
Voulez-vous voir la bande?
567
00:54:35,140 --> 00:54:36,610
O� est Travis?
568
00:55:11,740 --> 00:55:12,850
Ils l'ont pas loup�.
569
00:55:13,060 --> 00:55:14,970
Un vrai carnage.
570
00:55:16,860 --> 00:55:18,970
Ces junkies...
Pr�ts � tout pour un fix.
571
00:55:19,460 --> 00:55:20,410
C'�tait un dealer?
572
00:55:22,540 --> 00:55:24,330
Condamn� y a plusieurs ann�es.
573
00:55:24,780 --> 00:55:26,370
Quels �taient ses liens avec Travis?
574
00:55:27,300 --> 00:55:28,210
La drogue.
575
00:55:29,140 --> 00:55:31,330
Travis �tait junkie.
576
00:55:36,580 --> 00:55:38,050
Il avait un autre job?
577
00:55:39,340 --> 00:55:40,810
Skipper.
578
00:55:41,140 --> 00:55:43,090
Mais apparemment depuis peu,
579
00:55:43,580 --> 00:55:45,610
il construisait des bateaux.
580
00:55:51,220 --> 00:55:52,650
C'est pas des junkies
qui ont fait �a.
581
00:55:53,460 --> 00:55:55,690
Les blessures
sont trop sophistiqu�es.
582
00:55:56,060 --> 00:55:58,520
Ils ne voulaient pas le tuer...
pas tout de suite.
583
00:55:59,940 --> 00:56:03,690
Ils voulaient que sa mort
soit la plus lente possible.
584
00:56:03,900 --> 00:56:04,880
Merde...
585
00:56:09,220 --> 00:56:12,370
- Vous voulez toujours d�jeuner?
- Non, merci.
586
00:56:12,580 --> 00:56:14,730
Allons voir
ce qu'on peut trouver d'autre.
587
00:56:39,460 --> 00:56:41,730
Reste l�.
Ne bouge sous aucun pr�texte.
588
00:56:41,940 --> 00:56:44,850
Pourquoi?
Tu ne connais pas mon p�re.
589
00:56:45,060 --> 00:56:48,330
Je vais voir si le champ est libre.
C'est quelle maison?
590
00:56:50,460 --> 00:56:51,730
La derni�re...
591
00:56:53,620 --> 00:56:55,210
L�-bas, la rouge.
592
00:58:16,780 --> 00:58:17,610
Assassin!
593
00:58:18,060 --> 00:58:19,970
Calme-toi et tout se passera bien.
594
00:58:33,580 --> 00:58:35,250
Manta.
595
00:58:36,260 --> 00:58:38,050
Juste des plans de voilier.
596
00:58:40,140 --> 00:58:41,330
A part �a,
597
00:58:45,540 --> 00:58:48,730
des dossiers avec des listes
de ses moindres d�penses.
598
00:58:50,180 --> 00:58:51,850
C'�tait un vrai comptable!
599
00:58:52,060 --> 00:58:53,250
Rien de plus par ici.
600
00:58:56,100 --> 00:58:58,330
Des tonnes de notes de resto.
601
00:59:12,860 --> 00:59:14,220
C'est la petite?
602
00:59:18,620 --> 00:59:21,690
Ca va prendre des semaines
� tout �plucher.
603
00:59:22,060 --> 00:59:24,530
Et nous n'avons
que quelques heures.
604
00:59:25,540 --> 00:59:27,210
Allons voir chez Travis.
605
00:59:30,460 --> 00:59:31,580
Soyez cool!
606
00:59:32,940 --> 00:59:36,620
C'est loin. La nuit tombe,
on ne va plus rien voir.
607
00:59:38,700 --> 00:59:40,980
Je connais
une pousada sympa pas loin.
608
00:59:41,180 --> 00:59:42,770
On ira chez Travis � l'aube.
609
00:59:43,580 --> 00:59:44,650
Promis.
610
00:59:46,060 --> 00:59:47,420
Venez avec moi, senhora
611
00:59:47,620 --> 00:59:50,180
et go�tez � l'hospitalit� portugaise.
612
00:59:50,660 --> 00:59:52,020
J'ai le choix?
613
00:59:52,220 --> 00:59:54,130
Non, mais vous allez adorer.
614
00:59:54,620 --> 00:59:55,850
Alors allons-y.
615
00:59:58,260 --> 00:59:59,330
Attendez!
616
01:00:43,860 --> 01:00:45,500
Tu devrais me laisser partir.
