Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
♫ An airplane crosses the clouds in the evening ♫
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
♫ I look up and see the sunset ♫
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,300
♫ My heart that’s thinking of you rises and falls ♫
5
00:00:25,300 --> 00:00:29,000
♫ My thoughts enter into the night ♫
6
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♫ The sky is filled with a sea of twinkling star lights ♫
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
♫ Through thousands of miles of persistence ♫
8
00:00:34,800 --> 00:00:37,100
♫ The words I want to say are just ♫
9
00:00:37,100 --> 00:00:40,700
♫ Do you miss me? ♫
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,300
♫ I want to see you ♫
11
00:00:43,300 --> 00:00:46,200
♫ I want to grow wings to get to your side ♫
12
00:00:46,200 --> 00:00:48,400
♫ I want to be with you ♫
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,100
♫ I want to share memories with you ♫
14
00:00:51,100 --> 00:00:54,000
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
15
00:00:54,000 --> 00:00:57,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,400
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
17
00:01:00,400 --> 00:01:03,400
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
19
00:01:06,400 --> 00:01:09,300
♫ The midnight that was confessed to ♫
20
00:01:09,300 --> 00:01:15,200
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
21
00:01:15,200 --> 00:01:21,100
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
22
00:01:21,100 --> 00:01:26,800
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
23
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
♫ Unconsciously before the dawn ♫
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,700
♫ Calling again my darling ♫
25
00:01:32,700 --> 00:01:37,200
♫ Forget impossible and use the early morning to embrace me ♫
26
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
♫ The fish and sky secretly communicate ♫
27
00:01:40,000 --> 00:01:43,600
♫ You struggled free of everything for love ♫
28
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
♫ Even if the oxygen there is thin ♫
29
00:01:46,600 --> 00:01:49,400
♫ I am overwhelmed but I will not show my weakness ♫
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,400
♫ Passing through the boundary saying the words
that belong to love ♫
31
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
♫ The midnight that was confessed to ♫
32
00:01:55,400 --> 00:02:01,300
♫ When you say the word, my heart ignites oh~
throw caution to the wind ♫
33
00:02:01,300 --> 00:02:07,180
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
34
00:02:07,180 --> 00:02:13,000
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
35
00:02:13,000 --> 00:02:18,900
♫ It seems the word that belongs to love will ignite midnight ♫
36
00:02:18,900 --> 00:02:23,800
♫ Sincerity will eventually resolve all, it is eternal ♫
37
00:02:23,800 --> 00:02:27,200
[Please Love Me]
38
00:02:27,200 --> 00:02:30,500
[Episode 23]
39
00:02:31,200 --> 00:02:35,800
Thank you for that. I just don't know if it'll be like this every day.
40
00:02:35,800 --> 00:02:37,400
It shouldn't be.
41
00:02:37,400 --> 00:02:39,100
Really?
42
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
I don't believe that the investor would leave me alone. Did he not talk about replacing me?
43
00:02:42,300 --> 00:02:45,600
He did, but I told them that the shooting has gone beyond halfway.
44
00:02:45,600 --> 00:02:49,500
If they replace the key actors at this time, there is no difference in shooting from scratch.
45
00:02:49,500 --> 00:02:50,900
And then?
46
00:02:50,900 --> 00:02:54,500
And then... they pulled out their funds.
47
00:02:55,700 --> 00:02:58,700
Then, what do we do now? Do we look for new funding?
48
00:02:58,700 --> 00:03:00,000
I've already asked the producers.
49
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
The money in the account now, after accounting for everyone's wage,
50
00:03:02,200 --> 00:03:06,700
it will be enough to shoot one more day, which happens to be your last scene.
51
00:03:06,700 --> 00:03:09,900
Hurry up and do your makeup so that we can shoot your last scene.
52
00:03:09,900 --> 00:03:13,700
Lin Tian'nuo, you are perfectly able to replace me. Both of us know this very clearly.
53
00:03:13,700 --> 00:03:17,000
I don't have that big a role. It's not too late to find someone else to replace me.
54
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
If I wanted to replace you, it would have happened a long time ago.
55
00:03:19,800 --> 00:03:24,100
Lin Tian'nuo, as a director, you are doing things because of personal reasons. You're unprofessional!
56
00:03:24,100 --> 00:03:29,100
Yi Han, do you think the reason I didn't replace you is that we are close?
57
00:03:29,100 --> 00:03:33,100
Don't flatter yourself! To be completely frank, we are not that close.
58
00:03:33,100 --> 00:03:37,900
Not replacing you happened to be the result of my professional judgment.
59
00:03:37,900 --> 00:03:42,500
To be honest, you are indispensable for this role.
60
00:03:47,300 --> 00:03:50,900
Keep this look! What you are doing is perfect for the scene.
61
00:03:50,900 --> 00:03:53,400
Okay! Hurry and do your makeup!
62
00:04:22,400 --> 00:04:24,300
Do you like it?
63
00:04:26,370 --> 00:04:28,260
Take a look a little bit later.
64
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
Cut!
65
00:05:28,900 --> 00:05:31,900
Okay, I understand.
66
00:05:39,300 --> 00:05:41,100
Who is it?
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
Youyou, why are you here?
68
00:05:45,900 --> 00:05:50,200
Sister Kan Di, I tried calling your phone but it won't go through so I came here to try my luck.
69
00:05:50,200 --> 00:05:52,600
Okay, then come in first.
70
00:05:55,600 --> 00:05:59,200
I was getting ready to call you. Do you remember what happened on your birthday?
71
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
Oh, I remember. Didn't we call the police that day?
72
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
However, what came of it sort of fell by the wayside.
73
00:06:04,600 --> 00:06:08,200
The police just called me and told me that they found that person.
74
00:06:08,200 --> 00:06:09,500
They found him?
75
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
- Who?
- Gao Lang.
76
00:06:11,500 --> 00:06:13,600
- Gao Lang?
- Yes.
