All language subtitles for Raavanan 2010 Bluray 1080p HDLight x264 AAC 5.1 ESub -DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:54,139 --> 00:00:55,401 What the hell are you blabbering? 3 00:00:56,934 --> 00:00:58,462 Go! 4 00:00:58,873 --> 00:01:00,833 Who are you guys? 5 00:01:44,877 --> 00:01:48,533 They're pouring petrol. - Put it inside. 6 00:02:02,840 --> 00:02:04,129 No, please no... 7 00:02:46,449 --> 00:02:48,306 He's coming to run over us. 8 00:02:52,143 --> 00:02:55,935 You're hitting us! 9 00:02:56,139 --> 00:02:56,935 Hello... 10 00:03:52,780 --> 00:03:54,304 Name is Veera... 11 00:03:54,682 --> 00:03:56,073 Nickname is braveheart... 12 00:03:56,276 --> 00:03:59,764 Bravest of the brave... 13 00:04:20,838 --> 00:04:24,596 He's Rama... he's Ravana... 14 00:04:24,801 --> 00:04:27,129 He's a man with characters... 15 00:04:27,499 --> 00:04:32,581 Both are in him and he's different at different times... 16 00:04:38,925 --> 00:04:40,578 lf you were born like me... 17 00:04:40,786 --> 00:04:42,223 Had you lived my life... 18 00:04:42,592 --> 00:04:45,075 lf you'd waged my battle... 19 00:04:45,287 --> 00:04:50,744 You're a Rama... you're Ravana... you're both... 20 00:05:23,869 --> 00:05:26,993 Sir, DSP wants to talk to you. 21 00:05:30,598 --> 00:05:31,155 Tell me Hemant. 22 00:05:31,532 --> 00:05:37,153 l don't know how to tell you... an accident happened here sir... 23 00:05:37,527 --> 00:05:38,994 What's it, tell me Hemant? 24 00:05:39,488 --> 00:05:40,716 Boat accident sir... 25 00:05:41,460 --> 00:05:42,586 ln that... 26 00:05:49,491 --> 00:05:52,475 When? Where? - Just a while ago. 27 00:05:52,686 --> 00:05:54,153 Near Pakumetla jetty. 28 00:05:56,920 --> 00:05:59,346 Your wife Ragini has been kidnapped. 29 00:06:00,349 --> 00:06:01,899 We've eye witness sir. 30 00:06:02,744 --> 00:06:05,573 Who? - Veera's men. 31 00:06:05,776 --> 00:06:07,971 They've taken her in boat towards Nallamala hills. 32 00:06:08,512 --> 00:06:11,636 l've sent a search team. lnformed lG. 33 00:06:11,946 --> 00:06:14,406 He assured to send state alert. 34 00:06:28,665 --> 00:06:30,064 ls anyone here? 35 00:06:32,929 --> 00:06:34,525 ls anyone here? 36 00:06:38,464 --> 00:06:41,918 All are men here, will not show mercy on a woman too. 37 00:06:43,457 --> 00:06:47,409 Who is it? Who is it? 38 00:06:47,621 --> 00:06:51,247 Fresh chicken gravy, want to taste it? 39 00:06:51,455 --> 00:06:53,446 What do you've to do with me? 40 00:06:59,519 --> 00:07:00,451 Who is it? 41 00:07:03,685 --> 00:07:04,811 Who is it? 42 00:07:07,548 --> 00:07:09,303 l'm not scared of you. 43 00:07:12,215 --> 00:07:13,970 Unable to fight like a man, 44 00:07:14,644 --> 00:07:17,799 you kidnapped a woman like me stealthily. 45 00:07:20,471 --> 00:07:22,632 Victory awaits you, don't get dejected heart... 46 00:07:23,207 --> 00:07:27,231 There's liberation to this life and an eternal place... 47 00:07:27,442 --> 00:07:28,799 Life is useful... 48 00:07:29,002 --> 00:07:30,630 With devotion only... 49 00:07:30,938 --> 00:07:33,368 There's strength of my tribe in heart... 50 00:07:33,570 --> 00:07:34,628 No vengeance... 51 00:07:34,868 --> 00:07:36,627 Victory awaits you, don't get dejected heart... 52 00:07:36,832 --> 00:07:39,622 There's liberation to this life and an eternal place... 53 00:07:39,827 --> 00:07:42,951 This is your life's biggest mistake. - Life is useful... 54 00:07:43,927 --> 00:07:45,418 Kidnapping me. 55 00:07:55,824 --> 00:07:57,613 She may get drowned. 56 00:07:57,818 --> 00:08:01,872 Nothing will happen, still 14 hours are there to blow the conch. 57 00:08:03,187 --> 00:08:04,779 Let her take three dips. 58 00:08:32,134 --> 00:08:33,867 Can't you see it's a police jeep? 59 00:08:39,463 --> 00:08:40,867 Why are you waving hands? 60 00:08:41,435 --> 00:08:43,862 What happened to your voice? Get up and open the gate. 61 00:08:45,400 --> 00:08:50,655 Today l really... - You bull! 62 00:08:50,860 --> 00:08:53,224 Why are you singing without bothering who is here? 63 00:08:53,421 --> 00:08:55,187 Missed the rhythm, boy. 64 00:08:57,221 --> 00:08:59,554 Police have come with a long fleet of jeeps... 65 00:08:59,757 --> 00:09:01,240 Bloody drunkard! 66 00:09:06,653 --> 00:09:09,614 Go now and come back tomorrow... 67 00:09:10,185 --> 00:09:10,982 What's that? 68 00:09:11,187 --> 00:09:15,612 Shut your gob and open the gate. - As you wish. 69 00:09:16,076 --> 00:09:21,340 lntelligent don't become great men... 70 00:09:22,647 --> 00:09:25,737 Brainless police don't have a gun... 71 00:09:27,106 --> 00:09:28,437 Catch him. - Try if you can. 72 00:09:33,810 --> 00:09:36,703 l really admire and love to serve you... 73 00:09:37,071 --> 00:09:38,690 lf you don't come down, l'll come up and shoot you. 74 00:09:39,065 --> 00:09:41,696 Let me see it! Escape! 75 00:09:42,398 --> 00:09:43,524 There! 76 00:09:44,300 --> 00:09:46,261 There! Look! 77 00:09:47,062 --> 00:09:48,192 He's jumping there! 78 00:10:30,638 --> 00:10:32,338 Since 28 years sir. 79 00:10:32,544 --> 00:10:35,233 DFO has good words for you. - Yes sir. 80 00:10:35,440 --> 00:10:37,669 lt seems you've a record in the department. - yes sir. 81 00:10:38,034 --> 00:10:41,932 ln getting highest number of suspensions. - Now also sir. 82 00:10:42,135 --> 00:10:43,227 Just two months, it'll be over just like that sir. 83 00:10:43,436 --> 00:10:46,296 You know this forest very well or just to booze only. 84 00:10:48,004 --> 00:10:52,618 ls all this monkeying because of liquor or taking orders from someone. 85 00:10:56,167 --> 00:10:58,924 You're government servant, moreover SP, 86 00:10:59,096 --> 00:11:02,493 28 encounters, number one encounter specialist, right sir? 87 00:11:02,929 --> 00:11:05,116 l'm also a government servant, 88 00:11:07,559 --> 00:11:10,320 l'm waiting here for 3 hours for you sir. 89 00:11:11,285 --> 00:11:14,312 l'll not let you enter forest alone. 90 00:11:32,046 --> 00:11:36,305 He's not trustworthy sir, a drunkard, l suspect he's Veera's man. 91 00:11:36,543 --> 00:11:38,400 l don't think he knows anything about the forest. 92 00:11:38,604 --> 00:11:43,595 l don't trust this man, he's short tempered. 93 00:11:43,973 --> 00:11:47,963 Half baked man, he doesn't know anything about forest or anything. 94 00:11:48,174 --> 00:11:49,428 1l'll slap you. 95 00:11:49,634 --> 00:11:54,829 Slap me? From Guntur district? l love it. But l don't like you. 96 00:11:55,036 --> 00:11:57,121 l'll get rid of you in the forest. 97 00:11:57,330 --> 00:11:59,231 l'll cut you to pieces if you blabber again. 98 00:11:59,433 --> 00:12:00,892 Who do you think l'm? 99 00:12:08,189 --> 00:12:14,022 Veera... Veeraiah... born in Penugonda. 100 00:12:14,555 --> 00:12:19,484 FlR's have been registered in all police stations around the place. 101 00:12:20,186 --> 00:12:21,551 Totally 63 cases. 102 00:12:21,921 --> 00:12:24,887 l was specially transferred here to put a check to him. 103 00:12:29,577 --> 00:12:33,205 Neither l'm here with a welcome party nor as your escort. 104 00:12:33,410 --> 00:12:35,310 l know you don't like all that. 105 00:12:35,512 --> 00:12:38,736 l heard many don't like police in this region, 106 00:12:39,579 --> 00:12:40,731 is it true? 107 00:12:41,873 --> 00:12:44,274 l'm going to stay away from such people. 108 00:12:44,475 --> 00:12:45,527 Far away! 109 00:12:46,809 --> 00:12:48,200 Except one man! 110 00:12:49,337 --> 00:12:52,526 He has another name here... Ravana. 111 00:12:53,499 --> 00:12:55,198 Ten headed Ravana. 112 00:12:56,465 --> 00:13:00,019 lf the eldest is struck, entire structure will fall. 113 00:13:01,735 --> 00:13:03,217 Shall we aim the eldest? 114 00:13:04,330 --> 00:13:07,382 Elder brother Singaraju, another face of Veera, 115 00:13:07,758 --> 00:13:10,253 he presides over the village courts, 116 00:13:10,465 --> 00:13:11,890 younger brother Chakri, 117 00:13:12,092 --> 00:13:15,384 studied upto lntermediate, to help elder brothers, 118 00:13:15,855 --> 00:13:20,788 people responsible for any brutal assault ten minutes prior, 119 00:13:20,990 --> 00:13:25,711 or within 5 minutes after it, Veera will be there to seek revenge. 120 00:13:27,986 --> 00:13:30,105 You know so much, why have you left him till now? 121 00:13:30,314 --> 00:13:32,840 We were waiting for such a daring SP. 122 00:13:33,046 --> 00:13:36,106 lf top brass is shivering in fear, what can we do? 123 00:13:36,316 --> 00:13:40,272 He's protector God to half and the other half can't fight him. 124 00:13:40,476 --> 00:13:43,775 According to law, Veera is a criminal. 125 00:13:43,979 --> 00:13:46,444 Extremist... terrorist. That's it. 126 00:13:46,912 --> 00:13:50,635 You've been given this uniform to protect us from such men. 127 00:13:51,309 --> 00:13:54,638 Why do you keep quiet? Why don't you shoot him down? 128 00:13:54,841 --> 00:13:57,267 l got an opportunity to catch this Ravana. 129 00:13:57,469 --> 00:13:59,020 l missed it. 130 00:13:59,398 --> 00:14:01,199 But this time l'll not spare him. 131 00:14:01,804 --> 00:14:04,060 l'll not come back without putting an end to Veera's life. 132 00:14:04,766 --> 00:14:06,255 Till then, be brave Ragini. 133 00:14:06,626 --> 00:14:09,929 Sir... sir... please stop the vehicle. 