Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:54,139 --> 00:00:55,401
What the hell are you blabbering?
3
00:00:56,934 --> 00:00:58,462
Go!
4
00:00:58,873 --> 00:01:00,833
Who are you guys?
5
00:01:44,877 --> 00:01:48,533
They're pouring petrol.
- Put it inside.
6
00:02:02,840 --> 00:02:04,129
No, please no...
7
00:02:46,449 --> 00:02:48,306
He's coming to run over us.
8
00:02:52,143 --> 00:02:55,935
You're hitting us!
9
00:02:56,139 --> 00:02:56,935
Hello...
10
00:03:52,780 --> 00:03:54,304
Name is Veera...
11
00:03:54,682 --> 00:03:56,073
Nickname is braveheart...
12
00:03:56,276 --> 00:03:59,764
Bravest of the brave...
13
00:04:20,838 --> 00:04:24,596
He's Rama... he's Ravana...
14
00:04:24,801 --> 00:04:27,129
He's a man with characters...
15
00:04:27,499 --> 00:04:32,581
Both are in him and
he's different at different times...
16
00:04:38,925 --> 00:04:40,578
lf you were born like me...
17
00:04:40,786 --> 00:04:42,223
Had you lived my life...
18
00:04:42,592 --> 00:04:45,075
lf you'd waged my battle...
19
00:04:45,287 --> 00:04:50,744
You're a Rama...
you're Ravana... you're both...
20
00:05:23,869 --> 00:05:26,993
Sir, DSP wants to talk to you.
21
00:05:30,598 --> 00:05:31,155
Tell me Hemant.
22
00:05:31,532 --> 00:05:37,153
l don't know how to tell you...
an accident happened here sir...
23
00:05:37,527 --> 00:05:38,994
What's it, tell me Hemant?
24
00:05:39,488 --> 00:05:40,716
Boat accident sir...
25
00:05:41,460 --> 00:05:42,586
ln that...
26
00:05:49,491 --> 00:05:52,475
When? Where?
- Just a while ago.
27
00:05:52,686 --> 00:05:54,153
Near Pakumetla jetty.
28
00:05:56,920 --> 00:05:59,346
Your wife Ragini has been kidnapped.
29
00:06:00,349 --> 00:06:01,899
We've eye witness sir.
30
00:06:02,744 --> 00:06:05,573
Who?
- Veera's men.
31
00:06:05,776 --> 00:06:07,971
They've taken her in boat
towards Nallamala hills.
32
00:06:08,512 --> 00:06:11,636
l've sent a search team.
lnformed lG.
33
00:06:11,946 --> 00:06:14,406
He assured to send state alert.
34
00:06:28,665 --> 00:06:30,064
ls anyone here?
35
00:06:32,929 --> 00:06:34,525
ls anyone here?
36
00:06:38,464 --> 00:06:41,918
All are men here,
will not show mercy on a woman too.
37
00:06:43,457 --> 00:06:47,409
Who is it? Who is it?
38
00:06:47,621 --> 00:06:51,247
Fresh chicken gravy,
want to taste it?
39
00:06:51,455 --> 00:06:53,446
What do you've to do with me?
40
00:06:59,519 --> 00:07:00,451
Who is it?
41
00:07:03,685 --> 00:07:04,811
Who is it?
42
00:07:07,548 --> 00:07:09,303
l'm not scared of you.
43
00:07:12,215 --> 00:07:13,970
Unable to fight like a man,
44
00:07:14,644 --> 00:07:17,799
you kidnapped a woman
like me stealthily.
45
00:07:20,471 --> 00:07:22,632
Victory awaits you,
don't get dejected heart...
46
00:07:23,207 --> 00:07:27,231
There's liberation to this life
and an eternal place...
47
00:07:27,442 --> 00:07:28,799
Life is useful...
48
00:07:29,002 --> 00:07:30,630
With devotion only...
49
00:07:30,938 --> 00:07:33,368
There's strength of
my tribe in heart...
50
00:07:33,570 --> 00:07:34,628
No vengeance...
51
00:07:34,868 --> 00:07:36,627
Victory awaits you,
don't get dejected heart...
52
00:07:36,832 --> 00:07:39,622
There's liberation to this life
and an eternal place...
53
00:07:39,827 --> 00:07:42,951
This is your life's biggest mistake.
- Life is useful...
54
00:07:43,927 --> 00:07:45,418
Kidnapping me.
55
00:07:55,824 --> 00:07:57,613
She may get drowned.
56
00:07:57,818 --> 00:08:01,872
Nothing will happen, still 14 hours
are there to blow the conch.
57
00:08:03,187 --> 00:08:04,779
Let her take three dips.
58
00:08:32,134 --> 00:08:33,867
Can't you see it's a police jeep?
59
00:08:39,463 --> 00:08:40,867
Why are you waving hands?
60
00:08:41,435 --> 00:08:43,862
What happened to your voice?
Get up and open the gate.
61
00:08:45,400 --> 00:08:50,655
Today l really...
- You bull!
62
00:08:50,860 --> 00:08:53,224
Why are you singing without
bothering who is here?
63
00:08:53,421 --> 00:08:55,187
Missed the rhythm, boy.
64
00:08:57,221 --> 00:08:59,554
Police have come with
a long fleet of jeeps...
65
00:08:59,757 --> 00:09:01,240
Bloody drunkard!
66
00:09:06,653 --> 00:09:09,614
Go now and come back tomorrow...
67
00:09:10,185 --> 00:09:10,982
What's that?
68
00:09:11,187 --> 00:09:15,612
Shut your gob and open the gate.
- As you wish.
69
00:09:16,076 --> 00:09:21,340
lntelligent don't become great men...
70
00:09:22,647 --> 00:09:25,737
Brainless police don't have a gun...
71
00:09:27,106 --> 00:09:28,437
Catch him.
- Try if you can.
72
00:09:33,810 --> 00:09:36,703
l really admire and
love to serve you...
73
00:09:37,071 --> 00:09:38,690
lf you don't come down,
l'll come up and shoot you.
74
00:09:39,065 --> 00:09:41,696
Let me see it!
Escape!
75
00:09:42,398 --> 00:09:43,524
There!
76
00:09:44,300 --> 00:09:46,261
There! Look!
77
00:09:47,062 --> 00:09:48,192
He's jumping there!
78
00:10:30,638 --> 00:10:32,338
Since 28 years sir.
79
00:10:32,544 --> 00:10:35,233
DFO has good words for you.
- Yes sir.
80
00:10:35,440 --> 00:10:37,669
lt seems you've a record
in the department. - yes sir.
81
00:10:38,034 --> 00:10:41,932
ln getting highest number
of suspensions. - Now also sir.
82
00:10:42,135 --> 00:10:43,227
Just two months,
it'll be over just like that sir.
83
00:10:43,436 --> 00:10:46,296
You know this forest very well
or just to booze only.
84
00:10:48,004 --> 00:10:52,618
ls all this monkeying because of liquor
or taking orders from someone.
85
00:10:56,167 --> 00:10:58,924
You're government servant,
moreover SP,
86
00:10:59,096 --> 00:11:02,493
28 encounters, number one
encounter specialist, right sir?
87
00:11:02,929 --> 00:11:05,116
l'm also a government servant,
88
00:11:07,559 --> 00:11:10,320
l'm waiting here for 3 hours
for you sir.
89
00:11:11,285 --> 00:11:14,312
l'll not let you enter forest alone.
90
00:11:32,046 --> 00:11:36,305
He's not trustworthy sir, a drunkard,
l suspect he's Veera's man.
91
00:11:36,543 --> 00:11:38,400
l don't think he knows
anything about the forest.
92
00:11:38,604 --> 00:11:43,595
l don't trust this man,
he's short tempered.
93
00:11:43,973 --> 00:11:47,963
Half baked man, he doesn't know
anything about forest or anything.
94
00:11:48,174 --> 00:11:49,428
1l'll slap you.
95
00:11:49,634 --> 00:11:54,829
Slap me? From Guntur district?
l love it. But l don't like you.
96
00:11:55,036 --> 00:11:57,121
l'll get rid of you in the forest.
97
00:11:57,330 --> 00:11:59,231
l'll cut you to pieces
if you blabber again.
98
00:11:59,433 --> 00:12:00,892
Who do you think l'm?
99
00:12:08,189 --> 00:12:14,022
Veera... Veeraiah...
born in Penugonda.
100
00:12:14,555 --> 00:12:19,484
FlR's have been registered in all
police stations around the place.
101
00:12:20,186 --> 00:12:21,551
Totally 63 cases.
102
00:12:21,921 --> 00:12:24,887
l was specially transferred here
to put a check to him.
103
00:12:29,577 --> 00:12:33,205
Neither l'm here with a welcome
party nor as your escort.
104
00:12:33,410 --> 00:12:35,310
l know you don't like all that.
105
00:12:35,512 --> 00:12:38,736
l heard many don't like
police in this region,
106
00:12:39,579 --> 00:12:40,731
is it true?
107
00:12:41,873 --> 00:12:44,274
l'm going to stay away
from such people.
108
00:12:44,475 --> 00:12:45,527
Far away!
109
00:12:46,809 --> 00:12:48,200
Except one man!
110
00:12:49,337 --> 00:12:52,526
He has another name here... Ravana.
111
00:12:53,499 --> 00:12:55,198
Ten headed Ravana.
112
00:12:56,465 --> 00:13:00,019
lf the eldest is struck,
entire structure will fall.
113
00:13:01,735 --> 00:13:03,217
Shall we aim the eldest?
114
00:13:04,330 --> 00:13:07,382
Elder brother Singaraju,
another face of Veera,
115
00:13:07,758 --> 00:13:10,253
he presides over the village courts,
116
00:13:10,465 --> 00:13:11,890
younger brother Chakri,
117
00:13:12,092 --> 00:13:15,384
studied upto lntermediate,
to help elder brothers,
118
00:13:15,855 --> 00:13:20,788
people responsible for any brutal
assault ten minutes prior,
119
00:13:20,990 --> 00:13:25,711
or within 5 minutes after it,
Veera will be there to seek revenge.
120
00:13:27,986 --> 00:13:30,105
You know so much,
why have you left him till now?
121
00:13:30,314 --> 00:13:32,840
We were waiting for
such a daring SP.
122
00:13:33,046 --> 00:13:36,106
lf top brass is shivering in fear,
what can we do?
123
00:13:36,316 --> 00:13:40,272
He's protector God to half and
the other half can't fight him.
124
00:13:40,476 --> 00:13:43,775
According to law,
Veera is a criminal.
125
00:13:43,979 --> 00:13:46,444
Extremist... terrorist.
That's it.
126
00:13:46,912 --> 00:13:50,635
You've been given this uniform
to protect us from such men.
127
00:13:51,309 --> 00:13:54,638
Why do you keep quiet?
Why don't you shoot him down?
128
00:13:54,841 --> 00:13:57,267
l got an opportunity
to catch this Ravana.
129
00:13:57,469 --> 00:13:59,020
l missed it.
130
00:13:59,398 --> 00:14:01,199
But this time l'll not spare him.
131
00:14:01,804 --> 00:14:04,060
l'll not come back without
putting an end to Veera's life.
132
00:14:04,766 --> 00:14:06,255
Till then, be brave Ragini.
133
00:14:06,626 --> 00:14:09,929
Sir... sir... please stop the vehicle.
134
00:14:10,129 --> 00:14:13,856
SP sir, just a minute.
135
00:14:15,659 --> 00:14:21,116
You don't just see with eyes
in forest, see with your ears too.