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,600
But I don't know him nor did I do anything to him. Why did he do this?
78
00:06:16,600 --> 00:06:20,800
At that time, you and Yi Han hadn't married yet and he reported that you two were fake.
79
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
I guessed that because he didn't discover any new evidence,
80
00:06:23,900 --> 00:06:27,400
he fabricated something to scare you so that you would back off.
81
00:06:27,400 --> 00:06:31,000
He didn't think that you two would come to love each other through that obstacle.
82
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Why must he keep hold of Yi Han and not let him go?
83
00:06:37,320 --> 00:06:40,830
Sister Kan Di? Sister Kan Di?
84
00:06:42,300 --> 00:06:47,200
I also don't know. I think there must be a reason he doesn't want others to know about.
85
00:06:47,200 --> 00:06:51,700
However, no matter what reason he has, there isn't an excuse for what he did this time.
86
00:06:51,700 --> 00:06:53,600
Then, what should we do now?
87
00:06:53,600 --> 00:06:58,700
According to the law, the incident of your kidnapping at the snow-house was enough to open a case for investigation.
88
00:06:58,700 --> 00:07:00,860
You are the principal victim of this case.
89
00:07:00,860 --> 00:07:03,700
Later, I need you to sign a power-of-attorney and we'll sue him.
90
00:07:03,700 --> 00:07:07,200
No problem! People like him should be punished by the law.
91
00:07:08,000 --> 00:07:12,500
That's right, Sister Kan Di. Is our attorney good?
92
00:07:12,500 --> 00:07:15,100
Of course! We've already worked with him for many years.
93
00:07:15,100 --> 00:07:19,900
I just want to know, if we want to sue Sun Qingqing for slander, what is our probability of success?
94
00:07:19,900 --> 00:07:22,200
It's difficult. I've asked the attorney before.
95
00:07:22,200 --> 00:07:25,300
He said that typically for this kind of case, the party making the allegation is expected to bring forth evidence.
96
00:07:25,300 --> 00:07:30,300
If we want to sue her, we need to provide evidence that what she claimed to have done never happened at all.
97
00:07:30,300 --> 00:07:32,500
But we haven't found this kind of evidence right now.
98
00:07:32,500 --> 00:07:36,900
What if I can prove that this was an elaborately planned conspiracy?
99
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
How do you prove that?
100
00:07:38,600 --> 00:07:43,100
Other than the latest set of photos, they didn't do anything else.
101
00:07:43,100 --> 00:07:47,200
They only used some clever tactics to connect all the incidents.
102
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
We can't even find any hole in it.
103
00:07:48,700 --> 00:07:51,800
Actually, I came to you because of this matter.
104
00:07:51,800 --> 00:07:55,900
It's not that they didn't do anything. They did something so small that we wouldn't know.
105
00:07:55,900 --> 00:07:59,000
Something that we wouldn't have noticed.
106
00:07:59,000 --> 00:08:01,600
I'll show you the picture now.
107
00:08:05,600 --> 00:08:09,200
- Who is this?
- This is Yezi's ex-boyfriend she mentioned before.
108
00:08:09,200 --> 00:08:13,500
He suddenly disappeared into the thin air yesterday. We couldn't find him no matter how hard we tried.
109
00:08:13,500 --> 00:08:19,300
We discovered later that his name, contact, and address were all fake.
110
00:08:19,300 --> 00:08:23,100
He is such a jerk for cheating on someone's heart.
111
00:08:23,100 --> 00:08:26,900
However, what does this have to do with Sun Qingqing's plot?
112
00:08:26,900 --> 00:08:31,100
He did one thing for Sun Qingqing's plot.
113
00:08:31,100 --> 00:08:34,900
Even though seemingly insignificant, what he did was critical.
114
00:08:34,900 --> 00:08:38,400
He sowed the seed of doubt in Yi Han's mind.
115
00:08:38,400 --> 00:08:41,700
This is also the source for everything that happened later between us.
116
00:08:41,700 --> 00:08:45,700
Are you saying that he is the one who told Yi Han that you would be away in France for three years?
117
00:08:45,700 --> 00:08:47,400
Yes.
118
00:08:48,500 --> 00:08:52,300
Earlier he even destroyed the nail samples I was going to use to participate with in the contest.
119
00:08:52,300 --> 00:08:57,600
Come to think of it... that was two days away from the deadline.
120
00:08:57,600 --> 00:09:00,400
Did he really not want me to participate in the contest?
121
00:09:00,400 --> 00:09:02,300
No.
122
00:09:02,300 --> 00:09:07,600
The time I needed to redo the samples, although very tight, was sufficient enough.
123
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
He hoped that I would be thrown into a panic.
124
00:09:10,000 --> 00:09:12,900
The more rattled I became, the most likely I would lose my composure.
125
00:09:12,900 --> 00:09:18,200
My desire for the contest would grow even more fierce. It's actually just a normal competition.
126
00:09:18,200 --> 00:09:21,300
I also didn't hold very high expectations.
127
00:09:21,300 --> 00:09:23,900
But because of this incident,
128
00:09:23,900 --> 00:09:26,400
with the ever-increasing challenge and investment,
129
00:09:26,400 --> 00:09:28,700
when I finally finished the sample before the deadline,
130
00:09:28,700 --> 00:09:31,300
I was getting this feeling of surviving a crisis.
131
00:09:31,300 --> 00:09:34,400
It instantaneously raised the level of eagerness to join the contest.
132
00:09:34,400 --> 00:09:37,700
He also sowed a seed in my mind.
133
00:09:37,700 --> 00:09:40,700
No, it's a ticking time bomb.
134
00:09:40,700 --> 00:09:43,000
I've seen Sun Qingqing before.
135
00:09:43,000 --> 00:09:47,100
She's not that smart nor can she play with people's emotions.
136
00:09:47,100 --> 00:09:50,900
It can't be Gao Lang, right?
137
00:09:53,400 --> 00:09:56,500
No wonder the first one who released the photo was Gao Lang's public account.
