All language subtitles for Penance.Lane.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,426 --> 00:01:04,193 Trey, check upstairs. Make sure we're alone. 2 00:01:04,195 --> 00:01:06,132 Noah, you on lookout. 3 00:01:09,168 --> 00:01:12,072 Holy shit. Shooter, we made it. 4 00:01:14,606 --> 00:01:17,209 Not bad, badass little bro. 5 00:01:18,777 --> 00:01:21,311 Not bad for your first job, but check it. 6 00:01:21,313 --> 00:01:24,814 It ain't over till we get through the border, you feel me? 7 00:01:24,816 --> 00:01:28,854 Stash this cash just in case we get company. 8 00:03:23,801 --> 00:03:25,304 Bobby? 9 00:03:33,044 --> 00:03:34,310 What was that noise? 10 00:03:34,312 --> 00:03:36,579 I tripped. We're all clear. 11 00:03:36,581 --> 00:03:38,614 I ditched the van. 12 00:03:38,616 --> 00:03:39,615 Jesus! 13 00:03:39,617 --> 00:03:40,684 Fuck, man! 14 00:03:40,686 --> 00:03:41,817 The van's down by the junkyard. 15 00:03:41,819 --> 00:03:43,919 It's about a quarter mile away. 16 00:03:43,921 --> 00:03:45,788 Where the hell's Bobby? 17 00:03:45,790 --> 00:03:48,424 Told him to stash the cash. He'll be back in a minute. 18 00:03:48,426 --> 00:03:50,827 What do you mean, stash it? 19 00:03:50,829 --> 00:03:53,530 Where's the goddamn money? 20 00:03:53,532 --> 00:03:56,933 You tell your brother to unstash a fifth of that cash 21 00:03:56,935 --> 00:03:59,903 right fucking now! 22 00:04:01,573 --> 00:04:02,609 Bobby! 23 00:04:03,776 --> 00:04:04,808 What happened? 24 00:04:04,810 --> 00:04:07,411 W-We gotta get out of here. 25 00:04:07,413 --> 00:04:08,612 Where's the money?! 26 00:04:08,614 --> 00:04:10,413 They didn't get it. 27 00:04:10,415 --> 00:04:11,748 What happened? What are you talking about? 28 00:04:11,750 --> 00:04:13,716 There's something down there. 29 00:04:13,718 --> 00:04:16,320 - Where's the... - Shut the fuck up! 30 00:04:16,322 --> 00:04:17,887 I put it in a... 31 00:04:19,791 --> 00:04:23,760 Bobby! Bobby! 32 00:04:23,762 --> 00:04:25,564 What the fuck? 33 00:04:34,406 --> 00:04:36,673 Shit! 34 00:04:36,675 --> 00:04:38,074 Trey. 35 00:04:38,076 --> 00:04:39,875 Trey, you okay? 36 00:04:39,877 --> 00:04:41,046 Trey! 37 00:04:53,692 --> 00:04:55,091 Fuck! 38 00:04:55,093 --> 00:04:57,928 No! 39 00:04:57,930 --> 00:05:00,363 No! 40 00:05:00,365 --> 00:05:03,399 No! No! No! 41 00:05:03,401 --> 00:05:04,503 No! 42 00:06:21,814 --> 00:06:23,816 Come on. I'll finish fast. 43 00:06:26,084 --> 00:06:28,551 I have to get to work. 44 00:06:28,553 --> 00:06:30,553 You still got almost three minutes. 45 00:06:30,555 --> 00:06:33,089 My truck's too high for anyone to see. 46 00:06:33,091 --> 00:06:34,093 No. 47 00:07:00,918 --> 00:07:03,786 Had you just done it while I was driving like I told you to, 48 00:07:03,788 --> 00:07:05,755 we wouldn't be having this problem now, would we? 49 00:07:05,757 --> 00:07:07,759 You are absolutely unbelievable. 