134 00:14:10,129 --> 00:14:13,856 SP sir, just a minute. 135 00:14:15,659 --> 00:14:21,116 You don't just see with eyes in forest, see with your ears too. 136 00:15:09,570 --> 00:15:11,757 Don't search in water, come here. 137 00:15:11,964 --> 00:15:13,925 Who tied you up? 138 00:15:14,693 --> 00:15:15,755 Gagged too. 139 00:15:15,965 --> 00:15:17,193 Speak... were you the boatman? 140 00:15:17,559 --> 00:15:20,027 Unable to breath? Can't speak? Get me some water. 141 00:15:20,695 --> 00:15:22,450 You will come... - What? 142 00:15:22,656 --> 00:15:24,184 You will come and... - We'll come and... 143 00:15:24,562 --> 00:15:27,183 ... will untie me. - He said we'll come to untie him. 144 00:15:27,558 --> 00:15:30,820 Come on tell me... if you've sense... 145 00:15:31,024 --> 00:15:33,008 . . without wasting time... - Without wasting time... 146 00:15:33,219 --> 00:15:37,079 Come to the Nallamala hills in the east. - Come to Nallamala hills in the east. 147 00:15:37,782 --> 00:15:40,747 He tied him, gagged his mouth and told him the place also. 148 00:15:40,948 --> 00:15:43,076 Are we searching him or is he taking us to him? 149 00:15:43,285 --> 00:15:44,471 Are you telling the truth? 150 00:15:44,678 --> 00:15:47,734 To Nallamala hill top. - He wants at Nallamala hill top. 151 00:15:47,944 --> 00:15:49,912 Tell everything to sir. 152 00:15:51,607 --> 00:15:52,908 Did you see her? 153 00:15:55,173 --> 00:15:56,504 How is she? 154 00:15:57,009 --> 00:15:58,491 ls she hurt? 155 00:16:01,142 --> 00:16:02,158 Was she crying? 156 00:16:44,447 --> 00:16:48,471 l'll not come... leave me. 157 00:16:48,982 --> 00:16:50,504 Come. - Leave me. 158 00:16:54,509 --> 00:16:55,533 Leave me. 159 00:16:57,911 --> 00:16:59,065 What are you doing? 160 00:17:00,077 --> 00:17:01,409 l'll not come. 161 00:17:02,940 --> 00:17:03,907 Leave me. 162 00:17:06,435 --> 00:17:08,869 Taking a child's life, are you shouting here? 163 00:17:09,072 --> 00:17:12,661 l'll break you into pieces. Bloody woman! 164 00:17:12,871 --> 00:17:15,632 We must get ruined but you must live happily. 165 00:17:15,837 --> 00:17:17,456 Our people's curse will not spare you. 166 00:17:17,665 --> 00:17:21,058 Look, you'll get ruined, you'll never come good in life. 167 00:17:23,600 --> 00:17:27,496 l'm cursing you, you must get crucified for your husband's sins. 168 00:18:12,934 --> 00:18:14,427 Who are you to kill me? 169 00:18:18,369 --> 00:18:19,954 Who gave you that right? 170 00:18:21,330 --> 00:18:25,626 Why do you pull women into your men's fight? 171 00:18:30,266 --> 00:18:31,782 My life is mine. 172 00:18:32,493 --> 00:18:34,723 lt's mine. - Will you stop it? 173 00:18:34,922 --> 00:18:36,445 l hate sounds. 174 00:18:36,724 --> 00:18:38,286 l hear ten voices in my head. 175 00:18:38,496 --> 00:18:42,548 Veera, don't think, gun her down immediately. 176 00:18:42,752 --> 00:18:43,776 l'll not die. 177 00:18:43,987 --> 00:18:46,474 My foot! Can't escape fate. 178 00:18:46,685 --> 00:18:48,744 Let you, your husband and the world know. 179 00:18:48,954 --> 00:18:50,277 You can't kill me. 180 00:18:50,481 --> 00:18:52,281 There's commotion in head, 181 00:18:52,487 --> 00:18:54,140 forest cries, 182 00:18:54,348 --> 00:18:55,839 ferocious dance, 183 00:18:56,216 --> 00:18:57,676 a question on one side and an answer on the other side, 184 00:18:57,878 --> 00:19:01,867 philosophy, anger, accusation, laugh, patience, myriad of emotions. 185 00:19:05,740 --> 00:19:06,672 You can't kill me. 186 00:19:06,875 --> 00:19:10,864 lf you die with smile, next 7 births you'll take birth with a smile. 187 00:19:11,276 --> 00:19:12,292 l'll not die. 188 00:19:12,503 --> 00:19:16,697 lf you get cold, for 7 births... - My death is not in your hands. 189 00:19:17,805 --> 00:19:20,265 You silly woman! 190 00:20:38,427 --> 00:20:40,555 When did you come into this world... 191 00:20:40,764 --> 00:20:43,190 You made me lose my sense... 192 00:20:43,392 --> 00:20:45,583 Though this Nallamala forest is very big... 193 00:20:45,790 --> 00:20:49,479 Though a match stick is very small... 194 00:20:58,217 --> 00:21:00,416 lf this match stick lights up... 195 00:21:00,615 --> 00:21:03,175 Won't this Nallamala forest be reduced to ashes? 196 00:21:03,385 --> 00:21:09,210 l lost my life seeing those shivering lips... 197 00:21:10,314 --> 00:21:15,469 l'm going away forelorn... return back my heart O maiden... 198 00:21:15,675 --> 00:21:19,967 Though you're beyond my reach, come into my arms... 199 00:21:20,172 --> 00:21:24,333 Enough, my ears are bursting. 200 00:21:25,273 --> 00:21:26,204 Stop it. 201 00:21:26,567 --> 00:21:28,057 l'm not crying. 202 00:21:29,007 --> 00:21:31,559 Will you stop crying or not? 203 00:21:32,269 --> 00:21:33,236 Come with me. 204 00:21:35,330 --> 00:21:39,559 Find another woman for it, aren't you ashamed of it? 205 00:21:39,764 --> 00:21:42,727 Like a coward, you abducted a woman. 206 00:21:43,128 --> 00:21:46,389 l think all the bad words were coined for you only. 207 00:21:47,228 --> 00:21:48,559 Excellent Veera! 208 00:21:49,222 --> 00:21:50,553 You've stopped crying, right? 209 00:21:50,757 --> 00:21:53,153 Can tolerate a woman using bad words, 210 00:21:53,356 --> 00:21:55,188 but can't bear a woman's cries, right? 211 00:21:55,592 --> 00:21:59,956 Sun and moon are at one place... 212 00:22:00,252 --> 00:22:04,840 lt's true, today darkness too has shadows... 213 00:22:22,540 --> 00:22:28,203 Though l know you're a ball of fire, l want to feel the heat... 214 00:23:04,251 --> 00:23:06,485 This is not new to the old world... 215 00:23:06,858 --> 00:23:08,978 Can't stop the faceless restriction... 216 00:23:09,186 --> 00:23:11,373 This is a line of law we created ourselves... 217 00:23:11,581 --> 00:23:15,206 Find number of bones it has... 218 00:23:21,815 --> 00:23:25,794 Even sheep won't dare jump, why did you take the plunge? 219 00:23:26,840 --> 00:23:28,539 Why did you save me then? 220 00:23:29,939 --> 00:23:31,736 Body wouldn't have become feed to crows too. 221 00:23:31,941 --> 00:23:33,526 Why did you then try to shoot me? 222 00:23:33,901 --> 00:23:36,203 You were fated to die in my hands. 223 00:23:36,839 --> 00:23:38,132 But some fool altered it. 224 00:23:38,336 --> 00:23:42,356 Pray, if you trust in God. 225 00:23:42,938 --> 00:23:44,370 You'll die because of me. 226 00:23:44,565 --> 00:23:46,533 That's the destiny of fate. 227 00:23:48,061 --> 00:23:49,994 Nobody... what did you say? 228 00:23:50,934 --> 00:23:52,917 Nobody can wipe me out. 229 00:23:59,061 --> 00:24:03,781 When sun emerges from clouds, lotus will bloom... 230 00:24:03,987 --> 00:24:08,421 The love that has sprouted in you doesn't care for anything... 231 00:24:08,787 --> 00:24:13,278 Poor Veera, you can't find the difference... 232 00:24:13,489 --> 00:24:18,241 Though it is sin, there's no going back... 233 00:24:18,446 --> 00:24:23,436 With fires of death engulfing me... lt's you in my heart and soul... 234 00:24:23,814 --> 00:24:26,776 Though l'm buried, you'll still be in my heart... 235 00:25:31,914 --> 00:25:33,999 Here's come our leader! 236 00:25:43,736 --> 00:25:44,930 Greetings sir. 237 00:25:45,138 --> 00:25:47,265 Bless me. - Bless you son. 238 00:25:58,235 --> 00:26:01,061 Now l know why didn't shoot her. 239 00:26:01,264 --> 00:26:04,229 l was foolish not to realise it. 240 00:26:04,598 --> 00:26:06,489 With one bullet it would be over, 241 00:26:06,692 --> 00:26:09,751 either me or he would've gone to jail for few years. 242 00:26:09,960 --> 00:26:11,081 the problem would've been over. 243 00:26:11,590 --> 00:26:14,077 You too would've left her thinking about future. 244 00:26:15,957 --> 00:26:17,082 Why do you think l left her? 245 00:26:17,292 --> 00:26:23,879 For 14 hours torture, SP has come with 5 truck loads of police men. 246 00:26:24,087 --> 00:26:28,910 lf we keep him o toes for 14 days, your idea is great. 247 00:26:30,782 --> 00:26:31,840 l was standing with a pistol pointed at her, 248 00:26:32,047 --> 00:26:33,907 a minute or two she would've died, 249 00:26:34,514 --> 00:26:36,236 she was standing fearless like a dead body. 250 00:26:36,609 --> 00:26:38,577 Not a faint of fear, brother. 251 00:26:44,140 --> 00:26:45,232 How can l kill a fearless woman? 252 00:26:46,476 --> 00:26:51,492 Brother, would you've pulled the trigger if you were in my place? 253 00:26:54,765 --> 00:26:56,896 l can't think so much. 254 00:26:57,105 --> 00:26:58,564 You want me to cut a goat and prepare a soup. 255 00:26:58,765 --> 00:27:00,494 lt'll rock you. 256 00:27:00,967 --> 00:27:05,366 lf any boys here misbehave, l can thrash or send them to jail, 257 00:27:05,568 --> 00:27:06,823 tell me, l'll do it in minutes. 258 00:27:07,729 --> 00:27:11,627 Women, fear are beyond me, brother. 259 00:27:23,557 --> 00:27:25,107 She's the new sister. 260 00:27:25,484 --> 00:27:28,711 What are you looking at? Clear out. 261 00:27:32,512 --> 00:27:35,575 You won't get clothes here, l found a leaf of my size, 262 00:27:35,778 --> 00:27:39,503 put stitches to it and drape yourself in it. 263 00:27:39,710 --> 00:27:43,471 Uncle... - Clear out kids! 264 00:27:46,378 --> 00:27:49,343 You won't laugh for a joke, don't fear at a pointed gun, 265 00:27:49,544 --> 00:27:51,527 what sort of a life is it? 266 00:27:51,938 --> 00:27:54,901 Food! Will you atleast respect this? 267 00:27:58,602 --> 00:28:00,263 Throw into the dustbin. 