138
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
Gao Lang worked as a reporter in entertainment for so many years,
139
00:09:58,500 --> 00:10:00,600
but he applied his skill to something devious.
140
00:10:00,600 --> 00:10:04,800
He knows it very well that a tiny ember can lead to a spreading wildfire.
141
00:10:04,800 --> 00:10:09,900
If Gao Lang orchestrated this whole matter, they must have communication records.
142
00:10:09,900 --> 00:10:13,600
If we can find that person, we can get his testimony.
143
00:10:13,600 --> 00:10:15,500
Would we have a shot at winning then?
144
00:10:15,500 --> 00:10:19,700
It's true in theory, but right now, who can help us fight Gao Lang?
145
00:10:19,700 --> 00:10:23,300
Let's not worry about that. This is the only hope to clear Yi Han's name.
146
00:10:23,300 --> 00:10:26,600
No matter how difficult it is, it's worth a try.
147
00:10:30,450 --> 00:10:33,650
These days, I keep thinking about the past.
148
00:10:33,650 --> 00:10:36,940
Even though you did a hundred despicable things
149
00:10:36,940 --> 00:10:39,080
for me to have enough reason to detest you;
150
00:10:39,080 --> 00:10:42,970
however, when I recall everything we experienced thus far, I couldn't do it.
151
00:10:44,840 --> 00:10:46,750
I forgive you.
152
00:10:46,750 --> 00:10:49,430
But I can't forgive myself.
153
00:10:51,610 --> 00:10:55,080
I came today to bid farewell to you.
154
00:10:55,080 --> 00:10:57,430
Why? You want to leave?
155
00:10:57,430 --> 00:10:59,530
Yeah.
156
00:10:59,530 --> 00:11:01,660
Then, will we be able to meet again?
157
00:11:03,240 --> 00:11:06,970
There is no need. I shouldn't have come here in the first place.
158
00:11:06,970 --> 00:11:09,980
Since you are here already, why do you want to leave?
159
00:11:11,720 --> 00:11:16,800
We have to say goodbye for real this time. Who knows what will happen tomorrow?
160
00:11:45,190 --> 00:11:46,910
Cut!
161
00:12:23,690 --> 00:12:28,610
Everyone has worked very hard for this period. I am very grateful to everyone.
162
00:12:28,610 --> 00:12:33,440
I announce right now that the filming of "Remaining Life" is officially finished.
163
00:12:33,440 --> 00:12:35,220
Thanks, everyone.
164
00:13:44,470 --> 00:13:49,180
Because of me, everyone else couldn't continue the filming.
165
00:13:49,180 --> 00:13:53,260
Brother, don't say that. No one wanted to see what happened.
166
00:13:56,040 --> 00:13:58,820
I really have to bid farewell this time.
167
00:13:58,820 --> 00:14:01,670
I don't know what tomorrow will bring.
168
00:14:02,670 --> 00:14:06,470
Dawei, what do you think everyone will do tomorrow?
169
00:14:06,470 --> 00:14:10,360
Clapper Xiao Liu, Stage Producer Brother Jin,
170
00:14:10,360 --> 00:14:14,610
Still Photographer Summer... what will they do when they wake up?
171
00:14:14,610 --> 00:14:18,320
Who knows? We don't even know what we'll be doing tomorrow.
172
00:14:23,270 --> 00:14:26,270
Brother, I am sorry. Did I say something wrong?
173
00:14:26,270 --> 00:14:30,760
You didn't. I really don't know what I will do tomorrow.
174
00:14:30,760 --> 00:14:36,030
I lost my job and my wife left, yet I'm still here worrying about others.
175
00:14:36,030 --> 00:14:39,250
You were the one who pushed your wife away yourself.
176
00:14:40,950 --> 00:14:45,690
Brother, should I get Sister Youyou back? At least someone can keep you company.
177
00:14:45,690 --> 00:14:48,220
I am warning you. Don't think you're clever.
178
00:14:48,220 --> 00:14:50,390
I can't see her.
179
00:14:50,390 --> 00:14:55,470
Although that's what you say, you still miss her. Right?
180
00:14:57,530 --> 00:14:59,960
Okay, I understand.
181
00:15:05,950 --> 00:15:10,330
I have not contacted Kan Di for several days. She must be going nuts lately, right?
182
00:15:11,370 --> 00:15:15,360
That's true. The advertising sponsors have begun the lawsuit against you.
183
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
Sister Kan Di has been dealing with your assets on one hand,
184
00:15:17,920 --> 00:15:21,790
and meeting with lawyers to respond to the lawsuits.
185
00:15:21,790 --> 00:15:23,900
What does the agency plan to do with me?
186
00:15:23,900 --> 00:15:29,150
The agency... didn't say what it will do.
187
00:15:29,150 --> 00:15:32,470
We will do whatever we should. Don't worry too much.
188
00:15:33,370 --> 00:15:35,460
Whatever.
189
00:15:35,460 --> 00:15:38,900
I spent 8 years of my 10-year career with this agency.
190
00:15:38,900 --> 00:15:41,420
I know how they are way too clearly.
191
00:15:41,420 --> 00:15:45,300
However, I never consider them to be in the business of charity.
192
00:15:45,300 --> 00:15:49,360
I only wish they won't make life too hard for Kan Di.
193
00:15:49,360 --> 00:15:51,910
You don't have to worry about this. They surely won't mistreat Sister Kan Di.
194
00:15:51,910 --> 00:15:54,590
They still hope that Sister Kan Di will–
195
00:16:02,350 --> 00:16:04,920
Do you want to talk on your own, or should I go ask her?
196
00:16:05,880 --> 00:16:10,110
Sister Kan Di doesn't want me to tell you about this.
197
00:16:12,550 --> 00:16:17,140
The agency wishes to terminate the contract with you, but they don't want to see Sister Kan Di leave.