617
01:00:47,540 --> 01:00:49,450
Si ma m�re te trouve,
618
01:00:51,020 --> 01:00:52,380
elle te tuera.
619
01:00:52,700 --> 01:00:54,450
Je dois te ramener � ton p�re.
620
01:00:54,660 --> 01:00:56,940
C'est une promesse
et je vais la tenir.
621
01:00:59,300 --> 01:01:00,530
Merci, Hugo.
622
01:01:00,860 --> 01:01:02,770
Ne me refais plus jamais
ce coup-l�.
623
01:01:03,100 --> 01:01:04,300
Promis.
624
01:01:04,700 --> 01:01:08,170
Trouvons un endroit sympa
pour la nuit.
625
01:01:08,940 --> 01:01:10,770
J'ai besoin de r�fl�chir.
626
01:01:23,620 --> 01:01:24,420
Excusez-moi...
627
01:01:25,900 --> 01:01:27,490
Vous avez une chambre?
628
01:01:30,860 --> 01:01:34,700
L'h�tel est vide.
Choisissez celle que vous voulez.
629
01:01:35,100 --> 01:01:37,860
Je veux juste une chambre
avec deux lits.
630
01:01:38,300 --> 01:01:40,420
Vous avez un num�ro pr�f�r�?
631
01:01:40,980 --> 01:01:42,340
Aucune importance.
632
01:01:47,620 --> 01:01:49,530
Passeports, je vous prie.
633
01:02:38,620 --> 01:02:40,340
Surprise de m'entendre?
634
01:02:41,460 --> 01:02:42,740
Un peu, oui.
635
01:02:43,980 --> 01:02:46,500
Comment as-tu �chapp�
aux hommes de Sorvan?
636
01:02:46,700 --> 01:02:48,450
Gr�ce au nouveau baby-sitter d'Alice.
637
01:02:48,780 --> 01:02:52,010
- C'est un vrai pro. Il les a liquid�s.
- Alors?
638
01:02:52,340 --> 01:02:53,330
Alors...
639
01:02:53,940 --> 01:02:56,660
je sais o� cet homme et Alice
se cachent.
640
01:03:00,540 --> 01:03:03,580
Voyons! Tu sais
que tu peux me faire confiance.
641
01:03:11,140 --> 01:03:12,660
Voisines.
642
01:03:15,820 --> 01:03:17,780
Vos passeports, je vous prie.
643
01:03:20,060 --> 01:03:21,020
Ca suffit?
644
01:03:32,500 --> 01:03:34,250
- Huit.
- Sept!
645
01:03:37,980 --> 01:03:40,660
On peut encore
grignoter quelque chose?
646
01:03:56,180 --> 01:03:57,740
Bienvenue au Portugal.
647
01:03:58,500 --> 01:04:01,410
C'est bon pour moi, je suis crev�e
648
01:04:01,620 --> 01:04:02,770
et demain...
649
01:04:04,260 --> 01:04:05,980
nous avons une dure journ�e.
650
01:04:06,900 --> 01:04:09,100
Une dure journ�e...
651
01:04:10,700 --> 01:04:12,260
- Mais...
- Bonne nuit.
652
01:04:50,460 --> 01:04:53,530
- Il est un peu t�t pour dormir, non?
- C'est vrai.
653
01:04:53,900 --> 01:04:55,260
Trouvez-vous un night-club.
654
01:04:56,100 --> 01:04:57,740
Apr�s tout, le guide c'est vous.
655
01:04:59,220 --> 01:05:00,130
Bonne nuit.
656
01:05:38,740 --> 01:05:41,650
Reste habill�e,
pr�te � partir.
657
01:05:47,620 --> 01:05:48,820
Bonne nuit.
658
01:05:50,820 --> 01:05:51,970
Bonne nuit.
659
01:06:19,220 --> 01:06:20,500
J'ai trouv� �a
dans la voiture.
660
01:06:20,780 --> 01:06:22,610
5.56, merde!
661
01:06:23,100 --> 01:06:24,460
Ca devient s�rieux.
662
01:06:29,820 --> 01:06:32,290
Vondt? Petit probl�me.
663
01:06:32,580 --> 01:06:36,210
La cible a du gros calibre.
Confirmez l'op�ration.
664
01:06:55,820 --> 01:06:57,650
J'ai appel� le room-service?
665
01:06:58,620 --> 01:07:01,010
J'ai pas trouv� de night-club et...
666
01:07:04,740 --> 01:07:05,700
Merci beaucoup.