268 00:28:00,971 --> 00:28:02,658 Am l a dog? 269 00:28:03,501 --> 00:28:05,724 To tie and feed me. 270 00:28:06,331 --> 00:28:08,391 We are struggling for generations for a meal only. 271 00:28:08,601 --> 00:28:10,721 So proud? Arrogance of rich. 272 00:28:10,930 --> 00:28:12,490 ls what you're doing good? 273 00:28:12,699 --> 00:28:15,491 Women remain women. 274 00:28:15,696 --> 00:28:20,247 Feeling pity at your plight, are you arguing with me? 275 00:28:20,456 --> 00:28:23,391 Look, my wife too never shouted at me. 276 00:28:23,919 --> 00:28:27,879 lf you're hungry, eat it or else leave it. 277 00:28:28,485 --> 00:28:29,509 As you wish. 278 00:28:36,783 --> 00:28:38,308 ls salt okay? 279 00:28:38,586 --> 00:28:40,709 Be loyal to us all your life. 280 00:28:41,051 --> 00:28:43,034 For my size. 281 00:29:39,681 --> 00:29:40,617 That's a pistol. 282 00:29:41,821 --> 00:29:43,713 Yes, it's gun. 283 00:29:44,315 --> 00:29:46,213 Guiding us to their hideout. 284 00:30:05,669 --> 00:30:06,694 Greetings sir. 285 00:30:06,905 --> 00:30:09,559 Our SP is here to talk to you. 286 00:30:09,766 --> 00:30:10,930 You talk to them sir. 287 00:31:19,663 --> 00:31:20,823 Where is he? 288 00:31:21,733 --> 00:31:23,130 Where is Veeraiah? 289 00:31:24,662 --> 00:31:25,825 Where is Veeraiah? 290 00:32:13,138 --> 00:32:16,498 Veeraiah is a great man. He never speaks loudly sir. 291 00:32:16,701 --> 00:32:21,031 What's that language? Enough of it, go away. 292 00:32:22,469 --> 00:32:27,158 He's brave as his name, he fights like a real warrior. 293 00:32:27,363 --> 00:32:30,059 He hacks anyone. 294 00:32:30,292 --> 00:32:33,390 These men don't know anything, he's very kind hearted man, 295 00:32:33,599 --> 00:32:35,388 he's lovable than a mother, 296 00:32:35,593 --> 00:32:38,214 he's straightforward and so gets into trouble easily. 297 00:32:38,422 --> 00:32:40,724 With outsiders too, like with us. 298 00:32:42,022 --> 00:32:46,644 Very clever, he says anything in shortest terms. 299 00:32:47,019 --> 00:32:52,009 Are you his brother? - Girls swoon over him, sir. 300 00:32:53,982 --> 00:32:55,714 Not for all girls, go now. 301 00:32:56,980 --> 00:33:00,966 Not praising him too much, but he's great in donning any role, 302 00:33:01,178 --> 00:33:03,545 very good drama actor. Folk artiste too. 303 00:33:03,910 --> 00:33:07,403 When starts talking, he'll make you laugh to tears. 304 00:33:07,606 --> 00:33:08,095 lt's crying. 305 00:33:08,441 --> 00:33:11,306 Very dangerous man, sir. 306 00:33:11,508 --> 00:33:14,634 A goon, a loafer, hacking people, communal clashes, 307 00:33:15,003 --> 00:33:16,905 creating trouble, he doesn't everything. 308 00:33:18,142 --> 00:33:20,103 When he starts playing drums... 309 00:33:24,571 --> 00:33:26,895 He's God of Death in flesh. 310 00:33:27,099 --> 00:33:28,293 Death is inevitable, sir. 311 00:33:28,500 --> 00:33:31,954 Enough of it, ten people have told ten different things and confused us. 312 00:33:32,167 --> 00:33:34,094 l'm feeling giddy. 313 00:34:41,360 --> 00:34:44,981 ls it hand? Very hard. Tough. 314 00:34:46,425 --> 00:34:49,982 Matched horoscopes and 7 compatibilities, 315 00:34:50,225 --> 00:34:52,915 but failed to check if hands and legs are soft. 316 00:34:53,122 --> 00:34:54,353 Your mother-in-law. 317 00:34:55,227 --> 00:34:59,444 My dear, this is a policeman's hand. 318 00:35:00,083 --> 00:35:01,448 Very sharp hands. 319 00:35:02,055 --> 00:35:06,451 ls it fired or non-fired hands? 320 00:35:06,813 --> 00:35:08,005 Touch heart and say. 321 00:35:08,213 --> 00:35:09,912 l'll tell my dear. 322 00:35:10,745 --> 00:35:11,905 Go away. 323 00:35:17,778 --> 00:35:26,262 This is not false... 324 00:35:26,972 --> 00:35:35,926 l'm yours in light... 325 00:35:36,304 --> 00:35:44,694 ln the depth of my eyes... there's magnet to draw you near... 326 00:35:46,965 --> 00:35:53,052 Falling for you and your heart, few more thing made... O my friend... 327 00:35:53,759 --> 00:35:58,688 l've grown thin... have you forgotten me, my partner... 328 00:36:00,785 --> 00:36:04,650 My beauty is glowing and growing... 329 00:36:04,854 --> 00:36:12,647 When my beauty & you unite, it's bliss... May l become part of you... 330 00:36:53,330 --> 00:37:00,657 Should l've to tell you my wishes and breath? 331 00:37:02,589 --> 00:37:11,609 Should l say only when you ask? lf l hear in your heart, it's yes from me. 332 00:37:11,818 --> 00:37:20,737 My lips are splitting with unfulfilled desires, why don't you rule over it? 333 00:37:21,208 --> 00:37:30,163 lt's character of Telugu to row out of romantic seas... 334 00:37:30,541 --> 00:37:39,902 Don't you know to convert wild streams of desires into docile lakes? 335 00:38:06,387 --> 00:38:10,080 l didn't try to escape hearing Veera's name, l came with you. 336 00:38:10,453 --> 00:38:11,852 Why are you lamenting? Come. 337 00:38:12,055 --> 00:38:15,144 l'm scared... Goddess Kali. 338 00:38:19,184 --> 00:38:21,079 Come out. 339 00:38:21,512 --> 00:38:23,984 Come out... come. 340 00:38:24,711 --> 00:38:26,144 Stand like a man. 341 00:38:27,382 --> 00:38:30,036 l'm innocent. 342 00:38:30,410 --> 00:38:32,840 l swear l'm not responsible for it. 343 00:38:33,041 --> 00:38:35,806 l'm innocent. - Tell the truth. 344 00:38:38,875 --> 00:38:40,394 Had a nice journey? 345 00:38:42,373 --> 00:38:46,136 What is this? Watch? 346 00:38:48,769 --> 00:38:49,997 Presented by me? 347 00:38:53,937 --> 00:38:58,520 l gave you my sister too, where is she now? 348 00:38:59,493 --> 00:39:00,725 Where is she? 349 00:39:00,932 --> 00:39:03,485 l don't know. - Did you lose her? 350 00:39:05,423 --> 00:39:06,012 Answer him. 351 00:39:06,389 --> 00:39:07,622 Why are you still wearing the watch? 352 00:39:08,695 --> 00:39:11,589 You lost my sister but keeping the watch safely. 353 00:39:11,791 --> 00:39:13,478 Please don't kill me, l'm innocent. 354 00:39:13,685 --> 00:39:15,486 Where is my sister? - Trust me. 355 00:39:15,691 --> 00:39:16,747 Singanna, tell him to spare me. 356 00:39:16,951 --> 00:39:19,716 Veeraiah, l'm telling truth, l'm innocent. 357 00:39:33,279 --> 00:39:36,936 All of give poses like real villains, the photo must scare them. 358 00:39:37,310 --> 00:39:40,796 Don't act smart, take a photo quickly. 359 00:39:43,437 --> 00:39:46,892 Will you take a photo or shall l take your head?- l'll take it. 360 00:39:47,404 --> 00:39:49,234 lf you don't move, l'll take a photo. 361 00:39:49,439 --> 00:39:52,492 One punch, she'll keep quiet. 362 00:40:27,813 --> 00:40:29,215 lt's a scarecrow. 363 00:40:30,817 --> 00:40:32,939 Even crows will not get scared of it. 364 00:40:33,415 --> 00:40:35,006 Don't take a step further. 365 00:40:50,602 --> 00:40:51,697 Where's the nearest hospital? 366 00:40:51,907 --> 00:40:53,000 Get the truck here. 367 00:40:53,369 --> 00:40:55,995 l want first aid box, and pain killers. 368 00:40:57,897 --> 00:41:01,920 Blood is still bleeding, immediate hospitalization can save him. 369 00:41:03,901 --> 00:41:05,690 Leave for alone for few minutes. 370 00:41:12,557 --> 00:41:14,686 Aren't you Veera's sister's husband? 371 00:41:14,896 --> 00:41:17,379 He cut my hand sir. - Didn't spare brother-in-law too? 372 00:41:17,759 --> 00:41:19,521 He's not a man but beast. 373 00:41:19,719 --> 00:41:21,244 He's a beast. - ls it? 374 00:41:22,293 --> 00:41:26,745 What's the message to send brother-in-law with a hand cut? 375 00:41:28,650 --> 00:41:33,242 l can't bear this pain, take me to the hospital. 376 00:41:36,313 --> 00:41:41,247 What's he trying to say with a scarecrow in sari and you behind it? 377 00:41:41,781 --> 00:41:43,139 What is he trying to say? 378 00:41:43,342 --> 00:41:45,573 No... sir... no... 379 00:41:47,210 --> 00:41:48,302 Why did he send you? 380 00:41:48,511 --> 00:41:50,437 lt's paining sir... 381 00:41:50,639 --> 00:41:51,904 Trying to scare me? 382 00:41:52,810 --> 00:41:54,362 Will he cut my hand too? 383 00:42:14,166 --> 00:42:15,591 Where are you? 384 00:42:16,660 --> 00:42:19,388 lf you don't come quickly, he'll kill me. 385 00:42:24,490 --> 00:42:26,683 Are you testing your wife's courage? 386 00:42:27,819 --> 00:42:29,812 l'm not brave. 387 00:42:30,358 --> 00:42:32,377 l'm just acting brave. 388 00:42:33,619 --> 00:42:35,139 l'm shouting. 389 00:42:36,151 --> 00:42:37,814 Wearing a mask. 390 00:42:40,250 --> 00:42:43,576 You're here, aren't you? You didn't go away, did you? 391 00:42:44,116 --> 00:42:45,634 Answer me. 392 00:42:53,775 --> 00:42:55,140 When will you come? 393 00:43:03,073 --> 00:43:08,397 Madam, how much ever you may cry, no God will come to save you. 394 00:43:08,600 --> 00:43:09,396 Your husband will also not come. 395 00:43:09,601 --> 00:43:13,225 Rice and onions, have it. 396 00:43:13,433 --> 00:43:15,451 Eat and sleep, atleast your anger will ease. 397 00:43:15,661 --> 00:43:18,061 You come, she'll eat. 398 00:43:24,760 --> 00:43:27,987 Tape is on, speak. - ls it running?- Speak. 399 00:43:30,256 --> 00:43:32,723 SP sir, greetings. 