136
00:15:09,570 --> 00:15:11,757
Don't search in water,
come here.
137
00:15:11,964 --> 00:15:13,925
Who tied you up?
138
00:15:14,693 --> 00:15:15,755
Gagged too.
139
00:15:15,965 --> 00:15:17,193
Speak... were you the boatman?
140
00:15:17,559 --> 00:15:20,027
Unable to breath? Can't speak?
Get me some water.
141
00:15:20,695 --> 00:15:22,450
You will come...
- What?
142
00:15:22,656 --> 00:15:24,184
You will come and...
- We'll come and...
143
00:15:24,562 --> 00:15:27,183
... will untie me.
- He said we'll come to untie him.
144
00:15:27,558 --> 00:15:30,820
Come on tell me...
if you've sense...
145
00:15:31,024 --> 00:15:33,008
. . without wasting time...
- Without wasting time...
146
00:15:33,219 --> 00:15:37,079
Come to the Nallamala hills in the east.
- Come to Nallamala hills in the east.
147
00:15:37,782 --> 00:15:40,747
He tied him, gagged his mouth
and told him the place also.
148
00:15:40,948 --> 00:15:43,076
Are we searching him
or is he taking us to him?
149
00:15:43,285 --> 00:15:44,471
Are you telling the truth?
150
00:15:44,678 --> 00:15:47,734
To Nallamala hill top.
- He wants at Nallamala hill top.
151
00:15:47,944 --> 00:15:49,912
Tell everything to sir.
152
00:15:51,607 --> 00:15:52,908
Did you see her?
153
00:15:55,173 --> 00:15:56,504
How is she?
154
00:15:57,009 --> 00:15:58,491
ls she hurt?
155
00:16:01,142 --> 00:16:02,158
Was she crying?
156
00:16:44,447 --> 00:16:48,471
l'll not come... leave me.
157
00:16:48,982 --> 00:16:50,504
Come.
- Leave me.
158
00:16:54,509 --> 00:16:55,533
Leave me.
159
00:16:57,911 --> 00:16:59,065
What are you doing?
160
00:17:00,077 --> 00:17:01,409
l'll not come.
161
00:17:02,940 --> 00:17:03,907
Leave me.
162
00:17:06,435 --> 00:17:08,869
Taking a child's life,
are you shouting here?
163
00:17:09,072 --> 00:17:12,661
l'll break you into pieces.
Bloody woman!
164
00:17:12,871 --> 00:17:15,632
We must get ruined but
you must live happily.
165
00:17:15,837 --> 00:17:17,456
Our people's curse will not spare you.
166
00:17:17,665 --> 00:17:21,058
Look, you'll get ruined,
you'll never come good in life.
167
00:17:23,600 --> 00:17:27,496
l'm cursing you, you must get
crucified for your husband's sins.
168
00:18:12,934 --> 00:18:14,427
Who are you to kill me?
169
00:18:18,369 --> 00:18:19,954
Who gave you that right?
170
00:18:21,330 --> 00:18:25,626
Why do you pull women
into your men's fight?
171
00:18:30,266 --> 00:18:31,782
My life is mine.
172
00:18:32,493 --> 00:18:34,723
lt's mine.
- Will you stop it?
173
00:18:34,922 --> 00:18:36,445
l hate sounds.
174
00:18:36,724 --> 00:18:38,286
l hear ten voices in my head.
175
00:18:38,496 --> 00:18:42,548
Veera, don't think,
gun her down immediately.
176
00:18:42,752 --> 00:18:43,776
l'll not die.
177
00:18:43,987 --> 00:18:46,474
My foot! Can't escape fate.
178
00:18:46,685 --> 00:18:48,744
Let you, your husband and
the world know.
179
00:18:48,954 --> 00:18:50,277
You can't kill me.
180
00:18:50,481 --> 00:18:52,281
There's commotion in head,
181
00:18:52,487 --> 00:18:54,140
forest cries,
182
00:18:54,348 --> 00:18:55,839
ferocious dance,
183
00:18:56,216 --> 00:18:57,676
a question on one side and
an answer on the other side,
184
00:18:57,878 --> 00:19:01,867
philosophy, anger, accusation,
laugh, patience, myriad of emotions.
185
00:19:05,740 --> 00:19:06,672
You can't kill me.
186
00:19:06,875 --> 00:19:10,864
lf you die with smile, next 7 births
you'll take birth with a smile.
187
00:19:11,276 --> 00:19:12,292
l'll not die.
188
00:19:12,503 --> 00:19:16,697
lf you get cold, for 7 births...
- My death is not in your hands.
189
00:19:17,805 --> 00:19:20,265
You silly woman!
190
00:20:38,427 --> 00:20:40,555
When did you come into this world...
191
00:20:40,764 --> 00:20:43,190
You made me lose my sense...
192
00:20:43,392 --> 00:20:45,583
Though this Nallamala forest
is very big...
193
00:20:45,790 --> 00:20:49,479
Though a match stick is very small...
194
00:20:58,217 --> 00:21:00,416
lf this match stick lights up...
195
00:21:00,615 --> 00:21:03,175
Won't this Nallamala forest
be reduced to ashes?
196
00:21:03,385 --> 00:21:09,210
l lost my life seeing
those shivering lips...
197
00:21:10,314 --> 00:21:15,469
l'm going away forelorn...
return back my heart O maiden...
198
00:21:15,675 --> 00:21:19,967
Though you're beyond my reach,
come into my arms...
199
00:21:20,172 --> 00:21:24,333
Enough, my ears are bursting.
200
00:21:25,273 --> 00:21:26,204
Stop it.
201
00:21:26,567 --> 00:21:28,057
l'm not crying.
202
00:21:29,007 --> 00:21:31,559
Will you stop crying or not?
203
00:21:32,269 --> 00:21:33,236
Come with me.
204
00:21:35,330 --> 00:21:39,559
Find another woman for it,
aren't you ashamed of it?
205
00:21:39,764 --> 00:21:42,727
Like a coward,
you abducted a woman.
206
00:21:43,128 --> 00:21:46,389
l think all the bad words
were coined for you only.
207
00:21:47,228 --> 00:21:48,559
Excellent Veera!
208
00:21:49,222 --> 00:21:50,553
You've stopped crying, right?
209
00:21:50,757 --> 00:21:53,153
Can tolerate a woman
using bad words,
210
00:21:53,356 --> 00:21:55,188
but can't bear a woman's cries, right?
211
00:21:55,592 --> 00:21:59,956
Sun and moon are at one place...
212
00:22:00,252 --> 00:22:04,840
lt's true, today darkness too
has shadows...
213
00:22:22,540 --> 00:22:28,203
Though l know you're a ball of fire,
l want to feel the heat...
214
00:23:04,251 --> 00:23:06,485
This is not new to the old world...
215
00:23:06,858 --> 00:23:08,978
Can't stop the faceless restriction...
216
00:23:09,186 --> 00:23:11,373
This is a line of law
we created ourselves...
217
00:23:11,581 --> 00:23:15,206
Find number of bones it has...
218
00:23:21,815 --> 00:23:25,794
Even sheep won't dare jump,
why did you take the plunge?
219
00:23:26,840 --> 00:23:28,539
Why did you save me then?
220
00:23:29,939 --> 00:23:31,736
Body wouldn't have become
feed to crows too.
221
00:23:31,941 --> 00:23:33,526
Why did you then try to shoot me?
222
00:23:33,901 --> 00:23:36,203
You were fated to die in my hands.
223
00:23:36,839 --> 00:23:38,132
But some fool altered it.
224
00:23:38,336 --> 00:23:42,356
Pray, if you trust in God.
225
00:23:42,938 --> 00:23:44,370
You'll die because of me.
226
00:23:44,565 --> 00:23:46,533
That's the destiny of fate.
227
00:23:48,061 --> 00:23:49,994
Nobody... what did you say?
228
00:23:50,934 --> 00:23:52,917
Nobody can wipe me out.
229
00:23:59,061 --> 00:24:03,781
When sun emerges from clouds,
lotus will bloom...
230
00:24:03,987 --> 00:24:08,421
The love that has sprouted in you
doesn't care for anything...
231
00:24:08,787 --> 00:24:13,278
Poor Veera, you can't
find the difference...
232
00:24:13,489 --> 00:24:18,241
Though it is sin,
there's no going back...
233
00:24:18,446 --> 00:24:23,436
With fires of death engulfing me...
lt's you in my heart and soul...
234
00:24:23,814 --> 00:24:26,776
Though l'm buried,
you'll still be in my heart...
235
00:25:31,914 --> 00:25:33,999
Here's come our leader!
236
00:25:43,736 --> 00:25:44,930
Greetings sir.
237
00:25:45,138 --> 00:25:47,265
Bless me.
- Bless you son.
238
00:25:58,235 --> 00:26:01,061
Now l know why didn't shoot her.
239
00:26:01,264 --> 00:26:04,229
l was foolish not to realise it.
240
00:26:04,598 --> 00:26:06,489
With one bullet it would be over,
241
00:26:06,692 --> 00:26:09,751
either me or he would've
gone to jail for few years.
242
00:26:09,960 --> 00:26:11,081
the problem would've been over.
243
00:26:11,590 --> 00:26:14,077
You too would've left her
thinking about future.
244
00:26:15,957 --> 00:26:17,082
Why do you think l left her?
245
00:26:17,292 --> 00:26:23,879
For 14 hours torture, SP has come
with 5 truck loads of police men.
246
00:26:24,087 --> 00:26:28,910
lf we keep him o toes for 14 days,
your idea is great.
247
00:26:30,782 --> 00:26:31,840
l was standing with
a pistol pointed at her,
248
00:26:32,047 --> 00:26:33,907
a minute or two she would've died,
249
00:26:34,514 --> 00:26:36,236
she was standing fearless
like a dead body.
250
00:26:36,609 --> 00:26:38,577
Not a faint of fear, brother.
251
00:26:44,140 --> 00:26:45,232
How can l kill a fearless woman?
252
00:26:46,476 --> 00:26:51,492
Brother, would you've pulled the
trigger if you were in my place?
253
00:26:54,765 --> 00:26:56,896
l can't think so much.
254
00:26:57,105 --> 00:26:58,564
You want me to cut a goat
and prepare a soup.
255
00:26:58,765 --> 00:27:00,494
lt'll rock you.
256
00:27:00,967 --> 00:27:05,366
lf any boys here misbehave,
l can thrash or send them to jail,
257
00:27:05,568 --> 00:27:06,823
tell me, l'll do it in minutes.
258
00:27:07,729 --> 00:27:11,627
Women, fear are beyond me, brother.
259
00:27:23,557 --> 00:27:25,107
She's the new sister.
260
00:27:25,484 --> 00:27:28,711
What are you looking at?
Clear out.
261
00:27:32,512 --> 00:27:35,575
You won't get clothes here,
l found a leaf of my size,
262
00:27:35,778 --> 00:27:39,503
put stitches to it and
drape yourself in it.
263
00:27:39,710 --> 00:27:43,471
Uncle...
- Clear out kids!
264
00:27:46,378 --> 00:27:49,343
You won't laugh for a joke,
don't fear at a pointed gun,
265
00:27:49,544 --> 00:27:51,527
what sort of a life is it?
266
00:27:51,938 --> 00:27:54,901
Food! Will you atleast respect this?
267
00:27:58,602 --> 00:28:00,263
Throw into the dustbin.
268
00:28:00,971 --> 00:28:02,658
Am l a dog?
269
00:28:03,501 --> 00:28:05,724
To tie and feed me.
270
00:28:06,331 --> 00:28:08,391
We are struggling for
generations for a meal only.