667
01:07:06,300 --> 01:07:07,940
Mettez �a sur ma note.
668
01:13:29,740 --> 01:13:32,700
Deux hommes � terre.
Il nous tire comme des lapins.
669
01:13:33,060 --> 01:13:34,620
Instructions demand�es.
670
01:13:35,220 --> 01:13:36,540
Je m'en occupe.
671
01:13:40,020 --> 01:13:41,770
Ca se complique.
672
01:13:43,140 --> 01:13:44,810
Ca tourne au carnage.
673
01:13:48,900 --> 01:13:51,460
Prenez la position
par tous les moyens.
674
01:14:22,620 --> 01:14:24,450
Il doit avoir un viseur infrarouge!
675
01:15:37,660 --> 01:15:38,570
C'est l'enfer!
676
01:15:39,740 --> 01:15:40,620
On se replie?
677
01:15:40,820 --> 01:15:43,340
- Ce connard nous massacre!
- Qu'est-ce qui se passe?
678
01:15:45,540 --> 01:15:46,340
R�ponds, Sorvan!
679
01:16:06,700 --> 01:16:07,900
Je vais le niquer!
680
01:16:14,140 --> 01:16:15,810
Tu m'entends, encul�?
681
01:16:16,020 --> 01:16:17,340
Je vais te niquer!
682
01:16:18,900 --> 01:16:20,570
Sors!
683
01:16:25,900 --> 01:16:27,130
Plus tard.
684
01:16:30,060 --> 01:16:31,580
On a �t� trop loin.
685
01:16:38,900 --> 01:16:39,730
Viens!
686
01:18:38,820 --> 01:18:39,780
Colonel...
687
01:18:44,060 --> 01:18:45,730
Ca va?
688
01:18:45,940 --> 01:18:47,660
R�ponds! Ca va?
689
01:18:47,860 --> 01:18:49,300
Allez!
690
01:18:56,300 --> 01:18:57,620
Prends �a!
691
01:19:29,620 --> 01:19:30,770
Plus un geste!
692
01:19:32,340 --> 01:19:33,700
Jetez votre arme.
693
01:19:34,580 --> 01:19:36,410
J'ai dit de jeter votre arme!
694
01:19:38,420 --> 01:19:39,170
Mlle Staro...
695
01:19:41,100 --> 01:19:42,170
Anita?
696
01:19:47,060 --> 01:19:49,130
Ne tire pas. C'est une amie!
697
01:19:58,180 --> 01:19:59,170
Vous �tes...
698
01:20:00,620 --> 01:20:01,690
en �tat...
699
01:20:09,700 --> 01:20:10,580
C'est pas si grave.
700
01:20:11,820 --> 01:20:14,100
La balle n'a touch�
ni l'os ni l'art�re.
701
01:20:16,260 --> 01:20:17,170
Ne reste pas l�.
702
01:20:24,140 --> 01:20:25,340
Ca va faire mal.
703
01:20:31,180 --> 01:20:32,850
Il faut recoudre.
704
01:20:33,060 --> 01:20:34,180
Je dois vous anesth�sier.
705
01:20:39,740 --> 01:20:41,890
Comment nous ont-ils retrouv�s?
706
01:20:42,500 --> 01:20:44,490
- Ils vous ont suivis.
- Ou vous.
707
01:20:55,940 --> 01:20:58,140
Jamais vu un pareil bain de sang.
708
01:20:58,460 --> 01:20:59,660
Moi si.
709
01:21:00,540 --> 01:21:02,370
C'�taient des soldats...
710
01:21:03,180 --> 01:21:04,410
de vrais pros.
711
01:21:09,180 --> 01:21:10,740
Elle est si courageuse.
712
01:21:12,340 --> 01:21:14,650
J'oublie parfois que c'est une enfant.
713
01:21:18,620 --> 01:21:19,370
Qui �tes-vous?
714
01:21:20,300 --> 01:21:22,340
Je ne peux pas r�pondre.
715
01:21:22,820 --> 01:21:25,180
- Pourquoi vous faites �a?
- Quoi?
716
01:21:25,380 --> 01:21:28,180
Tous ces risques pour la prot�ger.
717
01:21:29,660 --> 01:21:31,330
Vous n'�tes pas son baby-sitter.
718
01:21:31,820 --> 01:21:33,540
Il y a pas toujours
de raisons.
719
01:21:33,820 --> 01:21:35,300
Je l'ai trouv�e
dans ma voiture.
720
01:21:36,460 --> 01:21:38,530
Les hommes de sa m�re
la traquaient.