50 00:07:13,798 --> 00:07:15,767 - Just fucking do it! - No. 51 00:07:17,569 --> 00:07:18,571 Do it! 52 00:07:27,512 --> 00:07:30,279 You just made the biggest mistake of your life! 53 00:07:32,884 --> 00:07:35,050 Where I just came from, 54 00:07:35,052 --> 00:07:38,522 any little gump in the yard could've tuned you up. 55 00:07:38,524 --> 00:07:40,492 You don't wanna go a round with me, boy. 56 00:08:10,656 --> 00:08:12,822 Deej, I need that steak and eggs, table six, 57 00:08:12,824 --> 00:08:14,794 five minutes ago! 58 00:08:34,278 --> 00:08:36,278 What can I help you with? 59 00:08:36,280 --> 00:08:37,847 You got a restroom? 60 00:08:37,849 --> 00:08:39,315 Sure. 61 00:08:39,317 --> 00:08:40,749 Oh, my God, Sherry. 62 00:08:40,751 --> 00:08:42,651 - What happened to your face? - Mom... 63 00:08:42,653 --> 00:08:45,155 Don't Mom me. Tell me what happened. 64 00:08:45,157 --> 00:08:48,027 I'm fine. Thanks to him. 65 00:08:51,964 --> 00:08:54,233 Bathroom's around the corner. 66 00:08:57,836 --> 00:09:00,136 Look, at least let me get some ice to put on it. 67 00:09:00,138 --> 00:09:02,675 Okay. Can you leave me alone? 68 00:09:38,777 --> 00:09:40,613 You clean up nice. 69 00:09:48,919 --> 00:09:51,353 - Here's your change. - Oh, no. Keep the change. 70 00:09:51,355 --> 00:09:53,989 Thank you. 71 00:09:53,991 --> 00:09:57,160 You gonna be okay? Would you like for us to stay? 72 00:09:57,162 --> 00:09:59,695 Apparently, this gentleman is a Good Samaritan, Remo. 73 00:09:59,697 --> 00:10:01,967 I think we'll be okay. 74 00:10:03,902 --> 00:10:08,374 Really nice what you did out there. Thank you. 75 00:10:10,341 --> 00:10:12,842 Lunch is on the house today. 76 00:10:12,844 --> 00:10:17,180 I appreciate that, and I will definitely take a rain check. 77 00:10:17,182 --> 00:10:19,848 But I was wondering if you could give me 78 00:10:19,850 --> 00:10:22,919 a little more information about this job here. 79 00:10:22,921 --> 00:10:25,220 Oh, that's a big commitment, that one. 80 00:10:25,222 --> 00:10:27,223 I don't think you want to tackle that. 81 00:10:27,225 --> 00:10:28,824 Yeah, that place is a shithole. 82 00:10:28,826 --> 00:10:30,426 Watch your language. 83 00:10:30,428 --> 00:10:34,033 What? I'm sure he doesn't mind. Just got out of prison. 84 00:10:35,801 --> 00:10:38,334 Sorry. I heard you say something about "the yard." 85 00:10:38,336 --> 00:10:40,103 I did some time. 86 00:10:40,105 --> 00:10:41,938 When? 87 00:10:41,940 --> 00:10:44,807 I got out yesterday. 88 00:10:44,809 --> 00:10:47,444 Hey, you guys got any beer here? 89 00:10:47,446 --> 00:10:50,079 Just have root beer. 90 00:10:50,081 --> 00:10:51,748 Anything for grownups? 91 00:10:51,750 --> 00:10:52,949 Coffee. 92 00:10:52,951 --> 00:10:54,450 - That works. - Great. 93 00:10:54,452 --> 00:10:55,819 Can you get him a cup of coffee? 94 00:10:55,821 --> 00:10:58,090 - Yeah. - Thanks. 95 00:10:59,323 --> 00:11:01,394 So you got family around here? 96 00:11:02,494 --> 00:11:05,228 Nope. Just looking for work. 97 00:11:05,230 --> 00:11:07,229 Can I use your phone? 98 00:11:07,231 --> 00:11:09,866 I'll tell you what. For what you did for Sherry, 99 00:11:09,868 --> 00:11:11,468 how 'bout you at least let me get you a piece of pie 100 00:11:11,470 --> 00:11:13,002 to go with that coffee? 101 00:11:13,004 --> 00:11:14,771 Then I can give Father John a call for you, 102 00:11:14,773 --> 00:11:15,872 put in a good word. 103 00:11:15,874 --> 00:11:17,473 He's the owner of the place. 