400 00:43:33,091 --> 00:43:34,280 Are you fine, sir? 401 00:43:34,585 --> 00:43:36,552 l expect you're not. 402 00:43:37,091 --> 00:43:41,541 We are not fine because of officers like you. 403 00:43:41,747 --> 00:43:45,014 l'm Veeraiah, poor man, illiterate man, 404 00:43:45,219 --> 00:43:47,045 we are not born in high society, 405 00:43:47,249 --> 00:43:48,942 but still l'm your enemy, 406 00:43:49,142 --> 00:43:50,371 villain to you. 407 00:43:51,012 --> 00:43:52,139 Did you see the photo? 408 00:43:52,350 --> 00:43:54,003 Did you recognise her? 409 00:43:55,478 --> 00:43:59,639 l shot the photograph in day light for you only. 410 00:44:02,541 --> 00:44:05,629 Keep it safely in purse, you'll may not get again, right? 411 00:44:06,976 --> 00:44:10,028 lf your wife doesn't return, atleast the photo will be with you. 412 00:44:10,998 --> 00:44:12,395 Why are you getting angry? 413 00:44:15,965 --> 00:44:17,297 ls it paining your now? 414 00:44:18,035 --> 00:44:19,619 ls it hurting your heart severely? 415 00:44:24,463 --> 00:44:31,289 For kidnapping your wife, you wreck havoc with men and might. 416 00:44:36,525 --> 00:44:40,386 Your women are diamonds and our women are just stones, right? 417 00:44:41,916 --> 00:44:44,884 SP sir, pray to God, 418 00:44:45,352 --> 00:44:49,612 that your wife shouldn't face what my sister had faced. 419 00:44:55,476 --> 00:44:56,532 Be careful with the photo. 420 00:45:21,136 --> 00:45:22,187 lsn't anyone there? 421 00:47:04,144 --> 00:47:07,008 Stop! Where are you going? 422 00:47:07,377 --> 00:47:12,003 Be a good girl and sleep silently on one place. 423 00:47:12,210 --> 00:47:13,337 Did you hear me? 424 00:47:31,233 --> 00:47:35,326 Forest parrot... forest parrot... 425 00:47:40,924 --> 00:47:44,151 What for these cries? 426 00:47:45,358 --> 00:47:49,792 Will it become a drop? Will it strike like thunder? 427 00:47:50,994 --> 00:47:54,780 Will it vanish? 428 00:47:57,589 --> 00:48:02,572 Will it gain strength to fly away? 429 00:48:05,553 --> 00:48:09,911 Fly out of the garden... 430 00:48:11,076 --> 00:48:19,739 Even lightning could make me shiver... 431 00:48:19,944 --> 00:48:23,895 Who is this parrot? 432 00:48:27,739 --> 00:48:32,686 Where did this parrot come from? 433 00:48:32,765 --> 00:48:39,222 Creating ripples in heart... 434 00:48:44,560 --> 00:48:51,217 My heart is going through the pangs of separation... 435 00:49:26,976 --> 00:49:29,630 Die! 436 00:50:43,102 --> 00:50:43,928 Rajakka, come up. 437 00:50:44,132 --> 00:50:45,964 Veera is here. 438 00:50:48,901 --> 00:50:52,920 Move it... move it... 439 00:51:06,054 --> 00:51:10,678 lsn't she like our Mangamma and Guruvamma in this sari?- Yes. 440 00:51:15,486 --> 00:51:17,504 Send me back or tie me up. 441 00:51:17,718 --> 00:51:21,305 lf you walk with us in hot for few days, you'll become dark like us. 442 00:51:21,780 --> 00:51:24,711 Veera, see how angrily she's looking at you. 443 00:51:24,909 --> 00:51:28,500 Guruvamma! Why don't you stay back here only? 444 00:51:29,277 --> 00:51:30,673 Stay with us only. 445 00:51:31,839 --> 00:51:34,776 Why are you leaving silently? Answer me and go. 446 00:51:36,340 --> 00:51:37,772 Will you stay or not? 447 00:51:42,039 --> 00:51:43,432 Where's your gun? 448 00:51:43,803 --> 00:51:46,389 Take it out... shoot me. 449 00:51:48,704 --> 00:51:50,891 That's better than these questions. 450 00:51:51,765 --> 00:51:54,419 Okay, l mustn't ask like this. 451 00:51:55,261 --> 00:51:58,921 SP shouldn't have met you, he shouldn't have married you, 452 00:51:59,662 --> 00:52:00,882 he shouldn't have come here, 453 00:52:01,256 --> 00:52:02,518 he shouldn't have done what he did here, 454 00:52:02,724 --> 00:52:03,887 l shouldn't have kidnapped you in anger, 455 00:52:04,256 --> 00:52:05,279 l shouldn't have thought of killing you, 456 00:52:05,490 --> 00:52:06,889 you shouldn't have jumped down from hill, 457 00:52:07,259 --> 00:52:09,377 l shouldn't have followed you. 458 00:52:09,620 --> 00:52:13,383 When you opened your eyes, my life shouldn't have come back to me. 459 00:52:14,755 --> 00:52:17,685 Everything has happened, can't change anything now. 460 00:52:19,155 --> 00:52:21,412 l can't change the path my heart has taken. 461 00:52:21,617 --> 00:52:23,839 Can't change anything instantly. 462 00:52:24,715 --> 00:52:25,840 Will you stay? 463 00:52:29,914 --> 00:52:33,675 Had you not been married? 464 00:52:34,676 --> 00:52:35,834 Would you've stayed with me? 465 00:52:43,137 --> 00:52:44,333 Forest food? 466 00:52:44,772 --> 00:52:46,393 Maize and tubers? 467 00:52:49,405 --> 00:52:51,163 Arrange for feast. 468 00:52:51,902 --> 00:52:54,888 Make with what's available. lsnit it Akash? 469 00:52:55,465 --> 00:52:57,123 You can't leave it behind also, 470 00:52:57,329 --> 00:53:02,283 the leftover food may lead them to us. 471 00:53:04,425 --> 00:53:11,293 But Veeraiah knows every step we take here. 472 00:53:17,557 --> 00:53:23,211 A forest bird is taking messages to Veera. 473 00:53:24,481 --> 00:53:27,709 SP is coming, he's coming towards east with a platoon. 474 00:53:30,083 --> 00:53:31,704 Anyone of you seen the bird? 475 00:53:34,610 --> 00:53:36,237 Did you see Ranjan? 476 00:53:39,107 --> 00:53:40,270 How long it's going on? 477 00:53:42,606 --> 00:53:44,575 How many messages have you sent him? 478 00:53:44,776 --> 00:53:46,032 l didn't get you sir. 479 00:53:46,236 --> 00:53:48,231 Which side we are coming? How many in the squad? 480 00:53:48,509 --> 00:53:49,799 Sir, l didn't... 481 00:53:53,100 --> 00:53:54,068 Tell me now. 482 00:53:55,100 --> 00:53:57,656 How dare you manhandle a police lnspector? 483 00:54:01,029 --> 00:54:02,329 Aren't you ashamed to call yourself a police man? 484 00:54:02,531 --> 00:54:04,619 l'll not care even if you're my senior officer. 485 00:54:08,158 --> 00:54:10,392 Where is Veera? - l don't know sir. 486 00:54:14,593 --> 00:54:16,282 Take me to Veeraiah. 487 00:54:38,542 --> 00:54:42,031 ln 6 months or a year, you'll get transferred, 488 00:54:42,243 --> 00:54:43,438 we've to live here only. 489 00:54:43,645 --> 00:54:46,105 My brothers and sisters have to study here, 490 00:54:46,607 --> 00:54:48,199 who will protect them? 491 00:54:48,411 --> 00:54:51,897 He's right sir. - Will you betray the department? 492 00:54:52,106 --> 00:54:53,692 He too is right. 493 00:55:35,951 --> 00:55:37,570 l know the way but don't know if Veera will be there or not. 494 00:55:37,945 --> 00:55:41,069 Just show us the way, we'll catch Veera. 495 00:55:59,173 --> 00:56:04,156 Check what happened... - The tank is open here. 496 00:56:04,368 --> 00:56:07,199 Move... move... 497 00:56:09,534 --> 00:56:10,729 Sugar! 498 00:56:11,130 --> 00:56:12,187 Sugar in diesel tank. 499 00:56:12,397 --> 00:56:15,518 ln all three trucks, how could they do it while on move? 500 00:56:24,159 --> 00:56:25,286 l don't know sir. 501 00:56:25,556 --> 00:56:28,456 Villagers from neighbouring hamlet, shepherds. 502 00:56:28,825 --> 00:56:30,812 They use this way to cross the hill. 503 00:57:31,159 --> 00:57:33,416 This is SP's tent. 504 00:57:52,242 --> 00:57:53,710 We've a problem here. 505 00:57:54,649 --> 00:57:55,835 They have sabotaged trucks. 506 00:59:26,097 --> 00:59:30,895 The goat treaded into the wrong path... 507 00:59:31,032 --> 00:59:35,819 lt got trapped... 508 00:59:45,127 --> 00:59:46,496 What shall l cut? 509 00:59:47,492 --> 00:59:51,050 Tongue or nose? 510 00:59:52,727 --> 00:59:55,382 How about ear? 511 01:00:20,976 --> 01:00:26,272 Catch him... tonsure his head. - No brother... 512 01:00:28,137 --> 01:00:30,870 l beg you, please leave me. 513 01:00:31,143 --> 01:00:33,603 Tonsure his head. 514 01:00:38,603 --> 01:00:41,191 Chakri lost the challenge with Singanna. 515 01:00:41,968 --> 01:00:44,394 He challenged we can't come back alive from police camps. 516 01:00:44,597 --> 01:00:46,534 Tonsure! 517 01:00:49,163 --> 01:00:54,283 l saw your SP's tent. 518 01:00:54,959 --> 01:00:58,785 He keeps... your photo. 519 01:01:00,127 --> 01:01:02,349 Not yours but mine. 520 01:01:02,555 --> 01:01:05,277 lna villain's pose, like old screen villain Rajanala. 521 01:01:05,950 --> 01:01:07,353 Princess! 522 01:01:08,621 --> 01:01:11,175 A demon's photo in SP's tent. 523 01:01:14,314 --> 01:01:16,904 Take him on a donkey. 524 01:01:17,213 --> 01:01:18,373 Catch him! 525 01:01:30,913 --> 01:01:32,372 lf he gets jealousy... 526 01:01:34,909 --> 01:01:36,198 Kill him... 527 01:01:38,736 --> 01:01:40,099 lf anyone points at you... 528 01:01:42,498 --> 01:01:44,196 Break his fingers... 529 01:01:45,471 --> 01:01:49,922 Till yesterday the law was yours... From today it's ours... 530 01:02:05,285 --> 01:02:09,878 We were looked down upon, now we are soaring into skies... 531 01:02:11,088 --> 01:02:14,816 We'll feed a hungry man amply... 532 01:02:15,022 --> 01:02:18,814 We'll behead if anyone asks for share in property... 533 01:02:19,018 --> 01:02:22,745 Will anyone obey the draconian laws? 534 01:02:22,951 --> 01:02:26,744 When lightning and thunders strike, the sky will be shattered... 535 01:02:26,948 --> 01:02:31,242 Who will dare to usurp our lands? 536 01:03:02,160 --> 01:03:05,850 Our clan is merciful on poisonous snakes too... 537 01:03:06,058 --> 01:03:09,818 We know to punish the violators by naturally... 538 01:03:10,023 --> 01:03:13,781 We are brave children of Mother Nature... 