Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,111 --> 00:00:32,531
The word "murder" most often evokes
the words "ocean" and "saiIor".
2
00:00:33,616 --> 00:00:37,578
The words that naturaIIy come to mind
after "ocean" and "murder"
3
00:00:37,620 --> 00:00:40,247
are "vioIence" and "sexuaIity".
4
00:00:52,343 --> 00:00:54,303
Hey! We're closing.
5
00:00:54,804 --> 00:00:57,389
Are you deaf, or what? Robert, we're closing.
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,976
You can close up.
Robert is staying here with me.
7
00:01:01,478 --> 00:01:03,604
What did you say?
8
00:01:03,646 --> 00:01:06,899
You heard me right.
Robert will keep me company tonight.
9
00:01:07,525 --> 00:01:10,819
- And you don't mind?
- No, l don't.
10
00:01:10,945 --> 00:01:12,738
After all, she's your wife.
11
00:01:12,822 --> 00:01:14,490
You see, l'm not jealous.
12
00:01:14,574 --> 00:01:18,327
- Maybe you're not normal.
- Maybe. What's normal?
13
00:01:21,206 --> 00:01:22,289
We have a deal.
14
00:01:22,332 --> 00:01:27,086
Lysiane can sleep with whoever she wants
as long as l can do the same.
15
00:01:27,170 --> 00:01:28,921
Do you get it, now?
16
00:01:30,757 --> 00:01:32,800
- Got it.
- Again?
17
00:01:34,344 --> 00:01:36,720
l'll read your tarot cards, okay?
18
00:01:36,805 --> 00:01:38,680
You might regret it someday.
19
00:01:39,307 --> 00:01:42,059
l never regret what l wanted.
20
00:02:10,213 --> 00:02:12,047
You lose, Mario.
21
00:02:12,090 --> 00:02:13,173
Let's have another drink.
22
00:02:40,535 --> 00:02:41,994
You have a brother.
23
00:02:42,078 --> 00:02:43,370
What of it?
24
00:02:45,748 --> 00:02:46,915
You've never mentioned him.
25
00:02:47,834 --> 00:02:49,418
Should l have told you about him?
26
00:02:50,753 --> 00:02:53,088
You're very much alike, just like twins.
27
00:02:55,592 --> 00:03:00,137
People sometimes say that,
but they're wrong.
28
00:03:00,221 --> 00:03:01,763
Querelle is a sailor.
29
00:03:01,848 --> 00:03:03,182
lt must surely be true.
30
00:03:04,392 --> 00:03:07,227
And you love each other
31
00:03:07,270 --> 00:03:08,937
more than anything.
32
00:03:09,314 --> 00:03:11,899
Bullshit. We're brothers.
33
00:03:12,358 --> 00:03:14,193
That's all there is to it.
34
00:03:22,285 --> 00:03:23,952
Why are you shaking your head?
35
00:03:24,412 --> 00:03:29,499
l may be wrong,
but your brother is in grave danger.
36
00:03:30,001 --> 00:03:33,003
ln danger? What kind of danger?
37
00:03:33,963 --> 00:03:37,257
He's in danger of committing a murder.
38
00:03:40,970 --> 00:03:43,472
It is impossibIe to brush against
these shoulders,
39
00:03:43,514 --> 00:03:46,391
these powerfuI necks,
these strong and siIent boys,
40
00:03:47,143 --> 00:03:49,478
without sensing
their incIination toward murder.
41
00:03:52,065 --> 00:03:57,194
Because murder is the onIy possibiIity they
have of averting their totaI ensIavement.
42
00:04:01,115 --> 00:04:02,449
Land, at last!
43
00:04:02,492 --> 00:04:04,326
Long live whores!
44
00:04:04,452 --> 00:04:06,370
Their juicy, slimy, hot cunts.
45
00:04:08,581 --> 00:04:11,375
- Who has stopped in Brest, before?
- Why?
46
00:04:12,126 --> 00:04:14,670
Because it has the world's
raunchiest brothel.
47
00:04:15,463 --> 00:04:16,505
The Feria.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,715
Yes, that's the one.
49
00:04:19,217 --> 00:04:20,926
Who has ever heard of it?
50
00:04:21,010 --> 00:04:23,679
- Me. l've heard about it.
- What have you heard?
51
00:04:24,222 --> 00:04:28,684
Nothing special. They say the johns
have to throw dice with the bossman
52
00:04:28,768 --> 00:04:30,852
if they want to get a girl.
53
00:04:31,938 --> 00:04:35,732
Nono! What a name!
The boss of the Feria is called Nono.
54
00:04:36,985 --> 00:04:38,652
That's right. Nono!
55
00:04:40,071 --> 00:04:42,447
Why do they have to throw dice?
56
00:04:44,367 --> 00:04:46,159
That's the rule.
57
00:04:46,369 --> 00:04:47,869
lf you win, you get a whore.
58
00:04:49,205 --> 00:04:52,416
lf you lose, you get the boss in the arse.
59
00:04:52,500 --> 00:04:53,583
That's right!
60
00:04:55,670 --> 00:05:01,341
Tell you what. l'll bet you
there are plenty of guys who want to lose.
61
00:05:01,718 --> 00:05:03,885
- That's all they dream of.
- So what!
62
00:05:04,971 --> 00:05:09,099
I've often been ostracised,
because of my pecuIiar tastes.
63
00:05:10,143 --> 00:05:13,186
I wouId Iike to cIutch these boys
against my naked body,
64
00:05:13,229 --> 00:05:16,732
and Iet myseIf be overwheImed
by their audacity and their strength.
65
00:05:17,150 --> 00:05:18,900
Though I hardIy dare beIieve it,
with tears in my eyes,
66
00:05:18,943 --> 00:05:21,236
I thank God for this sensuaI deIight.
67
00:05:22,113 --> 00:05:25,574
My tears send me into a deep turmoiI.
I am dissoIved.
68
00:05:26,284 --> 00:05:27,951
My tears run down my cheeks,
69
00:05:28,244 --> 00:05:29,870
I cannot hide from it.
70
00:05:32,415 --> 00:05:35,042
I am dissoIved in waves of tenderness
71
00:05:35,084 --> 00:05:38,920
for these boys, with their shouIders,
round and soft Iike pebbIes.
72
00:05:47,305 --> 00:05:50,265
Querelle loves contemplating his body.
73
00:05:50,850 --> 00:05:54,644
lt's like he's gazing at himself,
admiring himself in a big mirror.
74
00:05:55,772 --> 00:05:59,816
Constantly gazing at himself
with frightening meticulousness.
75
00:06:05,448 --> 00:06:08,909
Scrutinizing himself in minute detail,
like an entomologist.
76
00:06:09,827 --> 00:06:13,622
His body resplendent
in the glory of his proud movements.
77
00:06:44,362 --> 00:06:45,987
Your boots, Lieutenant.
78
00:06:46,030 --> 00:06:47,656
Put them there.
79
00:06:49,992 --> 00:06:52,119
Anything else, Lieutenant?
80
00:06:52,995 --> 00:06:54,621
No, thank you.
81
00:07:51,888 --> 00:07:53,889
No matter how much they wanted to deny it,
82
00:07:53,931 --> 00:07:57,809
the strange resembIance of the brothers
seemed to fascinate the peopIe around them.
83
00:07:57,894 --> 00:08:00,896
For a Iong time, they had onIy ever met
84
00:08:00,938 --> 00:08:03,482
at night, to share a room with onIy one bed,
85
00:08:03,566 --> 00:08:06,526
near where they had grown up in poverty.
86
00:08:06,569 --> 00:08:09,529
This film is dedicated to my friend
87
00:08:09,572 --> 00:08:13,742
Perhaps this awakened the echo
of an oId rivaIry over their mother,
88
00:08:14,160 --> 00:08:17,496
that was so deepIy buried
that they couId not comprehend it.
89
00:08:19,415 --> 00:08:21,291
How long have you been in Brest?
90
00:08:22,919 --> 00:08:26,588
Since last night.
l never dreamt l'd find you here.
91
00:08:27,131 --> 00:08:30,258
l'm the lover of the madam, Lysiane.
92
00:08:31,135 --> 00:08:33,803
lt's been a little more than six months.
93
00:08:34,263 --> 00:08:37,265
- What does the husband say about it?
- He has his own hobbies.
94
00:08:38,893 --> 00:08:40,852
What are you doing here?
95
00:08:42,063 --> 00:08:44,814
l have some dope to unload.
Do you know of any takers?
96
00:08:45,441 --> 00:08:47,984
- Opium?
- Yeah, that's right.
97
00:08:48,110 --> 00:08:50,987
Easy! Nono is just the guy you need.
98
00:08:51,113 --> 00:08:52,405
l'll introduce you.
99
00:08:54,700 --> 00:08:56,535
What about the cop?
100
00:08:56,619 --> 00:08:59,538
He's part of the furniture.
He's not a cop any more.
101
00:08:59,747 --> 00:09:01,331
Much the opposite.
102
00:09:02,124 --> 00:09:04,042
He's your best guarantee.
103
00:09:07,171 --> 00:09:09,589
This is Querelle, my brother.
104
00:09:09,674 --> 00:09:11,591
He has a deal for you.
105
00:09:13,135 --> 00:09:14,803
He's OK.
106
00:09:24,313 --> 00:09:26,731
- Hi.
- And so?
107
00:09:27,817 --> 00:09:29,651
Good evening.
108
00:09:29,735 --> 00:09:31,444
What have you got?
109
00:09:35,408 --> 00:09:36,700
Opium.
110
00:09:37,159 --> 00:09:38,535
Five kilos.
111
00:09:38,619 --> 00:09:40,161
lt's worth 5,000.
112
00:09:40,997 --> 00:09:42,455
Deal!
113
00:09:43,457 --> 00:09:44,958
Cash.
114
00:09:45,418 --> 00:09:46,751
OK.
115
00:09:46,836 --> 00:09:49,379
Mario's gaze made QuereIIe's bIood run coId.
116
00:09:50,214 --> 00:09:54,342
Worse than indifference,
he showed superb contempt.
117
00:09:54,719 --> 00:09:59,180
At the same time, Querelle was struck
by Nono's exceptionaI strength.
118
00:09:59,682 --> 00:10:01,850
and by the cop's physicaI beauty.
119
00:10:02,184 --> 00:10:06,062
Never before had he been
confronted with such a rivaIry.
120
00:10:19,827 --> 00:10:22,662
l hope l'm right to trust you.
121
00:10:22,705 --> 00:10:24,873
You couldn't be in better hands.
122
00:10:25,207 --> 00:10:28,710
You bring the merchandise,
you get the dosh. OK, kid?
123
00:10:28,753 --> 00:10:32,213
Don't worry. Mario's part of the furniture.
124
00:10:32,882 --> 00:10:36,885
Querelle knew without a doubt
that Mario's reaIm was a terrestriaI one.
125
00:10:36,927 --> 00:10:39,721
But how couId a cop be so beautifuI?
126
00:10:40,556 --> 00:10:42,223
So rich?
127
00:10:48,230 --> 00:10:51,399
- Let's have a drink!
- Cheers!
128
00:10:53,235 --> 00:10:54,778
When will you be back?
129
00:10:56,572 --> 00:10:58,865
l have to figure out how to get the dope out.
130
00:10:58,908 --> 00:11:02,661
- l have a plan.
- l don't want to get dragged into your shit.
131
00:11:03,120 --> 00:11:05,372
l don't want to burn my fingers.
132
00:11:08,751 --> 00:11:10,919
Do you want to dance with me?
133
00:11:11,962 --> 00:11:13,088
Sure, why not?
134
00:11:22,390 --> 00:11:26,518
My name is Lysiane. l own this place.
135
00:11:26,602 --> 00:11:30,522
You know what? l'm Robert's brother.
136
00:11:30,606 --> 00:11:32,232
l know.
137
00:12:02,346 --> 00:12:05,181
What are you thinking about
so intently, Querelle?
138
00:12:06,559 --> 00:12:10,562
l think that Mario has quite a presence,
139
00:12:10,646 --> 00:12:13,481
a determination in his movements,
140
00:12:13,566 --> 00:12:16,860
which is the seat of absolute power
141
00:12:16,986 --> 00:12:20,655
along with unquestionable moral authority,
142
00:12:20,781 --> 00:12:23,658
the perfect social structure.
143
00:12:36,338 --> 00:12:37,338
Bye!
144
00:12:40,134 --> 00:12:41,176
You lose.
145
00:13:01,113 --> 00:13:03,072
You look angry, Gil.
146
00:13:03,157 --> 00:13:05,700
lt's not my fault if my sister's not here.
147
00:13:08,704 --> 00:13:10,580
You could have made sure she'd come.