104 00:11:17,475 --> 00:11:18,941 I appreciate that. 105 00:11:18,943 --> 00:11:20,209 Make yourself at home. 106 00:11:20,211 --> 00:11:21,980 Thank you. 107 00:11:38,864 --> 00:11:41,498 What you gonna do when you get out of here, 108 00:11:41,500 --> 00:11:42,701 besides get laid? 109 00:11:45,437 --> 00:11:48,106 Ain't like I got a whole lot of options. 110 00:12:07,993 --> 00:12:10,526 Checkmate. 111 00:12:10,528 --> 00:12:14,263 See, sometimes you gotta throw the battle 112 00:12:14,265 --> 00:12:15,967 to win the war. 113 00:12:16,999 --> 00:12:18,002 You understand what I'm saying? 114 00:12:30,816 --> 00:12:32,248 Hey, boy. 115 00:12:32,250 --> 00:12:34,186 Boy! 116 00:12:38,923 --> 00:12:42,157 Now, you better have a very good reason 117 00:12:42,159 --> 00:12:45,427 for laying your hands on my own son. 118 00:12:45,429 --> 00:12:48,998 I'm just not keen on guys who smack around young ladies. 119 00:12:49,000 --> 00:12:51,901 Ask the girl inside with the ice pack. 120 00:12:51,903 --> 00:12:54,036 She'll give you all the details. 121 00:12:54,038 --> 00:12:55,438 Have a good one. 122 00:12:55,440 --> 00:12:57,009 Wait a minute. 123 00:12:59,476 --> 00:13:02,377 My boy's blade. That's a family heirloom. 124 00:13:02,379 --> 00:13:05,518 I guess I'm gonna have to start a family. 125 00:13:15,427 --> 00:13:18,330 I thought you said this was a nice neighborhood. 126 00:14:13,083 --> 00:14:16,920 Hello. I'm guessing you're the fella that's looking for a job. 127 00:14:16,922 --> 00:14:20,089 - I didn't mean to interrupt. - Nah, don't worry about them. 128 00:14:20,091 --> 00:14:23,225 Couple of businessmen talking about making an investment. 129 00:14:23,227 --> 00:14:24,294 I'm John. 130 00:14:24,296 --> 00:14:26,195 Crimson Matthews. 131 00:14:26,197 --> 00:14:27,997 Crimson Matthews. 132 00:14:27,999 --> 00:14:31,367 Crimson's a interesting name. 133 00:14:31,369 --> 00:14:34,369 Jan at the diner called you "Father John." You a priest? 134 00:14:34,371 --> 00:14:38,107 Guilty. I am the shepherd of this little town. 135 00:14:38,109 --> 00:14:39,975 Jan at the diner also tells me 136 00:14:39,977 --> 00:14:43,680 you were recently released from the services of the state. 137 00:14:43,682 --> 00:14:47,116 Is that gonna be a problem? 138 00:14:47,118 --> 00:14:50,486 Nah. See, I figure it's what's on the inside of a man 139 00:14:50,488 --> 00:14:53,455 that counts anyway, right? 140 00:14:53,457 --> 00:14:56,158 Why don't you take a look inside, 141 00:14:56,160 --> 00:14:58,096 see if you're up for the job. 142 00:15:04,269 --> 00:15:07,103 What exactly you want done in here, and how much you paying? 143 00:15:07,105 --> 00:15:09,973 Well, assuming I hire you on, 144 00:15:09,975 --> 00:15:12,675 pay is 400 bucks a week, 145 00:15:12,677 --> 00:15:15,578 plus you get to stay here rent free. 146 00:15:15,580 --> 00:15:18,448 Here? Delightful. 