198
00:16:17,140 --> 00:16:20,060
They would like Sister Kan Di to stay and train the newcomers,
199
00:16:20,800 --> 00:16:24,350
and gave her very favorable terms.
200
00:16:24,350 --> 00:16:28,080
However, Sister Kan Di doesn't want it. She said that she will be there for as long as you do.
201
00:16:28,080 --> 00:16:29,980
If you leave, so will she.
202
00:16:37,670 --> 00:16:39,370
Foolish woman.
203
00:16:42,550 --> 00:16:46,340
That's right, Brother. We already put the house on the market.
204
00:16:46,340 --> 00:16:49,080
I figure there will be people coming to see it in a couple of days.
205
00:16:49,080 --> 00:16:55,030
Sister Kan Di asked me to discuss with you and consider packing up some personal belongings and move to a hotel first.
206
00:16:55,030 --> 00:16:56,660
Okay.
207
00:16:56,660 --> 00:16:59,000
Brother, should I start packing for you first?
208
00:16:59,000 --> 00:17:03,470
No need! There is still enough time. I will do it myself.
209
00:17:03,470 --> 00:17:05,830
Then, Brother, what time should I come to pick you up tomorrow?
210
00:17:05,830 --> 00:17:09,970
Around 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow afternoon.
211
00:17:11,220 --> 00:17:12,770
Okay.
212
00:17:48,080 --> 00:17:53,730
We are already married. When do you plan to move in to sleep with me?
213
00:17:53,730 --> 00:17:56,010
Haven't I been sleeping in your room in the last couple of days?
214
00:17:56,010 --> 00:17:58,860
But you haven't moved your belongings yet.
215
00:17:58,860 --> 00:18:02,790
We are not using the same bathroom to wash up in the morning.
216
00:18:02,790 --> 00:18:05,990
It feels like the emperor picking his woman for the night.
217
00:18:05,990 --> 00:18:08,260
It's only to spend the night together.
218
00:18:08,260 --> 00:18:12,180
It doesn't feel like staying for the long haul.
219
00:18:12,180 --> 00:18:15,360
It seems that my favored concubine
220
00:18:15,360 --> 00:18:17,700
wishes for a monogamous relationship.
221
00:18:17,700 --> 00:18:21,190
Stop this act. Do you really think yourself as the emperor?
222
00:18:21,190 --> 00:18:22,900
You think I don't want to?
223
00:18:22,900 --> 00:18:27,930
Isn't it because you have so much clothing, almost spilling out of the closet? Is there any space for mine?
224
00:18:27,930 --> 00:18:31,100
Why aren't you a bit self-conscious at all?
225
00:18:31,100 --> 00:18:33,040
Why didn't you say so sooner?
226
00:18:33,040 --> 00:18:38,360
I will start immediately to clean up the closet for Your Highness.
227
00:18:38,360 --> 00:18:45,390
♫ Turns out you were always right behind me ♫
228
00:18:45,390 --> 00:18:48,860
♫ Please come rescue ♫
229
00:18:48,860 --> 00:18:52,510
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
230
00:18:52,510 --> 00:18:55,980
♫ Please come rescue ♫
231
00:18:55,980 --> 00:18:59,800
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
232
00:18:59,800 --> 00:19:07,690
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
233
00:19:07,690 --> 00:19:12,980
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
234
00:19:12,980 --> 00:19:17,590
♫ Only you can rescue ♫
235
00:19:22,790 --> 00:19:28,860
♫ The profound feeling and the most difficult to see through ♫
236
00:19:28,860 --> 00:19:35,640
♫ Yet you understand me, even the strongest heart can feel pain ♫
237
00:19:36,640 --> 00:19:38,330
Hey,
238
00:19:38,980 --> 00:19:40,810
look at you as a women.
239
00:19:40,810 --> 00:19:45,210
You only have so few skincare products. Are you a woman at all?
240
00:19:46,020 --> 00:19:49,860
I was about to say, as a man, you have so many skincare products. Are you a man?
241
00:19:49,860 --> 00:19:53,280
♫ Please come rescue ♫
242
00:19:53,280 --> 00:19:56,410
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
243
00:19:56,410 --> 00:19:59,330
Don't you know whether I am a man or not?
244
00:20:00,180 --> 00:20:04,200
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
245
00:20:04,200 --> 00:20:12,060
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
246
00:20:12,060 --> 00:20:17,220
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
247
00:20:17,220 --> 00:20:20,760
♫ Only you can rescue ♫
248
00:20:20,760 --> 00:20:26,180
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
249
00:20:26,180 --> 00:20:33,570
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
250
00:20:34,230 --> 00:20:43,150
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
251
00:20:43,150 --> 00:20:47,220
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
252
00:20:47,220 --> 00:20:50,650
♫ Please come rescue ♫
253
00:20:50,650 --> 00:20:54,190
♫ Please come rescue ♫
254
00:20:54,190 --> 00:20:57,910
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
255
00:20:57,910 --> 00:21:01,300
♫ Please come rescue ♫
256
00:21:01,300 --> 00:21:05,080
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
257
00:21:05,080 --> 00:21:14,860
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
258
00:21:14,860 --> 00:21:20,180
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
259
00:21:20,180 --> 00:21:28,020
♫ Only love can rescue ♫
260
00:21:31,040 --> 00:21:32,800
Dawei,
261
00:21:35,070 --> 00:21:37,390
tomorrow, why don't you
262
00:21:38,220 --> 00:21:41,820
get up early and come over to help me pack?
263
00:21:46,210 --> 00:21:49,850
I will stay at a hotel tonight.
264
00:21:49,850 --> 00:21:54,850
After finishing packing, you can just bring it over.
265
00:21:54,850 --> 00:21:57,100
I... I am fine.
266
00:22:01,310 --> 00:22:06,320
I just suddenly don't want to stay home anymore.
267
00:22:21,690 --> 00:22:24,040
I've found the person responsible for that hostel.
268
00:22:24,040 --> 00:22:26,880
The information on the order form shows that the room was booked by someone called Liu Xiao.