148
00:13:11,123 --> 00:13:13,374
l couldn't, Gil, l swear.
149
00:13:13,876 --> 00:13:17,253
You know full well, Roger,
how much l want Paulette.
150
00:13:48,828 --> 00:13:50,411
You like her?
151
00:13:51,747 --> 00:13:53,581
You think it's funny, Roger?
152
00:13:53,707 --> 00:13:55,917
You think it's really funny.
153
00:13:57,545 --> 00:13:59,337
You want to know something?
154
00:13:59,421 --> 00:14:02,841
l really want to make it with your sister.
155
00:14:02,925 --> 00:14:06,010
Can you see what l could give her,
if l held her like l'm holding you?
156
00:14:07,263 --> 00:14:12,058
Gil, you are Gil. Gilbert Turcot, a Polack.
157
00:14:12,142 --> 00:14:14,727
You haven't been a mason for long,
158
00:14:14,770 --> 00:14:18,982
and you often get angry,
just thinking about it.
159
00:14:20,067 --> 00:14:22,110
Roger, she gives me a hard-on.
160
00:14:22,194 --> 00:14:24,737
You have the same face.
161
00:14:25,155 --> 00:14:26,948
The same colour eyes.
162
00:14:27,116 --> 00:14:29,284
lt's a pity you're not her.
163
00:14:29,368 --> 00:14:31,661
When will you bring her to me?
164
00:14:32,955 --> 00:14:35,790
Tomorrow! l promise
l'll try to bring her to you.
165
00:16:29,029 --> 00:16:32,156
QuereIIe wouId have been surprised
to hear that he was a monster.
166
00:16:32,574 --> 00:16:36,285
Thrown out into the worId
at too young an age, he feIt Iost in it.
167
00:16:36,870 --> 00:16:42,083
The same soIitude that imprisons the navaI
officer had made him choose to be a saiIor.
168
00:16:43,419 --> 00:16:47,922
Thus, the saiIor QuereIIe couId onIy
invoke the AngeI of the ApocaIypse
169
00:16:47,965 --> 00:16:49,924
whose feet do not touch the waves.
170
00:16:59,435 --> 00:17:01,811
Bravo! Bravo!
171
00:17:02,438 --> 00:17:05,189
That's good. For a little girl,
you sing almost like a big boy.
172
00:17:11,613 --> 00:17:13,906
Go on, honey, run!
173
00:17:13,949 --> 00:17:16,117
Or your girlfriend might jump into the ocean.
174
00:17:33,469 --> 00:17:34,594
l'm happy to see you.
175
00:17:34,636 --> 00:17:35,928
Why?
176
00:17:35,971 --> 00:17:38,389
l have a job for you,
like the last time in Beirut.
177
00:17:38,599 --> 00:17:40,808
- Opium?
- Yeah.
178
00:17:49,985 --> 00:17:52,487
l'm going ashore tomorrow afternoon.
179
00:17:53,322 --> 00:17:55,823
Tonight, l'll drop a rope
over the wall of the dock,
180
00:17:55,908 --> 00:17:58,242
to the right of the police station.
181
00:17:58,327 --> 00:18:01,954
Then, come up in a row boat,
tie the dope to it,
182
00:18:01,997 --> 00:18:03,790
then go through customs.
183
00:18:03,874 --> 00:18:06,000
Come meet me after that.
184
00:18:06,085 --> 00:18:07,919
How much?
185
00:18:08,003 --> 00:18:09,670
300.
186
00:18:13,175 --> 00:18:14,175
That's OK with me.
187
00:18:14,343 --> 00:18:18,137
Maybe love arouses murder.
What if this were true?
188
00:18:19,181 --> 00:18:21,474
How far will Querelle try to take me?
189
00:18:22,351 --> 00:18:23,851
And me?
190
00:18:24,061 --> 00:18:29,190
When the time has come for me to succumb
to my culpable feelings for Querelle
191
00:18:29,233 --> 00:18:31,025
how will l know?
192
00:18:51,130 --> 00:18:53,089
l often wish l could see Querelle
193
00:18:53,173 --> 00:18:56,384
lose his regal allure
and reveal the scoundrel within.
194
00:18:58,637 --> 00:19:01,889
Then l would lie down at his feet,
and kiss his toes.
195
00:19:03,058 --> 00:19:07,728
A soldier in battle falling on his face
196
00:19:07,813 --> 00:19:11,816
as his enemy
was about to give him the coup-de-grace
197
00:19:11,900 --> 00:19:15,319
begged him to wait a little
till he could turn around
198
00:19:15,404 --> 00:19:19,198
so that his love should not see him
with a wound on his back.
199
00:19:19,241 --> 00:19:20,908
Plutarch "On love"
200
00:19:24,663 --> 00:19:27,665
LittIe by IittIe, we reaIised that QuereIIe,
aIready master of our flesh,
201
00:19:27,749 --> 00:19:31,669
was taking possession of our souI,
feeding off the best within us.
202
00:19:31,753 --> 00:19:36,090
Because of this, we want to make him
a hero to those who are scoffed at.
203
00:19:36,633 --> 00:19:40,219
If we foIIow his trajectory,
his ascendancy over us,
204
00:19:40,679 --> 00:19:45,808
we'II see him chose the onIy way, between
his free wiII and his inescapabIe fate.
205
00:19:47,728 --> 00:19:49,604
Hey, you! ldentity papers!
206
00:20:15,130 --> 00:20:17,089
OK, you can go.
207
00:20:21,637 --> 00:20:26,224
The scene we wiII reIate
is a transposition of the events
208
00:20:26,308 --> 00:20:28,392
that reveaIed QuereIIe to our eyes.
209
00:20:28,810 --> 00:20:32,605
This event is comparabIe to the Visitation.
210
00:20:33,440 --> 00:20:36,484
My brother can keep an eye on things.
No need to worry.
211
00:20:36,610 --> 00:20:38,486
He's in Brest, at the Feria.
212
00:20:38,654 --> 00:20:41,239
At the Feria? Are you crazy?
213
00:20:42,741 --> 00:20:44,575
l hear it's a really twisted place.
214
00:20:45,369 --> 00:20:47,662
You can't believe all the shit you hear.
215
00:20:47,746 --> 00:20:50,331
You know as well as l do
what everybody says.
216
00:20:52,209 --> 00:20:53,209
What of it?
217
00:20:55,128 --> 00:20:58,130
My brother's fucking the madam.
218
00:21:06,431 --> 00:21:09,141
That fucking cop is covered in jewels.
219
00:21:09,184 --> 00:21:11,560
l've got my own jewels,
but l don't flash them around.
220
00:21:20,821 --> 00:21:23,364
l hear the boss is helping himself, too.
221
00:21:23,699 --> 00:21:25,199
So what? lf it works for him.
222
00:21:26,368 --> 00:21:31,789
- lf he asked you, would you go for it?
- Why not, if l felt like it.
223
00:21:33,166 --> 00:21:35,126
l've done worse than that in my life.
224
00:21:37,004 --> 00:21:38,921
l think my brother
225
00:21:39,214 --> 00:21:41,757
would surely turn you on. You should meet.
226
00:21:43,176 --> 00:21:46,721
- l wouldn't go for that.
- l think you would.
227
00:21:48,307 --> 00:21:49,849
Do you want a smoke?
228
00:22:24,343 --> 00:22:26,135
Nono would like you.
229
00:22:26,970 --> 00:22:28,888
You're a tasty-looking bird.
230
00:22:29,181 --> 00:22:31,390
He doesn't have a chance with me.
231
00:22:41,985 --> 00:22:44,945
And me? Do l have a chance?
232
00:22:44,988 --> 00:22:46,947
Cut that shit out!
233
00:23:34,746 --> 00:23:39,166
Querelle listened to the oboes and horns
performing the Requiem Mass for him aIone.
234
00:23:40,627 --> 00:23:45,464
Without knowing why,
Querelle realised that it was not over.
235
00:23:47,092 --> 00:23:50,469
He stiII had to perform the Iast formaIity,
236
00:23:51,555 --> 00:23:53,347
his own execution.
237
00:24:22,544 --> 00:24:26,464
What do you see in Lysiane?
What turns you on about her?
238
00:24:26,548 --> 00:24:28,090
Explain it to me.
239
00:24:33,054 --> 00:24:35,264
lt's simple, really.
240
00:24:35,348 --> 00:24:36,891
l like her.
241
00:24:38,226 --> 00:24:41,979
OK. You know the rules.
lf you win, Lysiane is yours.
242
00:24:42,063 --> 00:24:43,898
lf l win, you're mine.
243
00:24:46,610 --> 00:24:48,319
29.
244
00:25:04,711 --> 00:25:06,462
25.
245
00:25:08,089 --> 00:25:09,632
You lose.
246
00:25:11,301 --> 00:25:12,885
Death sentence.
247
00:25:12,928 --> 00:25:14,595
What did you say?
248
00:25:15,347 --> 00:25:16,472
Nothing.
249
00:25:16,765 --> 00:25:17,932
No kissing.
250
00:25:18,642 --> 00:25:20,017
That goes without saying.
251
00:25:36,117 --> 00:25:38,369
l'll only let you have my arse.
252
00:25:38,453 --> 00:25:40,120
That's all.
253
00:25:40,747 --> 00:25:42,957
That's right. That's all there is to it.
254
00:25:54,219 --> 00:25:55,970
Can we start?
255
00:26:01,226 --> 00:26:03,519
Try to be gentle, OK!
256
00:26:04,646 --> 00:26:07,189
lt hurts like hell, l imagine.
257
00:26:07,315 --> 00:26:11,151
Don't play the innocent.
This isn't the first time you got fucked.
258
00:26:12,988 --> 00:26:16,574
Yes, it is the first time.
You have to believe that.
259
00:26:17,325 --> 00:26:19,660
What do you think, you bag of shit.
260
00:26:19,995 --> 00:26:22,997
You can't fool me. Not me.
261
00:26:23,540 --> 00:26:25,958
l'm not a choir boy.
262
00:26:26,001 --> 00:26:29,128
You think l didn't see you cheating,
when you threw the dice?
263
00:26:30,171 --> 00:26:31,547
That's enough.
264
00:26:31,715 --> 00:26:34,383
Just remember, l didn't come to you.
265
00:26:34,759 --> 00:26:35,968
Go on, bend over.
266
00:26:36,344 --> 00:26:39,513
- You're wrong. l wanted your wife.
- Let's get started.
267
00:27:08,835 --> 00:27:10,377
Good.
268
00:27:13,882 --> 00:27:15,132
Were you a sailor?
269
00:27:15,592 --> 00:27:18,719
- l was a Zephyr.
- A Zephyr?
270
00:27:18,803 --> 00:27:21,055
A legionnaire in a prison detachment.
271
00:27:22,807 --> 00:27:24,683
Lie down on the table.
272
00:27:37,197 --> 00:27:39,198
Relax, this won't take long.
273
00:27:57,884 --> 00:28:00,260
That's how l like you.
274
00:28:32,961 --> 00:28:34,461
lt doesn't hurt.
275
00:28:34,546 --> 00:28:36,463
l have to give you that.
276
00:28:37,298 --> 00:28:39,925
You know what you're doing.
277
00:29:08,455 --> 00:29:09,496
Can't you get off?
278
00:30:28,076 --> 00:30:29,618
Hello, Lieutenant.
279
00:30:33,998 --> 00:30:35,123
Hello, Querelle.
280
00:30:36,751 --> 00:30:39,253
You've done a very good job.
281
00:30:39,879 --> 00:30:43,465
Without even telling me,
you look for extra chores.
282
00:30:44,259 --> 00:30:47,135
- Who told you to shovel the coal?
- Nobody, Lieutenant.
283
00:30:47,512 --> 00:30:50,055
ls that more pleasant than working for me?
284
00:30:50,098 --> 00:30:52,349
No, Lieutenant, for sure.
285
00:30:53,142 --> 00:30:56,144
l was only doing my chum a favour.
286
00:30:58,147 --> 00:31:00,399
He could have asked someone else.
287
00:31:01,234 --> 00:31:03,193
You look handsome like this, trust me.
288
00:31:04,404 --> 00:31:07,197
Do you like swallowing coal dust?
289
00:31:08,616 --> 00:31:11,702
No, Lieutenant. But...
290
00:31:12,704 --> 00:31:15,414
Yes? What did you want to say?
291
00:31:16,791 --> 00:31:18,542
Nothing at all, Lieutenant.
292
00:31:34,142 --> 00:31:35,809
Can l do anything for you, Lieutenant?
293
00:31:37,478 --> 00:31:39,688
- Why?
- Just asking, Lieutenant.
294
00:31:40,106 --> 00:31:43,775
- ls there nothing you should be doing?