147 00:15:18,450 --> 00:15:21,283 Yeah. 148 00:15:21,285 --> 00:15:23,286 I need you to clean the old girl up a little bit. 149 00:15:23,288 --> 00:15:25,121 I'm gonna hire a professional crew to come in, 150 00:15:25,123 --> 00:15:27,290 do the electrical, the plumbing, the carpets, 151 00:15:27,292 --> 00:15:29,157 things like that. 152 00:15:29,159 --> 00:15:31,060 You get her nice and clean, couple coats of paint, 153 00:15:31,062 --> 00:15:33,195 that ought to do the job. 154 00:15:33,197 --> 00:15:35,631 Give me a week and a ton of bleach 155 00:15:35,633 --> 00:15:38,233 and see if you like my work. 156 00:15:38,235 --> 00:15:40,502 I promise you it can't get any worse than it already is. 157 00:15:40,504 --> 00:15:44,373 Hey, hey, hey! She can hear you, you know. 158 00:15:44,375 --> 00:15:46,142 - What a shithole. - All right. 159 00:15:46,144 --> 00:15:50,012 I'll give you a week. Come on out. Musty in there. 160 00:15:50,014 --> 00:15:54,217 All right, here is $400 in advance 161 00:15:54,219 --> 00:15:57,020 and 500 for supplies. 162 00:15:57,022 --> 00:15:59,254 I warn you, there is electricity but it's ornery, 163 00:15:59,256 --> 00:16:01,491 just like the rest of the old girl, so be careful. 164 00:16:01,493 --> 00:16:04,560 You said supplies. I'm on foot. 165 00:16:04,562 --> 00:16:06,161 Oh, no problem. Use my truck. 166 00:16:06,163 --> 00:16:07,696 I do need a ride into town though. 167 00:16:07,698 --> 00:16:09,699 Is there a basement? 168 00:16:09,701 --> 00:16:11,700 Someplace that I can put the tools? 169 00:16:11,702 --> 00:16:14,603 Well, not really. 170 00:16:14,605 --> 00:16:16,272 There were servants' quarters out back, 171 00:16:16,274 --> 00:16:18,107 a bunch of tunnels that led to the basement. 172 00:16:18,109 --> 00:16:20,709 Once they started to cave in, we filled in the whole business. 173 00:16:20,711 --> 00:16:23,512 There's a door inside, but it's been locked up permanent. 174 00:16:23,514 --> 00:16:25,381 How recent did that happen? 175 00:16:25,383 --> 00:16:27,749 About a decade. Why? 176 00:16:27,751 --> 00:16:29,584 I appreciate the job. 177 00:16:29,586 --> 00:16:33,222 I figure if you can give the old girl a second chance at life, 178 00:16:33,224 --> 00:16:35,458 I can do the same thing for you. 179 00:16:35,460 --> 00:16:36,559 Thank you. 180 00:16:36,561 --> 00:16:38,697 Absolutely. You drive. 181 00:16:51,076 --> 00:16:53,443 Man, come on! Can we just go home? 182 00:16:53,445 --> 00:16:56,445 No way. I'm tired of Donnie winning every year, 183 00:16:56,447 --> 00:16:58,580 especially when he talks about how many chicks he nails 184 00:16:58,582 --> 00:17:00,385 over there. 185 00:17:12,297 --> 00:17:15,034 Look at this place, Tommy. Nobody lives here. 186 00:17:18,569 --> 00:17:20,204 Hello! 187 00:17:24,442 --> 00:17:26,275 Hello! 188 00:17:26,277 --> 00:17:29,112 We'd like a moment of your time to talk about God. 189 00:17:29,114 --> 00:17:32,315 Yeah, that always works. Can we just leave, man? 190 00:17:32,317 --> 00:17:35,319 I hear something. I'm gonna go check around back. 191 00:17:56,641 --> 00:17:58,310 Tommy? 192 00:18:03,413 --> 00:18:04,650 Hello? 193 00:18:14,659 --> 00:18:15,594 Hello? 194 00:18:19,631 --> 00:18:21,400 Is anybody there? 195 00:18:47,291 --> 00:18:48,757 So... 196 00:18:48,759 --> 00:18:50,726 I heard you got the job. 197 00:18:50,728 --> 00:18:53,629 I got a week to prove myself anyway. 