271
00:28:08,601 --> 00:28:10,721
So proud? Arrogance of rich.
272
00:28:10,930 --> 00:28:12,490
ls what you're doing good?
273
00:28:12,699 --> 00:28:15,491
Women remain women.
274
00:28:15,696 --> 00:28:20,247
Feeling pity at your plight,
are you arguing with me?
275
00:28:20,456 --> 00:28:23,391
Look, my wife too never
shouted at me.
276
00:28:23,919 --> 00:28:27,879
lf you're hungry,
eat it or else leave it.
277
00:28:28,485 --> 00:28:29,509
As you wish.
278
00:28:36,783 --> 00:28:38,308
ls salt okay?
279
00:28:38,586 --> 00:28:40,709
Be loyal to us all your life.
280
00:28:41,051 --> 00:28:43,034
For my size.
281
00:29:39,681 --> 00:29:40,617
That's a pistol.
282
00:29:41,821 --> 00:29:43,713
Yes, it's gun.
283
00:29:44,315 --> 00:29:46,213
Guiding us to their hideout.
284
00:30:05,669 --> 00:30:06,694
Greetings sir.
285
00:30:06,905 --> 00:30:09,559
Our SP is here to talk to you.
286
00:30:09,766 --> 00:30:10,930
You talk to them sir.
287
00:31:19,663 --> 00:31:20,823
Where is he?
288
00:31:21,733 --> 00:31:23,130
Where is Veeraiah?
289
00:31:24,662 --> 00:31:25,825
Where is Veeraiah?
290
00:32:13,138 --> 00:32:16,498
Veeraiah is a great man.
He never speaks loudly sir.
291
00:32:16,701 --> 00:32:21,031
What's that language?
Enough of it, go away.
292
00:32:22,469 --> 00:32:27,158
He's brave as his name,
he fights like a real warrior.
293
00:32:27,363 --> 00:32:30,059
He hacks anyone.
294
00:32:30,292 --> 00:32:33,390
These men don't know anything,
he's very kind hearted man,
295
00:32:33,599 --> 00:32:35,388
he's lovable than a mother,
296
00:32:35,593 --> 00:32:38,214
he's straightforward and
so gets into trouble easily.
297
00:32:38,422 --> 00:32:40,724
With outsiders too, like with us.
298
00:32:42,022 --> 00:32:46,644
Very clever, he says anything
in shortest terms.
299
00:32:47,019 --> 00:32:52,009
Are you his brother?
- Girls swoon over him, sir.
300
00:32:53,982 --> 00:32:55,714
Not for all girls, go now.
301
00:32:56,980 --> 00:33:00,966
Not praising him too much,
but he's great in donning any role,
302
00:33:01,178 --> 00:33:03,545
very good drama actor.
Folk artiste too.
303
00:33:03,910 --> 00:33:07,403
When starts talking,
he'll make you laugh to tears.
304
00:33:07,606 --> 00:33:08,095
lt's crying.
305
00:33:08,441 --> 00:33:11,306
Very dangerous man, sir.
306
00:33:11,508 --> 00:33:14,634
A goon, a loafer, hacking people,
communal clashes,
307
00:33:15,003 --> 00:33:16,905
creating trouble,
he doesn't everything.
308
00:33:18,142 --> 00:33:20,103
When he starts playing drums...
309
00:33:24,571 --> 00:33:26,895
He's God of Death in flesh.
310
00:33:27,099 --> 00:33:28,293
Death is inevitable, sir.
311
00:33:28,500 --> 00:33:31,954
Enough of it, ten people have told
ten different things and confused us.
312
00:33:32,167 --> 00:33:34,094
l'm feeling giddy.
313
00:34:41,360 --> 00:34:44,981
ls it hand? Very hard.
Tough.
314
00:34:46,425 --> 00:34:49,982
Matched horoscopes
and 7 compatibilities,
315
00:34:50,225 --> 00:34:52,915
but failed to check if hands
and legs are soft.
316
00:34:53,122 --> 00:34:54,353
Your mother-in-law.
317
00:34:55,227 --> 00:34:59,444
My dear, this is a policeman's hand.
318
00:35:00,083 --> 00:35:01,448
Very sharp hands.
319
00:35:02,055 --> 00:35:06,451
ls it fired or non-fired hands?
320
00:35:06,813 --> 00:35:08,005
Touch heart and say.
321
00:35:08,213 --> 00:35:09,912
l'll tell my dear.
322
00:35:10,745 --> 00:35:11,905
Go away.
323
00:35:17,778 --> 00:35:26,262
This is not false...
324
00:35:26,972 --> 00:35:35,926
l'm yours in light...
325
00:35:36,304 --> 00:35:44,694
ln the depth of my eyes...
there's magnet to draw you near...
326
00:35:46,965 --> 00:35:53,052
Falling for you and your heart,
few more thing made... O my friend...
327
00:35:53,759 --> 00:35:58,688
l've grown thin...
have you forgotten me, my partner...
328
00:36:00,785 --> 00:36:04,650
My beauty is glowing and growing...
329
00:36:04,854 --> 00:36:12,647
When my beauty & you unite, it's bliss...
May l become part of you...
330
00:36:53,330 --> 00:37:00,657
Should l've to tell you
my wishes and breath?
331
00:37:02,589 --> 00:37:11,609
Should l say only when you ask?
lf l hear in your heart, it's yes from me.
332
00:37:11,818 --> 00:37:20,737
My lips are splitting with unfulfilled
desires, why don't you rule over it?
333
00:37:21,208 --> 00:37:30,163
lt's character of Telugu to
row out of romantic seas...
334
00:37:30,541 --> 00:37:39,902
Don't you know to convert wild
streams of desires into docile lakes?
335
00:38:06,387 --> 00:38:10,080
l didn't try to escape hearing
Veera's name, l came with you.
336
00:38:10,453 --> 00:38:11,852
Why are you lamenting? Come.
337
00:38:12,055 --> 00:38:15,144
l'm scared... Goddess Kali.
338
00:38:19,184 --> 00:38:21,079
Come out.
339
00:38:21,512 --> 00:38:23,984
Come out... come.
340
00:38:24,711 --> 00:38:26,144
Stand like a man.
341
00:38:27,382 --> 00:38:30,036
l'm innocent.
342
00:38:30,410 --> 00:38:32,840
l swear l'm not responsible for it.
343
00:38:33,041 --> 00:38:35,806
l'm innocent.
- Tell the truth.
344
00:38:38,875 --> 00:38:40,394
Had a nice journey?
345
00:38:42,373 --> 00:38:46,136
What is this? Watch?
346
00:38:48,769 --> 00:38:49,997
Presented by me?
347
00:38:53,937 --> 00:38:58,520
l gave you my sister too,
where is she now?
348
00:38:59,493 --> 00:39:00,725
Where is she?
349
00:39:00,932 --> 00:39:03,485
l don't know.
- Did you lose her?
350
00:39:05,423 --> 00:39:06,012
Answer him.
351
00:39:06,389 --> 00:39:07,622
Why are you still wearing the watch?
352
00:39:08,695 --> 00:39:11,589
You lost my sister but
keeping the watch safely.
353
00:39:11,791 --> 00:39:13,478
Please don't kill me, l'm innocent.
354
00:39:13,685 --> 00:39:15,486
Where is my sister?
- Trust me.
355
00:39:15,691 --> 00:39:16,747
Singanna, tell him to spare me.
356
00:39:16,951 --> 00:39:19,716
Veeraiah, l'm telling truth,
l'm innocent.
357
00:39:33,279 --> 00:39:36,936
All of give poses like real villains,
the photo must scare them.
358
00:39:37,310 --> 00:39:40,796
Don't act smart,
take a photo quickly.
359
00:39:43,437 --> 00:39:46,892
Will you take a photo or shall l take
your head?- l'll take it.
360
00:39:47,404 --> 00:39:49,234
lf you don't move, l'll take a photo.
361
00:39:49,439 --> 00:39:52,492
One punch, she'll keep quiet.
362
00:40:27,813 --> 00:40:29,215
lt's a scarecrow.
363
00:40:30,817 --> 00:40:32,939
Even crows will not get scared of it.
364
00:40:33,415 --> 00:40:35,006
Don't take a step further.
365
00:40:50,602 --> 00:40:51,697
Where's the nearest hospital?
366
00:40:51,907 --> 00:40:53,000
Get the truck here.
367
00:40:53,369 --> 00:40:55,995
l want first aid box, and pain killers.
368
00:40:57,897 --> 00:41:01,920
Blood is still bleeding, immediate
hospitalization can save him.
369
00:41:03,901 --> 00:41:05,690
Leave for alone for few minutes.
370
00:41:12,557 --> 00:41:14,686
Aren't you Veera's sister's husband?
371
00:41:14,896 --> 00:41:17,379
He cut my hand sir.
- Didn't spare brother-in-law too?
372
00:41:17,759 --> 00:41:19,521
He's not a man but beast.
373
00:41:19,719 --> 00:41:21,244
He's a beast.
- ls it?
374
00:41:22,293 --> 00:41:26,745
What's the message to send
brother-in-law with a hand cut?
375
00:41:28,650 --> 00:41:33,242
l can't bear this pain,
take me to the hospital.
376
00:41:36,313 --> 00:41:41,247
What's he trying to say with
a scarecrow in sari and you behind it?
377
00:41:41,781 --> 00:41:43,139
What is he trying to say?
378
00:41:43,342 --> 00:41:45,573
No... sir... no...
379
00:41:47,210 --> 00:41:48,302
Why did he send you?
380
00:41:48,511 --> 00:41:50,437
lt's paining sir...
381
00:41:50,639 --> 00:41:51,904
Trying to scare me?
382
00:41:52,810 --> 00:41:54,362
Will he cut my hand too?
383
00:42:14,166 --> 00:42:15,591
Where are you?
384
00:42:16,660 --> 00:42:19,388
lf you don't come quickly,
he'll kill me.
385
00:42:24,490 --> 00:42:26,683
Are you testing your wife's courage?
386
00:42:27,819 --> 00:42:29,812
l'm not brave.
387
00:42:30,358 --> 00:42:32,377
l'm just acting brave.
388
00:42:33,619 --> 00:42:35,139
l'm shouting.
389
00:42:36,151 --> 00:42:37,814
Wearing a mask.
390
00:42:40,250 --> 00:42:43,576
You're here, aren't you?
You didn't go away, did you?
391
00:42:44,116 --> 00:42:45,634
Answer me.
392
00:42:53,775 --> 00:42:55,140
When will you come?
393
00:43:03,073 --> 00:43:08,397
Madam, how much ever you may cry,
no God will come to save you.
394
00:43:08,600 --> 00:43:09,396
Your husband will also not come.
395
00:43:09,601 --> 00:43:13,225
Rice and onions, have it.
396
00:43:13,433 --> 00:43:15,451
Eat and sleep,
atleast your anger will ease.
397
00:43:15,661 --> 00:43:18,061
You come, she'll eat.
398
00:43:24,760 --> 00:43:27,987
Tape is on, speak.
- ls it running?- Speak.
399
00:43:30,256 --> 00:43:32,723
SP sir, greetings.
400
00:43:33,091 --> 00:43:34,280
Are you fine, sir?
401
00:43:34,585 --> 00:43:36,552
l expect you're not.
402
00:43:37,091 --> 00:43:41,541
We are not fine because
of officers like you.