539 01:03:13,988 --> 01:03:17,679 Taming raging bulls are my trophies... 540 01:03:17,886 --> 01:03:22,149 The only property given by old father is bravery... 541 01:04:14,660 --> 01:04:18,182 The air is filled with scent of fish... 542 01:04:18,392 --> 01:04:22,688 The water here is bridge of wine to heaven... 543 01:04:22,889 --> 01:04:26,318 We live with nothing but just life... 544 01:04:26,685 --> 01:04:30,380 There's no one break our unity in any generation... 545 01:04:30,748 --> 01:04:36,304 lf you lose happiness, you're the poorest of poor... 546 01:04:36,684 --> 01:04:42,232 We'll not change a bit... 547 01:04:42,610 --> 01:05:36,611 The red mud producing crops is nothing but our blood... 548 01:05:49,507 --> 01:05:50,473 Look at me! 549 01:05:52,012 --> 01:05:53,471 Can you hear me? 550 01:05:55,510 --> 01:05:56,560 Open your eyes. 551 01:06:08,465 --> 01:06:14,882 Great! You can't escape but helping him! 552 01:06:16,629 --> 01:06:17,994 What are you planning to do with him? 553 01:06:18,198 --> 01:06:22,389 We'll send him to hell on a bull. 554 01:06:24,792 --> 01:06:27,117 Won't you see anyone as humans? 555 01:06:30,020 --> 01:06:31,613 When will you people stop taking vengeance? 556 01:06:31,822 --> 01:06:33,873 When will you rich people stop atrocities? 557 01:06:41,914 --> 01:06:45,505 You can see only his uniform and his job. 558 01:06:45,947 --> 01:06:48,568 He has a heart and good characters. 559 01:06:48,776 --> 01:06:51,006 He loves his mother and fears too. 560 01:06:51,382 --> 01:06:53,365 Why are you torturing him? 561 01:06:53,576 --> 01:06:59,738 Kill him instantly. Kill him... kill him... shoot him... 562 01:06:59,944 --> 01:07:01,873 Don't think, shoot him. 563 01:07:04,802 --> 01:07:06,499 You want to know the reason, right? 564 01:07:07,735 --> 01:07:08,929 Answer her. 565 01:07:12,000 --> 01:07:13,971 A brave afraid of mother. 566 01:07:16,599 --> 01:07:18,321 A man who respects women. 567 01:07:20,428 --> 01:07:22,416 What did you with Vennela? Tell her. 568 01:07:27,424 --> 01:07:28,588 Who is Vennela? 569 01:07:29,324 --> 01:07:31,586 The girl who changed your fate. 570 01:07:34,586 --> 01:07:35,784 Who is Vennela? 571 01:07:35,992 --> 01:07:37,417 lsn't she asking you? 572 01:07:37,685 --> 01:07:39,210 Who is Vennela? 573 01:07:39,522 --> 01:07:40,947 My father's progeny. 574 01:07:42,820 --> 01:07:44,345 But not of my mother. 575 01:07:44,749 --> 01:07:46,614 My father's second wife's daughter. 576 01:07:47,018 --> 01:07:49,274 Clever and brave girl. 577 01:07:49,716 --> 01:07:51,973 The only one who isn't afraid of Veera. 578 01:07:59,343 --> 01:08:01,605 She fell in love with a boy. 579 01:08:01,843 --> 01:08:03,395 He too is from a rich family like you. 580 01:08:17,938 --> 01:08:23,330 Veera arranged their marriage after much pleas and cajoling. 581 01:08:23,530 --> 01:08:25,498 That was the first marriage in our family. 582 01:08:25,799 --> 01:08:28,694 You know how happy she was? 583 01:08:28,899 --> 01:08:33,756 When lightning struck... l was perplexed... 584 01:08:38,756 --> 01:08:43,883 Don't know why l got a bad idea... 585 01:08:44,251 --> 01:08:49,511 lt was a red cloth... . that struck my heart... 586 01:08:51,613 --> 01:08:55,475 Mother, another sister has come to apply henna. 587 01:08:55,677 --> 01:08:57,704 Tell her to go in. 588 01:09:01,715 --> 01:09:03,265 lf Veera sees, he'll kill us. 589 01:09:15,737 --> 01:09:17,460 You look great in sari and blouse. 590 01:09:17,668 --> 01:09:19,223 You wanted to see the lion, so here l am. 591 01:09:19,434 --> 01:09:21,458 That's why l've come to your place. 592 01:09:21,668 --> 01:09:23,895 You came in like a coward dancing like a girl among women. 593 01:09:24,261 --> 01:09:25,158 So you managed to escape. 594 01:09:25,365 --> 01:09:27,595 Had my brothers seen you, you'll be dead. 595 01:09:27,801 --> 01:09:30,887 l know Judo and Karate, learnt it in school. 596 01:09:31,263 --> 01:09:34,820 White belt holder, no man can beat me. 597 01:09:36,261 --> 01:09:37,815 No man can beat you? 598 01:09:43,125 --> 01:09:43,716 What do you say now? 599 01:09:43,927 --> 01:09:46,149 What's this? Have you gone mad? 600 01:09:46,621 --> 01:09:47,485 You said no man can dare touch you. 601 01:09:47,687 --> 01:09:49,655 Close the door, someone may see me. 602 01:09:51,916 --> 01:09:53,713 lf your folks see me, l'm dead. 603 01:09:53,917 --> 01:09:55,243 Show your Karate prowess. 604 01:09:55,447 --> 01:09:57,882 Mad girl! Don't open the door. 605 01:09:58,251 --> 01:10:01,213 Why? ls the groom afraid? 606 01:10:02,508 --> 01:10:04,342 She-devil! Listen to me. 607 01:10:04,548 --> 01:10:07,100 Shouldn't the world know that you're a wrestler? 608 01:10:09,838 --> 01:10:10,668 Bloody! 609 01:10:10,876 --> 01:10:12,172 Why are you using bad words? 610 01:10:12,377 --> 01:10:14,566 Shouldn't l? - Hide!- Why? 611 01:10:14,773 --> 01:10:17,290 My brother. - Where?- Hide l say. 612 01:10:17,501 --> 01:10:19,132 Where do you want me to go? 613 01:10:21,201 --> 01:10:22,725 Should your goon brother come now? 614 01:10:25,671 --> 01:10:26,794 Open the door. - Hide l say. 615 01:10:27,171 --> 01:10:28,655 No, l can't open the door now. 616 01:10:28,865 --> 01:10:30,388 Where's the back door? - Who is inside? 617 01:10:30,599 --> 01:10:31,854 Who is inside? - Who else will be there? 618 01:10:32,227 --> 01:10:33,454 l and my shadow. 619 01:10:33,662 --> 01:10:37,184 Someone came to apply henna, l know it. 620 01:10:37,395 --> 01:10:41,555 l'm changing. - How can you change with henna? 621 01:10:45,425 --> 01:10:48,147 Brother-in-law! What are you doing here? 622 01:10:48,354 --> 01:10:50,222 lt's not his fault, l asked him to come. 623 01:10:50,414 --> 01:10:51,784 He came running here. 624 01:10:52,154 --> 01:10:54,121 l challenged him to dare come here. 625 01:10:55,021 --> 01:10:56,645 So, you've come in skirt and half sari. 626 01:10:57,020 --> 01:10:58,646 What are you doing among women? 627 01:10:59,016 --> 01:11:01,039 Just like that... - He held my hand. 628 01:11:01,417 --> 01:11:02,316 Who? 629 01:11:07,012 --> 01:11:09,173 Come down. 630 01:11:10,242 --> 01:11:11,108 Come. 631 01:11:18,706 --> 01:11:20,539 With which hand you held my sister's hand? 632 01:11:22,305 --> 01:11:23,465 Don't harm him. 633 01:11:23,674 --> 01:11:25,395 Singaraju brother promised to buy a bike as dowry. 634 01:11:25,602 --> 01:11:27,265 lt'll be like circus if he rides bike with one hand. 635 01:11:27,474 --> 01:11:29,263 Should've thought about it earlier? 636 01:11:30,236 --> 01:11:31,362 Which hand? 637 01:11:32,665 --> 01:11:33,688 Which hand? 638 01:11:44,194 --> 01:11:45,285 Open your eyes. 639 01:11:46,656 --> 01:11:48,021 See the watch. 640 01:11:48,223 --> 01:11:51,088 Still 48 hours for the marriage. 641 01:11:52,090 --> 01:11:54,279 Till then keep your hand safely with yourself. 642 01:11:54,488 --> 01:11:57,280 lf not you may have to tie the knot with one hand. 643 01:11:58,988 --> 01:11:59,952 Go now. 644 01:12:01,918 --> 01:12:02,937 Go! 645 01:12:03,720 --> 01:12:08,012 Tell him, if not l think he'll sleep here only. 646 01:12:13,448 --> 01:12:14,376 Coward! 647 01:12:17,013 --> 01:12:19,068 Garland the goat! 648 01:12:31,932 --> 01:12:33,959 The meat broth is boiling... 649 01:12:34,168 --> 01:12:36,394 Let wine run uninterrupted... 650 01:12:36,599 --> 01:12:41,089 The lady yearns you, tie the knot with her... 651 01:12:41,301 --> 01:12:46,849 The girl is red like apple and the groom is like blackberry... 652 01:12:47,058 --> 01:12:51,514 First exchange the garlands and then change your sari... 653 01:13:06,320 --> 01:13:11,251 She's like Goddess Janaki to look but Soorpanaka on bed... 654 01:13:11,449 --> 01:13:16,173 The crazy boy has fallen for her deadly charm... 655 01:13:31,306 --> 01:13:36,759 The young maiden is like tender lemon but very talkative... 656 01:13:37,469 --> 01:13:39,829 Let the marriage band play... 657 01:13:40,034 --> 01:13:41,899 Let the girl grow up into woman... 658 01:13:43,966 --> 01:13:53,125 Come girls, brother-in-law is here to hold umbrellas to brothers-in-law... 659 01:13:53,332 --> 01:13:57,916 The heroine is here as her sister-in-law holds the sari end... 660 01:13:58,124 --> 01:14:01,018 Let the marriage music play... 661 01:14:34,708 --> 01:14:37,829 Father told me to seek your blessings. 662 01:14:39,235 --> 01:14:41,332 No cries and melodrama please. 663 01:14:43,000 --> 01:14:47,327 As if you're great NTR, to make every girl cry on seeing you. 664 01:14:49,637 --> 01:14:51,097 Brother-in-law knows it, right? 665 01:14:52,997 --> 01:14:55,655 Once given goods will not be taken back. 666 01:14:56,764 --> 01:14:57,657 Brother. 667 01:15:02,427 --> 01:15:03,790 Please come. 668 01:15:18,252 --> 01:15:21,079 People like you're not allowed. 669 01:15:22,351 --> 01:15:24,644 Your kinsman invited us, we came to bless the couple. 670 01:15:24,849 --> 01:15:26,315 Bless them? 671 01:15:30,015 --> 01:15:36,738 Son-in-law... Son-in-law... 672 01:15:38,606 --> 01:15:41,074 Move... give way. 673 01:15:41,270 --> 01:15:45,223 Play the band... clap your hands... sing and dance... make merry... 