198 00:18:53,631 --> 00:18:55,297 Thanks for putting in a good word. 199 00:18:55,299 --> 00:18:57,232 It's the least I could do for ya. 200 00:18:57,234 --> 00:18:59,334 So you're sticking around. 201 00:18:59,336 --> 00:19:00,835 At least for dinner. 202 00:19:00,837 --> 00:19:02,537 I was hoping for a sandwich or something. 203 00:19:02,539 --> 00:19:04,673 Hamburgers and coffee? 204 00:19:04,675 --> 00:19:06,177 Perfect. 205 00:19:08,913 --> 00:19:11,680 So what's with this Father John? 206 00:19:11,682 --> 00:19:15,450 Priest? Slumlord? Real estate baron? 207 00:19:15,452 --> 00:19:17,819 I mean, there were two pretty swanky investors up there 208 00:19:17,821 --> 00:19:19,822 when I showed up earlier today. 209 00:19:19,824 --> 00:19:21,824 He's the benefactor. 210 00:19:21,826 --> 00:19:23,726 Basically, the glue that holds this town together 211 00:19:23,728 --> 00:19:25,661 since the mill closed down. 212 00:19:25,663 --> 00:19:27,963 I got behind on my lease here a couple years ago. 213 00:19:27,965 --> 00:19:30,868 He loaned me money, no questions asked. 214 00:19:33,238 --> 00:19:34,870 Tell him about Ray. 215 00:19:34,872 --> 00:19:38,240 That crazy guy? What about him? 216 00:19:38,242 --> 00:19:39,976 He owned the mill. 217 00:19:39,978 --> 00:19:43,411 His wife Annie was the prettiest gal in town. 218 00:19:43,413 --> 00:19:44,980 Yeah. He lived in the house you're fixing up 219 00:19:44,982 --> 00:19:46,784 before I was born. 220 00:19:47,852 --> 00:19:49,751 Really? 221 00:19:49,753 --> 00:19:54,257 Yeah. When the mill closed, Ray was ruined. 222 00:19:54,259 --> 00:19:55,991 His wife Annie got real sick 223 00:19:55,993 --> 00:19:58,960 about the time Father John came to town. 224 00:19:58,962 --> 00:20:00,962 If it hadn't been for him paying their mortgage, 225 00:20:00,964 --> 00:20:03,365 their hospital bills till Annie died, 226 00:20:03,367 --> 00:20:05,500 I don't know what Ray would've done. 227 00:20:05,502 --> 00:20:08,336 Doesn't look like he's paying his bills anymore. 228 00:20:08,338 --> 00:20:11,539 He just doesn't like taking handouts from people, 229 00:20:11,541 --> 00:20:15,644 and, well, he went downhill fast once his wife died. 230 00:20:15,646 --> 00:20:17,846 So this Father John, 231 00:20:17,848 --> 00:20:19,882 has he had money for quite a while? 232 00:20:19,884 --> 00:20:21,651 No. He's always been generous. 233 00:20:21,653 --> 00:20:24,420 No one really knows where it came from. 234 00:20:24,422 --> 00:20:26,288 Probably rich family, maybe. 235 00:20:26,290 --> 00:20:28,824 So... 236 00:20:28,826 --> 00:20:30,825 we close tonight at eight, 237 00:20:30,827 --> 00:20:34,330 but I'm not opposed to a man buying me dinner. 238 00:20:34,332 --> 00:20:36,832 I didn't think there was another restaurant in this town. 239 00:20:36,834 --> 00:20:38,534 Well, no, but... 240 00:20:38,536 --> 00:20:40,969 I was thinking maybe we could have steaks at my place. 241 00:20:40,971 --> 00:20:45,841 "Steaks at my place." No one says no to that! 242 00:20:45,843 --> 00:20:48,510 Ray! No, Ray! 243 00:20:48,512 --> 00:20:51,046 Ray, no! No, wha... 244 00:20:51,048 --> 00:20:52,782 I'm so sorry. 