- Nothing, Lieutenant, l'm at your service.
295
00:31:44,152 --> 00:31:46,904
My chums are waiting for me below.
296
00:31:47,572 --> 00:31:48,989
Fine. Go join them.
297
00:32:13,014 --> 00:32:14,932
You're brother's a hot little number.
298
00:32:15,016 --> 00:32:18,268
- Really? What are you insinuating?
- He's very good.
299
00:32:18,353 --> 00:32:21,355
- Good at what? Business?
- That was good, too.
300
00:32:21,397 --> 00:32:24,066
But he did the business with me.
301
00:32:25,276 --> 00:32:27,027
What? Querelle?
302
00:32:27,862 --> 00:32:29,071
That's news to me.
303
00:32:29,155 --> 00:32:30,822
l swear to you.
304
00:32:30,865 --> 00:32:34,242
Don't tell anyone. Especially not him.
305
00:32:34,369 --> 00:32:35,994
What of it?
306
00:32:38,748 --> 00:32:40,707
l couldn't care less.
307
00:32:41,793 --> 00:32:44,586
But you're not going to make me believe
you fucked Querelle.
308
00:32:44,671 --> 00:32:47,839
l swear it. Right in the arse.
309
00:32:47,882 --> 00:32:51,051
My cock came out covered in shit,
if you want to know.
310
00:32:51,135 --> 00:32:55,639
l've done it with almost all of them,
except for you.
311
00:32:55,723 --> 00:32:57,307
l never wanted you. You know why?
312
00:32:57,392 --> 00:33:01,228
lt proves my wife only sleeps with arseholes.
313
00:33:01,980 --> 00:33:05,148
You're the only one l've passed on.
l don't know why.
314
00:33:05,233 --> 00:33:08,568
l'm sure l could have fucked you,
but l don't want you.
315
00:33:08,736 --> 00:33:12,239
You don't turn me on, not at all. Go figure!
316
00:33:12,281 --> 00:33:14,241
You're not any uglier than the others.
317
00:33:15,243 --> 00:33:17,035
l'm just not interested.
318
00:33:32,927 --> 00:33:34,761
You're too twisted for me.
319
00:33:36,597 --> 00:33:38,056
You've only just realised that now?
320
00:33:52,071 --> 00:33:53,363
Hi, Mario. How's it going?
321
00:33:53,448 --> 00:33:55,323
So-so. And you?
322
00:33:57,285 --> 00:33:58,618
Fine.
323
00:33:59,746 --> 00:34:00,746
Cheers!
324
00:34:16,054 --> 00:34:18,263
- Why are you so happy?
- Nothing special.
325
00:34:19,140 --> 00:34:21,683
l just fucked Robert's brother. lsn't that rich?
326
00:34:22,143 --> 00:34:24,895
No kidding! ls that true?
327
00:34:24,979 --> 00:34:27,647
lt's true. lt wasn't Robert, but l don't care.
lt was his brother.
328
00:34:27,899 --> 00:34:30,025
Did you see Nono?
329
00:34:30,276 --> 00:34:34,321
Look! He sometimes looks almost effeminate.
330
00:34:34,572 --> 00:34:38,283
Especially when he makes this type of
suave and affected gestures.
331
00:34:40,912 --> 00:34:43,455
ln fact, Querelle is a very nice guy.
332
00:34:47,168 --> 00:34:48,668
Hi, Nono.
333
00:34:49,087 --> 00:34:50,087
Hi, Querelle.
334
00:34:58,096 --> 00:34:59,971
Let's go outside.
335
00:35:14,445 --> 00:35:16,571
That's what you wanted.
336
00:35:19,742 --> 00:35:21,034
Stupid arsefuck.
337
00:35:38,553 --> 00:35:42,180
The brothers were more and more aIike.
338
00:35:42,306 --> 00:35:46,226
The fight between them
was nothing Iess than a Iover's quarreI.
339
00:36:54,545 --> 00:36:55,795
Say it again.
340
00:36:55,838 --> 00:36:59,633
Say it again. Call me an arsefuck.
Say it again.
341
00:36:59,717 --> 00:37:01,635
Stop it, that's enough.
342
00:37:31,374 --> 00:37:33,667
l've crossed over
to the other side of the river.
343
00:37:33,751 --> 00:37:36,169
Help me get back to your shore.
344
00:37:36,671 --> 00:37:40,382
That will be hard, brother.
You put up too much resistance.
345
00:37:40,633 --> 00:37:43,343
What did you say? l can barely hear you.
346
00:37:43,719 --> 00:37:47,180
Catch my laughter and me with it.
Don't be afraid to hurt me, do it!
347
00:37:47,431 --> 00:37:48,848
Be yourself.
348
00:37:48,933 --> 00:37:50,976
l'm finally myself.
349
00:37:51,519 --> 00:37:53,270
Lower your voice.
350
00:37:53,521 --> 00:37:55,105
l'm moving closer.
351
00:37:55,189 --> 00:37:57,357
l love you more than myself.
352
00:37:57,400 --> 00:38:00,026
My hate was only a subterfuge.
353
00:38:00,444 --> 00:38:03,280
A dangerous melancholy
pushes me toward you.
354
00:38:03,823 --> 00:38:06,616
But my battles pit us against each other.
355
00:38:06,701 --> 00:38:09,703
My laughter is the light
that drives away the ghosts
356
00:38:09,745 --> 00:38:12,080
that you cast against me.
357
00:38:12,164 --> 00:38:16,209
l search, the long night through, for daggers,
and l put up barricades.
358
00:38:16,585 --> 00:38:20,255
My laughter imprisons me,
separates me from you.
359
00:38:21,215 --> 00:38:24,217
- You're so beautiful.
- You are beautiful, too.
360
00:38:25,094 --> 00:38:26,678
Be quiet.
361
00:38:27,638 --> 00:38:30,974
Would it not be worse
to dissolve into a too-perfect harmony.
362
00:38:31,225 --> 00:38:33,560
Better that you set
your hounds and wolves on me.
363
00:38:34,061 --> 00:38:35,979
To what purpose?
364
00:38:36,397 --> 00:38:40,025
Each round crowns you
with an inexpressible glow.
365
00:38:40,484 --> 00:38:42,569
Take courage, help me.
366
00:39:12,266 --> 00:39:16,019
I Iove him. The officers aII bore me.
367
00:39:16,103 --> 00:39:18,396
If onIy I were a IowIy saiIor.
368
00:39:18,439 --> 00:39:21,107
I remain standing stiII in the wind.
369
00:39:21,192 --> 00:39:23,401
The coId and a headache grip my forehead
370
00:39:24,153 --> 00:39:26,946
and crown me with an iron tiara.
371
00:39:26,989 --> 00:39:29,908
I grow and dissoIve.
372
00:39:33,329 --> 00:39:35,121
A naval officer.
373
00:39:36,082 --> 00:39:40,001
When l was a young man
and l took up this career,
374
00:39:40,795 --> 00:39:44,422
l never suspected
what a perfect alibi it would be.
375
00:39:45,508 --> 00:39:47,634
lt justifies bachelorhood.
376
00:39:48,302 --> 00:39:50,970
Women never ask why we're not married.
377
00:39:52,181 --> 00:39:54,557
They pity you
for having only brief encounters
378
00:39:55,351 --> 00:39:57,394
and never knowing true love.
379
00:39:58,771 --> 00:40:00,980
The sea, solitude.
380
00:40:01,440 --> 00:40:03,858
Nobody asks if l'm engaged to be married.
381
00:40:05,486 --> 00:40:09,155
Not my friends, not my mother.
382
00:40:11,784 --> 00:40:16,454
Since l fell in love with Querelle,
l am much less strict about discipline.
383
00:40:18,541 --> 00:40:20,667
My love has made me softer.
384
00:40:22,503 --> 00:40:24,295
The more l love Querelle,
385
00:40:26,215 --> 00:40:31,761
the more l try to be compassionate,
the sadder my inner woman becomes.
386
00:40:36,892 --> 00:40:40,520
Because she cannot find her fulfilment.
387
00:40:43,107 --> 00:40:47,902
How can l ever define the strangeness
of my incredible affection for Querelle?
388
00:40:49,029 --> 00:40:53,450
l'm weary of all this helplessness,
of all these shameful defeats.
389
00:40:55,327 --> 00:40:56,703
What's the use?
390
00:41:02,960 --> 00:41:04,752
A sailor got his throat slit.
391
00:41:04,837 --> 00:41:08,548
- Nobody knows who might have done it.
- Did you know him, Querelle?
392
00:41:09,049 --> 00:41:12,302
Yes, like we all know each other,
no more than that.
393
00:41:13,220 --> 00:41:16,514
There's a very strong male passivity
394
00:41:16,557 --> 00:41:18,850
that can be expressed
395
00:41:18,934 --> 00:41:22,979
by a lack of interest in courting women.
396
00:41:24,106 --> 00:41:26,649
Total refusal of the body,
397
00:41:26,734 --> 00:41:30,195
an inertia, to never be involved,
398
00:41:30,237 --> 00:41:32,405
in any way,
399
00:41:33,157 --> 00:41:36,534
in an embrace, or in the giving of pleasure.
400
00:41:37,703 --> 00:41:39,871
Seven wins, 1 4 pays, and 21 drinks.
401
00:41:40,080 --> 00:41:43,124
- Do you want to play, Querelle?
- Yeah, why not?
402
00:41:47,046 --> 00:41:51,049
These types of men buiId between them
and for their soIe use
403
00:41:51,258 --> 00:41:54,886
a universe where even
the concept of "woman" is banished.
404
00:41:54,929 --> 00:41:56,679
ParadoxicaIIy,
405
00:41:56,764 --> 00:41:59,641
the absence of women forces them
to draw within themseIves
406
00:41:59,725 --> 00:42:03,603
and forge an image of femininity,
thus bringing "woman" back to Iife.
407
00:42:34,093 --> 00:42:37,470
Stop fighting! Stop it!
408
00:43:01,078 --> 00:43:03,663
We would like to associate the idea of sorrow
409
00:43:03,747 --> 00:43:07,333
to these moments when Querelle
410
00:43:07,418 --> 00:43:10,920
felt the soft folds of oblivion
on his ravaged body.
411
00:43:11,005 --> 00:43:14,716
l know about Nono. But ask him.
Ask anyone, they'll tell you.
412
00:43:15,050 --> 00:43:18,428
So you're in the navy.
413
00:43:19,138 --> 00:43:21,514
l've met a lot of sailors who were.
414
00:43:21,557 --> 00:43:24,434
Didn't stop them from being real men.
415
00:43:24,518 --> 00:43:26,019
Maybe.
416
00:43:26,103 --> 00:43:28,521
lf you let Nono fuck you, why not me?
417
00:43:31,483 --> 00:43:34,027
You shouldn't believe
everything you hear about Nono.
418
00:43:35,863 --> 00:43:38,656
You can't fool me. Not me.
419
00:43:40,784 --> 00:43:43,786
OK. l slept with Nono.
420
00:43:45,331 --> 00:43:48,499
But that's no reason to get your hopes up.
421
00:43:49,209 --> 00:43:50,501
l'm not a fairy.
422
00:43:50,919 --> 00:43:52,754
l know that.
423
00:43:53,797 --> 00:43:56,299
But Nono fucked you. Not you him.
424
00:43:58,344 --> 00:44:00,011
Never mind.
425
00:44:00,095 --> 00:44:02,388
You don't need to prove it to me.
l know you're a man.
426
00:44:07,019 --> 00:44:08,102
You and me.
427
00:44:11,231 --> 00:44:13,107
We're men.
428
00:44:13,984 --> 00:44:16,402
Getting fucked by Nono isn't a crime.
429
00:44:16,487 --> 00:44:18,363
As long as he took good care of you.
430
00:44:18,405 --> 00:44:20,239
l suppose you got some pleasure out of it.
431
00:44:20,324 --> 00:44:22,075
l never said l didn't.
432
00:44:23,160 --> 00:44:25,078
Anyone would enjoy it.
433
00:44:25,162 --> 00:44:27,747
See how much fun it is.
There's nothing wrong with it.
434
00:44:27,831 --> 00:44:31,084
l'm sure Nono enjoyed it.
He's a hot number, too.
435
00:44:31,502 --> 00:44:33,586
And you're a good-looking kid.
436
00:44:33,712 --> 00:44:36,798
- l'm nothing special.
- Are you kidding? l can just imagine.
437
00:44:36,924 --> 00:44:39,926
Nono must have got a hard-on
the minute he saw you.
438
00:44:41,845 --> 00:44:45,390
- ls he good at it?
- Shut up.
439
00:44:48,519 --> 00:44:50,186
Tell me, is he a master of his craft?