403
00:43:41,747 --> 00:43:45,014
l'm Veeraiah, poor man,
illiterate man,
404
00:43:45,219 --> 00:43:47,045
we are not born in high society,
405
00:43:47,249 --> 00:43:48,942
but still l'm your enemy,
406
00:43:49,142 --> 00:43:50,371
villain to you.
407
00:43:51,012 --> 00:43:52,139
Did you see the photo?
408
00:43:52,350 --> 00:43:54,003
Did you recognise her?
409
00:43:55,478 --> 00:43:59,639
l shot the photograph
in day light for you only.
410
00:44:02,541 --> 00:44:05,629
Keep it safely in purse,
you'll may not get again, right?
411
00:44:06,976 --> 00:44:10,028
lf your wife doesn't return,
atleast the photo will be with you.
412
00:44:10,998 --> 00:44:12,395
Why are you getting angry?
413
00:44:15,965 --> 00:44:17,297
ls it paining your now?
414
00:44:18,035 --> 00:44:19,619
ls it hurting your heart severely?
415
00:44:24,463 --> 00:44:31,289
For kidnapping your wife,
you wreck havoc with men and might.
416
00:44:36,525 --> 00:44:40,386
Your women are diamonds and
our women are just stones, right?
417
00:44:41,916 --> 00:44:44,884
SP sir, pray to God,
418
00:44:45,352 --> 00:44:49,612
that your wife shouldn't face
what my sister had faced.
419
00:44:55,476 --> 00:44:56,532
Be careful with the photo.
420
00:45:21,136 --> 00:45:22,187
lsn't anyone there?
421
00:47:04,144 --> 00:47:07,008
Stop! Where are you going?
422
00:47:07,377 --> 00:47:12,003
Be a good girl and
sleep silently on one place.
423
00:47:12,210 --> 00:47:13,337
Did you hear me?
424
00:47:31,233 --> 00:47:35,326
Forest parrot... forest parrot...
425
00:47:40,924 --> 00:47:44,151
What for these cries?
426
00:47:45,358 --> 00:47:49,792
Will it become a drop?
Will it strike like thunder?
427
00:47:50,994 --> 00:47:54,780
Will it vanish?
428
00:47:57,589 --> 00:48:02,572
Will it gain strength to fly away?
429
00:48:05,553 --> 00:48:09,911
Fly out of the garden...
430
00:48:11,076 --> 00:48:19,739
Even lightning could make me shiver...
431
00:48:19,944 --> 00:48:23,895
Who is this parrot?
432
00:48:27,739 --> 00:48:32,686
Where did this parrot come from?
433
00:48:32,765 --> 00:48:39,222
Creating ripples in heart...
434
00:48:44,560 --> 00:48:51,217
My heart is going through
the pangs of separation...
435
00:49:26,976 --> 00:49:29,630
Die!
436
00:50:43,102 --> 00:50:43,928
Rajakka, come up.
437
00:50:44,132 --> 00:50:45,964
Veera is here.
438
00:50:48,901 --> 00:50:52,920
Move it... move it...
439
00:51:06,054 --> 00:51:10,678
lsn't she like our Mangamma
and Guruvamma in this sari?- Yes.
440
00:51:15,486 --> 00:51:17,504
Send me back or tie me up.
441
00:51:17,718 --> 00:51:21,305
lf you walk with us in hot for few days,
you'll become dark like us.
442
00:51:21,780 --> 00:51:24,711
Veera, see how angrily
she's looking at you.
443
00:51:24,909 --> 00:51:28,500
Guruvamma! Why don't you
stay back here only?
444
00:51:29,277 --> 00:51:30,673
Stay with us only.
445
00:51:31,839 --> 00:51:34,776
Why are you leaving silently?
Answer me and go.
446
00:51:36,340 --> 00:51:37,772
Will you stay or not?
447
00:51:42,039 --> 00:51:43,432
Where's your gun?
448
00:51:43,803 --> 00:51:46,389
Take it out... shoot me.
449
00:51:48,704 --> 00:51:50,891
That's better than these questions.
450
00:51:51,765 --> 00:51:54,419
Okay, l mustn't ask like this.
451
00:51:55,261 --> 00:51:58,921
SP shouldn't have met you,
he shouldn't have married you,
452
00:51:59,662 --> 00:52:00,882
he shouldn't have come here,
453
00:52:01,256 --> 00:52:02,518
he shouldn't have done
what he did here,
454
00:52:02,724 --> 00:52:03,887
l shouldn't have kidnapped
you in anger,
455
00:52:04,256 --> 00:52:05,279
l shouldn't have thought
of killing you,
456
00:52:05,490 --> 00:52:06,889
you shouldn't have jumped
down from hill,
457
00:52:07,259 --> 00:52:09,377
l shouldn't have followed you.
458
00:52:09,620 --> 00:52:13,383
When you opened your eyes,
my life shouldn't have come back to me.
459
00:52:14,755 --> 00:52:17,685
Everything has happened,
can't change anything now.
460
00:52:19,155 --> 00:52:21,412
l can't change the path
my heart has taken.
461
00:52:21,617 --> 00:52:23,839
Can't change anything instantly.
462
00:52:24,715 --> 00:52:25,840
Will you stay?
463
00:52:29,914 --> 00:52:33,675
Had you not been married?
464
00:52:34,676 --> 00:52:35,834
Would you've stayed with me?
465
00:52:43,137 --> 00:52:44,333
Forest food?
466
00:52:44,772 --> 00:52:46,393
Maize and tubers?
467
00:52:49,405 --> 00:52:51,163
Arrange for feast.
468
00:52:51,902 --> 00:52:54,888
Make with what's available.
lsnit it Akash?
469
00:52:55,465 --> 00:52:57,123
You can't leave it behind also,
470
00:52:57,329 --> 00:53:02,283
the leftover food may
lead them to us.
471
00:53:04,425 --> 00:53:11,293
But Veeraiah knows
every step we take here.
472
00:53:17,557 --> 00:53:23,211
A forest bird is taking
messages to Veera.
473
00:53:24,481 --> 00:53:27,709
SP is coming, he's coming
towards east with a platoon.
474
00:53:30,083 --> 00:53:31,704
Anyone of you seen the bird?
475
00:53:34,610 --> 00:53:36,237
Did you see Ranjan?
476
00:53:39,107 --> 00:53:40,270
How long it's going on?
477
00:53:42,606 --> 00:53:44,575
How many messages have you sent him?
478
00:53:44,776 --> 00:53:46,032
l didn't get you sir.
479
00:53:46,236 --> 00:53:48,231
Which side we are coming?
How many in the squad?
480
00:53:48,509 --> 00:53:49,799
Sir, l didn't...
481
00:53:53,100 --> 00:53:54,068
Tell me now.
482
00:53:55,100 --> 00:53:57,656
How dare you manhandle
a police lnspector?
483
00:54:01,029 --> 00:54:02,329
Aren't you ashamed to call
yourself a police man?
484
00:54:02,531 --> 00:54:04,619
l'll not care even if you're
my senior officer.
485
00:54:08,158 --> 00:54:10,392
Where is Veera?
- l don't know sir.
486
00:54:14,593 --> 00:54:16,282
Take me to Veeraiah.
487
00:54:38,542 --> 00:54:42,031
ln 6 months or a year,
you'll get transferred,
488
00:54:42,243 --> 00:54:43,438
we've to live here only.
489
00:54:43,645 --> 00:54:46,105
My brothers and sisters
have to study here,
490
00:54:46,607 --> 00:54:48,199
who will protect them?
491
00:54:48,411 --> 00:54:51,897
He's right sir.
- Will you betray the department?
492
00:54:52,106 --> 00:54:53,692
He too is right.
493
00:55:35,951 --> 00:55:37,570
l know the way but don't know
if Veera will be there or not.
494
00:55:37,945 --> 00:55:41,069
Just show us the way,
we'll catch Veera.
495
00:55:59,173 --> 00:56:04,156
Check what happened...
- The tank is open here.
496
00:56:04,368 --> 00:56:07,199
Move... move...
497
00:56:09,534 --> 00:56:10,729
Sugar!
498
00:56:11,130 --> 00:56:12,187
Sugar in diesel tank.
499
00:56:12,397 --> 00:56:15,518
ln all three trucks, how could
they do it while on move?
500
00:56:24,159 --> 00:56:25,286
l don't know sir.
501
00:56:25,556 --> 00:56:28,456
Villagers from neighbouring
hamlet, shepherds.
502
00:56:28,825 --> 00:56:30,812
They use this way to cross the hill.
503
00:57:31,159 --> 00:57:33,416
This is SP's tent.
504
00:57:52,242 --> 00:57:53,710
We've a problem here.
505
00:57:54,649 --> 00:57:55,835
They have sabotaged trucks.
506
00:59:26,097 --> 00:59:30,895
The goat treaded into
the wrong path...
507
00:59:31,032 --> 00:59:35,819
lt got trapped...
508
00:59:45,127 --> 00:59:46,496
What shall l cut?
509
00:59:47,492 --> 00:59:51,050
Tongue or nose?
510
00:59:52,727 --> 00:59:55,382
How about ear?
511
01:00:20,976 --> 01:00:26,272
Catch him... tonsure his head.
- No brother...
512
01:00:28,137 --> 01:00:30,870
l beg you, please leave me.
513
01:00:31,143 --> 01:00:33,603
Tonsure his head.
514
01:00:38,603 --> 01:00:41,191
Chakri lost the challenge
with Singanna.
515
01:00:41,968 --> 01:00:44,394
He challenged we can't come
back alive from police camps.
516
01:00:44,597 --> 01:00:46,534
Tonsure!
517
01:00:49,163 --> 01:00:54,283
l saw your SP's tent.
518
01:00:54,959 --> 01:00:58,785
He keeps... your photo.
519
01:01:00,127 --> 01:01:02,349
Not yours but mine.
520
01:01:02,555 --> 01:01:05,277
lna villain's pose,
like old screen villain Rajanala.
521
01:01:05,950 --> 01:01:07,353
Princess!
522
01:01:08,621 --> 01:01:11,175
A demon's photo in SP's tent.
523
01:01:14,314 --> 01:01:16,904
Take him on a donkey.
524
01:01:17,213 --> 01:01:18,373
Catch him!
525
01:01:30,913 --> 01:01:32,372
lf he gets jealousy...
526
01:01:34,909 --> 01:01:36,198
Kill him...
527
01:01:38,736 --> 01:01:40,099
lf anyone points at you...
528
01:01:42,498 --> 01:01:44,196
Break his fingers...
529
01:01:45,471 --> 01:01:49,922
Till yesterday the law was yours...
From today it's ours...
530
01:02:05,285 --> 01:02:09,878
We were looked down upon,
now we are soaring into skies...
531
01:02:11,088 --> 01:02:14,816
We'll feed a hungry man amply...
532
01:02:15,022 --> 01:02:18,814
We'll behead if anyone asks
for share in property...
533
01:02:19,018 --> 01:02:22,745
Will anyone obey the draconian laws?
534
01:02:22,951 --> 01:02:26,744
When lightning and thunders strike,
the sky will be shattered...
535
01:02:26,948 --> 01:02:31,242
Who will dare to usurp our lands?
536
01:03:02,160 --> 01:03:05,850
Our clan is merciful on
poisonous snakes too...
537
01:03:06,058 --> 01:03:09,818
We know to punish the
violators by naturally...
538
01:03:10,023 --> 01:03:13,781
We are brave children
of Mother Nature...
539
01:03:13,988 --> 01:03:17,679
Taming raging bulls
are my trophies...
540
01:03:17,886 --> 01:03:22,149
The only property given
by old father is bravery...
541
01:04:14,660 --> 01:04:18,182
The air is filled with
scent of fish...