269
00:22:26,880 --> 00:22:29,410
It must be Yezi's former boyfriend's real name.
270
00:22:29,410 --> 00:22:31,670
So, where can we find him?
271
00:22:31,670 --> 00:22:36,250
A bar. I remember hearing that he and Yezi met at a bar.
272
00:22:36,250 --> 00:22:38,530
I would guess that guy likes to hang out at those kinds of places.
273
00:22:38,530 --> 00:22:42,990
When I was at a dinner party, I ran into a friend. He's good friends with many bar owners.
274
00:22:42,990 --> 00:22:45,990
I sent his name and picture to him to try our luck.
275
00:22:45,990 --> 00:22:47,660
I couldn't believe it but he got back to me.
276
00:22:47,660 --> 00:22:51,410
From what he said, this Liu Xiao is a frequent customer at this Nuo Wa bar.
277
00:22:51,410 --> 00:22:53,960
Tonight, he'll probably be there.
278
00:22:53,960 --> 00:22:56,200
Sister Kan Di, will he really be here?
279
00:22:56,200 --> 00:22:58,630
We'll know when we get there.
280
00:23:12,890 --> 00:23:14,930
There are so many people. Let's separate and look for him.
281
00:23:14,930 --> 00:23:16,660
Okay.
282
00:24:08,360 --> 00:24:09,610
Why are you here?
283
00:24:09,610 --> 00:24:10,780
I'm here looking for someone.
284
00:24:10,780 --> 00:24:12,660
Come on. Let's dance.
285
00:24:31,370 --> 00:24:34,460
Liu Xiao! Don't run!
286
00:24:38,340 --> 00:24:40,210
- That's him.
- Youyou, is that him?
287
00:24:40,210 --> 00:24:42,220
Don't let him get away!
288
00:24:42,220 --> 00:24:44,240
Stop. Quit running!
289
00:24:44,240 --> 00:24:46,780
Liu Xiao, stop!
290
00:24:49,220 --> 00:24:51,240
Stop, Liu Xiao!
291
00:24:52,220 --> 00:24:55,220
Quit running! Stop!
292
00:24:55,220 --> 00:24:58,890
Stop! Don't let me get you!
293
00:25:01,480 --> 00:25:04,190
Stop! Quit running!
294
00:25:15,570 --> 00:25:18,680
Stop! Quit running!
295
00:25:18,680 --> 00:25:20,860
Stop!
296
00:25:32,440 --> 00:25:34,090
Stop!
297
00:25:35,220 --> 00:25:37,090
Stop!
298
00:25:43,280 --> 00:25:45,710
How is it? Is it twisted? Are you okay?
299
00:25:45,710 --> 00:25:48,420
Why are you following me?
300
00:25:48,420 --> 00:25:50,920
What else can I do? I like you.
301
00:25:54,210 --> 00:25:56,210
Why were you at Nuo Wa?
302
00:25:57,160 --> 00:26:00,020
Today is the last day of filming. So I'm not in a great mood.
303
00:26:00,020 --> 00:26:03,750
I wanted to relax a little. Besides, I've been too tense recently.
304
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
To tell you the truth, when I saw you just now, I was thinking
305
00:26:10,600 --> 00:26:15,400
the heavens arranged for you to come and comfort me a little. It appears that they didn't treat me so badly.
306
00:26:15,400 --> 00:26:17,820
You're overthinking.
307
00:26:17,820 --> 00:26:20,240
The bone is probably okay. But it will probably be swollen for a few days.
308
00:26:20,240 --> 00:26:22,280
I remember there was some medicine in a cabinet in your house, wasn't there?
309
00:26:22,280 --> 00:26:24,710
When you get there, you should rub some on.
310
00:26:24,710 --> 00:26:28,000
I don't need you to tell me what I have in my house.
311
00:26:34,310 --> 00:26:35,940
Stop!
312
00:26:38,490 --> 00:26:40,070
- Sister.
- You can't run anymore.
313
00:26:40,070 --> 00:26:42,790
Sister, you've convinced me. How could you run like that?
314
00:26:42,790 --> 00:26:44,750
Okay.
315
00:26:44,750 --> 00:26:47,900
I can't get away from you. What do you want? Tell me.
316
00:26:49,590 --> 00:26:51,270
Come with me for a bit.
317
00:26:51,270 --> 00:26:53,330
No. What are you doing?
318
00:26:53,330 --> 00:26:56,700
Even if I toyed with her feelings, what does that have to do with you?
319
00:26:56,700 --> 00:26:58,110
That's between the two of us.
320
00:26:58,110 --> 00:27:01,470
Go back and tell Yezi that everyone has the freedom to date.
321
00:27:01,470 --> 00:27:04,470
We were both willing. Don't come looking for me again. It's no use.
322
00:27:04,470 --> 00:27:07,960
You stinking scoundrel! Stinking scoundrel!
323
00:27:13,530 --> 00:27:17,190
Are you crazy?! Don't think that I won't hit a woman.
324
00:27:17,190 --> 00:27:18,770
I...
325
00:27:20,720 --> 00:27:23,880
That hurts. My hand!
326
00:27:28,520 --> 00:27:31,650
Shall I step on him? Or do you want to do something else?
327
00:27:33,030 --> 00:27:36,400
It's okay. I just want to ask him a couple of things.
328
00:27:39,400 --> 00:27:42,540
Let me ask you. Do you know someone called Gao Lang?
329
00:27:42,540 --> 00:27:44,480
Was it him that asked you to get close to Yezi?
330
00:27:44,480 --> 00:27:45,600
What business is that of yours?
331
00:27:45,600 --> 00:27:46,950
Improve that attitude!
332
00:27:46,950 --> 00:27:49,140
What are you doing? Do you want a confession under torture?
333
00:27:49,140 --> 00:27:52,290
I just don't like people that give her such a terrible attitude.
334
00:27:54,770 --> 00:27:58,210
I really don't know that... Gao something you're talking about.