440
00:44:52,940 --> 00:44:54,691
You seem to really enjoy this.
441
00:44:55,526 --> 00:44:56,901
Gets you all excited, doesn't it?
442
00:44:57,277 --> 00:44:59,153
Are you some sort of faggot?
443
00:44:59,738 --> 00:45:02,365
As long as it's good.
444
00:45:02,449 --> 00:45:04,534
- Come on, tell me how he is.
- He's very good.
445
00:45:04,952 --> 00:45:06,327
Are you satisfied?
446
00:45:06,745 --> 00:45:10,623
- Did you come? Was it bliss?
- Try it yourself.
447
00:45:10,999 --> 00:45:14,252
- ls it better than the rest?
- lt's not bad.
448
00:45:15,671 --> 00:45:18,965
When he first puts it in, it hurts a bit.
449
00:45:19,049 --> 00:45:20,675
Then it's bliss.
450
00:45:21,093 --> 00:45:22,719
Seriously, is it nice?
451
00:45:25,556 --> 00:45:28,057
lt was the first time.
452
00:45:34,189 --> 00:45:36,357
lt's nothing like you expect.
453
00:45:38,819 --> 00:45:41,863
Nono must have a big cock.
Did you like his cock?
454
00:45:45,200 --> 00:45:46,993
l didn't really notice.
455
00:45:47,035 --> 00:45:49,287
lf it bothers you, we can change the subject.
456
00:45:49,329 --> 00:45:50,913
No.
457
00:45:50,998 --> 00:45:52,874
lt doesn't bother me.
458
00:45:52,958 --> 00:45:56,919
Just talking about it, l get a hard-on
like you wouldn't believe.
459
00:45:57,838 --> 00:45:59,380
You're kidding.
460
00:45:59,465 --> 00:46:01,299
- No, l'm not kidding.
- Why does it give you a hard-on?
461
00:46:05,345 --> 00:46:08,139
Can't you see? Come on, touch it.
462
00:46:13,687 --> 00:46:15,229
Bastard.
463
00:46:15,898 --> 00:46:17,190
You can't even get it up.
464
00:46:18,525 --> 00:46:21,110
Yes, l can. Want to feel it?
465
00:46:31,747 --> 00:46:34,749
Nothing. You call that a hard-on?
466
00:46:35,000 --> 00:46:37,585
Come on, squeeze it. lt's a monster.
467
00:46:38,295 --> 00:46:40,296
Sure, your clothes makes it look big.
468
00:46:40,380 --> 00:46:41,798
Just slip your hand in.
469
00:46:42,341 --> 00:46:44,383
Open it.
470
00:46:44,468 --> 00:46:45,760
You can see l've got a hard-on.
471
00:47:01,985 --> 00:47:04,403
You've got a hard-on, quite a big one.
472
00:47:04,863 --> 00:47:06,948
You like it?
473
00:47:07,074 --> 00:47:09,242
l don't care about size.
474
00:47:09,868 --> 00:47:12,370
Come on, give me a hand job.
475
00:47:45,779 --> 00:47:48,614
QuereIIe heard the poIiceman
spit in his hand and understood
476
00:47:48,657 --> 00:47:52,285
that this signaI announced
the dreadfuI Iove embrace.
477
00:47:52,369 --> 00:47:55,121
He feIt that even just the idea
of the imminent orgy
478
00:47:55,247 --> 00:47:57,123
couId make the poIiceman cIimax.
479
00:47:57,541 --> 00:48:01,294
For the first time in his life,
Querelle kissed a man on the mouth.
480
00:48:01,336 --> 00:48:05,590
He felt like he was jamming his face
against a mirror reflecting his own image.
481
00:48:05,632 --> 00:48:09,135
lt was like he was sticking his tongue
into a hole in a head made of granite.
482
00:48:50,844 --> 00:48:54,513
lt's supposed to be soup,
but it looks more like dish water.
483
00:48:54,640 --> 00:48:56,807
Cat piss.
484
00:48:57,893 --> 00:48:59,727
You need to put aubergines in the soup.
485
00:48:59,853 --> 00:49:02,605
But aubergines are getting harder to find.
486
00:49:02,689 --> 00:49:05,942
We'll have to tighten our belt.
487
00:49:06,026 --> 00:49:09,195
l have a feeling we'll be able to find some,
if we look hard enough.
488
00:49:09,279 --> 00:49:10,488
l'll bet we can.
489
00:49:10,530 --> 00:49:13,032
Some people prefer
sticking them up their arse.
490
00:49:13,116 --> 00:49:16,535
Some guys eat them through their shit holes.
491
00:49:17,996 --> 00:49:21,832
You couldn't wait to do your little act,
Theo, but let me tell you,
492
00:49:21,875 --> 00:49:24,627
you won't be able to kick me around
for much longer.
493
00:49:24,711 --> 00:49:26,087
What are you talking about?
494
00:49:26,171 --> 00:49:28,631
Don't get your knickers in a twist?
495
00:49:28,715 --> 00:49:30,883
Don't worry. l'll always have your back.
496
00:49:33,887 --> 00:49:36,055
You want to fuck me.
497
00:49:36,098 --> 00:49:37,932
Well, then, come on, fuck me.
498
00:49:39,434 --> 00:49:40,893
Don't be shy!
499
00:49:44,272 --> 00:49:46,065
You guys can laugh.
500
00:49:47,192 --> 00:49:49,318
Have yourself a good time.
501
00:49:49,403 --> 00:49:52,905
Anybody want to try it out?
502
00:49:52,990 --> 00:49:54,865
l know there's one.
503
00:49:54,908 --> 00:49:56,951
Stop it, Gil.
504
00:49:57,077 --> 00:49:59,996
Whether or not you're doing it with Theo,
we don't want to know.
505
00:50:00,080 --> 00:50:03,332
What? You think l fucked Gil.
506
00:50:03,709 --> 00:50:07,712
l don't even want to touch him,
not even touch him.
507
00:50:08,130 --> 00:50:11,424
l should have punched his face out
right then and there.
508
00:50:11,508 --> 00:50:14,552
Why didn't l smash his face in,
the son of a bitch.
509
00:50:14,970 --> 00:50:18,347
Just because he's always buying me drinks.
510
00:50:21,810 --> 00:50:24,478
l hate how he always humiliates me.
511
00:50:24,563 --> 00:50:27,606
l want to be his mate, but not like that.
512
00:50:27,691 --> 00:50:30,192
He puts me down in front of everyone.
513
00:50:30,277 --> 00:50:33,821
Just because l didn't smash his face in
when l should have.
514
00:50:36,241 --> 00:50:39,744
Why didn't l tear that son of a bitch apart.
515
00:50:43,957 --> 00:50:46,000
Paulette,
516
00:50:46,084 --> 00:50:49,503
my little whore, it's to your adorable minge
517
00:50:49,588 --> 00:50:52,840
that l'd like to give another taste of my cock.
518
00:50:52,966 --> 00:50:55,926
l'm a man. l've fucked men.
519
00:50:55,969 --> 00:50:58,387
And l'll fuck you in the arse, too, Theo.
520
00:51:06,063 --> 00:51:10,066
Why didn't l smash his face in,
the son of a bitch?
521
00:51:15,530 --> 00:51:20,159
l can beat you, Theo,
when l want to beat you.
522
00:51:22,829 --> 00:51:25,581
- Roger!
- Hi, Gil.
523
00:51:25,665 --> 00:51:29,460
You're my chum. Let's have a drink together.
524
00:51:34,966 --> 00:51:37,426
- You OK, Gil?
- Yes, l think so.
525
00:51:38,345 --> 00:51:41,764
Don't worry, l solved my problem.
l'm done with, Theo, l told him off.
526
00:51:41,848 --> 00:51:44,683
Don't put me in the same boat with him,
any more.
527
00:51:44,810 --> 00:51:46,811
l'm not a homo, but him...
528
00:51:46,853 --> 00:51:49,230
He's not a man, he's a faggot, a cocksucker.
529
00:51:49,314 --> 00:51:52,233
But you and me, you see, we're chums.
530
00:51:52,317 --> 00:51:56,987
We have every right to be,
but he's just a dirty queer.
531
00:51:57,030 --> 00:51:59,198
l think you've had
a little too much to drink, Gil.
532
00:51:59,533 --> 00:52:01,659
Don't bawl me out for that.
533
00:52:01,701 --> 00:52:04,703
lt's my dosh, l'm buying my own drinks.
534
00:52:04,788 --> 00:52:07,206
He can shove his dosh
535
00:52:07,290 --> 00:52:10,042
right up his arse.
536
00:52:10,127 --> 00:52:12,044
l don't care.
537
00:52:12,879 --> 00:52:15,714
You'll see. l'm going to crush him.
538
00:52:21,221 --> 00:52:23,013
Hi, Gil.
539
00:52:23,223 --> 00:52:24,890
Hi, Theo.
540
00:52:26,685 --> 00:52:30,062
You buying? l'm with a friend.
541
00:52:32,107 --> 00:52:33,899
Of course, it's a free country, sweetheart.
542
00:52:40,073 --> 00:52:42,950
Now you're gone for good.
543
00:52:48,748 --> 00:52:50,332
Do you know Gil well?
544
00:52:50,417 --> 00:52:53,794
So-so. He was after my sister.
545
00:52:55,297 --> 00:52:58,757
He was her lover? Was he sleeping with her?
546
00:52:58,842 --> 00:53:01,260
With Paulette? l don't think so.
547
00:53:02,345 --> 00:53:04,805
He had these pictures
hidden under his mattress.
548
00:53:05,307 --> 00:53:07,558
l have nothing more to say.
549
00:53:10,562 --> 00:53:13,439
Did he fuck you?
Did you and he have a thing?
550
00:53:13,940 --> 00:53:16,233
No, never, lnspector. Never!
551
00:53:18,904 --> 00:53:23,282
Let's get back to Theo. Gil killed him.
Did you fuck him, by any chance?
552
00:53:23,700 --> 00:53:27,119
Never, lnspector.
l only knew him from seeing him around.
553
00:53:28,413 --> 00:53:30,873
At least admit that Gil tried to seduce you.
554
00:53:31,917 --> 00:53:34,001
No, never, lnspector.
555
00:53:34,127 --> 00:53:35,586
Whatever gave you that idea?
556
00:53:35,962 --> 00:53:37,421
Because Gil is a queer.
557
00:53:37,797 --> 00:53:40,174
- lt's not true.
- Really? How can you be so sure?
558
00:53:40,508 --> 00:53:42,801
l'm telling you, he was crazy about my sister.
559
00:53:43,178 --> 00:53:44,428
He never tried to make a pass at you?
560
00:53:45,889 --> 00:53:48,641
- What do you mean "make a pass"?
- Don't play the innocent.
561
00:53:49,184 --> 00:53:50,643
You know full well if he made a pass at you.
562
00:53:51,895 --> 00:53:53,270
l keep telling you. No!
563
00:53:53,688 --> 00:53:55,439
He never put his hands on your butt.
564
00:53:56,942 --> 00:53:59,235
He never tried to stroke your cock.
565
00:53:59,527 --> 00:54:02,821
No. He never touched me.
566
00:54:03,365 --> 00:54:06,033
That's how it is. There's nothing between us.
567
00:54:09,955 --> 00:54:13,958
They got nothing more out of him,
because he now Ioved GiI even more.
568
00:54:14,000 --> 00:54:17,336
InitiaIIy moved by a naive emotion,
569
00:54:17,504 --> 00:54:22,800
Robert discovered, with Gil's crime,
a world of passion and vioIence.
570
00:54:33,645 --> 00:54:34,770
You can go, now.
571
00:54:35,021 --> 00:54:36,563
What sudden desire.
572
00:54:36,773 --> 00:54:38,232
l'm turning into desire.
573
00:54:39,150 --> 00:54:40,901
At first, without thinking,
574
00:54:41,403 --> 00:54:43,696
my hands form breasts on my chest,
575
00:54:44,531 --> 00:54:46,532
as if they have been grafted there.
576
00:54:46,700 --> 00:54:47,950
l feel good.
577
00:54:50,745 --> 00:54:53,372
Then l repeat those gestures, and l feel good.
578
00:54:53,665 --> 00:54:56,500
And even, when l remove my hands,
579
00:54:57,210 --> 00:54:58,210
l feel sated.
580
00:55:17,897 --> 00:55:20,899
- Are you looking for me?
- l think so.
581
00:55:20,984 --> 00:55:24,862
- Are you Lieutenant Seblon?
- Yes, that's me.
582
00:55:24,904 --> 00:55:27,906
We are from the police.
We're investigating the sailor's murder.