721
01:21:39,580 --> 01:21:41,620
Je me suis retrouv�
embarqu� l�-dedans.
722
01:21:45,020 --> 01:21:47,140
Pour une fois,
la chance �tait au rendez-vous.
723
01:21:47,340 --> 01:21:49,570
Vous �tes comme un ange gardien...
724
01:21:50,340 --> 01:21:52,730
Et le type de la station-service?
725
01:21:54,020 --> 01:21:54,660
C'est-�-dire?
726
01:21:56,540 --> 01:21:58,370
OK, passons l�-dessus.
727
01:22:00,820 --> 01:22:02,380
Et maintenant?
728
01:22:02,580 --> 01:22:05,260
Je vais l'amener � son p�re,
c'est tout.
729
01:22:10,620 --> 01:22:13,060
Apparemment,
elle a oubli� de vous dire
730
01:22:14,060 --> 01:22:15,650
que son p�re est mort, il y a 3 ans.
731
01:22:20,340 --> 01:22:21,620
C'est impossible.
732
01:22:22,220 --> 01:22:25,500
Si vous pensez
la r�cup�rer comme �a!
733
01:22:27,660 --> 01:22:29,100
Ne le prenez pas mal,
734
01:22:29,300 --> 01:22:31,210
mais elle vous a eu en beaut�.
735
01:22:31,700 --> 01:22:34,220
Elle ne pensait pas � mal.
736
01:22:34,940 --> 01:22:36,900
Elle croit
qu'il est toujours vivant.
737
01:22:37,100 --> 01:22:38,540
J'ai vu une lettre de son p�re.
738
01:22:38,740 --> 01:22:40,940
Il a d� l'envoyer avant sa mort.
739
01:22:41,900 --> 01:22:43,260
Ce n'est pas �vident
740
01:22:43,460 --> 01:22:45,500
de s'occuper d'une gamine
comme �a.
741
01:22:46,620 --> 01:22:48,500
C'est pas votre job.
742
01:22:48,700 --> 01:22:51,980
Pour son bien,
vous devriez me la confier.
743
01:22:52,660 --> 01:22:55,620
Nous avons assez d'�l�ments
pour l'�loigner de sa m�re.
744
01:22:55,980 --> 01:22:57,340
Je vous le promets.
745
01:22:58,980 --> 01:23:00,130
Des promesses...
746
01:23:00,740 --> 01:23:02,300
Je ne sais pas
ce que �a signifie.
747
01:23:03,140 --> 01:23:04,020
Dommage.
748
01:23:07,220 --> 01:23:08,540
R�fl�chissez.
749
01:23:10,340 --> 01:23:12,380
Ne disparaissez pas
pendant mon sommeil.
750
01:23:13,060 --> 01:23:15,940
Promis? Je veux dire, jur�?
751
01:23:17,260 --> 01:23:17,980
Dormez.
752
01:23:28,420 --> 01:23:30,460
Ce type a pens� � tout.
753
01:23:31,220 --> 01:23:32,700
Faux passeports.
754
01:23:34,980 --> 01:23:36,380
Armement lourd.
755
01:23:36,580 --> 01:23:38,060
Fin tacticien.
756
01:23:38,260 --> 01:23:40,010
Un tr�s bon soldat.
757
01:23:41,580 --> 01:23:42,650
Dommage de l'avoir
contre nous.
758
01:23:43,180 --> 01:23:46,700
Il bute vos hommes
et vous voulez le d�corer!
759
01:23:48,580 --> 01:23:50,220
Je respecte le courage.
760
01:23:50,420 --> 01:23:53,490
Arr�tez avec vos conneries
de respect mutuel
761
01:23:53,700 --> 01:23:56,660
et dites-moi comment
vous comptez r�cup�rer ma fille!
762
01:24:03,340 --> 01:24:05,980
La fusillade � l'h�tel
va �veiller les soup�ons.
763
01:24:06,420 --> 01:24:09,570
Vous pourriez �tre inqui�t�e.
764
01:24:10,540 --> 01:24:13,740
Prenez le large,
le temps que �a se calme.
765
01:24:14,260 --> 01:24:15,250
Pas sans Alice!
766
01:24:16,500 --> 01:24:18,140
Reparlons-en plus tard.
767
01:24:20,180 --> 01:24:23,220
Nous avons des choses
plus importantes � r�gler.
768
01:24:24,180 --> 01:24:26,060
Vous ne pouvez pas
tout compromettre
769
01:24:26,260 --> 01:24:27,620
pour cette enfant.