674 01:15:52,530 --> 01:15:57,052 l beg you sir, please don't do it. 675 01:15:59,297 --> 01:16:02,730 We beg you sir, spare them. 676 01:16:07,259 --> 01:16:11,052 Leave them sir. 677 01:16:22,687 --> 01:16:24,045 Brother! 678 01:16:34,509 --> 01:16:36,535 Dev will never shoot without a valid reason. 679 01:16:40,446 --> 01:16:41,803 l'm sure the mistake will not be his. 680 01:16:47,841 --> 01:16:49,130 lt was all my mistake. 681 01:16:53,701 --> 01:16:55,535 Eight people were pulling me. 682 01:17:00,095 --> 01:17:02,119 But still l shouldn't have left Vennela alone. 683 01:17:04,131 --> 01:17:05,685 lt should've struck my mind. 684 01:17:06,463 --> 01:17:07,948 l should've known it. 685 01:17:09,697 --> 01:17:12,521 l didn't expect her husband will escape on seeing the police. 686 01:17:12,825 --> 01:17:16,583 Don't go... don't go... 687 01:17:19,721 --> 01:17:27,775 The man who's afraid of mother took my sister to police station. 688 01:17:32,683 --> 01:17:39,375 You can't go out from here till you tell the whereabouts of your brother. 689 01:17:49,839 --> 01:17:51,363 Will you tell on your own? 690 01:17:52,400 --> 01:17:54,031 l'll not show mercy even as a girl. 691 01:17:54,472 --> 01:17:56,956 Open your mouth. Tell me. 692 01:17:58,703 --> 01:18:04,029 You're a police man, aren't you? Sniff and find him. 693 01:18:06,959 --> 01:18:08,486 l'll cut it. 694 01:18:08,831 --> 01:18:10,321 He dragged her to the station. 695 01:18:10,527 --> 01:18:11,960 Wasn't it you who took her to station? 696 01:18:12,328 --> 01:18:13,692 You took her, right? 697 01:18:46,608 --> 01:18:48,271 Are you hurt seriously? 698 01:18:48,909 --> 01:18:50,771 Aren't you able to talk? 699 01:18:54,540 --> 01:18:58,699 No problem, you can't fight with me. 700 01:18:59,901 --> 01:19:03,855 l can say anything, you can't answer me. 701 01:19:07,830 --> 01:19:09,960 Did you see my new husband, sister-in-law? 702 01:19:10,996 --> 01:19:12,793 He ran away in fear. 703 01:19:14,325 --> 01:19:16,383 He ran away leaving me behind. 704 01:19:17,958 --> 01:19:20,392 Who wants such a husband, brother? 705 01:19:22,489 --> 01:19:24,858 Why did l wish to marry? 706 01:19:26,657 --> 01:19:29,311 l should've remained unmarried like you. 707 01:19:35,453 --> 01:19:37,779 Who are these police bastards? 708 01:19:42,282 --> 01:19:45,368 Who are they to ruin my life? 709 01:19:52,276 --> 01:19:53,676 l wasn't scared. 710 01:19:58,671 --> 01:20:01,231 Your new husband has ran away, 711 01:20:03,401 --> 01:20:06,801 they asked who would l wish to spend the first night with, brother? 712 01:20:12,464 --> 01:20:14,393 l used all bad words. 713 01:20:16,698 --> 01:20:19,560 l begged them saying it's sin. 714 01:20:21,791 --> 01:20:24,228 l couldn't take it anymore, brother. 715 01:20:29,957 --> 01:20:35,082 l thought it was just a dream, l could go home after waking up. 716 01:20:36,649 --> 01:20:38,711 But they didn't leave me. 717 01:20:40,649 --> 01:20:42,515 l shouted... l begged them... 718 01:20:42,718 --> 01:20:44,407 l cried... they didn't leave me. 719 01:20:49,113 --> 01:20:51,303 They avenged all the night. 720 01:20:52,845 --> 01:20:54,704 Everything is ruined. 721 01:20:56,210 --> 01:20:57,802 Everything is gone, brother. 722 01:21:00,510 --> 01:21:02,473 l am ruined, brother. 723 01:21:53,584 --> 01:21:55,272 Slowly... slowly... 724 01:23:00,147 --> 01:23:02,439 Get a rug. - Getting it sir. 725 01:23:04,413 --> 01:23:06,066 Nothing happened to you. 726 01:23:07,611 --> 01:23:09,662 Nothing... nothing is on. 727 01:23:10,041 --> 01:23:12,235 No hair, no clothes, no honour. 728 01:23:12,442 --> 01:23:13,597 They took everything. 729 01:23:13,972 --> 01:23:18,198 Hemant, you're breathing... you're talking... 730 01:23:18,404 --> 01:23:20,995 You still have feeling of touch. Hair will grow again. 731 01:23:21,203 --> 01:23:23,465 You don't worry. - l asked for a rug. 732 01:23:23,666 --> 01:23:25,997 Are you deaf? 733 01:23:26,300 --> 01:23:27,590 Can you hear me? 734 01:23:30,335 --> 01:23:33,261 lf we take him to camp and give a peg he'll regain. 735 01:23:34,064 --> 01:23:34,855 Hold him. 736 01:23:35,060 --> 01:23:35,991 Okay sir. 737 01:23:36,896 --> 01:23:39,553 He's in this shape for few hours of custody. 738 01:23:39,927 --> 01:23:42,444 Madam is with them for 8 days now. - Stop it l say. 739 01:23:42,820 --> 01:23:43,591 That's what l'm also saying, sir. 740 01:23:43,958 --> 01:23:45,549 Enough sir. - Take him to base camp. 741 01:23:45,924 --> 01:23:49,944 lf entire battalion goes to forest, even insects will know. 742 01:23:50,361 --> 01:23:53,476 This will be the result, he'll take each one of us and kill. 743 01:23:53,856 --> 01:23:57,011 Have you got any other idea? - l do have sir. 744 01:23:57,386 --> 01:23:59,847 lf you permit me. 745 01:24:16,505 --> 01:24:17,904 Give me courage. 746 01:24:19,140 --> 01:24:21,329 Don't let me my anger subside. 747 01:24:23,375 --> 01:24:25,164 Only that is protecting me. 748 01:24:27,464 --> 01:24:29,761 Don't let them be affectionate towards me. 749 01:24:30,204 --> 01:24:31,892 l'm praying you. 750 01:24:32,200 --> 01:24:34,259 Show bad in bad light. 751 01:24:35,326 --> 01:24:36,887 Don't show it as good. 752 01:24:45,857 --> 01:24:47,823 Give me strength to fight. 753 01:24:48,760 --> 01:24:50,414 Strength to get angry. 754 01:24:51,087 --> 01:24:52,814 lt's not difficult to you. 755 01:25:08,386 --> 01:25:10,903 Did l disturb your prayers? 756 01:25:15,712 --> 01:25:19,904 What sort of man is he? Your SP. 757 01:25:20,437 --> 01:25:21,739 ls he a good man? 758 01:25:22,774 --> 01:25:24,259 Very good man? 759 01:25:26,805 --> 01:25:29,067 He's God like man. Satisfied? 760 01:25:29,735 --> 01:25:30,830 One minute. 761 01:25:33,101 --> 01:25:36,792 God means... real God. 762 01:25:38,034 --> 01:25:39,325 lncarnation of God? 763 01:25:40,631 --> 01:25:42,090 ls he flawless man? 764 01:25:43,163 --> 01:25:47,320 Even ten heads can't stand against him, right? 765 01:25:50,122 --> 01:25:51,990 Nobody can dare go near him. 766 01:25:53,388 --> 01:25:56,152 How does he look like? Fair and tall? 767 01:25:57,789 --> 01:25:58,846 l'm sure he would be handsome. 768 01:25:59,056 --> 01:26:01,984 Anyway he's God! How can he be different? 769 01:26:04,683 --> 01:26:05,913 l want to see him. 770 01:26:06,119 --> 01:26:08,139 Once... somehow. 771 01:26:10,950 --> 01:26:13,311 l want to see how God will look like. 772 01:26:14,015 --> 01:26:16,976 l must ask him, why did he hurry so fast? 773 01:26:20,645 --> 01:26:22,078 ls he affectionate? 774 01:26:24,141 --> 01:26:25,768 Does he laugh and make you laugh? 775 01:26:34,006 --> 01:26:41,057 You... like him. 776 01:26:49,299 --> 01:26:51,054 l'm jealousy. 777 01:26:51,825 --> 01:26:56,227 Unable to digest it. 778 01:27:00,787 --> 01:27:06,116 Did your God feel jealous at anytime? 779 01:27:08,750 --> 01:27:10,686 Only Veeraiah will feel jealous. 780 01:27:13,813 --> 01:27:16,076 l'm beastOtough guy. 781 01:27:16,249 --> 01:27:19,141 A villager... belong to deprived class. 782 01:27:21,011 --> 01:27:24,204 l thought l'm no compare to you, and your God. 783 01:27:27,507 --> 01:27:32,769 But the jealous has made me greater than you all. 784 01:27:35,602 --> 01:27:38,405 O God! This demon, 785 01:27:38,869 --> 01:27:43,801 has it become greater than mother, father, desire and everything else? 786 01:28:18,417 --> 01:28:24,437 Madam, l'm forest guard... 787 01:28:24,646 --> 01:28:27,111 You'll eat gooseberries, right? 788 01:28:27,944 --> 01:28:30,806 Bite the onion and gulp the gooseberry. 789 01:28:31,009 --> 01:28:32,771 Take it as a feast. 790 01:28:38,571 --> 01:28:43,868 SP sir, your husband sent me to locate you. 791 01:28:44,735 --> 01:28:48,857 l searched the entire forest, SP's wife is safe, 792 01:28:49,064 --> 01:28:52,519 he gave me something, l kept it in my pocket. 793 01:28:53,364 --> 01:28:54,888 What's that noise? 794 01:29:01,727 --> 01:29:05,683 Madam... here... up! Look up! 795 01:29:07,394 --> 01:29:08,013 Trust me. 796 01:29:08,556 --> 01:29:13,851 lf you say yes, l'll carry you to SP sir on my shoulders. 797 01:29:14,984 --> 01:29:16,452 Why didn't he come? 798 01:29:17,052 --> 01:29:21,849 He's just 5 kms away. 799 01:29:22,055 --> 01:29:24,776 Special team is very large, very noisy team. 800 01:29:24,984 --> 01:29:27,001 Forest people can hear them. 801 01:29:28,649 --> 01:29:29,630 What are you thinking? 802 01:29:29,845 --> 01:29:32,004 They are tough guys, mad fellows. 803 01:29:32,378 --> 01:29:36,039 Just say yes, let's cheat them and escape from here. 804 01:29:36,414 --> 01:29:37,873 Bloody fool! 805 01:29:38,074 --> 01:29:41,333 Don't harm him. l'm still here only, right? 806 01:29:41,637 --> 01:29:45,661 l'll cut you like a goat, will you cheat me? 807 01:29:58,664 --> 01:30:02,920 Veera, l can hear funeral band, l'm hearing sounds that l shouldn't. 808 01:30:03,293 --> 01:30:05,389 l can hear SP's foot sounds, he's coming. 809 01:30:05,598 --> 01:30:07,990 l'm warning you to be careful. 810 01:30:09,293 --> 01:30:11,651 l'm SP's man but l support you. 811 01:30:11,854 --> 01:30:15,650 Because you touched my heart. Did you see them? 812 01:30:15,854 --> 01:30:19,340 Did you see their faces? They will do anything for you. 813 01:30:19,552 --> 01:30:21,985 They will die for you. - Will you do it? 814 01:30:23,585 --> 01:30:24,571 They must. 815 01:30:24,783 --> 01:30:27,375 Because you did so much to them. 816 01:30:27,584 --> 01:30:33,240 l'm asking you only one thing, why are you taking back their lives? 