583
00:55:28,199 --> 00:55:30,576
So this is about Vic.
584
00:55:31,870 --> 00:55:33,620
As you say.
585
00:55:34,706 --> 00:55:38,083
Yes, the more we investigate
this Vic Rivette case,
586
00:55:38,209 --> 00:55:39,835
the less progress we make.
587
00:55:40,503 --> 00:55:42,046
Really?
588
00:55:42,088 --> 00:55:44,798
But maybe you could
tell me if this Vic Rivette
589
00:55:44,883 --> 00:55:47,426
had a special relationship
with one of his mates.
590
00:55:49,095 --> 00:55:52,723
lf he did have a lover,
it would have to have been a secret.
591
00:55:53,266 --> 00:55:55,684
What made you think
l was talking about love?
592
00:55:56,102 --> 00:55:59,355
No? Then l probably misunderstood you.
593
00:55:59,439 --> 00:56:00,731
Probably,
594
00:56:00,815 --> 00:56:04,610
or perhaps you know more
about his associations.
595
00:56:06,112 --> 00:56:09,406
The physical relationships of my men
are absolutely none of my business.
596
00:56:09,783 --> 00:56:12,242
And even if someone had killed Vic
597
00:56:12,285 --> 00:56:16,080
in connection with one of these
adventures, l wouldn't be informed.
598
00:56:16,122 --> 00:56:18,248
Of course, Lieutenant,
599
00:56:18,291 --> 00:56:21,543
but you might have heard
something about it, no?
600
00:56:24,255 --> 00:56:27,341
l'm not a spy.
601
00:56:28,259 --> 00:56:30,052
Besides, take it from me.
602
00:56:30,136 --> 00:56:33,138
These young people, when they get
involved with shady individuals,
603
00:56:33,264 --> 00:56:34,973
they certainly don't like to talk about it.
604
00:56:35,600 --> 00:56:39,228
l believe that this kind of thing
is a fiercely guarded secret.
605
00:56:39,562 --> 00:56:43,273
Those with these secret behaviours
are extremely well-organised.
606
00:56:45,151 --> 00:56:49,488
You seem to have given this particular
matter quite a bit of thought, Lieutenant.
607
00:56:49,739 --> 00:56:51,365
You've got me all wrong.
608
00:56:51,449 --> 00:56:53,826
Basically, l'm not at all interested
in this kind of thing.
609
00:56:55,662 --> 00:56:56,954
Really?
610
00:56:56,996 --> 00:56:59,289
And what was your alibi?
611
00:56:59,332 --> 00:57:00,374
My alibi?
612
00:57:01,459 --> 00:57:04,253
But of course. You can check it out.
613
00:57:04,337 --> 00:57:06,296
Are you sure?
614
00:57:08,508 --> 00:57:11,135
- Perfect, Lieutenant.
- Perfect.
615
00:57:30,947 --> 00:57:34,158
What kind of charm might conquer another?
616
00:57:34,200 --> 00:57:37,703
And who, besides myself, has been
conquered by Querelle's charms?
617
00:57:37,996 --> 00:57:39,329
How can l become him?
618
00:57:40,498 --> 00:57:42,499
l push up my pyjama sleeves
619
00:57:42,542 --> 00:57:45,210
to keep them from getting
in my way when l jerk off.
620
00:57:45,295 --> 00:57:47,838
This simple motion makes a man out of me.
621
00:57:48,131 --> 00:57:52,217
Thus l appear as a lion tamer before Querelle.
622
00:57:52,427 --> 00:57:56,263
But all of this will end tragically.
623
00:57:56,723 --> 00:57:58,432
Did the cops question you yesterday?
624
00:57:58,641 --> 00:58:00,976
Yeah, but l didn't say a word.
625
00:58:01,394 --> 00:58:03,353
There was nothing to say.
626
00:58:03,605 --> 00:58:04,605
l know.
627
00:58:07,692 --> 00:58:09,401
And Paulette?
628
00:58:09,569 --> 00:58:11,236
Tell me about her.
629
00:58:12,739 --> 00:58:13,947
Nothing special.
630
00:58:15,366 --> 00:58:17,159
She still hasn't gone back to work.
631
00:58:17,243 --> 00:58:19,119
She doesn't leave the house any more.
632
00:58:20,497 --> 00:58:22,247
Did you talk to her about me?
633
00:58:22,373 --> 00:58:24,082
l don't think it's a good time.
634
00:58:24,209 --> 00:58:26,919
lt's too dangerous.
Paulette has always had a big mouth.
635
00:58:27,504 --> 00:58:29,463
Your picture was in the paper.
636
00:58:29,547 --> 00:58:31,673
They say you've got that sailor
on your conscience, too.
637
00:58:34,928 --> 00:58:36,261
Who's saying that?
638
00:58:36,554 --> 00:58:38,138
The police.
639
00:58:38,681 --> 00:58:40,474
lt was in the paper.
640
00:58:40,975 --> 00:58:42,643
Bullshit!
641
00:58:46,314 --> 00:58:49,066
They don't even believe it themselves.
642
00:58:50,443 --> 00:58:52,277
They found your lighter next to the corpse.
643
00:58:52,320 --> 00:58:53,779
My lighter?
644
00:58:53,821 --> 00:58:57,699
Shit, l lost that thing ages ago.
645
00:58:58,159 --> 00:59:01,286
- l believe you.
- You know what?
646
00:59:02,288 --> 00:59:04,289
Boy, your sister!
647
00:59:04,415 --> 00:59:07,543
Would l like a piece of her right now!
648
00:59:08,294 --> 00:59:09,962
She's a beauty.
649
00:59:10,046 --> 00:59:12,589
- She looks like me.
- l know.
650
00:59:13,466 --> 00:59:15,425
She's better.
651
00:59:20,473 --> 00:59:24,017
lf l were holding her
like l'm holding you now, believe me,
652
00:59:24,102 --> 00:59:26,186
l'd fuck her like a madman.
653
00:59:29,941 --> 00:59:32,359
lf you were a girl...
654
00:59:41,327 --> 00:59:42,786
Really?
655
00:59:42,870 --> 00:59:45,163
You're definitely as pretty as a girl.
656
00:59:49,085 --> 00:59:51,503
What's the matter? Are you scared?
657
00:59:51,671 --> 00:59:52,671
No.
658
00:59:52,797 --> 00:59:56,341
Are you scared?
What are you afraid of exactly?
659
00:59:59,554 --> 01:00:03,307
You don't really feel safe with a guy like me,
660
01:00:03,391 --> 01:00:05,100
right?
661
01:00:05,184 --> 01:00:06,852
What do you mean?
662
01:00:08,021 --> 01:00:10,022
Otherwise, l wouldn't
have come here alone, right?
663
01:00:10,064 --> 01:00:11,440
Right.
664
01:00:15,903 --> 01:00:18,155
You've got to see Robert.
665
01:00:18,948 --> 01:00:20,949
You see, l've thought about it.
666
01:00:21,034 --> 01:00:24,870
His friends are in a better position
to get me out of here.
667
01:00:25,872 --> 01:00:27,581
OK, Gil.
668
01:00:28,708 --> 01:00:30,917
l'll try to find Robert.
669
01:00:32,045 --> 01:00:34,546
l think it's better if you leave now.
670
01:00:45,058 --> 01:00:46,892
- Yes?
- Come here.
671
01:00:52,065 --> 01:00:53,732
Don't l know you?
672
01:00:53,858 --> 01:00:56,026
You're that friend of Turcot's.
673
01:00:56,069 --> 01:00:59,946
Gil Turcot, the one
who committed the murder.
674
01:01:01,074 --> 01:01:02,741
Don't you know me?
675
01:01:02,825 --> 01:01:05,619
Yeah, you're Querelle,
676
01:01:05,703 --> 01:01:07,245
Robert's brother.
677
01:01:07,288 --> 01:01:08,914
Right.
678
01:01:10,458 --> 01:01:13,669
l thought l might be able to help
your friend if he's still in Brest.
679
01:01:14,712 --> 01:01:16,838
What do you think?
680
01:01:16,923 --> 01:01:20,300
Well, since you're Robert's brother...
681
01:01:21,344 --> 01:01:22,427
l'll be right back.
682
01:01:22,512 --> 01:01:25,931
An uneasiness filled Querelle,
troubIing his mind.
683
01:01:26,015 --> 01:01:29,643
For the first time he wouId find himseIf
standing before another murderer,
684
01:01:29,727 --> 01:01:34,564
a killer of his own kind, with whom
he wouId be abIe to taIk business.
685
01:01:34,607 --> 01:01:36,942
l saw Querelle. You know, Robert's brother?
686
01:01:37,026 --> 01:01:38,652
He wants to help you.
Should l bring him here?
687
01:01:38,736 --> 01:01:40,654
Sure! You should have
brought him right away.
688
01:01:40,738 --> 01:01:43,407
- l wanted to warn you.
- Go on! Bring him!
689
01:01:45,702 --> 01:01:48,620
lt's OK. Follow me.
690
01:01:51,332 --> 01:01:54,167
- Thanks, kid.
- My name's Roger. Roger Bataille.
691
01:01:55,628 --> 01:01:58,130
Thanks, Roger. Roger Bataille.
692
01:01:58,172 --> 01:02:00,424
Now, in this abandoned prison,
693
01:02:00,466 --> 01:02:04,094
QuereIIe prepared to meet
one of his feIIow murderers.
694
01:02:04,804 --> 01:02:07,305
This thought fiIIed him with tenderness.
695
01:02:07,473 --> 01:02:12,227
GiI's murder was pointIess and stupid.
A murder for nothing.
696
01:02:12,311 --> 01:02:14,020
FooIishness.
697
01:02:14,105 --> 01:02:17,524
But, thanks to Querelle,
he wouId be adorned with a reaI murder.
698
01:02:29,245 --> 01:02:30,829
Tell me,
699
01:02:31,622 --> 01:02:33,623
why kill that sailor?
700
01:02:39,547 --> 01:02:40,839
l don't understand why.
701
01:02:44,260 --> 01:02:47,429
Tell me why. Why did you kill the sailor?
702
01:02:48,222 --> 01:02:49,973
He didn't kill him.
703
01:02:50,933 --> 01:02:54,811
- lf he didn't, who did?
- l swear, it wasn't me.
704
01:02:57,190 --> 01:03:02,194
l don't know who did it,
but it wasn't me. lt wasn't me!
705
01:03:02,612 --> 01:03:05,030
That's not what it says in the paper.
706
01:03:10,119 --> 01:03:11,703
l want to believe you,
707
01:03:13,915 --> 01:03:16,333
but you'll never convince the police.
708
01:03:17,627 --> 01:03:20,420
You know, they found your lighter.
709
01:03:22,673 --> 01:03:25,008
Get out, Roger. Get lost!
710
01:03:25,051 --> 01:03:29,012
l can't stand you for another minute.
Get the hell out!
711
01:03:40,107 --> 01:03:44,402
l lose my lighter.
l don't even notice it's gone.
712
01:03:48,157 --> 01:03:50,534
How can a lighter be so important?
713
01:03:50,743 --> 01:03:55,080
Finally l understand why you won't let
your girls wear black lingerie.
714
01:03:57,667 --> 01:03:58,750
Yes?
715
01:03:58,835 --> 01:04:03,839
Because black makes you look
so stirring, so beautiful.
716
01:04:04,465 --> 01:04:06,550
My God, it's mind-blowing.
717
01:04:07,969 --> 01:04:10,387
ln black, you're smoking hot.
718
01:04:11,013 --> 01:04:14,266
And it makes your beauty seem more solemn.
719
01:04:17,603 --> 01:04:19,354
Does it turn you on?
720
01:04:24,485 --> 01:04:26,236
Want to see?
721
01:04:29,031 --> 01:04:30,782
OK, that's a good start.
722
01:04:42,295 --> 01:04:44,129
You're all alone in the world.
723
01:04:45,131 --> 01:04:50,385
The night lies over the solitude
of an endless space.
724
01:04:51,220 --> 01:04:55,307
Every mirror shows you
a vision of your brother.
725
01:04:56,309 --> 01:04:59,311
You live in your double solitude.
726
01:05:02,690 --> 01:05:04,482
All this is killing me.
727
01:05:05,318 --> 01:05:10,488
And if you must know, l can't stop
thinking about your resemblance.
728
01:05:12,074 --> 01:05:14,534
l spit on your obscenity.
729
01:05:15,453 --> 01:05:18,663
That's right. Your obscenity.
730
01:05:19,916 --> 01:05:21,499
l know it like the back of my hand.
731
01:05:23,169 --> 01:05:24,544
l've had enough.
732
01:05:25,963 --> 01:05:29,174
You don't know how to love
anyone but yourselves.