245 00:20:52,784 --> 00:20:54,616 Come on, Ray. Just sit down. 246 00:20:54,618 --> 00:20:56,554 No harm, no foul. 247 00:20:58,722 --> 00:21:01,757 Maybe some other time. Thanks for this. 248 00:21:01,759 --> 00:21:04,559 Okay. 249 00:21:04,561 --> 00:21:06,764 See you around. 250 00:23:39,584 --> 00:23:41,182 Three years we been cellmates. 251 00:23:41,184 --> 00:23:43,017 Yeah. 252 00:23:43,019 --> 00:23:45,854 Not once have you asked why I'm here. 253 00:23:45,856 --> 00:23:47,792 If you wanted me to know, you would've told me. 254 00:23:49,559 --> 00:23:53,161 Seein' this is our last game, 255 00:23:53,163 --> 00:23:54,766 I figure it's time. 256 00:23:58,736 --> 00:24:01,173 I got a big favor to ask you, bro. 257 00:26:44,902 --> 00:26:46,168 Yes? 258 00:26:46,170 --> 00:26:47,736 Well, good morning. 259 00:26:47,738 --> 00:26:49,171 I'm glad to see that you're still here. 260 00:26:49,173 --> 00:26:50,738 We brought you breakfast. 261 00:26:50,740 --> 00:26:52,074 Oh, hey, thanks. 262 00:26:52,076 --> 00:26:54,776 I'm actually just on my way out. 263 00:26:54,778 --> 00:26:57,680 I would've given you a call, but I didn't have your number. 264 00:26:57,682 --> 00:27:00,349 Gonna get a cell phone today. That is one of my errands. 265 00:27:00,351 --> 00:27:02,918 Well, my number's on the donuts. 266 00:27:02,920 --> 00:27:05,821 - Where do you sleep? - Upstairs. 267 00:27:05,823 --> 00:27:09,190 He should stay with us. You could sleep on our couch. 268 00:27:09,192 --> 00:27:10,992 Yes. I can't imagine a person wanting to stay 269 00:27:10,994 --> 00:27:11,994 at a place like this. 270 00:27:11,996 --> 00:27:13,862 It must be full of critters. 271 00:27:13,864 --> 00:27:15,764 As a matter of fact, I'm off to buy rodent killer 272 00:27:15,766 --> 00:27:17,165 as we speak. 273 00:27:17,167 --> 00:27:18,734 Oh. Well, the offer still stands. 274 00:27:18,736 --> 00:27:20,134 - Yup! - Bye. 275 00:27:20,136 --> 00:27:21,839 Bye! 276 00:27:28,244 --> 00:27:30,411 So how much extra cash will it take 277 00:27:30,413 --> 00:27:32,280 to get one without the waiting period? 278 00:27:32,282 --> 00:27:33,481 Look, Mister... 279 00:27:33,483 --> 00:27:34,783 Crimson. It's Crimson. 280 00:27:34,785 --> 00:27:35,883 Crimson. 281 00:27:35,885 --> 00:27:37,719 I can't sell you a gun here, 282 00:27:37,721 --> 00:27:39,321 not without observing all the laws. 283 00:27:39,323 --> 00:27:41,222 And wouldn't it violate your parole anyway? 284 00:27:41,224 --> 00:27:43,193 Fucking small towns. 285 00:27:45,962 --> 00:27:48,332 You know where I can find a Tracfone? 286 00:28:02,145 --> 00:28:03,312 You got here fast. 287 00:28:03,314 --> 00:28:06,183 When you call, I ride. 288 00:28:08,051 --> 00:28:12,054 Besides, you big sumbitch, I heard you just got out. 289 00:28:12,056 --> 00:28:13,822 Awesome, man. 290 00:28:13,824 --> 00:28:16,158 I was kinda thinking though 291 00:28:16,160 --> 00:28:18,026 you would've come straight into the city though. 292 00:28:18,028 --> 00:28:20,863 I got some shit to take care of. 293 00:28:20,865 --> 00:28:23,332 Don't take too long, man. 294 00:28:23,334 --> 00:28:27,001 Some people are already starting to wonder where you are. 295 00:28:27,003 --> 00:28:29,904 I bet. You bring me something? 