817 01:30:34,282 --> 01:30:35,940 You're the one to die now. 818 01:30:36,312 --> 01:30:38,573 One more bottle and you'll die. 819 01:30:38,776 --> 01:30:41,971 Send back SP's wife, stop this fight here. 820 01:30:42,341 --> 01:30:44,303 l'll see all the cases are dropped. 821 01:30:44,504 --> 01:30:46,233 lf l don't send her back. 822 01:30:46,439 --> 01:30:49,667 Keep quiet. Coming back to square one. 823 01:30:49,873 --> 01:30:50,895 Do you want me to say it? 824 01:30:51,274 --> 01:30:52,929 End of you, total destruction, annihilation. 825 01:30:53,303 --> 01:30:54,292 Everything will be over. 826 01:30:54,504 --> 01:30:55,963 Can't you advice him, elder brother? 827 01:30:56,334 --> 01:30:59,888 He's talking about destruction and annihilation, 828 01:31:00,265 --> 01:31:01,528 should l get scared? 829 01:31:01,734 --> 01:31:05,665 Are you scared, Rangaiah? l'm shivering. 830 01:31:06,995 --> 01:31:09,360 Are you scared? 831 01:31:10,191 --> 01:31:12,787 You scared? 832 01:31:14,591 --> 01:31:16,559 No... nobody here is scared. 833 01:31:16,759 --> 01:31:18,153 What do you want me to do? 834 01:31:18,626 --> 01:31:21,952 lf you hit a silent dog with a stone, it's bound to bite you. 835 01:31:22,321 --> 01:31:27,217 That tall tree, pull a branch down and leave, it'll rebound. 836 01:31:27,550 --> 01:31:29,345 Are threats new to us? 837 01:31:29,552 --> 01:31:30,949 You've been doing it since long. 838 01:31:31,318 --> 01:31:33,471 They hit us and we fought back. 839 01:31:33,679 --> 01:31:36,580 They raised sticks on us and we too raised. 840 01:31:36,783 --> 01:31:38,801 Now they picked up guns. 841 01:31:41,375 --> 01:31:43,241 We'll nip their heads. 842 01:31:43,545 --> 01:31:45,736 Got me? 843 01:31:46,374 --> 01:31:50,809 Veera, l'll not go without SP's wife. 844 01:31:54,307 --> 01:31:56,666 Who said you'll go from here? 845 01:31:57,638 --> 01:32:02,092 Brother, his days are numbered, give him two more bottles. 846 01:32:02,305 --> 01:32:06,126 Take him to the hill top. He'll kill himself. 847 01:32:08,765 --> 01:32:13,691 Veera, you're committing a mistake. 848 01:32:14,126 --> 01:32:16,722 He's not our enemy and what he says is right. 849 01:32:17,089 --> 01:32:19,648 Do one thing, join them, 850 01:32:19,862 --> 01:32:22,119 wear uniform, they'll give you a gun, 851 01:32:22,323 --> 01:32:25,342 don't search anywhere, come straight here and kill me. 852 01:32:25,723 --> 01:32:26,745 He's here for a compromise, right? 853 01:32:27,125 --> 01:32:28,608 Why are you refusing it? 854 01:32:29,552 --> 01:32:33,039 Tem trucks of gun and bullets. 855 01:32:33,250 --> 01:32:34,719 Are they here for a compromise? 856 01:32:35,647 --> 01:32:37,113 He's here to check on us. 857 01:32:37,315 --> 01:32:40,438 He's here to know our strength. - What's our strength? 858 01:32:40,645 --> 01:32:43,108 May l tell? You're our strength. 859 01:32:43,543 --> 01:32:45,443 Our strength is weakening. 860 01:32:45,646 --> 01:32:47,703 l've been watching you, you're going overboard. 861 01:32:48,074 --> 01:32:50,061 Cool down brother, l'm asking you also, tell me. 862 01:32:50,272 --> 01:32:52,331 Did anything go fine ever since she came here? 863 01:32:52,541 --> 01:32:53,632 We are going down. 864 01:32:54,009 --> 01:32:56,701 l think this lady will take us all down. 865 01:32:57,241 --> 01:33:00,465 You said 14 hours only but 14 days have passed. 866 01:33:00,671 --> 01:33:03,428 Watch my words, he'll not leave her even after 14 years. 867 01:33:03,636 --> 01:33:05,398 Will you stop it or not? Harping on the same thing 868 01:33:05,604 --> 01:33:09,396 Leave me... - l'm telling you to beat me. 869 01:33:10,595 --> 01:33:13,687 You've courage to beat me but can't dare ask him. 870 01:33:16,332 --> 01:33:19,192 You don't do anything, send me with forest officer. 871 01:33:26,992 --> 01:33:30,080 Brother, tell him not to go there. 872 01:33:30,489 --> 01:33:31,457 lt's madness to go there. 873 01:33:31,658 --> 01:33:36,606 lt's wrong to send him alone. l'll also go with him. 874 01:33:37,919 --> 01:33:38,385 l'll go with him. 875 01:33:38,586 --> 01:33:42,278 No, you may use bad words that may not go down well, 876 01:33:43,211 --> 01:33:46,541 brother, l'm not a kid, l've done intermediate, 877 01:33:46,912 --> 01:33:49,105 l know all the laws they speak about. 878 01:33:49,312 --> 01:33:52,367 Just for once, trust and send me. 879 01:33:52,578 --> 01:33:54,098 l'll not spoil your name. 880 01:34:35,420 --> 01:34:39,349 Hey l saw... l saw... where is sir? 881 01:34:39,916 --> 01:34:44,008 l found... went to unreachable place and met the person. 882 01:34:44,216 --> 01:34:49,549 Give me a medal sir, gold, silver or bronze, anything will do. 883 01:34:49,919 --> 01:34:51,937 What did you bring with you? - His brother for a compromise. 884 01:34:52,147 --> 01:34:54,574 But your wife must give the medal. - Where is his brother? 885 01:34:54,943 --> 01:34:55,340 He's outside. 886 01:34:55,543 --> 01:34:57,268 Where is his brother? - He's outside. 887 01:34:57,473 --> 01:34:59,271 l've discussed all the issues. 888 01:34:59,476 --> 01:35:01,494 lf you say yes... 889 01:35:05,305 --> 01:35:07,398 Where's the bottle? 890 01:35:10,336 --> 01:35:12,494 Who is it? Chakri? 891 01:35:14,836 --> 01:35:16,195 Come out bravely. 892 01:35:16,400 --> 01:35:18,092 No need to fear. 893 01:35:22,032 --> 01:35:23,491 l'm alone. 894 01:35:24,301 --> 01:35:25,318 Look! 895 01:35:45,720 --> 01:35:47,845 l've emptied my gun. 896 01:35:49,753 --> 01:35:51,181 Two conditions. 897 01:35:52,082 --> 01:35:56,877 Must withdraw all the cases, special team must go back. 898 01:36:02,077 --> 01:36:03,442 You're speaking like a police man. 899 01:36:03,813 --> 01:36:07,902 Your wife is still with us. She's still alive. 900 01:36:08,111 --> 01:36:10,437 You're still warning us. 901 01:36:10,806 --> 01:36:12,166 You must be in police force. 902 01:36:12,369 --> 01:36:16,062 l'm here for a compromise. 903 01:36:16,266 --> 01:36:18,396 l too wish that only. 904 01:36:21,368 --> 01:36:25,300 No more fights, no more deaths. 905 01:36:27,327 --> 01:36:33,981 Send Ragini to me, l'll guaranty your brother's life. 906 01:36:41,122 --> 01:36:43,178 lf you want to talk to me, come out. 907 01:36:46,853 --> 01:36:48,316 l'll be in my tent. 908 01:36:58,214 --> 01:37:00,649 Shall l tell my brother that you're ready for the compromise? 909 01:37:20,002 --> 01:37:22,198 Shall l tell my brother that you're ready for the compromise? 910 01:37:29,668 --> 01:37:31,752 This time it's just a scratch. 911 01:37:32,095 --> 01:37:35,892 Next time l'll not miss it. 912 01:38:56,820 --> 01:38:59,116 Don't run. 913 01:39:11,412 --> 01:39:14,098 This is a no-holds-barred war... 914 01:39:14,472 --> 01:39:18,095 Challenging with blasts all around... 915 01:39:35,034 --> 01:39:36,431 Furious raging battle... 916 01:39:36,635 --> 01:39:41,756 When enemy attacks, take on him with all might... 917 01:39:42,429 --> 01:39:45,551 Win the battle... 918 01:41:22,847 --> 01:41:25,808 lf you step on the bridge, l can't guaranty for your life. 919 01:41:35,774 --> 01:41:42,396 He's coming... the officer is coming on two legs... 920 01:41:42,603 --> 01:41:44,399 He has come. 921 01:41:52,693 --> 01:41:53,888 lf you win... 922 01:42:06,695 --> 01:42:07,676 Where is Ragini? 923 01:42:07,887 --> 01:42:09,350 Where is Ragini? 924 01:42:09,691 --> 01:42:11,208 Where is Ragini? 925 01:42:12,420 --> 01:42:13,785 Where is Vennela? 926 01:42:15,583 --> 01:42:17,450 Where is my sister? 927 01:42:19,316 --> 01:42:20,716 Where is my sister? 928 01:42:20,953 --> 01:42:22,434 Where is my sister? 929 01:42:37,906 --> 01:42:41,804 You can't survive today, pray to your God. 930 01:43:30,746 --> 01:43:33,174 Come... . come... . 931 01:43:34,111 --> 01:43:37,133 No gun, no uniform, no troops. 932 01:43:37,344 --> 01:43:39,710 Got caught alone. 933 01:43:44,373 --> 01:43:46,034 Come... come... 934 01:44:18,722 --> 01:44:20,582 Leave my hand. 935 01:44:21,187 --> 01:44:25,083 Leave my hand, die! 936 01:45:07,997 --> 01:45:09,050 Where is he? 937 01:45:09,995 --> 01:45:11,929 What happened? 938 01:45:13,391 --> 01:45:19,979 He's Lord Rama and l'm 10 headed Ravana, right? 939 01:45:26,456 --> 01:45:28,006 He's alright, isn't he? 940 01:45:39,845 --> 01:45:41,505 l can't beg more than this. 941 01:45:43,379 --> 01:45:44,971 Answer me. 942 01:45:47,008 --> 01:45:48,168 Tell me. 943 01:45:48,910 --> 01:45:49,965 Hold this. 944 01:45:53,140 --> 01:45:54,501 ls he alive? 945 01:46:00,937 --> 01:46:04,389 Last time l saw him, he was hale and healthy, 946 01:46:06,466 --> 01:46:10,953 Hanging to the bridge on one hand. 947 01:46:13,327 --> 01:46:17,155 Angrily... furiously... like a hero. 948 01:46:18,061 --> 01:46:19,493 Hold it tightly. 949 01:46:21,326 --> 01:46:23,055 You may leave it. 950 01:46:23,494 --> 01:46:25,318 Wait, l'll check and tell. 951 01:46:25,524 --> 01:46:28,144 Where are you man? 952 01:46:28,355 --> 01:46:32,978 Are you there, SP? 953 01:46:36,283 --> 01:46:39,406 You won't believe but he's crawling up like a snake. 