542
01:04:18,392 --> 01:04:22,688
The water here is bridge
of wine to heaven...
543
01:04:22,889 --> 01:04:26,318
We live with nothing but just life...
544
01:04:26,685 --> 01:04:30,380
There's no one break our unity
in any generation...
545
01:04:30,748 --> 01:04:36,304
lf you lose happiness,
you're the poorest of poor...
546
01:04:36,684 --> 01:04:42,232
We'll not change a bit...
547
01:04:42,610 --> 01:05:36,611
The red mud producing crops
is nothing but our blood...
548
01:05:49,507 --> 01:05:50,473
Look at me!
549
01:05:52,012 --> 01:05:53,471
Can you hear me?
550
01:05:55,510 --> 01:05:56,560
Open your eyes.
551
01:06:08,465 --> 01:06:14,882
Great! You can't escape
but helping him!
552
01:06:16,629 --> 01:06:17,994
What are you planning to do with him?
553
01:06:18,198 --> 01:06:22,389
We'll send him to hell on a bull.
554
01:06:24,792 --> 01:06:27,117
Won't you see anyone as humans?
555
01:06:30,020 --> 01:06:31,613
When will you people
stop taking vengeance?
556
01:06:31,822 --> 01:06:33,873
When will you rich people
stop atrocities?
557
01:06:41,914 --> 01:06:45,505
You can see only his
uniform and his job.
558
01:06:45,947 --> 01:06:48,568
He has a heart and good characters.
559
01:06:48,776 --> 01:06:51,006
He loves his mother and fears too.
560
01:06:51,382 --> 01:06:53,365
Why are you torturing him?
561
01:06:53,576 --> 01:06:59,738
Kill him instantly.
Kill him... kill him... shoot him...
562
01:06:59,944 --> 01:07:01,873
Don't think, shoot him.
563
01:07:04,802 --> 01:07:06,499
You want to know the reason, right?
564
01:07:07,735 --> 01:07:08,929
Answer her.
565
01:07:12,000 --> 01:07:13,971
A brave afraid of mother.
566
01:07:16,599 --> 01:07:18,321
A man who respects women.
567
01:07:20,428 --> 01:07:22,416
What did you with Vennela?
Tell her.
568
01:07:27,424 --> 01:07:28,588
Who is Vennela?
569
01:07:29,324 --> 01:07:31,586
The girl who changed your fate.
570
01:07:34,586 --> 01:07:35,784
Who is Vennela?
571
01:07:35,992 --> 01:07:37,417
lsn't she asking you?
572
01:07:37,685 --> 01:07:39,210
Who is Vennela?
573
01:07:39,522 --> 01:07:40,947
My father's progeny.
574
01:07:42,820 --> 01:07:44,345
But not of my mother.
575
01:07:44,749 --> 01:07:46,614
My father's second wife's daughter.
576
01:07:47,018 --> 01:07:49,274
Clever and brave girl.
577
01:07:49,716 --> 01:07:51,973
The only one who isn't afraid of Veera.
578
01:07:59,343 --> 01:08:01,605
She fell in love with a boy.
579
01:08:01,843 --> 01:08:03,395
He too is from a rich family like you.
580
01:08:17,938 --> 01:08:23,330
Veera arranged their marriage
after much pleas and cajoling.
581
01:08:23,530 --> 01:08:25,498
That was the first marriage
in our family.
582
01:08:25,799 --> 01:08:28,694
You know how happy she was?
583
01:08:28,899 --> 01:08:33,756
When lightning struck...
l was perplexed...
584
01:08:38,756 --> 01:08:43,883
Don't know why l got a bad idea...
585
01:08:44,251 --> 01:08:49,511
lt was a red cloth... .
that struck my heart...
586
01:08:51,613 --> 01:08:55,475
Mother, another sister has
come to apply henna.
587
01:08:55,677 --> 01:08:57,704
Tell her to go in.
588
01:09:01,715 --> 01:09:03,265
lf Veera sees, he'll kill us.
589
01:09:15,737 --> 01:09:17,460
You look great in sari and blouse.
590
01:09:17,668 --> 01:09:19,223
You wanted to see the lion,
so here l am.
591
01:09:19,434 --> 01:09:21,458
That's why l've come to your place.
592
01:09:21,668 --> 01:09:23,895
You came in like a coward dancing
like a girl among women.
593
01:09:24,261 --> 01:09:25,158
So you managed to escape.
594
01:09:25,365 --> 01:09:27,595
Had my brothers seen you,
you'll be dead.
595
01:09:27,801 --> 01:09:30,887
l know Judo and Karate,
learnt it in school.
596
01:09:31,263 --> 01:09:34,820
White belt holder,
no man can beat me.
597
01:09:36,261 --> 01:09:37,815
No man can beat you?
598
01:09:43,125 --> 01:09:43,716
What do you say now?
599
01:09:43,927 --> 01:09:46,149
What's this?
Have you gone mad?
600
01:09:46,621 --> 01:09:47,485
You said no man can dare touch you.
601
01:09:47,687 --> 01:09:49,655
Close the door,
someone may see me.
602
01:09:51,916 --> 01:09:53,713
lf your folks see me, l'm dead.
603
01:09:53,917 --> 01:09:55,243
Show your Karate prowess.
604
01:09:55,447 --> 01:09:57,882
Mad girl! Don't open the door.
605
01:09:58,251 --> 01:10:01,213
Why? ls the groom afraid?
606
01:10:02,508 --> 01:10:04,342
She-devil! Listen to me.
607
01:10:04,548 --> 01:10:07,100
Shouldn't the world know
that you're a wrestler?
608
01:10:09,838 --> 01:10:10,668
Bloody!
609
01:10:10,876 --> 01:10:12,172
Why are you using bad words?
610
01:10:12,377 --> 01:10:14,566
Shouldn't l?
- Hide!- Why?
611
01:10:14,773 --> 01:10:17,290
My brother.
- Where?- Hide l say.
612
01:10:17,501 --> 01:10:19,132
Where do you want me to go?
613
01:10:21,201 --> 01:10:22,725
Should your goon brother come now?
614
01:10:25,671 --> 01:10:26,794
Open the door.
- Hide l say.
615
01:10:27,171 --> 01:10:28,655
No, l can't open the door now.
616
01:10:28,865 --> 01:10:30,388
Where's the back door?
- Who is inside?
617
01:10:30,599 --> 01:10:31,854
Who is inside?
- Who else will be there?
618
01:10:32,227 --> 01:10:33,454
l and my shadow.
619
01:10:33,662 --> 01:10:37,184
Someone came to apply henna,
l know it.
620
01:10:37,395 --> 01:10:41,555
l'm changing.
- How can you change with henna?
621
01:10:45,425 --> 01:10:48,147
Brother-in-law!
What are you doing here?
622
01:10:48,354 --> 01:10:50,222
lt's not his fault,
l asked him to come.
623
01:10:50,414 --> 01:10:51,784
He came running here.
624
01:10:52,154 --> 01:10:54,121
l challenged him to dare come here.
625
01:10:55,021 --> 01:10:56,645
So, you've come in skirt and half sari.
626
01:10:57,020 --> 01:10:58,646
What are you doing among women?
627
01:10:59,016 --> 01:11:01,039
Just like that...
- He held my hand.
628
01:11:01,417 --> 01:11:02,316
Who?
629
01:11:07,012 --> 01:11:09,173
Come down.
630
01:11:10,242 --> 01:11:11,108
Come.
631
01:11:18,706 --> 01:11:20,539
With which hand you
held my sister's hand?
632
01:11:22,305 --> 01:11:23,465
Don't harm him.
633
01:11:23,674 --> 01:11:25,395
Singaraju brother promised
to buy a bike as dowry.
634
01:11:25,602 --> 01:11:27,265
lt'll be like circus if he rides
bike with one hand.
635
01:11:27,474 --> 01:11:29,263
Should've thought about it earlier?
636
01:11:30,236 --> 01:11:31,362
Which hand?
637
01:11:32,665 --> 01:11:33,688
Which hand?
638
01:11:44,194 --> 01:11:45,285
Open your eyes.
639
01:11:46,656 --> 01:11:48,021
See the watch.
640
01:11:48,223 --> 01:11:51,088
Still 48 hours for the marriage.
641
01:11:52,090 --> 01:11:54,279
Till then keep your hand
safely with yourself.
642
01:11:54,488 --> 01:11:57,280
lf not you may have to
tie the knot with one hand.
643
01:11:58,988 --> 01:11:59,952
Go now.
644
01:12:01,918 --> 01:12:02,937
Go!
645
01:12:03,720 --> 01:12:08,012
Tell him, if not l think
he'll sleep here only.
646
01:12:13,448 --> 01:12:14,376
Coward!
647
01:12:17,013 --> 01:12:19,068
Garland the goat!
648
01:12:31,932 --> 01:12:33,959
The meat broth is boiling...
649
01:12:34,168 --> 01:12:36,394
Let wine run uninterrupted...
650
01:12:36,599 --> 01:12:41,089
The lady yearns you,
tie the knot with her...
651
01:12:41,301 --> 01:12:46,849
The girl is red like apple and
the groom is like blackberry...
652
01:12:47,058 --> 01:12:51,514
First exchange the garlands
and then change your sari...
653
01:13:06,320 --> 01:13:11,251
She's like Goddess Janaki to look
but Soorpanaka on bed...
654
01:13:11,449 --> 01:13:16,173
The crazy boy has fallen
for her deadly charm...
655
01:13:31,306 --> 01:13:36,759
The young maiden is like tender
lemon but very talkative...
656
01:13:37,469 --> 01:13:39,829
Let the marriage band play...
657
01:13:40,034 --> 01:13:41,899
Let the girl grow up
into woman...
658
01:13:43,966 --> 01:13:53,125
Come girls, brother-in-law is here
to hold umbrellas to brothers-in-law...
659
01:13:53,332 --> 01:13:57,916
The heroine is here as her
sister-in-law holds the sari end...
660
01:13:58,124 --> 01:14:01,018
Let the marriage music play...
661
01:14:34,708 --> 01:14:37,829
Father told me to seek
your blessings.
662
01:14:39,235 --> 01:14:41,332
No cries and melodrama please.
663
01:14:43,000 --> 01:14:47,327
As if you're great NTR,
to make every girl cry on seeing you.
664
01:14:49,637 --> 01:14:51,097
Brother-in-law knows it, right?
665
01:14:52,997 --> 01:14:55,655
Once given goods will
not be taken back.
666
01:14:56,764 --> 01:14:57,657
Brother.
667
01:15:02,427 --> 01:15:03,790
Please come.
668
01:15:18,252 --> 01:15:21,079
People like you're not allowed.
669
01:15:22,351 --> 01:15:24,644
Your kinsman invited us,
we came to bless the couple.
670
01:15:24,849 --> 01:15:26,315
Bless them?
671
01:15:30,015 --> 01:15:36,738
Son-in-law... Son-in-law...
672
01:15:38,606 --> 01:15:41,074
Move... give way.
673
01:15:41,270 --> 01:15:45,223
Play the band... clap your hands...
sing and dance... make merry...
674
01:15:52,530 --> 01:15:57,052
l beg you sir, please don't do it.
675
01:15:59,297 --> 01:16:02,730
We beg you sir, spare them.
676
01:16:07,259 --> 01:16:11,052
Leave them sir.
677
01:16:22,687 --> 01:16:24,045
Brother!
678
01:16:34,509 --> 01:16:36,535
Dev will never shoot without
a valid reason.
679
01:16:40,446 --> 01:16:41,803
l'm sure the mistake will not be his.