335
00:27:58,210 --> 00:28:02,940
But a few days back, there was indeed someone who asked me to get close to Yezi.
336
00:28:02,940 --> 00:28:07,180
From the beginning, I thought it wasn't anything good, so I didn't agree.
337
00:28:07,180 --> 00:28:13,410
In the end, I heard him say it wasn't too bad and the price he offered was pretty good. So I agreed.
338
00:28:13,410 --> 00:28:16,370
From beginning to end, tell us what he asked you to do.
339
00:28:16,370 --> 00:28:18,380
From beginning to end, there were two things.
340
00:28:18,380 --> 00:28:21,090
First, go chat up Yezi.
341
00:28:21,090 --> 00:28:25,570
After that was in hand, within a specified time period, go to Yezi's nail shop.
342
00:28:25,570 --> 00:28:27,360
Find an opportunity to break your nail art sample entry.
343
00:28:27,360 --> 00:28:31,240
The second thing was to invite you, two newlyweds, out to eat,
344
00:28:31,240 --> 00:28:33,810
then instigate whatever trouble I could between you and Yi Han.
345
00:28:33,810 --> 00:28:39,210
I told him at the time that breaking things is fine but instigating trouble between people is not my expertise.
346
00:28:39,210 --> 00:28:44,090
He said to just... do it based on his instructions. That's it.
347
00:28:44,090 --> 00:28:47,590
So that's it. It's close to what I suspected.
348
00:28:54,150 --> 00:28:58,220
Let me ask you. Was it this person?
349
00:29:01,850 --> 00:29:04,280
Right, right, right. That's him.
350
00:29:04,280 --> 00:29:07,360
Tell Yezi after your return not to trust someone so easily in the future.
351
00:29:17,020 --> 00:29:18,510
Let's go. I will take you home.
352
00:29:18,510 --> 00:29:20,060
No need.
353
00:29:23,160 --> 00:29:25,080
Hello.
354
00:29:25,080 --> 00:29:28,180
Youyou, where are you?
355
00:29:29,930 --> 00:29:32,230
You are with Yi Han.
356
00:29:32,230 --> 00:29:37,430
Oh, okay. You two have a good chat. I will call you later.
357
00:29:40,920 --> 00:29:43,460
Can you go home now?
358
00:29:43,460 --> 00:29:45,420
Yes.
359
00:29:45,420 --> 00:29:47,130
Let's go.
360
00:29:47,130 --> 00:29:48,620
Take it easy.
361
00:29:51,310 --> 00:29:54,840
Even if I toyed with her feelings, what does that have to do with you?
362
00:29:54,840 --> 00:29:56,420
That's between the two of us.
363
00:29:56,420 --> 00:30:01,270
Go back and tell Yezi that everyone has the freedom to date. We were both willing.
364
00:30:11,550 --> 00:30:15,960
See! I knew we had hope in winning this.
365
00:30:18,070 --> 00:30:20,410
How did you manage to do this?
366
00:30:20,410 --> 00:30:25,830
It seems that no matter what happens, you can always go forward with hope and optimism.
367
00:30:27,690 --> 00:30:31,730
Because other than this, there is no better alternative.
368
00:30:31,730 --> 00:30:36,620
That's true. Dodging can't solve anything.
369
00:30:36,620 --> 00:30:40,250
Other than confronting it head-on, there is no other way.
370
00:30:40,250 --> 00:30:44,750
♫ Yet the rain fell for so long ♫
371
00:30:46,130 --> 00:30:48,970
Therefore, we must face it together.
372
00:30:48,970 --> 00:30:52,520
♫ I looked down in silence ♫
373
00:30:55,930 --> 00:30:59,610
I will stay by your side. Is that all right?
374
00:30:59,610 --> 00:31:07,210
♫ Those who loved passionately in the past, how
would they think of the future? ♫
375
00:31:07,210 --> 00:31:13,830
♫ They thought they would turn old together
in the blink of an eye ♫
376
00:31:15,170 --> 00:31:17,320
Thank you, Youyou.
377
00:31:17,960 --> 00:31:20,630
I think I know what to do tomorrow.
378
00:31:21,250 --> 00:31:28,890
♫ But I couldn't win you, when you suddenly took my hand ♫
379
00:31:28,890 --> 00:31:32,100
♫ The moonlight is gradually dimming, as the wind
hasn’t blown enough ♫
380
00:31:32,100 --> 00:31:35,880
♫ I want to walk the rest of my life with you ♫
381
00:31:35,880 --> 00:31:42,440
♫ But only memories remain now, can you accept that? ♫
382
00:31:42,440 --> 00:31:46,730
♫ Time has turned back and pieced back together
the day we first met ♫
383
00:31:46,730 --> 00:31:48,460
Goodbye.
384
00:31:49,530 --> 00:31:56,660
♫ The moment you smiled at me is still the same as before ♫
385
00:31:56,660 --> 00:32:00,200
♫ Let the story go back to the first chapter ♫
386
00:32:00,200 --> 00:32:04,160
♫ Everything will start over again ♫
387
00:32:04,160 --> 00:32:07,170
♫ The ending has gone back to the prelude ♫
388
00:32:07,170 --> 00:32:14,640
♫ There's still a chance for happiness to
wait for its happy ending ♫
389
00:32:43,680 --> 00:32:46,270
Hello, everybody. I am Yi Han.
390
00:32:46,270 --> 00:32:50,450
About a number of events that took place recently,
391
00:32:50,450 --> 00:32:54,630
I am here to offer my apology to those who worry about and care for me.
392
00:32:54,630 --> 00:32:59,010
Regarding this incident, I want to provide some clarifications here,
393
00:32:59,010 --> 00:33:02,210
and also want to make an announcement.
394
00:33:02,740 --> 00:33:07,170
Okay, Yezi. I will watch it right away.
395
00:33:10,860 --> 00:33:16,180
First, I want to respond to the accusation Miss Sun Qingqing made about me.