954 01:46:40,983 --> 01:46:42,740 Will you please do me a favour? 955 01:46:42,948 --> 01:46:45,346 Only God grants boons, l'm a demon. 956 01:46:45,711 --> 01:46:47,076 Don't kill my husband. 957 01:46:47,279 --> 01:46:49,261 lf you come up, only one will survive. 958 01:46:49,472 --> 01:46:52,467 l can leave this rope. - Only one will live. 959 01:46:52,839 --> 01:46:55,397 l can shoot you. - lf you... 960 01:46:58,806 --> 01:47:01,963 Do you think l'll give you a loaded gun? 961 01:47:20,727 --> 01:47:24,713 l was waiting all these years who would kill me. 962 01:47:26,927 --> 01:47:28,046 Fire at me. 963 01:47:30,792 --> 01:47:32,913 lf you fire, just ten minutes. 964 01:47:33,122 --> 01:47:36,313 The bad intentions and thoughts in my heart... 965 01:47:40,019 --> 01:47:41,817 lt'll die along with me. 966 01:47:46,613 --> 01:47:49,081 But if you shoot here, just a moment, 967 01:47:51,611 --> 01:48:00,129 memories, desires, love, breath, all will go at a time. 968 01:48:03,140 --> 01:48:04,293 No pain. 969 01:48:08,103 --> 01:48:11,294 Looking at you happily... 970 01:48:12,300 --> 01:48:15,290 with a smile on my face... l'll die. 971 01:48:20,062 --> 01:48:23,125 lf l stay here... will you spare his life? 972 01:48:30,694 --> 01:48:31,713 Will you stay? 973 01:48:37,323 --> 01:48:38,479 Really? 974 01:49:00,113 --> 01:49:01,199 What's this? 975 01:50:10,708 --> 01:50:13,670 14 days? 976 01:50:14,810 --> 01:50:16,997 You said you'll take me in 14 minutes. 977 01:50:25,670 --> 01:50:26,720 l was scared. 978 01:50:29,929 --> 01:50:31,158 l've come back, Dev. 979 01:50:42,455 --> 01:50:43,551 Where is he? 980 01:50:46,422 --> 01:50:49,509 Who? Why? l'm back, right? 981 01:50:49,718 --> 01:50:51,344 What else you want? 982 01:50:54,820 --> 01:50:56,905 Look at me. - Where is he hiding? 983 01:50:59,487 --> 01:51:03,345 Did you come for me or for him? 984 01:51:05,911 --> 01:51:08,468 He escaped hiding behind a woman. 985 01:51:08,944 --> 01:51:10,409 Forget about him, Dev. 986 01:51:10,608 --> 01:51:12,473 l'll come back for you. 987 01:51:18,374 --> 01:51:19,460 Let's go home. 988 01:51:25,864 --> 01:51:27,061 Let's go home. 989 01:51:55,518 --> 01:51:56,489 Did he beat you? 990 01:52:01,684 --> 01:52:02,872 Did he scare you? 991 01:52:05,382 --> 01:52:06,241 No. 992 01:52:12,877 --> 01:52:13,961 Did he touch you? 993 01:52:19,542 --> 01:52:21,299 lf anything had happened... 994 01:52:28,939 --> 01:52:31,230 He kept you in captive for 14 days. 995 01:52:31,566 --> 01:52:33,722 14 days and 14 nights. 996 01:52:35,263 --> 01:52:37,229 l can understand what you're asking. 997 01:52:37,497 --> 01:52:38,724 Look at me. 998 01:52:38,964 --> 01:52:40,552 Can't you see it yourself? 999 01:52:45,193 --> 01:52:47,355 Are you ready for a lie detector test? 1000 01:52:48,189 --> 01:52:49,712 Machine will find the lie. 1001 01:52:50,594 --> 01:52:52,351 Aren't you ashamed to ask like that? 1002 01:52:56,552 --> 01:52:59,278 When you're saying truth, why are you scared of a machine? 1003 01:53:00,719 --> 01:53:03,375 l somehow managed to hold my life for 14 days, 1004 01:53:03,916 --> 01:53:06,541 but your mean words are killing me. 1005 01:53:07,883 --> 01:53:10,344 Truth sometimes is very mean. 1006 01:53:10,881 --> 01:53:14,140 What is truth? How would you know it is truth? 1007 01:53:16,279 --> 01:53:17,536 He told me. 1008 01:53:20,246 --> 01:53:22,210 Who? What? 1009 01:53:24,405 --> 01:53:28,841 My hand is holding your hand, but your wife is not chaste. 1010 01:53:29,203 --> 01:53:30,864 He said not pure. 1011 01:53:32,773 --> 01:53:35,795 No... l don't believe it. 1012 01:53:37,567 --> 01:53:39,054 He wouldn't told that. 1013 01:53:39,700 --> 01:53:43,222 He told me a lot more things. 1014 01:53:44,329 --> 01:53:46,123 Shall l say it in details? - Stop it. 1015 01:53:47,198 --> 01:53:48,787 Pull the chain, l'll get down. 1016 01:53:49,429 --> 01:53:50,690 Don't threaten me. 1017 01:53:52,191 --> 01:53:54,182 You're literally throwing me out. 1018 01:53:55,587 --> 01:53:58,387 You're lying and l don't like it. 1019 01:54:01,489 --> 01:54:04,215 l'm not lying. - You're lying. 1020 01:54:06,750 --> 01:54:08,548 Lie is written all over your face. 1021 01:54:10,180 --> 01:54:11,548 Epitome of lies. 1022 01:54:13,578 --> 01:54:15,207 l can see it in your eyes. 1023 01:55:03,558 --> 01:55:05,353 You shouldn't have come back. 1024 01:55:05,757 --> 01:55:08,619 l shouldn't take you to Veera's hideout. 1025 01:55:08,988 --> 01:55:11,007 But you want to meet him. 1026 01:55:12,521 --> 01:55:14,449 l don't know why you're here. 1027 01:55:14,717 --> 01:55:19,339 lf you've revenge in heart, please go away. 1028 01:55:19,984 --> 01:55:23,434 The respect he has for you will remain intact. 1029 01:55:24,975 --> 01:55:28,668 Don't know when he'll come and how long you've to wait. 1030 01:55:29,243 --> 01:55:32,067 l've kept food and water. 1031 01:57:08,388 --> 01:57:09,881 You've come back. 1032 01:57:16,184 --> 01:57:17,814 What did you tell him about me? 1033 01:57:18,022 --> 01:57:20,348 l'm breathless, l can't hear anything. 1034 01:57:20,554 --> 01:57:22,945 My ears are numbed. 1035 01:57:42,012 --> 01:57:44,064 Am l the weapon to win over him? 1036 01:57:46,936 --> 01:57:48,869 l'm feeling dizzy with happiness. 1037 01:57:51,103 --> 01:57:52,400 Don't get angry on me. 1038 01:57:55,732 --> 01:57:57,288 What did you tell Dev? 1039 01:58:05,260 --> 01:58:06,786 What did you tell him? 1040 01:58:06,997 --> 01:58:07,792 Tell me. 1041 01:58:23,918 --> 01:58:26,643 Veera, leave my hand. 1042 01:58:27,684 --> 01:58:30,646 Leave my hand... let me die. 1043 01:58:30,881 --> 01:58:32,778 He said let me die. 1044 01:58:35,613 --> 01:58:40,309 Hold tightly, l can kill you for your wife. 1045 01:58:46,372 --> 01:58:51,236 For the same wife's sake l can spare your life. 1046 01:58:52,072 --> 01:58:53,931 Leave you or save you? 1047 01:58:54,135 --> 01:58:57,794 Leave you or save you? 1048 01:58:58,268 --> 01:58:59,755 Shall l leave you? 1049 01:59:00,602 --> 01:59:02,726 Did you say anything bad about me? 1050 01:59:05,129 --> 01:59:08,560 A good wife for a bad man. 1051 01:59:08,927 --> 01:59:10,693 Through the test of fire... 1052 01:59:11,632 --> 01:59:13,287 ... pure gold. 1053 01:59:16,660 --> 01:59:27,746 We are cheap men but never allowed even wind to touch the pure gold. 1054 01:59:34,614 --> 01:59:35,945 Nothing else? 1055 01:59:38,178 --> 01:59:43,736 Go... take her away before l change my mind. 1056 01:59:49,644 --> 01:59:52,605 Hold on to me... come up. 1057 01:59:52,802 --> 01:59:53,605 That's it. 1058 02:00:15,234 --> 02:00:17,715 Veera is happy, why are you sad? 1059 02:00:26,687 --> 02:00:29,281 Held you in captive for 1060 02:00:36,585 --> 02:00:38,639 Are 14 days so long? 1061 02:00:40,821 --> 02:00:45,175 Didn't feel so much when l left you blindfolded? 1062 02:00:47,012 --> 02:00:52,564 But why am l so happy on your coming back? 1063 02:01:02,709 --> 02:01:07,131 Please don't cry. 1064 02:01:07,501 --> 02:01:08,989 Stop! 1065 02:01:10,238 --> 02:01:11,825 l don't like women crying. 1066 02:01:22,065 --> 02:01:23,615 My life has come alive. 1067 02:01:25,863 --> 02:01:27,449 lt has started breathing. 1068 02:01:29,158 --> 02:01:30,551 Dev told me wrong. 1069 02:01:31,959 --> 02:01:33,754 He never listened to me. 1070 02:01:36,888 --> 02:01:38,547 Why did SP speak bad about you? 1071 02:01:41,983 --> 02:01:43,744 Without any reason? 1072 02:01:46,950 --> 02:01:49,538 Suspected me. - Suspected you? 1073 02:01:51,882 --> 02:01:52,899 SP? 1074 02:02:17,600 --> 02:02:20,895 Great... excellent! - Dev is not here. 1075 02:02:22,829 --> 02:02:24,454 You're very smart. 1076 02:02:26,029 --> 02:02:27,756 He doesn't know l've come for you. 1077 02:02:27,962 --> 02:02:32,288 You know very well who can lead you to me. 1078 02:02:34,290 --> 02:02:35,485 Come out. 1079 02:02:35,692 --> 02:02:36,811 Come... 1080 02:03:10,277 --> 02:03:12,794 l told you l'll come back for you. 1081 02:03:14,500 --> 02:03:18,363 SP! Shoot me. 1082 02:03:19,001 --> 02:03:22,226 Shoot me... . shoot me... 1083 02:03:22,930 --> 02:03:23,955 Shoot me! 1084 02:03:26,330 --> 02:03:28,524 Not just one shot, fire ten times. 1085 02:03:28,725 --> 02:03:30,217 Spray hundreds of bullets. 1086 02:03:30,394 --> 02:03:32,721 Shoot me... . shoot me... 1087 02:03:33,593 --> 02:03:35,287 Shoot me... . 1088 02:03:35,593 --> 02:03:36,748 Ragini, move aside. 1089 02:03:36,956 --> 02:03:38,614 You can't kill my happiness. 1090 02:03:38,828 --> 02:03:39,846 Move! 1091 02:03:40,222 --> 02:03:41,552 You can't kill. 1092 02:03:42,957 --> 02:03:44,213 Move! 1093 02:04:18,237 --> 02:04:29,526 Fly away... fly away... 1094 02:04:35,330 --> 02:04:39,262 End of a story... 1095 02:04:41,326 --> 02:04:47,048 Heart is at peace with death... . 1096 02:04:47,319 --> 02:04:52,777 The spring will not come back again... 1097 02:05:03,315 --> 02:05:10,105 Will my pain ever ease? 1098 02:05:11,510 --> 02:05:13,595 ln this eternal world... 1099 02:05:14,305 --> 02:05:20,393 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 79889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.