680
01:16:47,841 --> 01:16:49,130
lt was all my mistake.
681
01:16:53,701 --> 01:16:55,535
Eight people were pulling me.
682
01:17:00,095 --> 01:17:02,119
But still l shouldn't have
left Vennela alone.
683
01:17:04,131 --> 01:17:05,685
lt should've struck my mind.
684
01:17:06,463 --> 01:17:07,948
l should've known it.
685
01:17:09,697 --> 01:17:12,521
l didn't expect her husband will
escape on seeing the police.
686
01:17:12,825 --> 01:17:16,583
Don't go... don't go...
687
01:17:19,721 --> 01:17:27,775
The man who's afraid of mother
took my sister to police station.
688
01:17:32,683 --> 01:17:39,375
You can't go out from here till you
tell the whereabouts of your brother.
689
01:17:49,839 --> 01:17:51,363
Will you tell on your own?
690
01:17:52,400 --> 01:17:54,031
l'll not show mercy even as a girl.
691
01:17:54,472 --> 01:17:56,956
Open your mouth.
Tell me.
692
01:17:58,703 --> 01:18:04,029
You're a police man, aren't you?
Sniff and find him.
693
01:18:06,959 --> 01:18:08,486
l'll cut it.
694
01:18:08,831 --> 01:18:10,321
He dragged her to the station.
695
01:18:10,527 --> 01:18:11,960
Wasn't it you who took her to station?
696
01:18:12,328 --> 01:18:13,692
You took her, right?
697
01:18:46,608 --> 01:18:48,271
Are you hurt seriously?
698
01:18:48,909 --> 01:18:50,771
Aren't you able to talk?
699
01:18:54,540 --> 01:18:58,699
No problem, you can't fight with me.
700
01:18:59,901 --> 01:19:03,855
l can say anything,
you can't answer me.
701
01:19:07,830 --> 01:19:09,960
Did you see my new husband,
sister-in-law?
702
01:19:10,996 --> 01:19:12,793
He ran away in fear.
703
01:19:14,325 --> 01:19:16,383
He ran away leaving me behind.
704
01:19:17,958 --> 01:19:20,392
Who wants such a husband, brother?
705
01:19:22,489 --> 01:19:24,858
Why did l wish to marry?
706
01:19:26,657 --> 01:19:29,311
l should've remained
unmarried like you.
707
01:19:35,453 --> 01:19:37,779
Who are these police bastards?
708
01:19:42,282 --> 01:19:45,368
Who are they to ruin my life?
709
01:19:52,276 --> 01:19:53,676
l wasn't scared.
710
01:19:58,671 --> 01:20:01,231
Your new husband has ran away,
711
01:20:03,401 --> 01:20:06,801
they asked who would l wish to
spend the first night with, brother?
712
01:20:12,464 --> 01:20:14,393
l used all bad words.
713
01:20:16,698 --> 01:20:19,560
l begged them saying it's sin.
714
01:20:21,791 --> 01:20:24,228
l couldn't take it anymore, brother.
715
01:20:29,957 --> 01:20:35,082
l thought it was just a dream,
l could go home after waking up.
716
01:20:36,649 --> 01:20:38,711
But they didn't leave me.
717
01:20:40,649 --> 01:20:42,515
l shouted... l begged them...
718
01:20:42,718 --> 01:20:44,407
l cried... they didn't leave me.
719
01:20:49,113 --> 01:20:51,303
They avenged all the night.
720
01:20:52,845 --> 01:20:54,704
Everything is ruined.
721
01:20:56,210 --> 01:20:57,802
Everything is gone, brother.
722
01:21:00,510 --> 01:21:02,473
l am ruined, brother.
723
01:21:53,584 --> 01:21:55,272
Slowly... slowly...
724
01:23:00,147 --> 01:23:02,439
Get a rug.
- Getting it sir.
725
01:23:04,413 --> 01:23:06,066
Nothing happened to you.
726
01:23:07,611 --> 01:23:09,662
Nothing... nothing is on.
727
01:23:10,041 --> 01:23:12,235
No hair, no clothes, no honour.
728
01:23:12,442 --> 01:23:13,597
They took everything.
729
01:23:13,972 --> 01:23:18,198
Hemant, you're breathing...
you're talking...
730
01:23:18,404 --> 01:23:20,995
You still have feeling of touch.
Hair will grow again.
731
01:23:21,203 --> 01:23:23,465
You don't worry.
- l asked for a rug.
732
01:23:23,666 --> 01:23:25,997
Are you deaf?
733
01:23:26,300 --> 01:23:27,590
Can you hear me?
734
01:23:30,335 --> 01:23:33,261
lf we take him to camp and
give a peg he'll regain.
735
01:23:34,064 --> 01:23:34,855
Hold him.
736
01:23:35,060 --> 01:23:35,991
Okay sir.
737
01:23:36,896 --> 01:23:39,553
He's in this shape for
few hours of custody.
738
01:23:39,927 --> 01:23:42,444
Madam is with them for 8 days now.
- Stop it l say.
739
01:23:42,820 --> 01:23:43,591
That's what l'm also saying, sir.
740
01:23:43,958 --> 01:23:45,549
Enough sir.
- Take him to base camp.
741
01:23:45,924 --> 01:23:49,944
lf entire battalion goes to forest,
even insects will know.
742
01:23:50,361 --> 01:23:53,476
This will be the result,
he'll take each one of us and kill.
743
01:23:53,856 --> 01:23:57,011
Have you got any other idea?
- l do have sir.
744
01:23:57,386 --> 01:23:59,847
lf you permit me.
745
01:24:16,505 --> 01:24:17,904
Give me courage.
746
01:24:19,140 --> 01:24:21,329
Don't let me my anger subside.
747
01:24:23,375 --> 01:24:25,164
Only that is protecting me.
748
01:24:27,464 --> 01:24:29,761
Don't let them be affectionate
towards me.
749
01:24:30,204 --> 01:24:31,892
l'm praying you.
750
01:24:32,200 --> 01:24:34,259
Show bad in bad light.
751
01:24:35,326 --> 01:24:36,887
Don't show it as good.
752
01:24:45,857 --> 01:24:47,823
Give me strength to fight.
753
01:24:48,760 --> 01:24:50,414
Strength to get angry.
754
01:24:51,087 --> 01:24:52,814
lt's not difficult to you.
755
01:25:08,386 --> 01:25:10,903
Did l disturb your prayers?
756
01:25:15,712 --> 01:25:19,904
What sort of man is he? Your SP.
757
01:25:20,437 --> 01:25:21,739
ls he a good man?
758
01:25:22,774 --> 01:25:24,259
Very good man?
759
01:25:26,805 --> 01:25:29,067
He's God like man.
Satisfied?
760
01:25:29,735 --> 01:25:30,830
One minute.
761
01:25:33,101 --> 01:25:36,792
God means... real God.
762
01:25:38,034 --> 01:25:39,325
lncarnation of God?
763
01:25:40,631 --> 01:25:42,090
ls he flawless man?
764
01:25:43,163 --> 01:25:47,320
Even ten heads can't
stand against him, right?
765
01:25:50,122 --> 01:25:51,990
Nobody can dare go near him.
766
01:25:53,388 --> 01:25:56,152
How does he look like?
Fair and tall?
767
01:25:57,789 --> 01:25:58,846
l'm sure he would be handsome.
768
01:25:59,056 --> 01:26:01,984
Anyway he's God!
How can he be different?
769
01:26:04,683 --> 01:26:05,913
l want to see him.
770
01:26:06,119 --> 01:26:08,139
Once... somehow.
771
01:26:10,950 --> 01:26:13,311
l want to see how God will look like.
772
01:26:14,015 --> 01:26:16,976
l must ask him,
why did he hurry so fast?
773
01:26:20,645 --> 01:26:22,078
ls he affectionate?
774
01:26:24,141 --> 01:26:25,768
Does he laugh and make you laugh?
775
01:26:34,006 --> 01:26:41,057
You... like him.
776
01:26:49,299 --> 01:26:51,054
l'm jealousy.
777
01:26:51,825 --> 01:26:56,227
Unable to digest it.
778
01:27:00,787 --> 01:27:06,116
Did your God feel jealous at anytime?
779
01:27:08,750 --> 01:27:10,686
Only Veeraiah will feel jealous.
780
01:27:13,813 --> 01:27:16,076
l'm beastOtough guy.
781
01:27:16,249 --> 01:27:19,141
A villager...
belong to deprived class.
782
01:27:21,011 --> 01:27:24,204
l thought l'm no compare
to you, and your God.
783
01:27:27,507 --> 01:27:32,769
But the jealous has made me
greater than you all.
784
01:27:35,602 --> 01:27:38,405
O God! This demon,
785
01:27:38,869 --> 01:27:43,801
has it become greater than mother,
father, desire and everything else?
786
01:28:18,417 --> 01:28:24,437
Madam, l'm forest guard...
787
01:28:24,646 --> 01:28:27,111
You'll eat gooseberries, right?
788
01:28:27,944 --> 01:28:30,806
Bite the onion and
gulp the gooseberry.
789
01:28:31,009 --> 01:28:32,771
Take it as a feast.
790
01:28:38,571 --> 01:28:43,868
SP sir, your husband sent
me to locate you.
791
01:28:44,735 --> 01:28:48,857
l searched the entire forest,
SP's wife is safe,
792
01:28:49,064 --> 01:28:52,519
he gave me something,
l kept it in my pocket.
793
01:28:53,364 --> 01:28:54,888
What's that noise?
794
01:29:01,727 --> 01:29:05,683
Madam... here... up!
Look up!
795
01:29:07,394 --> 01:29:08,013
Trust me.
796
01:29:08,556 --> 01:29:13,851
lf you say yes, l'll carry you
to SP sir on my shoulders.
797
01:29:14,984 --> 01:29:16,452
Why didn't he come?
798
01:29:17,052 --> 01:29:21,849
He's just 5 kms away.
799
01:29:22,055 --> 01:29:24,776
Special team is very large,
very noisy team.
800
01:29:24,984 --> 01:29:27,001
Forest people can hear them.
801
01:29:28,649 --> 01:29:29,630
What are you thinking?
802
01:29:29,845 --> 01:29:32,004
They are tough guys, mad fellows.
803
01:29:32,378 --> 01:29:36,039
Just say yes, let's cheat them
and escape from here.
804
01:29:36,414 --> 01:29:37,873
Bloody fool!
805
01:29:38,074 --> 01:29:41,333
Don't harm him.
l'm still here only, right?
806
01:29:41,637 --> 01:29:45,661
l'll cut you like a goat,
will you cheat me?
807
01:29:58,664 --> 01:30:02,920
Veera, l can hear funeral band,
l'm hearing sounds that l shouldn't.
808
01:30:03,293 --> 01:30:05,389
l can hear SP's foot sounds,
he's coming.
809
01:30:05,598 --> 01:30:07,990
l'm warning you to be careful.
810
01:30:09,293 --> 01:30:11,651
l'm SP's man but l support you.
811
01:30:11,854 --> 01:30:15,650
Because you touched my heart.
Did you see them?
812
01:30:15,854 --> 01:30:19,340
Did you see their faces?
They will do anything for you.
813
01:30:19,552 --> 01:30:21,985
They will die for you.
- Will you do it?
814
01:30:23,585 --> 01:30:24,571
They must.
815
01:30:24,783 --> 01:30:27,375
Because you did so much to them.
816
01:30:27,584 --> 01:30:33,240
l'm asking you only one thing,
why are you taking back their lives?