733
01:05:30,468 --> 01:05:31,885
To you, l don't even exist.
734
01:05:33,012 --> 01:05:36,139
l wonder, what's my part in all this?
735
01:05:37,600 --> 01:05:40,393
You only live in your brother's shadow.
736
01:05:40,519 --> 01:05:44,689
You only exist through your brother
and he only exists through you.
737
01:05:45,816 --> 01:05:48,735
There's no room for me in between.
738
01:05:48,819 --> 01:05:52,238
l'm at the door. l'm too fat.
739
01:05:53,199 --> 01:05:56,826
That's it. l'm too fat!
740
01:05:58,329 --> 01:06:02,123
Lysiane's mind was cIouded
by the extreme, precise, indescribabIe
741
01:06:02,208 --> 01:06:05,043
confusion of those two
vigourous, athIetic bodies.
742
01:06:05,127 --> 01:06:10,006
She tried to force the soft, shapeIess mass
of her own voIuptuous body between them.
743
01:06:11,842 --> 01:06:15,345
Robert, my dearest darling,
744
01:06:15,513 --> 01:06:20,225
to have you for my own, just once...
You make me unhappy.
745
01:06:20,643 --> 01:06:22,727
l'm afraid you'll never be free again.
746
01:06:27,608 --> 01:06:29,734
You scare me, you know.
747
01:06:30,111 --> 01:06:33,947
Eventually, you won't be able
to run away to anywhere.
748
01:07:36,177 --> 01:07:38,261
When Madame Lysiane
found herseIf standing before him,
749
01:07:38,304 --> 01:07:41,181
her gaze went, in spite of herseIf,
straight to his fly.
750
01:07:46,437 --> 01:07:48,855
Perhaps this evening
the cloth would be less stiff,
751
01:07:48,939 --> 01:07:51,691
wouId cIearly outIine his cock and baIIs,
752
01:07:51,776 --> 01:07:54,069
aIIowing Madame Lysiane to finaIIy find
753
01:07:54,153 --> 01:07:56,696
a fundamentaI difference
between the two brothers.
754
01:07:59,617 --> 01:08:04,037
UntiI now, she had hoped that the saiIor's
cock wouId be smaIIer than Robert's.
755
01:08:10,127 --> 01:08:13,838
He is average height, with a healthy,
well-proportioned appearance.
756
01:08:13,923 --> 01:08:17,342
His hair is thick. His eye is spiteful.
His features are balanced.
757
01:08:17,426 --> 01:08:20,678
His facial expression is severe,
his voice is strong but muted.
758
01:08:20,763 --> 01:08:24,682
Fear hangs on his entire being.
His mannerisms exude an extreme coldness.
759
01:08:24,725 --> 01:08:26,851
Suspicious, shifty, gloomy,
760
01:08:26,894 --> 01:08:32,524
he is a natural at being impenetrable
and keeping his secret.
761
01:08:33,025 --> 01:08:35,902
Lysiane didn't experience physical love
until fairly late in her life.
762
01:08:35,986 --> 01:08:37,821
Men didn't excite her much.
763
01:08:38,531 --> 01:08:40,406
lt wasn't until her 40s
764
01:08:40,533 --> 01:08:44,160
that she developed an appetite
for strong, muscular men.
765
01:08:45,371 --> 01:08:48,915
Knowing pleasure made her horribly jealous.
766
01:08:49,542 --> 01:08:51,459
But she didn't want to admit it.
767
01:08:54,630 --> 01:08:58,424
She loves your brother.
She's got him under her skin.
768
01:08:59,385 --> 01:09:01,427
For the first time.
769
01:09:01,554 --> 01:09:05,932
But when they make love, they do it like fags.
Lysiane hates fags.
770
01:09:06,976 --> 01:09:09,686
You love each other.
771
01:09:09,728 --> 01:09:12,981
You love your own beauty
that you see in each other.
772
01:09:13,065 --> 01:09:15,066
l can't break you up.
773
01:09:16,193 --> 01:09:19,404
l can't stop you from finding
your way back to each other.
774
01:09:20,489 --> 01:09:25,451
You love your brother more than me.
And l can't do anything about it.
775
01:09:27,163 --> 01:09:32,750
That's the kind of misery
that can only happen to a woman my age.
776
01:09:33,836 --> 01:09:39,424
l always remained indifferent
to the desires that others had for me,
777
01:09:40,384 --> 01:09:43,928
but my self-denial
778
01:09:45,472 --> 01:09:49,767
has built a passionate fire in me,
779
01:09:50,561 --> 01:09:54,230
a fire that can be easily fanned
780
01:09:54,273 --> 01:09:56,941
by blowing hard on its coals.
781
01:09:57,234 --> 01:10:01,738
After that first day,
QuereIIe paid no more attention to Lysiane.
782
01:10:02,281 --> 01:10:08,578
But graduaIIy, with her usuaI mastery,
she managed to take possession of him.
783
01:10:16,045 --> 01:10:20,632
Neither my brother nor l is sufficiently
in love with love to seek new experiences.
784
01:10:20,674 --> 01:10:23,843
Nor do we need to satisfy
some hygienic urge.
785
01:10:24,803 --> 01:10:29,265
Nono thinks that he and Querelle are simply
playing a narcissistic, virile game,
786
01:10:29,308 --> 01:10:34,145
brought on by erections
that he vainly believes he caused.
787
01:10:34,605 --> 01:10:38,316
There's nothing more to it than there
would be to an orgy in a monastery,
788
01:10:38,400 --> 01:10:42,654
a bit of pleasant fun
in which Nono is also indulging,
789
01:10:42,738 --> 01:10:44,822
because of his powerful frame.
790
01:10:46,116 --> 01:10:48,826
Actually, l'm risking nothing,
791
01:10:48,911 --> 01:10:53,623
because absolutely no emotion
clouds the purity of my game.
792
01:10:53,916 --> 01:10:57,293
No passion. lt's a game without weight.
793
01:10:58,128 --> 01:11:01,923
Two men having the time of their lives
by virtue of one of them,
794
01:11:02,508 --> 01:11:07,262
without complication,
offering the other his arse.
795
01:11:07,346 --> 01:11:11,516
Nono agreed to fuck QuereIIe again,
out of kindness.
796
01:11:11,725 --> 01:11:14,727
He didn't think that
the sailor was in love with him,
797
01:11:14,895 --> 01:11:17,272
but that it had become his reason for Iiving.
798
01:11:17,773 --> 01:11:21,651
Because of QuereIIe's strength,
Nono feIt no contempt for him.
799
01:11:25,447 --> 01:11:30,368
- You like fucking me, don't you?
- lt's true. lt's not bad.
800
01:11:31,370 --> 01:11:34,038
Make no mistake,
l'm still not in love with you.
801
01:11:35,040 --> 01:11:38,543
l've never understood how anybody
could fall in love with another man.
802
01:11:39,837 --> 01:11:42,046
l couldn't fall in love with a guy.
803
01:11:43,048 --> 01:11:45,466
l only let myself get fucked 'cause l like it.
804
01:11:45,634 --> 01:11:48,094
- You've never tried to fuck a guy?
- Never.
805
01:11:48,971 --> 01:11:51,180
Not the least bit interested either.
806
01:11:51,223 --> 01:11:54,559
But you like when a guy fucks you?
807
01:11:54,601 --> 01:11:56,060
Sometimes.
808
01:11:56,562 --> 01:11:58,855
But it's only for fun.
809
01:12:04,403 --> 01:12:06,279
Nono doesn't love me,
810
01:12:07,406 --> 01:12:10,992
but the more we're together,
the more l feel that something is happening.
811
01:12:12,369 --> 01:12:14,495
A feeling binds me to Nono.
812
01:12:16,540 --> 01:12:20,126
l don't want to admit that Nono
is my master just because he fucks me.
813
01:12:21,253 --> 01:12:23,755
But you can't keep
playing the same game every day
814
01:12:23,839 --> 01:12:26,299
without becoming a slave to it.
815
01:12:30,054 --> 01:12:32,638
Above all, there's Lysiane.
816
01:12:39,229 --> 01:12:43,149
My great friendship with you
makes me happy.
817
01:12:45,694 --> 01:12:51,741
For this reason, l've lost the desire
to continue playing this game with Nono.
818
01:12:53,118 --> 01:12:56,371
They knew that they risked nothing,
819
01:12:56,455 --> 01:13:00,166
that nothing soiled the purity of their games.
Absence of passion.
820
01:13:00,584 --> 01:13:04,212
GiI feIt a strange emotion when,
for the first time in his life,
821
01:13:04,296 --> 01:13:06,297
he saw his name on the first
page of the newspaper.
822
01:13:06,382 --> 01:13:09,592
At first, he thought
the story was about someone eIse.
823
01:13:13,555 --> 01:13:15,890
ln the end, the judges will have to admit...
824
01:13:15,974 --> 01:13:17,225
Admit what?
825
01:13:18,060 --> 01:13:19,519
What judges?
826
01:13:21,021 --> 01:13:23,648
You're not thinking
of giving yourself up now?
827
01:13:23,982 --> 01:13:25,900
That would be the most idiotic
thing you could do.
828
01:13:26,652 --> 01:13:29,487
You can't hide out for so long
and not appear guilty.
829
01:13:30,364 --> 01:13:34,992
His name exposed him,
and exposed him compIeteIy naked.
830
01:13:35,035 --> 01:13:36,661
This was gIorious.
831
01:13:36,745 --> 01:13:40,832
He couId onIy be ashamed of it entering
through the doors of Iegend.
832
01:13:50,592 --> 01:13:52,844
You have nothing more to lose.
833
01:13:53,178 --> 01:13:56,347
You could steal something now,
and it wouldn't even go on your record.
834
01:13:56,598 --> 01:13:58,850
What's a robbery next to a murder?
835
01:14:00,394 --> 01:14:03,771
l'm just a sailor but l have an idea.
836
01:14:04,773 --> 01:14:09,152
l thought about it, and this idea came to me.
You'll see.
837
01:14:14,324 --> 01:14:15,825
Tell me.
838
01:14:17,119 --> 01:14:18,995
With some money,
839
01:14:19,037 --> 01:14:22,039
you could buy some different clothes
and get out of here.
840
01:14:22,082 --> 01:14:23,499
What's the plan?
841
01:14:24,209 --> 01:14:26,711
My lieutenant is going into town today.
842
01:14:27,504 --> 01:14:30,006
He always has lots of cash on him.
843
01:14:30,549 --> 01:14:33,217
- And how do l take it from him?
- Easy.
844
01:14:33,927 --> 01:14:35,386
Easy?
845
01:14:36,430 --> 01:14:39,515
He always stops by the public bathroom.
846
01:14:40,142 --> 01:14:43,060
He likes to check out
the dirty graffiti in there.
847
01:14:43,145 --> 01:14:45,313
Get changed.
848
01:14:51,195 --> 01:14:53,696
Nono will never suspect you.
849
01:15:07,169 --> 01:15:10,254
What if he tries to defend himself? l mean...
850
01:15:10,380 --> 01:15:13,883
lt's not like him. He's too chicken for that.
851
01:15:13,967 --> 01:15:15,843
He's just a big queen.
852
01:15:16,345 --> 01:15:18,346
But what if he does fight?
853
01:15:19,848 --> 01:15:23,267
l thought of that.
You have to think of everything.
854
01:15:25,103 --> 01:15:26,771
Here's the solution.
855
01:15:28,232 --> 01:15:29,774
A gun?
856
01:15:31,360 --> 01:15:33,611
Only if push comes to shove.
857
01:15:34,655 --> 01:15:37,365
But you won't need it.
858
01:16:12,818 --> 01:16:14,569
That really suits you, you know.
859
01:16:15,487 --> 01:16:16,988
You really think so?
860
01:16:17,906 --> 01:16:19,824
l really think so.
861
01:16:21,493 --> 01:16:23,661
l'm gonna give you a moustache.
862
01:16:42,848 --> 01:16:44,515
Perfect.
863
01:16:56,361 --> 01:16:59,655
lt's the bathroom near the dock,
next to the church.
864
01:17:00,407 --> 01:17:03,993
The morale solitude of the criminal
is like that of the artist,
865
01:17:04,036 --> 01:17:07,038
who recognises no authority
other than that of another artist.
866
01:17:28,810 --> 01:17:30,353
Double brandy.
867
01:18:01,426 --> 01:18:03,469
Hands up!
868
01:18:05,597 --> 01:18:08,265
- What do you want from me?
- Shut up!
869
01:18:08,767 --> 01:18:11,060
Just hand over your briefcase or l'll shoot.
870
01:18:20,112 --> 01:18:21,779
l wouldn't do that if l were you.