770
01:24:27,860 --> 01:24:31,300
Vous devez vous concentrer
sur l'essentiel.
771
01:24:36,460 --> 01:24:38,580
D�sol�e d'avoir � vous l'expliquer,
772
01:24:38,780 --> 01:24:40,770
mais rien n'est plus essentiel
pour moi
773
01:24:40,980 --> 01:24:42,100
que cette enfant.
774
01:24:44,060 --> 01:24:45,970
C'est une partie de moi.
775
01:24:46,340 --> 01:24:48,380
C'est la chair de ma chair.
776
01:24:50,980 --> 01:24:53,940
Nous respirons le m�me air.
777
01:24:54,380 --> 01:24:56,050
Je ne vis que pour elle.
778
01:24:56,900 --> 01:24:58,730
Vous ne pouvez pas comprendre.
779
01:24:58,940 --> 01:25:01,380
- Je comprends.
- Non, vous ne pouvez pas.
780
01:25:02,580 --> 01:25:04,100
Mais peu importe.
781
01:25:05,540 --> 01:25:06,740
Partez.
782
01:25:07,220 --> 01:25:09,450
Je ne vous en voudrai pas.
783
01:25:10,300 --> 01:25:11,100
Moi, je reste.
784
01:25:15,660 --> 01:25:17,250
Je sugg�rais...
785
01:25:18,300 --> 01:25:19,660
que vous partiez.
786
01:25:21,220 --> 01:25:23,020
Moi, je n'en ai pas fini avec lui.
787
01:25:23,820 --> 01:25:25,020
Croyez-moi.
788
01:25:27,540 --> 01:25:28,580
Merci.
789
01:26:12,660 --> 01:26:13,890
Merde!
790
01:26:16,100 --> 01:26:17,580
- Quoi?
- Alice s'est enfuie.
791
01:26:17,780 --> 01:26:20,340
Elle veut retrouver son p�re
toute seule.
792
01:26:20,780 --> 01:26:23,220
Elle nous m�ne en bateau
depuis le d�but.
793
01:27:00,220 --> 01:27:03,740
Un type a vu une gamine
attendre le bus ce matin.
794
01:27:04,500 --> 01:27:05,620
Elle allait o�?
795
01:27:05,820 --> 01:27:09,340
Galeao ou Salamanca. Il ne sait pas,
il l'a juste vue attendre.
796
01:27:09,540 --> 01:27:12,930
Salamanca est � 80 km,
Galeao encore plus.
797
01:27:13,140 --> 01:27:14,780
Autant tirer � pile ou face.
798
01:27:15,540 --> 01:27:16,610
Salamanca.
799
01:28:05,700 --> 01:28:06,530
Attendez!
800
01:28:07,980 --> 01:28:08,860
Regardez...
801
01:28:09,620 --> 01:28:11,690
J'ai trouv� �a chez l'ami de Travis.
802
01:28:11,900 --> 01:28:14,780
Au dos, il y a une date et le lieu
803
01:28:14,980 --> 01:28:15,810
o� �a a �t� pris.
804
01:28:16,260 --> 01:28:19,020
"EAO"...c'est Galeao!
805
01:29:43,380 --> 01:29:45,500
C'est pas vrai!
806
01:29:46,740 --> 01:29:48,460
Tu m'as tellement manqu�.
807
01:29:53,620 --> 01:29:54,980
Comme c'est touchant.
808
01:29:55,460 --> 01:29:58,450
Il manque quelqu'un
� cette petite r�union familiale.
809
01:29:58,860 --> 01:30:00,740
Juste un petit coup de fil.
810
01:30:03,180 --> 01:30:05,540
Ecrase et �coute,
j'ai une surprise.
811
01:30:41,340 --> 01:30:42,980
Nous cherchons un ami,
Steven Travis.
812
01:30:43,180 --> 01:30:45,460
- Vous l'avez vu?
- Connais pas.
813
01:30:45,660 --> 01:30:46,940
C'est important,
il s'agit de sa fille.
814
01:30:47,140 --> 01:30:50,370
D�sol�,
je connais pas de Steven Travis.
815
01:31:14,980 --> 01:31:16,500
Je sais qu'elle est l�.
816
01:31:21,620 --> 01:31:22,690
La sir�ne rouge!
817
01:31:29,180 --> 01:31:30,660
Qui a peint �a?
818
01:31:31,100 --> 01:31:32,220
O'Connell.
819
01:31:33,300 --> 01:31:36,020
C'est son nom.