817
01:30:34,282 --> 01:30:35,940
You're the one to die now.
818
01:30:36,312 --> 01:30:38,573
One more bottle and you'll die.
819
01:30:38,776 --> 01:30:41,971
Send back SP's wife,
stop this fight here.
820
01:30:42,341 --> 01:30:44,303
l'll see all the cases are dropped.
821
01:30:44,504 --> 01:30:46,233
lf l don't send her back.
822
01:30:46,439 --> 01:30:49,667
Keep quiet.
Coming back to square one.
823
01:30:49,873 --> 01:30:50,895
Do you want me to say it?
824
01:30:51,274 --> 01:30:52,929
End of you, total destruction,
annihilation.
825
01:30:53,303 --> 01:30:54,292
Everything will be over.
826
01:30:54,504 --> 01:30:55,963
Can't you advice him, elder brother?
827
01:30:56,334 --> 01:30:59,888
He's talking about destruction
and annihilation,
828
01:31:00,265 --> 01:31:01,528
should l get scared?
829
01:31:01,734 --> 01:31:05,665
Are you scared, Rangaiah?
l'm shivering.
830
01:31:06,995 --> 01:31:09,360
Are you scared?
831
01:31:10,191 --> 01:31:12,787
You scared?
832
01:31:14,591 --> 01:31:16,559
No... nobody here is scared.
833
01:31:16,759 --> 01:31:18,153
What do you want me to do?
834
01:31:18,626 --> 01:31:21,952
lf you hit a silent dog with a stone,
it's bound to bite you.
835
01:31:22,321 --> 01:31:27,217
That tall tree, pull a branch down
and leave, it'll rebound.
836
01:31:27,550 --> 01:31:29,345
Are threats new to us?
837
01:31:29,552 --> 01:31:30,949
You've been doing it since long.
838
01:31:31,318 --> 01:31:33,471
They hit us and we fought back.
839
01:31:33,679 --> 01:31:36,580
They raised sticks on us
and we too raised.
840
01:31:36,783 --> 01:31:38,801
Now they picked up guns.
841
01:31:41,375 --> 01:31:43,241
We'll nip their heads.
842
01:31:43,545 --> 01:31:45,736
Got me?
843
01:31:46,374 --> 01:31:50,809
Veera, l'll not go without SP's wife.
844
01:31:54,307 --> 01:31:56,666
Who said you'll go from here?
845
01:31:57,638 --> 01:32:02,092
Brother, his days are numbered,
give him two more bottles.
846
01:32:02,305 --> 01:32:06,126
Take him to the hill top.
He'll kill himself.
847
01:32:08,765 --> 01:32:13,691
Veera, you're committing a mistake.
848
01:32:14,126 --> 01:32:16,722
He's not our enemy and
what he says is right.
849
01:32:17,089 --> 01:32:19,648
Do one thing, join them,
850
01:32:19,862 --> 01:32:22,119
wear uniform,
they'll give you a gun,
851
01:32:22,323 --> 01:32:25,342
don't search anywhere,
come straight here and kill me.
852
01:32:25,723 --> 01:32:26,745
He's here for a compromise, right?
853
01:32:27,125 --> 01:32:28,608
Why are you refusing it?
854
01:32:29,552 --> 01:32:33,039
Tem trucks of gun and bullets.
855
01:32:33,250 --> 01:32:34,719
Are they here for a compromise?
856
01:32:35,647 --> 01:32:37,113
He's here to check on us.
857
01:32:37,315 --> 01:32:40,438
He's here to know our strength.
- What's our strength?
858
01:32:40,645 --> 01:32:43,108
May l tell? You're our strength.
859
01:32:43,543 --> 01:32:45,443
Our strength is weakening.
860
01:32:45,646 --> 01:32:47,703
l've been watching you,
you're going overboard.
861
01:32:48,074 --> 01:32:50,061
Cool down brother,
l'm asking you also, tell me.
862
01:32:50,272 --> 01:32:52,331
Did anything go fine
ever since she came here?
863
01:32:52,541 --> 01:32:53,632
We are going down.
864
01:32:54,009 --> 01:32:56,701
l think this lady will
take us all down.
865
01:32:57,241 --> 01:33:00,465
You said 14 hours only
but 14 days have passed.
866
01:33:00,671 --> 01:33:03,428
Watch my words, he'll not leave
her even after 14 years.
867
01:33:03,636 --> 01:33:05,398
Will you stop it or not?
Harping on the same thing
868
01:33:05,604 --> 01:33:09,396
Leave me...
- l'm telling you to beat me.
869
01:33:10,595 --> 01:33:13,687
You've courage to beat me
but can't dare ask him.
870
01:33:16,332 --> 01:33:19,192
You don't do anything,
send me with forest officer.
871
01:33:26,992 --> 01:33:30,080
Brother, tell him not to go there.
872
01:33:30,489 --> 01:33:31,457
lt's madness to go there.
873
01:33:31,658 --> 01:33:36,606
lt's wrong to send him alone.
l'll also go with him.
874
01:33:37,919 --> 01:33:38,385
l'll go with him.
875
01:33:38,586 --> 01:33:42,278
No, you may use bad words
that may not go down well,
876
01:33:43,211 --> 01:33:46,541
brother, l'm not a kid,
l've done intermediate,
877
01:33:46,912 --> 01:33:49,105
l know all the laws they speak about.
878
01:33:49,312 --> 01:33:52,367
Just for once, trust and send me.
879
01:33:52,578 --> 01:33:54,098
l'll not spoil your name.
880
01:34:35,420 --> 01:34:39,349
Hey l saw... l saw... where is sir?
881
01:34:39,916 --> 01:34:44,008
l found... went to unreachable
place and met the person.
882
01:34:44,216 --> 01:34:49,549
Give me a medal sir, gold, silver
or bronze, anything will do.
883
01:34:49,919 --> 01:34:51,937
What did you bring with you?
- His brother for a compromise.
884
01:34:52,147 --> 01:34:54,574
But your wife must give the medal.
- Where is his brother?
885
01:34:54,943 --> 01:34:55,340
He's outside.
886
01:34:55,543 --> 01:34:57,268
Where is his brother?
- He's outside.
887
01:34:57,473 --> 01:34:59,271
l've discussed all the issues.
888
01:34:59,476 --> 01:35:01,494
lf you say yes...
889
01:35:05,305 --> 01:35:07,398
Where's the bottle?
890
01:35:10,336 --> 01:35:12,494
Who is it? Chakri?
891
01:35:14,836 --> 01:35:16,195
Come out bravely.
892
01:35:16,400 --> 01:35:18,092
No need to fear.
893
01:35:22,032 --> 01:35:23,491
l'm alone.
894
01:35:24,301 --> 01:35:25,318
Look!
895
01:35:45,720 --> 01:35:47,845
l've emptied my gun.
896
01:35:49,753 --> 01:35:51,181
Two conditions.
897
01:35:52,082 --> 01:35:56,877
Must withdraw all the cases,
special team must go back.
898
01:36:02,077 --> 01:36:03,442
You're speaking like a police man.
899
01:36:03,813 --> 01:36:07,902
Your wife is still with us.
She's still alive.
900
01:36:08,111 --> 01:36:10,437
You're still warning us.
901
01:36:10,806 --> 01:36:12,166
You must be in police force.
902
01:36:12,369 --> 01:36:16,062
l'm here for a compromise.
903
01:36:16,266 --> 01:36:18,396
l too wish that only.
904
01:36:21,368 --> 01:36:25,300
No more fights, no more deaths.
905
01:36:27,327 --> 01:36:33,981
Send Ragini to me,
l'll guaranty your brother's life.
906
01:36:41,122 --> 01:36:43,178
lf you want to talk to me, come out.
907
01:36:46,853 --> 01:36:48,316
l'll be in my tent.
908
01:36:58,214 --> 01:37:00,649
Shall l tell my brother that
you're ready for the compromise?
909
01:37:20,002 --> 01:37:22,198
Shall l tell my brother that
you're ready for the compromise?
910
01:37:29,668 --> 01:37:31,752
This time it's just a scratch.
911
01:37:32,095 --> 01:37:35,892
Next time l'll not miss it.
912
01:38:56,820 --> 01:38:59,116
Don't run.
913
01:39:11,412 --> 01:39:14,098
This is a no-holds-barred war...
914
01:39:14,472 --> 01:39:18,095
Challenging with blasts all around...
915
01:39:35,034 --> 01:39:36,431
Furious raging battle...
916
01:39:36,635 --> 01:39:41,756
When enemy attacks,
take on him with all might...
917
01:39:42,429 --> 01:39:45,551
Win the battle...
918
01:41:22,847 --> 01:41:25,808
lf you step on the bridge,
l can't guaranty for your life.
919
01:41:35,774 --> 01:41:42,396
He's coming... the officer is
coming on two legs...
920
01:41:42,603 --> 01:41:44,399
He has come.
921
01:41:52,693 --> 01:41:53,888
lf you win...
922
01:42:06,695 --> 01:42:07,676
Where is Ragini?
923
01:42:07,887 --> 01:42:09,350
Where is Ragini?
924
01:42:09,691 --> 01:42:11,208
Where is Ragini?
925
01:42:12,420 --> 01:42:13,785
Where is Vennela?
926
01:42:15,583 --> 01:42:17,450
Where is my sister?
927
01:42:19,316 --> 01:42:20,716
Where is my sister?
928
01:42:20,953 --> 01:42:22,434
Where is my sister?
929
01:42:37,906 --> 01:42:41,804
You can't survive today,
pray to your God.
930
01:43:30,746 --> 01:43:33,174
Come... . come... .
931
01:43:34,111 --> 01:43:37,133
No gun, no uniform, no troops.
932
01:43:37,344 --> 01:43:39,710
Got caught alone.
933
01:43:44,373 --> 01:43:46,034
Come... come...
934
01:44:18,722 --> 01:44:20,582
Leave my hand.
935
01:44:21,187 --> 01:44:25,083
Leave my hand, die!
936
01:45:07,997 --> 01:45:09,050
Where is he?
937
01:45:09,995 --> 01:45:11,929
What happened?
938
01:45:13,391 --> 01:45:19,979
He's Lord Rama and
l'm 10 headed Ravana, right?
939
01:45:26,456 --> 01:45:28,006
He's alright, isn't he?
940
01:45:39,845 --> 01:45:41,505
l can't beg more than this.
941
01:45:43,379 --> 01:45:44,971
Answer me.
942
01:45:47,008 --> 01:45:48,168
Tell me.
943
01:45:48,910 --> 01:45:49,965
Hold this.
944
01:45:53,140 --> 01:45:54,501
ls he alive?
945
01:46:00,937 --> 01:46:04,389
Last time l saw him,
he was hale and healthy,
946
01:46:06,466 --> 01:46:10,953
Hanging to the bridge on one hand.
947
01:46:13,327 --> 01:46:17,155
Angrily... furiously... like a hero.
948
01:46:18,061 --> 01:46:19,493
Hold it tightly.
949
01:46:21,326 --> 01:46:23,055
You may leave it.
950
01:46:23,494 --> 01:46:25,318
Wait, l'll check and tell.
951
01:46:25,524 --> 01:46:28,144
Where are you man?
952
01:46:28,355 --> 01:46:32,978
Are you there, SP?
953
01:46:36,283 --> 01:46:39,406
You won't believe but he's
crawling up like a snake.
954
01:46:40,983 --> 01:46:42,740
Will you please do me a favour?
955
01:46:42,948 --> 01:46:45,346
Only God grants boons, l'm a demon.