871
01:18:22,030 --> 01:18:23,906
Shut up and don't move.
872
01:18:23,949 --> 01:18:26,784
Give me your cash or you're dead.
873
01:18:28,120 --> 01:18:29,954
What are you waiting for? Go ahead. Shoot.
874
01:18:31,998 --> 01:18:33,833
What are you waiting for? Shoot!
875
01:18:34,459 --> 01:18:36,043
Go ahead.
876
01:18:58,233 --> 01:18:59,817
How'd it go?
877
01:19:00,235 --> 01:19:03,446
-Almost.
-Almost?
878
01:19:04,322 --> 01:19:06,407
What's that supposed to mean?
879
01:19:07,909 --> 01:19:10,202
He didn't want to hand over the cash.
880
01:19:10,537 --> 01:19:12,246
l had to shoot him!
881
01:19:13,999 --> 01:19:15,291
And is he...
882
01:19:15,834 --> 01:19:17,626
Just wounded him.
883
01:19:18,503 --> 01:19:19,754
Hit him in the shoulder.
884
01:19:22,466 --> 01:19:23,841
How much cash did he have?
885
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
25 thousand.
886
01:19:26,845 --> 01:19:28,679
l threw the briefcase in the sea.
887
01:19:29,306 --> 01:19:31,348
That's good. That's very good.
888
01:19:31,433 --> 01:19:32,683
And now?
889
01:19:36,313 --> 01:19:38,564
l've bought you a ticket to Bordeaux.
890
01:19:39,107 --> 01:19:41,150
For when?
891
01:19:41,234 --> 01:19:44,570
Right away. The train leaves in three hours.
892
01:19:44,696 --> 01:19:46,530
Why so soon?
893
01:19:47,908 --> 01:19:50,284
You shouldn't stay in Brest
for another second.
894
01:19:54,539 --> 01:19:57,708
Now you've got money.
You can take care of yourself.
895
01:19:57,751 --> 01:19:59,668
25 thousand ought to do you for a while.
896
01:20:02,130 --> 01:20:04,548
l could never thank you enough, Querelle.
897
01:20:04,883 --> 01:20:06,884
- Never.
- Forget it.
898
01:20:08,595 --> 01:20:10,805
Try not to get caught.
899
01:20:12,724 --> 01:20:15,476
Can l trust you to keep your trap shut
if you do get nabbed?
900
01:20:15,560 --> 01:20:20,272
Don't worry.
The cops will never get me to snitch.
901
01:20:20,982 --> 01:20:23,526
lt's simple. We've never met.
902
01:20:26,613 --> 01:20:30,491
Well, l better leave now.
903
01:20:34,371 --> 01:20:36,372
Yeah, that would be better.
904
01:20:38,750 --> 01:20:41,210
Sorry for everything, old buddy.
905
01:20:42,254 --> 01:20:43,629
You know,
906
01:20:46,591 --> 01:20:49,552
- l like you.
- l like you, too.
907
01:20:50,595 --> 01:20:54,265
We'll meet again. l won't forget you.
908
01:20:57,269 --> 01:21:01,230
You say that now, but life goes by so quickly.
909
01:21:03,024 --> 01:21:04,775
You've already forgotten me.
910
01:21:05,819 --> 01:21:07,194
No way, pal.
911
01:21:09,447 --> 01:21:12,575
Not at all. l'm not that kind of guy.
912
01:21:12,784 --> 01:21:15,995
Really? You won't forget me?
913
01:21:16,580 --> 01:21:20,165
lf l say l won't, it's because l won't.
914
01:21:23,545 --> 01:21:27,172
Funny what good friends we've become.
915
01:21:27,257 --> 01:21:29,300
We were friends from the start.
916
01:21:32,095 --> 01:21:34,138
l hope that all goes well.
917
01:21:48,778 --> 01:21:52,364
QuereIIe had feeIings for GiI
that bordered on Iove.
918
01:21:52,657 --> 01:21:54,742
Blood brothers, Gil had killed.
919
01:21:54,826 --> 01:21:56,160
They were aIike,
920
01:21:56,244 --> 01:21:59,997
and QuereIIe had a strange feeIing
of respect and curiosity.
921
01:22:01,583 --> 01:22:03,459
He wouId have Iiked to make Iove to him
922
01:22:03,501 --> 01:22:05,961
because he beIieved his tenderness
wouId have been disconnected by it.
923
01:22:07,172 --> 01:22:10,507
He didn't know how to act around a boy.
924
01:22:14,179 --> 01:22:19,141
He had aIways been fucked,
and he didn't know how to fuck a guy.
925
01:22:51,675 --> 01:22:54,301
- You're great, you know that?
- Why?
926
01:22:55,470 --> 01:22:58,222
You let me kiss you like this
without resisting.
927
01:22:58,306 --> 01:23:01,725
Why should l?
l told you, we're sworn friends.
928
01:23:02,310 --> 01:23:04,895
- This really doesn't bother you?
- No.
929
01:23:24,541 --> 01:23:27,084
Swear you'll be
my very special friend forever.
930
01:23:28,920 --> 01:23:32,047
- Do you understand?
- Yes.
931
01:23:32,841 --> 01:23:35,968
- You swear?
- Yes.
932
01:23:37,721 --> 01:23:41,598
In some obscure way, QuereIIe understood
that Iove cannot remain passive forever.
933
01:23:42,434 --> 01:23:43,559
You have to want it.
934
01:23:43,727 --> 01:23:47,771
One doesn't have to Iove men
in order to Iike getting fucked by them.
935
01:23:47,897 --> 01:23:52,776
But to fuck men, you have to Iove them,
even if it's onIy whiIe you're fucking.
936
01:23:52,902 --> 01:23:57,656
So if he was to love Gil,
he wouId have to give up his passivity.
937
01:23:57,782 --> 01:23:59,283
He tried.
938
01:24:16,551 --> 01:24:18,385
My friend.
939
01:24:19,804 --> 01:24:23,682
l'm sorry we can't be together forever.
But we'll meet again.
940
01:24:25,602 --> 01:24:29,104
To be together like we are now, l'd like that.
941
01:24:32,067 --> 01:24:35,527
The vision of the soIitude
in which their Iove had deveIoped,
942
01:24:35,612 --> 01:24:37,863
wouId have comforted him in his Iove for GiI.
943
01:24:40,742 --> 01:24:45,621
He was everything to him,
his one friend, his one famiIy.
944
01:25:11,397 --> 01:25:15,442
GiI had finaIIy resigned himseIf
to the other crime.
945
01:25:15,944 --> 01:25:20,572
LittIe by IittIe, he assumed
responsibiIity for the saiIor's murder.
946
01:25:23,701 --> 01:25:25,369
l never loved a man until you.
947
01:25:28,456 --> 01:25:31,416
- You're the first.
- Really?
948
01:25:35,380 --> 01:25:37,047
lt's true.
949
01:26:33,771 --> 01:26:35,272
Hi.
950
01:26:36,733 --> 01:26:38,775
You want something?
951
01:26:39,444 --> 01:26:42,446
- That depends.
- On what?
952
01:26:43,948 --> 01:26:45,574
On you.
953
01:26:50,330 --> 01:26:52,623
l've got a tip for Mario.
954
01:26:53,708 --> 01:26:56,543
But you've got to promise me you won't
tell anybody where it came from.
955
01:26:57,212 --> 01:26:59,838
Do you promise? Nobody.
956
01:27:01,090 --> 01:27:05,135
- ls that clear?
- l promise you. That's all l can say.
957
01:27:07,263 --> 01:27:08,472
That'll do.
958
01:27:26,658 --> 01:27:28,283
Tell Mario
959
01:27:30,245 --> 01:27:31,787
that this Polack,
960
01:27:34,832 --> 01:27:36,375
this Gil Turcot,
961
01:27:42,674 --> 01:27:45,801
will be on the train for Bordeaux at 4:40.
962
01:28:04,737 --> 01:28:08,573
Querelle had entered into a sort of tacit pact
with the Clever One.
963
01:28:08,658 --> 01:28:11,952
He had promised him neither his body,
nor his soul,
964
01:28:12,036 --> 01:28:15,247
but something just as precious. A friend.
965
01:28:15,331 --> 01:28:18,875
And the love of that friend
would sanctify his crime.
966
01:28:18,960 --> 01:28:23,880
lt is our duty to express that which
is universal in a particular phenomenon.
967
01:28:23,923 --> 01:28:29,636
Here, we are not talking about a work of art.
Because a work of art is free.
968
01:28:38,896 --> 01:28:43,191
To be Ioved by QuereIIe
is to be Ioved by every saiIor in the world,
969
01:28:44,652 --> 01:28:48,780
because QuereIIe is a compendium of aII
their mascuIine and naive virtues.
970
01:28:50,658 --> 01:28:52,492
If I like submission,
971
01:28:53,244 --> 01:28:56,663
it's because this admirabIe form
evokes love and fear,
972
01:28:57,540 --> 01:29:01,543
and I aIways try to create a state of
submission in the heart of the saiIors.
973
01:29:03,004 --> 01:29:07,758
It's their duty to Iove me. I want to be
their father so I can discipIine them.
974
01:29:08,676 --> 01:29:11,762
There's no use in them hating me.
They beIong to me.
975
01:29:12,722 --> 01:29:16,016
I shaII remain unmoved by their agony.
976
01:29:17,143 --> 01:29:21,563
More and more,
I feeI I have been given absoIute power.
977
01:29:23,691 --> 01:29:27,194
If I conquer my compassion,
I wiII be infaIIibIe
978
01:29:27,278 --> 01:29:31,281
and desperateIy sad,
aIone before my pathetic disguise.
979
01:29:32,617 --> 01:29:36,578
l am certain that l will never leave Querelle.
980
01:29:36,954 --> 01:29:39,581
My whoIe Iife wiII be dedicated to him.
981
01:29:40,958 --> 01:29:42,250
Good morning.
982
01:29:44,462 --> 01:29:47,297
I can't bIame my suffering
on anyone but myseIf.
983
01:29:47,423 --> 01:29:50,884
But I do have someone eIse to thank
for my present misfortune.
984
01:29:53,930 --> 01:29:55,347
l knew you were a murderer.
985
01:29:57,183 --> 01:29:58,475
Come on! Hit me!
986
01:30:00,103 --> 01:30:03,897
We can thank Jesus
if we are abIe to gIorify humiIity,
987
01:30:03,981 --> 01:30:06,274
for he made it the sign of the divine.
988
01:30:06,317 --> 01:30:08,735
The godhead rests on us.
989
01:30:08,820 --> 01:30:12,072
Why shouId we renounce
our new temporaI powers
990
01:30:12,156 --> 01:30:15,951
if the idea of God is to combat these powers?
991
01:30:15,993 --> 01:30:20,455
So it must be strong, to emerge victorious.
992
01:30:22,250 --> 01:30:27,754
And humiIity can onIy be born of humiIiation.
Otherwise, it is nothing but vanity.
993
01:30:32,343 --> 01:30:33,343
Put your knife away.
994
01:30:38,141 --> 01:30:41,101
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning. What can l do for you?
995
01:30:41,269 --> 01:30:44,187
Would you be good enough
to come with me to the police station?
996
01:30:44,856 --> 01:30:46,940
Certainly. For what reason?
997
01:30:47,275 --> 01:30:50,986
l would like to show you a suspect.
lt may be your assailant.
998
01:30:53,573 --> 01:30:56,491
- You have a suspect, then, do you?
- Yes, that's it.
999
01:30:59,245 --> 01:31:00,662
ls that a fact?
1000
01:31:03,374 --> 01:31:05,959
Then it's my duty to go with you.
1001
01:31:06,544 --> 01:31:07,752
Let's go.
1002
01:31:29,442 --> 01:31:33,278
What did you hope to achieve by attacking
your co-worker Theo Celine?
1003
01:31:33,362 --> 01:31:36,281
l wanted to kill him.
1004
01:31:37,408 --> 01:31:40,744
So you already wanted to kill Theo Celine
when you broke the bottle
1005
01:31:40,828 --> 01:31:42,579
with which you mortally wounded him?
1006
01:31:42,747 --> 01:31:45,415
Yes, l wanted to kill him.
1007
01:31:45,458 --> 01:31:49,252
So, before you hit him, you knew
that you might kill him with the bottle?
1008
01:31:50,630 --> 01:31:54,591
Yes. Absolutely, lnspector.
l wanted to kill him.
1009
01:31:56,469 --> 01:31:57,636
Why did you want to do that?
1010
01:31:58,804 --> 01:32:01,223
To protect my honour and my soul.
1011
01:32:03,601 --> 01:32:05,435
What did he do?
1012
01:32:05,770 --> 01:32:10,440
He humiliated me in front of everybody,
including myself.