Vous le trouverez s�rement
820
01:31:36,540 --> 01:31:39,660
au hangar � bateaux,
pr�s de la plage.
821
01:31:41,140 --> 01:31:43,290
C'est un mec bizarre, vous allez voir.
822
01:32:34,180 --> 01:32:35,580
Il y a quelqu'un?
823
01:32:46,220 --> 01:32:46,940
Que voulez-vous?
824
01:32:47,340 --> 01:32:48,490
M. O'Connell?
825
01:32:49,580 --> 01:32:50,940
C'est pour quoi?
826
01:32:51,940 --> 01:32:54,250
On a vu vos tableaux au bar.
Ma femme...
827
01:32:54,460 --> 01:32:55,740
les adore.
828
01:32:55,940 --> 01:32:57,300
Nous voudrions en acheter.
829
01:33:01,020 --> 01:33:02,610
Une vraie r�union de famille!
830
01:33:03,500 --> 01:33:04,380
Petite salope!
831
01:33:04,580 --> 01:33:06,490
Pas un geste
et tout se passera bien.
832
01:33:07,780 --> 01:33:10,820
Connard,
pose ton arme doucement.
833
01:33:14,900 --> 01:33:16,100
D�gage-la.
834
01:33:19,180 --> 01:33:20,140
Merci.
835
01:33:21,060 --> 01:33:23,370
Bon, rentrez tous l�-dedans.
836
01:33:23,940 --> 01:33:25,060
Allez!
837
01:33:25,260 --> 01:33:26,980
- Vous ne devriez...
- Quoi?
838
01:33:28,020 --> 01:33:28,930
Putain de...
839
01:33:29,700 --> 01:33:31,260
Toi aussi, bouge!
840
01:33:34,420 --> 01:33:35,900
Amusez-vous bien.
841
01:33:44,100 --> 01:33:46,140
Eva? Je les tiens.
842
01:33:49,180 --> 01:33:50,980
Il vit un enfer, le pauvre.
843
01:33:52,900 --> 01:33:55,890
Elle va le d�vorer tout cru,
comme moi.
844
01:33:56,900 --> 01:33:58,490
Vous avez travaill� pour elle?
845
01:33:58,700 --> 01:34:00,060
Pas devant Alice.
846
01:34:00,700 --> 01:34:01,820
C'est bon, papa.
847
01:34:06,820 --> 01:34:08,300
Je travaillais sur un bateau,
848
01:34:08,500 --> 01:34:10,810
un de ces immenses yachts.
849
01:34:12,540 --> 01:34:14,210
On s'est rencontr�s l�.
850
01:34:16,860 --> 01:34:20,010
Le coup de foudre.
J'�tais fou d'elle.
851
01:34:22,220 --> 01:34:23,860
Nous nous sommes mari�s
852
01:34:24,420 --> 01:34:27,060
et tu es arriv�e.
C'�tait fantastique.
853
01:34:29,780 --> 01:34:30,660
Et puis...
854
01:34:31,700 --> 01:34:33,020
je sais pas...
855
01:34:34,940 --> 01:34:36,530
�a a mal tourn�.
856
01:34:43,340 --> 01:34:46,220
Ta m�re a pris go�t au pouvoir
et � la violence.
857
01:34:47,580 --> 01:34:50,460
La maison est devenue un vrai
bordel. Ils filmaient des orgies.
858
01:34:50,660 --> 01:34:51,940
C'�tait sordide.
859
01:34:53,660 --> 01:34:55,020
Je voulais te sortir de l�.
860
01:34:56,620 --> 01:34:58,660
Mais Eva a eu des soup�ons.
861
01:34:59,700 --> 01:35:02,060
Elle m'a d�nonc� comme dealer.
862
01:35:04,100 --> 01:35:05,620
Ce que je n'ai jamais �t�.
863
01:35:05,820 --> 01:35:08,970
La police a fouill� mon bateau
et y a trouv� de la came.
864
01:35:10,340 --> 01:35:12,730
J'ai fait deux ans de prison.
865
01:35:13,340 --> 01:35:15,090
Ta m�re a divorc�
866
01:35:15,580 --> 01:35:17,540
et a chang� ton nom de famille.
867
01:35:19,460 --> 01:35:21,290
A ma sortie, je me suis �vapor�.
868
01:35:21,500 --> 01:35:23,860
J'ai fait croire � un naufrage.
869
01:35:24,940 --> 01:35:27,460
Mais je n'ai jamais cess�
de penser � toi.