396
00:33:16,180 --> 00:33:18,390
I only have four words for her.
397
00:33:18,390 --> 00:33:23,980
Complete and baseless rubbish. I had no intention of making any personal attack to Miss Sun Qingqing.
398
00:33:23,980 --> 00:33:27,720
However, she said that I fell for her upon the first glance
399
00:33:27,720 --> 00:33:30,120
and had an affair with her during my marriage.
400
00:33:30,120 --> 00:33:35,500
Isn't that just a cold-hearted insult of my standard and taste for beauty?
401
00:33:36,300 --> 00:33:38,750
Desperate barking before your doom.
402
00:33:39,780 --> 00:33:43,390
Easy. It really hurts.
403
00:33:48,690 --> 00:33:52,920
- Hello, Dawei.
- Sister Kan Di, have you seen Brother Han's live stream?
404
00:33:52,920 --> 00:33:55,860
What should we do?
405
00:33:55,860 --> 00:33:57,800
Wait a second first.
406
00:33:58,680 --> 00:34:00,630
Give me your phone.
407
00:34:09,460 --> 00:34:11,760
Let me give you my sincere explanation.
408
00:34:11,760 --> 00:34:16,930
What she said before and what she says now
409
00:34:16,930 --> 00:34:20,900
are baseless rubbish and made-up lies.
410
00:34:20,900 --> 00:34:26,450
Therefore, I cannot rule out the possibility of a lawsuit for slander.
411
00:34:26,450 --> 00:34:32,360
Everyone knows that Miss Sun Qingqing and my wife use to be colleagues.
412
00:34:32,360 --> 00:34:35,780
I also learned on the side that she had a dream to be an actress.
413
00:34:35,780 --> 00:34:41,690
My wife and I have always held respect for those with a dream.
414
00:34:41,690 --> 00:34:45,430
Yet Miss Sun Qingqing took advantage of our good will
415
00:34:45,430 --> 00:34:47,770
to steal the security code and snuck into my house,
416
00:34:47,800 --> 00:34:52,800
taking away a contract about me and my wife.
417
00:34:52,800 --> 00:34:55,500
It's the one you saw online.
418
00:34:55,600 --> 00:34:57,500
After this, I will provide highlights on the key points.
419
00:34:57,500 --> 00:35:02,200
However, the entire episode of Miss Sun Qingqing breaking into my house
420
00:35:02,200 --> 00:35:04,850
was recorded by my security camera.
421
00:35:04,850 --> 00:35:07,330
Therefore, I cannot rule out either
422
00:35:07,330 --> 00:35:11,130
to file a lawsuit against her for illegal entry and burglary.
423
00:35:11,880 --> 00:35:13,650
Hold this for a second.
424
00:35:19,970 --> 00:35:24,170
[Keyword Search:][1. Yi Han's Live Broadcast - 3301277]
425
00:35:29,470 --> 00:35:31,920
Hello, Dawei, forget it.
426
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
He suffered a lot from restraining himself for this period.
427
00:35:34,160 --> 00:35:36,620
Just let him get some relief.
428
00:35:36,620 --> 00:35:38,360
Okay.
429
00:35:41,450 --> 00:35:43,510
Is this really all right?
430
00:35:43,510 --> 00:35:47,590
Don't worry. It can't be worse than what it is right now.
431
00:35:48,590 --> 00:35:53,650
Everyone probably didn't know that Sun Qingqing didn't expose this contract immediately after obtaining it,
432
00:35:53,650 --> 00:35:57,220
instead was using it to threaten me,
433
00:35:57,220 --> 00:35:59,780
making some unreasonable demands to me.
434
00:35:59,780 --> 00:36:03,820
After I rejected them, she then posted the contract online in her fury.
435
00:36:03,820 --> 00:36:08,320
However, my wife and I held strong and weren't defeated by this.
436
00:36:08,320 --> 00:36:12,150
Afterward, Miss Sun Qingqing,
437
00:36:12,150 --> 00:36:13,970
perhaps just a case of coincidence,
438
00:36:13,970 --> 00:36:18,860
was cast in a minor role in the film I was shooting.
439
00:36:18,860 --> 00:36:25,120
She used the excuse of borrowing the script one night and came to my hotel room for another attempt of seduction.
440
00:36:26,060 --> 00:36:29,240
However, she failed again. Of course, there is a video as evidence for all this.
441
00:36:29,240 --> 00:36:34,590
Therefore, Miss Sun didn't dare to launch personal attacks according to her original plan.
442
00:36:34,590 --> 00:36:38,490
However, in her words, it became
443
00:36:38,490 --> 00:36:41,330
the case that she was coerced by my agent.
444
00:36:41,950 --> 00:36:44,460
Has he gone crazy?
445
00:36:44,460 --> 00:36:48,930
Didn't Gao Lang say that he wouldn't reveal all these?
446
00:36:50,030 --> 00:36:55,840
Next, I want to talk about my wife Pei Youyou,
447
00:36:59,930 --> 00:37:03,000
more precisely, my ex-wife.
448
00:37:03,000 --> 00:37:05,470
Yes, we have divorced each other.
449
00:37:06,670 --> 00:37:10,060
Of course, the divorce has nothing to do with this incident.
450
00:37:10,060 --> 00:37:16,440
The divorce was a result of our incompatible personalities from our joint discussion.
451
00:37:16,440 --> 00:37:20,930
On this, I have to take the majority of the blame.
452
00:37:20,950 --> 00:37:24,800
When she needed me the most, I didn't
453
00:37:24,800 --> 00:37:27,770
give her my support, trust, and encouragement.
454
00:37:27,770 --> 00:37:30,720
I have to apologize to her here.
455
00:37:30,720 --> 00:37:34,530
After our divorce, something like this took place.
456
00:37:34,530 --> 00:37:36,990
I feel so hopeless at this moment.