1013
01:32:10,733 --> 01:32:12,901
And that was reason enough
for you to kill a man?
1014
01:32:15,780 --> 01:32:20,116
What can a man do to another
that's worse than hurting his honour?
1015
01:32:21,077 --> 01:32:22,536
Well,
1016
01:32:24,789 --> 01:32:27,874
l suppose there are some differences
of opinion on that subject.
1017
01:32:33,172 --> 01:32:35,006
l'll say it again,
1018
01:32:35,299 --> 01:32:38,677
you killed the sailor Vic Rivette
to rob him of his money
1019
01:32:38,844 --> 01:32:43,098
and you killed Theo Celine because
he hurt your honour. ls that correct?
1020
01:32:46,936 --> 01:32:48,395
Yes.
1021
01:32:49,355 --> 01:32:50,480
That's correct.
1022
01:32:53,734 --> 01:32:55,944
And the robbery of Naval Lieutenant Seblon?
1023
01:32:58,489 --> 01:33:00,031
lt's exactly as l told you.
1024
01:33:00,616 --> 01:33:01,992
l had nothing to do with that one.
1025
01:33:02,660 --> 01:33:05,161
You're sticking to your story on that. Fine.
1026
01:33:05,788 --> 01:33:07,789
- Marcellin?
- lnspector.
1027
01:33:15,214 --> 01:33:17,340
Well, Lieutenant, here's the guy.
1028
01:33:20,803 --> 01:33:22,095
Do you recognise him?
1029
01:33:24,432 --> 01:33:26,433
You, take off your hat.
1030
01:33:29,186 --> 01:33:30,312
Stand up.
1031
01:33:38,362 --> 01:33:39,487
lt's not him.
1032
01:33:40,031 --> 01:33:43,658
l'm sorry, Lieutenant. l must ask you
to think this one over very carefully.
1033
01:33:44,285 --> 01:33:46,536
Maybe you will remember better.
1034
01:33:47,705 --> 01:33:51,291
l don't know what you're getting at.
You know as well as l do,
1035
01:33:52,877 --> 01:33:54,044
one can't accuse an innocent man.
1036
01:33:54,128 --> 01:33:57,255
- Are you absolutely certain, Lieutenant?
- Absolutely.
1037
01:33:58,758 --> 01:34:01,968
l would have recognised him right away
because his face was right next to mine.
1038
01:34:06,432 --> 01:34:07,432
Very well.
1039
01:34:08,225 --> 01:34:09,893
Lieutenant, you may go now.
1040
01:34:10,227 --> 01:34:12,937
You haven't even got a decent hard-on.
1041
01:34:15,733 --> 01:34:18,318
lt doesn't stay up forever.
1042
01:34:19,570 --> 01:34:21,780
Buy yourself a rubber one.
1043
01:34:25,993 --> 01:34:27,577
You know,
1044
01:34:28,496 --> 01:34:31,790
l've dreamt a lot about your cock lately.
1045
01:34:33,793 --> 01:34:37,962
Yeah? Was it better in your dreams?
1046
01:34:42,259 --> 01:34:44,135
l'm very satisfied.
1047
01:34:46,430 --> 01:34:51,518
lt's solid, heavy, massive, a beautiful cock.
1048
01:34:53,479 --> 01:34:55,897
Not elegant, but strong.
1049
01:34:57,858 --> 01:35:00,235
So different from Robert's.
1050
01:35:02,279 --> 01:35:03,988
Different how?
1051
01:35:06,951 --> 01:35:09,494
Your cock has more character.
1052
01:35:15,292 --> 01:35:17,669
Why did you take so long?
1053
01:35:18,963 --> 01:35:20,714
lt's not that l didn't want to.
1054
01:35:21,966 --> 01:35:25,260
lt's just that you were my brother's woman.
1055
01:35:27,888 --> 01:35:29,514
What's changed?
1056
01:35:31,642 --> 01:35:34,144
Now l'm getting revenge on my brother.
1057
01:35:39,483 --> 01:35:43,987
Well, that's a reason.
1058
01:35:46,115 --> 01:36:00,128
And me?
1059
01:36:01,380 --> 01:36:03,006
You?
1060
01:36:05,301 --> 01:36:07,093
You're just a woman.
1061
01:36:07,595 --> 01:36:10,180
From then on, QuereIIe was Lysiane's Iover.
1062
01:36:10,222 --> 01:36:13,808
The excitement she feIt thinking about
the identity of the two brothers
1063
01:36:13,851 --> 01:36:16,352
exasperated her to the point of insanity.
1064
01:36:55,142 --> 01:36:56,142
Careful, Querelle!
1065
01:36:56,936 --> 01:36:59,437
lf you lose your footing,
you can sometimes fall very far.
1066
01:36:59,897 --> 01:37:02,106
Thanks, lnspector.
1067
01:37:02,191 --> 01:37:04,734
What do you say? Throw dice with me?
1068
01:37:04,819 --> 01:37:06,402
No.
1069
01:37:08,072 --> 01:37:11,241
l'll never throw dice with you again.
1070
01:37:13,410 --> 01:37:15,411
Give me a double scotch.
1071
01:37:15,830 --> 01:37:18,414
They even manage to get wasted
on the same day.
1072
01:37:19,416 --> 01:37:21,459
The "Holy Brothers."
1073
01:37:21,752 --> 01:37:23,461
l said double.
1074
01:37:51,907 --> 01:37:53,783
Where will you go?
1075
01:37:55,202 --> 01:37:57,495
That's nobody's business.
1076
01:37:58,330 --> 01:37:59,622
Do you understand?
1077
01:38:15,055 --> 01:38:17,098
Hey, you wanna get fucked?
1078
01:38:22,104 --> 01:38:25,481
- Motherfucker!
- Hitting a defenceless girl.
1079
01:38:26,650 --> 01:38:28,318
lf you were a real man...
1080
01:38:29,445 --> 01:38:31,696
Watch out, guys, he's got a knife.
1081
01:38:44,793 --> 01:38:47,754
Don't be stupid. This is pure madness.
1082
01:38:47,963 --> 01:38:50,256
l don't want you to get mixed up
in this kind of business.
1083
01:38:51,842 --> 01:38:53,426
Put away your knife.
1084
01:39:01,518 --> 01:39:03,519
Come on. Follow me.
1085
01:39:08,150 --> 01:39:10,109
You're a mate.
1086
01:39:10,194 --> 01:39:13,696
All the others are arseholes,
but you're a mate.
1087
01:39:18,744 --> 01:39:21,454
Whatever you want from me, it's yours.
1088
01:39:24,208 --> 01:39:27,251
Calm down.
lf an officer were to come along...
1089
01:39:27,336 --> 01:39:29,420
l don't give a fuck!
1090
01:39:30,089 --> 01:39:32,590
As far as l'm concerned, you're all there is.
1091
01:39:33,634 --> 01:39:36,135
Stop yelling!
You're going to wind up in the brig!
1092
01:39:37,805 --> 01:39:40,014
l'd be sad if you went to prison.
1093
01:39:43,435 --> 01:39:46,396
Really? You're just saying that.
1094
01:39:46,480 --> 01:39:48,731
You're an officer. lt doesn't concern you.
1095
01:39:48,941 --> 01:39:51,275
You know perfectly well that it does.
1096
01:40:17,678 --> 01:40:21,097
l'm on the brink of a shame
from which no man ever rises.
1097
01:40:22,766 --> 01:40:26,436
But only in that shame
will l find my everlasting peace.
1098
01:40:28,814 --> 01:40:30,690
l am so weak.
1099
01:40:32,276 --> 01:40:34,277
l've been conquered.
1100
01:40:35,362 --> 01:40:37,613
Totally conquered.
1101
01:40:40,451 --> 01:40:42,493
And my soul is so sad.
1102
01:40:44,538 --> 01:40:46,956
l dream of the soilings of autumn,
1103
01:40:48,125 --> 01:40:49,876
wounds,
1104
01:40:51,670 --> 01:40:54,464
mortal wounds in me.
1105
01:41:15,277 --> 01:41:18,196
l will never find peace until you take me.
1106
01:41:19,615 --> 01:41:24,327
l want to come so hard that afterwards,
l can lie across your thighs like a Madonna,
1107
01:41:24,411 --> 01:41:26,496
cradling a dead Jesus.
1108
01:41:46,350 --> 01:41:48,935
That's the guy who shot me. l recognise him.
1109
01:42:22,845 --> 01:42:25,680
Querelle, there you are!
1110
01:42:27,391 --> 01:42:30,059
l've been waiting for you for so long.
1111
01:42:32,062 --> 01:42:35,982
Do you want to hurt me? Destroy me?
1112
01:42:39,069 --> 01:42:41,070
My longing for you, Querelle,
1113
01:42:42,239 --> 01:42:43,948
is so strong,
1114
01:42:44,658 --> 01:42:48,452
so serious, absolute.
1115
01:42:51,623 --> 01:42:55,084
What's going on?
What's wrong with you, darling?
1116
01:42:56,420 --> 01:42:58,379
Because you're dying of desire for me?
1117
01:43:00,090 --> 01:43:02,967
Do you even know
who you've been longing for?
1118
01:43:04,261 --> 01:43:06,429
Your husband's boyfriend.
1119
01:43:07,347 --> 01:43:08,806
His piece of arse.
1120
01:43:10,017 --> 01:43:13,060
Look at him! Big Nono!
1121
01:43:13,979 --> 01:43:16,105
The best stallion in the world!
1122
01:43:16,148 --> 01:43:18,482
- That's not true.
- lt is true.
1123
01:43:18,817 --> 01:43:22,653
Quit it. That means nothing.
1124
01:43:26,325 --> 01:43:28,784
You and Nono fucked
1125
01:43:31,205 --> 01:43:36,000
only because you love
your brother madly, right?
1126
01:43:36,084 --> 01:43:38,544
More and more,
Lysiane was Ieft out of the game.
1127
01:43:38,629 --> 01:43:42,298
AII that was of supreme
and incredibIe beauty escaped her.
1128
01:43:42,591 --> 01:43:44,383
Believe whatever you want.
1129
01:43:45,552 --> 01:43:50,306
l see. You're nothing more than a fag. A fag!
1130
01:43:55,979 --> 01:44:00,316
- l don't see what's so funny.
- Nothing.
1131
01:44:01,443 --> 01:44:04,320
Except that makes Nono a fag, too!
1132
01:44:06,031 --> 01:44:07,782
l think that's pretty funny.
1133
01:44:08,617 --> 01:44:11,369
- And Robert?
- What do l care about Robert?
1134
01:44:12,204 --> 01:44:14,830
- l'm me!
- You disgust me!
1135
01:44:16,041 --> 01:44:19,877
You're my enemy! You've destroyed me.
1136
01:44:23,006 --> 01:44:26,842
You have mysterious powers.
1137
01:44:28,095 --> 01:44:30,513
They multiply infinitely.
1138
01:44:33,141 --> 01:44:34,850
You're not a human being.
1139
01:44:36,144 --> 01:44:38,479
You don't belong to this earth!
1140
01:44:38,897 --> 01:44:42,483
When Iooking at QuereIIe,
Lysiane had aIready Iost that feeIing
1141
01:44:42,526 --> 01:44:45,319
that fencers caII "the fraternity of the sword."
1142
01:44:46,530 --> 01:44:48,197
She was aIone.
1143
01:44:53,870 --> 01:44:58,207
Now l know why l feel so abandoned.
1144
01:45:00,669 --> 01:45:03,087
QuereIIe's harmony was indestructibIe
1145
01:45:03,171 --> 01:45:05,298
because it was seaIed
in that heaven of heavens
1146
01:45:05,382 --> 01:45:07,925
where beauty meIts into beauty.
1147
01:46:06,777 --> 01:46:08,194
What's with you?
1148
01:46:08,278 --> 01:46:11,322
l was wrong! You never had a brother.
1149
01:46:13,658 --> 01:46:16,952
You understand? l made a mistake.
1150
01:46:17,913 --> 01:46:19,455
Do you hear me?
1151
01:46:20,582 --> 01:46:22,708
You never had a brother.
1152
01:46:24,127 --> 01:46:26,587
He hasn't got a brother at all.
1153
01:47:07,421 --> 01:47:10,005
His birth certificate states,
1154
01:47:10,298 --> 01:47:14,343
"Born December 19, 191 8, 10:00am.
1155
01:47:14,428 --> 01:47:17,930
"to GabrieIIe Genet and an unknown father.
1156
01:47:18,014 --> 01:47:20,349
"Apart from his books,
we know nothing about him.
1157
01:47:20,434 --> 01:47:23,978
"Not even the date of his death,
which he supposes to be near."
88700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.