956
01:46:45,711 --> 01:46:47,076
Don't kill my husband.
957
01:46:47,279 --> 01:46:49,261
lf you come up, only one will survive.
958
01:46:49,472 --> 01:46:52,467
l can leave this rope.
- Only one will live.
959
01:46:52,839 --> 01:46:55,397
l can shoot you.
- lf you...
960
01:46:58,806 --> 01:47:01,963
Do you think l'll give you a loaded gun?
961
01:47:20,727 --> 01:47:24,713
l was waiting all these years
who would kill me.
962
01:47:26,927 --> 01:47:28,046
Fire at me.
963
01:47:30,792 --> 01:47:32,913
lf you fire, just ten minutes.
964
01:47:33,122 --> 01:47:36,313
The bad intentions and
thoughts in my heart...
965
01:47:40,019 --> 01:47:41,817
lt'll die along with me.
966
01:47:46,613 --> 01:47:49,081
But if you shoot here, just a moment,
967
01:47:51,611 --> 01:48:00,129
memories, desires, love, breath,
all will go at a time.
968
01:48:03,140 --> 01:48:04,293
No pain.
969
01:48:08,103 --> 01:48:11,294
Looking at you happily...
970
01:48:12,300 --> 01:48:15,290
with a smile on my face...
l'll die.
971
01:48:20,062 --> 01:48:23,125
lf l stay here...
will you spare his life?
972
01:48:30,694 --> 01:48:31,713
Will you stay?
973
01:48:37,323 --> 01:48:38,479
Really?
974
01:49:00,113 --> 01:49:01,199
What's this?
975
01:50:10,708 --> 01:50:13,670
14 days?
976
01:50:14,810 --> 01:50:16,997
You said you'll take me
in 14 minutes.
977
01:50:25,670 --> 01:50:26,720
l was scared.
978
01:50:29,929 --> 01:50:31,158
l've come back, Dev.
979
01:50:42,455 --> 01:50:43,551
Where is he?
980
01:50:46,422 --> 01:50:49,509
Who? Why?
l'm back, right?
981
01:50:49,718 --> 01:50:51,344
What else you want?
982
01:50:54,820 --> 01:50:56,905
Look at me.
- Where is he hiding?
983
01:50:59,487 --> 01:51:03,345
Did you come for me or for him?
984
01:51:05,911 --> 01:51:08,468
He escaped hiding behind a woman.
985
01:51:08,944 --> 01:51:10,409
Forget about him, Dev.
986
01:51:10,608 --> 01:51:12,473
l'll come back for you.
987
01:51:18,374 --> 01:51:19,460
Let's go home.
988
01:51:25,864 --> 01:51:27,061
Let's go home.
989
01:51:55,518 --> 01:51:56,489
Did he beat you?
990
01:52:01,684 --> 01:52:02,872
Did he scare you?
991
01:52:05,382 --> 01:52:06,241
No.
992
01:52:12,877 --> 01:52:13,961
Did he touch you?
993
01:52:19,542 --> 01:52:21,299
lf anything had happened...
994
01:52:28,939 --> 01:52:31,230
He kept you in captive for 14 days.
995
01:52:31,566 --> 01:52:33,722
14 days and 14 nights.
996
01:52:35,263 --> 01:52:37,229
l can understand what you're asking.
997
01:52:37,497 --> 01:52:38,724
Look at me.
998
01:52:38,964 --> 01:52:40,552
Can't you see it yourself?
999
01:52:45,193 --> 01:52:47,355
Are you ready for a lie detector test?
1000
01:52:48,189 --> 01:52:49,712
Machine will find the lie.
1001
01:52:50,594 --> 01:52:52,351
Aren't you ashamed to ask like that?
1002
01:52:56,552 --> 01:52:59,278
When you're saying truth,
why are you scared of a machine?
1003
01:53:00,719 --> 01:53:03,375
l somehow managed to hold
my life for 14 days,
1004
01:53:03,916 --> 01:53:06,541
but your mean words are killing me.
1005
01:53:07,883 --> 01:53:10,344
Truth sometimes is very mean.
1006
01:53:10,881 --> 01:53:14,140
What is truth?
How would you know it is truth?
1007
01:53:16,279 --> 01:53:17,536
He told me.
1008
01:53:20,246 --> 01:53:22,210
Who? What?
1009
01:53:24,405 --> 01:53:28,841
My hand is holding your hand,
but your wife is not chaste.
1010
01:53:29,203 --> 01:53:30,864
He said not pure.
1011
01:53:32,773 --> 01:53:35,795
No... l don't believe it.
1012
01:53:37,567 --> 01:53:39,054
He wouldn't told that.
1013
01:53:39,700 --> 01:53:43,222
He told me a lot more things.
1014
01:53:44,329 --> 01:53:46,123
Shall l say it in details?
- Stop it.
1015
01:53:47,198 --> 01:53:48,787
Pull the chain, l'll get down.
1016
01:53:49,429 --> 01:53:50,690
Don't threaten me.
1017
01:53:52,191 --> 01:53:54,182
You're literally throwing me out.
1018
01:53:55,587 --> 01:53:58,387
You're lying and l don't like it.
1019
01:54:01,489 --> 01:54:04,215
l'm not lying.
- You're lying.
1020
01:54:06,750 --> 01:54:08,548
Lie is written all over your face.
1021
01:54:10,180 --> 01:54:11,548
Epitome of lies.
1022
01:54:13,578 --> 01:54:15,207
l can see it in your eyes.
1023
01:55:03,558 --> 01:55:05,353
You shouldn't have come back.
1024
01:55:05,757 --> 01:55:08,619
l shouldn't take you
to Veera's hideout.
1025
01:55:08,988 --> 01:55:11,007
But you want to meet him.
1026
01:55:12,521 --> 01:55:14,449
l don't know why you're here.
1027
01:55:14,717 --> 01:55:19,339
lf you've revenge in heart,
please go away.
1028
01:55:19,984 --> 01:55:23,434
The respect he has for you
will remain intact.
1029
01:55:24,975 --> 01:55:28,668
Don't know when he'll come and
how long you've to wait.
1030
01:55:29,243 --> 01:55:32,067
l've kept food and water.
1031
01:57:08,388 --> 01:57:09,881
You've come back.
1032
01:57:16,184 --> 01:57:17,814
What did you tell him about me?
1033
01:57:18,022 --> 01:57:20,348
l'm breathless,
l can't hear anything.
1034
01:57:20,554 --> 01:57:22,945
My ears are numbed.
1035
01:57:42,012 --> 01:57:44,064
Am l the weapon to win over him?
1036
01:57:46,936 --> 01:57:48,869
l'm feeling dizzy with happiness.
1037
01:57:51,103 --> 01:57:52,400
Don't get angry on me.
1038
01:57:55,732 --> 01:57:57,288
What did you tell Dev?
1039
01:58:05,260 --> 01:58:06,786
What did you tell him?
1040
01:58:06,997 --> 01:58:07,792
Tell me.
1041
01:58:23,918 --> 01:58:26,643
Veera, leave my hand.
1042
01:58:27,684 --> 01:58:30,646
Leave my hand... let me die.
1043
01:58:30,881 --> 01:58:32,778
He said let me die.
1044
01:58:35,613 --> 01:58:40,309
Hold tightly,
l can kill you for your wife.
1045
01:58:46,372 --> 01:58:51,236
For the same wife's sake
l can spare your life.
1046
01:58:52,072 --> 01:58:53,931
Leave you or save you?
1047
01:58:54,135 --> 01:58:57,794
Leave you or save you?
1048
01:58:58,268 --> 01:58:59,755
Shall l leave you?
1049
01:59:00,602 --> 01:59:02,726
Did you say anything bad about me?
1050
01:59:05,129 --> 01:59:08,560
A good wife for a bad man.
1051
01:59:08,927 --> 01:59:10,693
Through the test of fire...
1052
01:59:11,632 --> 01:59:13,287
... pure gold.
1053
01:59:16,660 --> 01:59:27,746
We are cheap men but never allowed
even wind to touch the pure gold.
1054
01:59:34,614 --> 01:59:35,945
Nothing else?
1055
01:59:38,178 --> 01:59:43,736
Go... take her away before
l change my mind.
1056
01:59:49,644 --> 01:59:52,605
Hold on to me... come up.
1057
01:59:52,802 --> 01:59:53,605
That's it.
1058
02:00:15,234 --> 02:00:17,715
Veera is happy, why are you sad?
1059
02:00:26,687 --> 02:00:29,281
Held you in captive for
1060
02:00:36,585 --> 02:00:38,639
Are 14 days so long?
1061
02:00:40,821 --> 02:00:45,175
Didn't feel so much when
l left you blindfolded?
1062
02:00:47,012 --> 02:00:52,564
But why am l so happy
on your coming back?
1063
02:01:02,709 --> 02:01:07,131
Please don't cry.
1064
02:01:07,501 --> 02:01:08,989
Stop!
1065
02:01:10,238 --> 02:01:11,825
l don't like women crying.
1066
02:01:22,065 --> 02:01:23,615
My life has come alive.
1067
02:01:25,863 --> 02:01:27,449
lt has started breathing.
1068
02:01:29,158 --> 02:01:30,551
Dev told me wrong.
1069
02:01:31,959 --> 02:01:33,754
He never listened to me.
1070
02:01:36,888 --> 02:01:38,547
Why did SP speak bad about you?
1071
02:01:41,983 --> 02:01:43,744
Without any reason?
1072
02:01:46,950 --> 02:01:49,538
Suspected me.
- Suspected you?
1073
02:01:51,882 --> 02:01:52,899
SP?
1074
02:02:17,600 --> 02:02:20,895
Great... excellent!
- Dev is not here.
1075
02:02:22,829 --> 02:02:24,454
You're very smart.
1076
02:02:26,029 --> 02:02:27,756
He doesn't know l've come for you.
1077
02:02:27,962 --> 02:02:32,288
You know very well who
can lead you to me.
1078
02:02:34,290 --> 02:02:35,485
Come out.
1079
02:02:35,692 --> 02:02:36,811
Come...
1080
02:03:10,277 --> 02:03:12,794
l told you l'll come back for you.
1081
02:03:14,500 --> 02:03:18,363
SP! Shoot me.
1082
02:03:19,001 --> 02:03:22,226
Shoot me... . shoot me...
1083
02:03:22,930 --> 02:03:23,955
Shoot me!
1084
02:03:26,330 --> 02:03:28,524
Not just one shot, fire ten times.
1085
02:03:28,725 --> 02:03:30,217
Spray hundreds of bullets.
1086
02:03:30,394 --> 02:03:32,721
Shoot me... . shoot me...
1087
02:03:33,593 --> 02:03:35,287
Shoot me... .
1088
02:03:35,593 --> 02:03:36,748
Ragini, move aside.
1089
02:03:36,956 --> 02:03:38,614
You can't kill my happiness.
1090
02:03:38,828 --> 02:03:39,846
Move!
1091
02:03:40,222 --> 02:03:41,552
You can't kill.
1092
02:03:42,957 --> 02:03:44,213
Move!
1093
02:04:18,237 --> 02:04:29,526
Fly away... fly away...
1094
02:04:35,330 --> 02:04:39,262
End of a story...
1095
02:04:41,326 --> 02:04:47,048
Heart is at peace with death... .
1096
02:04:47,319 --> 02:04:52,777
The spring will not come back again...
1097
02:05:03,315 --> 02:05:10,105
Will my pain ever ease?
1098
02:05:11,510 --> 02:05:13,595
ln this eternal world...
1099
02:05:14,305 --> 02:05:20,393
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.