870
01:35:28,780 --> 01:35:30,580
Fallait que je te sorte de l�.
871
01:35:32,820 --> 01:35:36,580
Un vieil ami m'a aid�
� repartir � z�ro.
872
01:35:37,980 --> 01:35:40,340
Et j'ai construit ce bateau,
873
01:35:40,540 --> 01:35:41,260
la Manta.
874
01:35:41,980 --> 01:35:45,500
Pour qu'on ait un endroit � nous,
pour pouvoir...
875
01:35:47,420 --> 01:35:48,620
r�sister.
876
01:35:52,500 --> 01:35:53,820
Cet ami, c'�tait Kazinopolis?
877
01:35:54,460 --> 01:35:55,290
Oui.
878
01:35:55,860 --> 01:35:57,090
Il est mort.
879
01:35:59,660 --> 01:36:00,540
Je suis navr�e.
880
01:36:18,180 --> 01:36:19,460
Content de te voir.
881
01:36:20,900 --> 01:36:21,570
T'es splendide.
882
01:36:23,620 --> 01:36:24,820
Je t'ai manqu�?
883
01:36:25,460 --> 01:36:27,020
- O� est-elle?
- Par l�.
884
01:36:38,340 --> 01:36:40,570
Quel plaisir de se revoir.
885
01:36:41,140 --> 01:36:42,130
Surtout toi, Travis.
886
01:36:42,340 --> 01:36:44,250
Un revenant, rien que �a!
887
01:36:46,060 --> 01:36:47,620
Quel d�potoir!
888
01:36:47,860 --> 01:36:49,770
Toujours aussi minable
� ce que je vois!
889
01:36:49,980 --> 01:36:52,890
Et dire que tu m'as trahie
pour �a, Alice!
890
01:36:53,100 --> 01:36:55,570
- La police va...
- N'insultez pas mon intelligence!
891
01:36:59,540 --> 01:37:00,610
Vous allez tous rester ici
892
01:37:01,180 --> 01:37:02,580
et Alice va partir avec moi,
893
01:37:03,060 --> 01:37:04,210
c'est compris?
894
01:37:05,780 --> 01:37:08,250
Viens, Alice,
il est temps de rentrer.
895
01:37:09,220 --> 01:37:11,340
Viens vers maman, ma ch�rie.
896
01:37:13,020 --> 01:37:14,820
Si tu l'aimes, laisse-la-moi.
897
01:37:16,060 --> 01:37:17,180
Rien que �a.
898
01:37:17,500 --> 01:37:19,940
Mais j'ai de grands projets pour elle.
899
01:37:21,460 --> 01:37:24,610
Elle va me succ�der
et m�me aller plus loin.
900
01:37:26,540 --> 01:37:27,260
Tu m'appartiens...
901
01:37:28,940 --> 01:37:30,220
tu le sais.
902
01:37:31,780 --> 01:37:32,770
Viens, Alice.
903
01:37:32,980 --> 01:37:36,610
Tu ne veux pas que je fasse de mal
� qui que ce soit ici.
904
01:37:52,620 --> 01:37:55,460
Vous voyez, Mlle Staro,
�a peut prendre du temps,
905
01:37:56,540 --> 01:37:58,580
mais j'arrive toujours � mes fins.
906
01:38:15,860 --> 01:38:17,450
Laisse-la-moi!
907
01:38:20,860 --> 01:38:22,450
On a du m�nage � faire.
908
01:38:31,020 --> 01:38:31,900
Allez!
909
01:38:33,500 --> 01:38:34,250
Vite!
910
01:38:38,420 --> 01:38:40,730
Tu connais le barbecue tzigane?
911
01:38:42,380 --> 01:38:43,660
Arrose-moi tout �a!
912
01:39:01,180 --> 01:39:02,090
Plus vite!
913
01:41:06,220 --> 01:41:07,580
On s'est d�j� vu.
914
01:41:09,100 --> 01:41:12,170
C'�tait � Gorasde ou Sebrenica?
915
01:41:12,580 --> 01:41:13,650
J'ai oubli�.
916
01:41:14,740 --> 01:41:15,940
Tu es courageux.
917
01:41:16,700 --> 01:41:18,580
Tu ne souffriras pas.
918
01:42:12,620 --> 01:42:13,580
Ils font quoi?
919
01:42:13,780 --> 01:42:16,220
Ils r�glent des d�tails
avant de nous rejoindre.
920
01:42:16,580 --> 01:42:18,490
- Mais tu as promis...