457
00:37:36,990 --> 00:37:40,100
I saw how our filming crew, because of me,
458
00:37:40,100 --> 00:37:42,860
couldn't continue with the work they loved.
459
00:37:42,860 --> 00:37:45,970
My agent, also because of me,
460
00:37:45,970 --> 00:37:50,390
gave up better career opportunities, and prepared to become unemployed at any given moment.
461
00:37:51,860 --> 00:37:57,050
I don't know whether you have ever experienced the feeling of desperation.
462
00:37:57,050 --> 00:38:01,550
That darkness surrounding you completely.
463
00:38:03,620 --> 00:38:05,590
Not a ray of light at all.
464
00:38:06,600 --> 00:38:10,160
However, a person can most easily see the light at a moment like this.
465
00:38:12,570 --> 00:38:14,330
My light
466
00:38:15,710 --> 00:38:17,830
is, even until now,
467
00:38:21,110 --> 00:38:24,770
the one who doesn't give up hope of searching everywhere
468
00:38:24,770 --> 00:38:31,110
for evidence to help me appeal my case, Miss Pei Youyou. She is my light.
469
00:38:47,580 --> 00:38:51,980
Therefore I told myself that I cannot give up.
470
00:38:51,980 --> 00:38:55,020
The financial penalty I am duly responsible for wouldn't be a penny less,
471
00:38:55,020 --> 00:38:58,280
but I wouldn't yield a single step to regain the dignity I am entitled to.
472
00:38:58,280 --> 00:39:02,160
She said before that to safeguard my public image. She wouldn't disclose the divorce.
473
00:39:02,160 --> 00:39:05,860
But everyone knows that I don't have much of a public image to protect anymore.
474
00:39:05,860 --> 00:39:11,320
This disclosure is to give her freedom back so that she can pursue the life she wants.
475
00:39:11,320 --> 00:39:13,990
I have already owed her too much for her love.
476
00:39:13,990 --> 00:39:17,890
I don't wish for her to continue to be constrained
477
00:39:17,890 --> 00:39:20,730
by this pointless label as Yi Han's wife.
478
00:39:23,920 --> 00:39:29,260
Now I make this announcement. I, Yi Han, as a public figure,
479
00:39:29,260 --> 00:39:33,000
I didn't carry myself properly to serve as a good example for the youth to look up to.
480
00:39:33,000 --> 00:39:36,180
Effective immediately, I declare,
481
00:39:36,180 --> 00:39:40,100
indefinitely, to quit from the entertainment industry.
482
00:39:45,230 --> 00:39:49,430
However, no matter how bad my situation will become,
483
00:39:49,430 --> 00:39:55,840
I will never give up the pursuit of the legal liability of Miss Sun Qingqing and Gao Lang.
484
00:39:55,840 --> 00:39:59,270
Even if I lose every penny I have, I will continue with the lawsuit.
485
00:39:59,270 --> 00:40:01,660
Because if I didn't do it, then I never did it.
486
00:40:01,660 --> 00:40:05,540
Don't you think about trying to stain me with even a trace of your dirty tactics.
487
00:40:10,390 --> 00:40:13,670
That's it. Goodbye!
488
00:40:55,070 --> 00:41:05,070
Timing and subtitles brought to you by the Love Contract Team @ Viki
489
00:41:18,460 --> 00:41:24,510
♫ Unable to speak, my aloofness hides my tenderness ♫
490
00:41:24,510 --> 00:41:31,610
♫ Like a silent beast, never revealing my heart ♫
491
00:41:32,620 --> 00:41:35,290
♫ As if I’m cursed ♫
492
00:41:35,290 --> 00:41:39,320
♫ No matter how many people are around me ♫
493
00:41:41,740 --> 00:41:45,540
♫ I can never escape this loneliness ♫
494
00:41:47,110 --> 00:41:53,160
♫ Your sudden appearance is like fate’s plan ♫
495
00:41:53,160 --> 00:42:00,070
♫ Unable to explain, all my emotions follow you ♫
496
00:42:01,260 --> 00:42:07,190
♫ My subtle moods and twinkling glances are all
captured by you ♫
497
00:42:07,190 --> 00:42:14,290
♫ Turns out you were always right behind me ♫
498
00:42:14,290 --> 00:42:17,690
♫ Please come rescue ♫
499
00:42:17,690 --> 00:42:21,410
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
500
00:42:21,410 --> 00:42:24,780
♫ Please come rescue ♫
501
00:42:24,780 --> 00:42:28,600
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
502
00:42:28,600 --> 00:42:36,450
♫ How was I willing to confess and face you in my weakness? ♫
503
00:42:36,450 --> 00:42:41,420
♫ The lonely me who is confused and conflicted ♫
504
00:42:41,420 --> 00:42:45,210
♫ Only you can rescue ♫
505
00:42:45,210 --> 00:42:50,580
♫ Unconsciously, there’s a warmth on my chest ♫
506
00:42:50,580 --> 00:42:57,650
♫ My frozen feelings slowly becoming warm and melting ♫
507
00:42:58,580 --> 00:43:07,550
♫ Finally being brave to gaze into your eyes and
tightly holding your hand ♫
508
00:43:07,550 --> 00:43:11,510
♫ Love is reviving for you oh~ ♫
509
00:43:11,510 --> 00:43:14,970
♫ Please come rescue ♫
510
00:43:14,970 --> 00:43:18,570
♫ Please come rescue ♫
511
00:43:18,570 --> 00:43:22,310
♫ The desolation I could never speak out loud ♫
512
00:43:22,310 --> 00:43:25,710
♫ Please come rescue ♫
513
00:43:25,710 --> 00:43:29,350
♫ When I’m on the edge of desperation and at a loss ♫
514
00:43:29,350 --> 00:43:39,150
♫ I willingly take off all my pretense for you to see ♫
515
00:43:39,150 --> 00:43:44,520
♫ Gentle and touched, the me who cries ♫
516
00:43:44,520 --> 00:43:54,880
♫ Only love can rescue ♫
45320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.