- Arr�te!
921
01:42:18,860 --> 01:42:20,980
Parfois je me demande
si tu es ma fille!
922
01:42:21,300 --> 01:42:22,210
Viens!
923
01:42:24,860 --> 01:42:25,930
Tu es un monstre!
924
01:42:29,980 --> 01:42:31,300
Ce n'est pas ta faute.
925
01:42:31,620 --> 01:42:34,850
Ces �tres inf�rieurs
t'ont contamin�e!
926
01:42:35,380 --> 01:42:37,940
Mais ne t'en fais pas,
�a va changer.
927
01:42:38,140 --> 01:42:39,500
Viens, je t'en prie.
928
01:42:39,700 --> 01:42:40,980
Ne fais pas �a.
929
01:42:41,900 --> 01:42:42,890
Viens!
930
01:43:16,980 --> 01:43:17,730
Tu vas les tuer!
931
01:43:17,940 --> 01:43:19,850
Tais-toi et monte!
932
01:43:20,060 --> 01:43:21,380
Je te hais!
933
01:43:22,460 --> 01:43:23,780
Comme �a, tu me hais?
934
01:43:24,100 --> 01:43:27,300
Tr�s bien.
Alors si tu me hais tant, tue-moi!
935
01:43:29,500 --> 01:43:30,650
Vas-y...
936
01:43:31,300 --> 01:43:32,450
tu es grande maintenant.
937
01:43:33,540 --> 01:43:34,610
Allez...
938
01:43:35,380 --> 01:43:36,500
tue-moi!
939
01:43:41,420 --> 01:43:42,570
Mon ange...
940
01:43:43,820 --> 01:43:46,050
je suis heureuse de voir
que l'instinct meurtrier
941
01:43:46,260 --> 01:43:47,740
est en toi.
942
01:43:47,940 --> 01:43:49,930
Sens-tu cette excitation t'envahir,
943
01:43:50,500 --> 01:43:53,220
le go�t du sang dans ta bouche?
944
01:43:55,820 --> 01:43:57,050
Vas-y...
945
01:43:57,260 --> 01:43:58,410
tire.
946
01:43:58,980 --> 01:43:59,780
Tire sur maman.
947
01:44:01,980 --> 01:44:03,180
Tire, Alice.
948
01:44:11,900 --> 01:44:13,420
Mon ange...
949
01:44:14,300 --> 01:44:16,770
Peu de personnes poss�dent
cet instinct.
950
01:44:18,540 --> 01:44:22,090
Ne t'en fais pas, tu l'auras un jour.
Je te le promets.
951
01:44:24,700 --> 01:44:26,180
Donne-moi cette arme.
952
01:44:26,980 --> 01:44:27,700
Allez, donne-la-moi!
953
01:44:36,540 --> 01:44:37,210
Sortons d'ici!
954
01:44:37,740 --> 01:44:40,050
Pas sans lui.
C'est notre unique t�moin!
955
01:44:40,260 --> 01:44:41,850
Non, il faut r�cup�rer Alice!
956
01:44:42,060 --> 01:44:43,620
Je m'occupe de lui!
Allez-y!
957
01:44:44,020 --> 01:44:44,850
Maintenant!
958
01:45:29,060 --> 01:45:29,890
Viens l�.
959
01:45:46,540 --> 01:45:48,340
Donne-moi cette arme!
960
01:45:49,900 --> 01:45:50,540
Non, Alice!
961
01:48:23,140 --> 01:48:24,460
Elle n'oubliera jamais.
962
01:48:25,420 --> 01:48:26,740
Il va bien falloir.
963
01:48:37,620 --> 01:48:39,660
Je sais de qui vous parlez.
964
01:48:43,460 --> 01:48:45,420
Si le temps se maintient,
965
01:48:46,060 --> 01:48:48,860
nous prendrons la mer
la semaine prochaine.
966
01:48:51,580 --> 01:48:53,300
Je vais rester un peu ici.
967
01:48:54,180 --> 01:48:57,060
A dire vrai,
je vais quitter la police.
968
01:49:00,860 --> 01:49:02,850
Alice aimerait que vous veniez.
969
01:49:03,660 --> 01:49:04,780
Viens avec nous.
970
01:49:09,100 --> 01:49:10,220
On verra.
971
01:53:33,420 --> 01:53:36,620
Adaptation:
O. Megaton, T. Murphy & O. Peyon
972
01:53:36,820 --> 01:53:38,700
Sous-titrage: Eclair Vid�o - Paris
66275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.