296 00:28:29,906 --> 00:28:32,443 Yeah, I got something for ya. 297 00:28:39,884 --> 00:28:42,785 And you don't want to go to war without this. 298 00:28:42,787 --> 00:28:46,455 And I had a feeling you were gonna get kinda bloody, so... 299 00:28:46,457 --> 00:28:48,055 I brought you two. 300 00:28:48,057 --> 00:28:49,525 Thanks. 301 00:28:49,527 --> 00:28:52,361 Make 'em bleed, my brotha. 302 00:28:52,363 --> 00:28:55,266 But don't tell anybody where you got that shit from. 303 00:29:00,336 --> 00:29:02,103 You sure you're not gonna need any help? 304 00:29:02,105 --> 00:29:05,009 Nah. This one's for a friend. 305 00:29:07,310 --> 00:29:10,280 But what's in it for you this time? 306 00:29:14,050 --> 00:29:17,553 All right, all right, I got it. 307 00:29:17,555 --> 00:29:19,023 I'm outta here. 308 00:29:24,327 --> 00:29:26,327 See you on the other side, motherfucker. 309 00:29:42,145 --> 00:29:44,379 - How you doing, sweetheart? - Fine. 310 00:29:44,381 --> 00:29:46,448 Say, I talked to my dunderhead boy. 311 00:29:46,450 --> 00:29:49,918 He just feels terrible about that little fight you all had. 312 00:29:49,920 --> 00:29:52,921 Are you trying to tell me that I deserve it? 313 00:29:52,923 --> 00:29:56,461 Oh, no, no, why would I do that? That'd be totally inappropriate. 314 00:29:59,563 --> 00:30:01,630 I tell you though, while I got your attention, 315 00:30:01,632 --> 00:30:04,298 I would like to mention that you, your mom, 316 00:30:04,300 --> 00:30:06,334 you're cozying up to this new guy in town, 317 00:30:06,336 --> 00:30:08,536 and you know as well as I do, 318 00:30:08,538 --> 00:30:09,904 he ain't gonna be around for long. 319 00:30:09,906 --> 00:30:11,606 Know what I mean? 320 00:30:11,608 --> 00:30:14,176 No, what does that mean? 321 00:30:14,178 --> 00:30:16,577 Well, it means I... I done looked him up, 322 00:30:16,579 --> 00:30:19,614 and he's done a lot of bad things to a lot of bad people. 323 00:30:19,616 --> 00:30:22,651 Now, that ain't so bad. They're all bad. Who cares? 324 00:30:22,653 --> 00:30:27,288 But some of the people, they end up gone, missing, dead. 325 00:30:27,290 --> 00:30:30,124 I'd just hate to see you be part of that collateral damage, 326 00:30:30,126 --> 00:30:31,461 your pretty little face, you know? 327 00:30:34,431 --> 00:30:37,999 I think I can make my own choice about the company I keep. 328 00:30:38,001 --> 00:30:42,069 You know, in this town we all like to take care of our own. 329 00:30:42,071 --> 00:30:44,541 Best you and your mom remember that. 330 00:30:48,412 --> 00:30:50,048 Got it. 331 00:30:51,181 --> 00:30:52,546 Call the boy. 332 00:30:52,548 --> 00:30:54,985 He's brokenhearted. 333 00:33:29,138 --> 00:33:30,440 What the fuck? 334 00:34:14,418 --> 00:34:15,784 Ah... 335 00:34:17,353 --> 00:34:19,287 Yeah, that's how it's done, bitches. 336 00:34:20,389 --> 00:34:21,822 That's how it's done. 337 00:34:21,824 --> 00:34:23,724 Where's Elijah? He's not even here yet. 338 00:34:26,429 --> 00:34:28,463 What the fuck do you think you're doing? 339 00:34:28,465 --> 00:34:30,831 Oh, this dick's got a gun. 340 00:34:30,833 --> 00:34:33,235 Get that light out of my face or... What's your name? 341 00:34:33,237 --> 00:34:35,537 - Elijah. - Elijah loses his teeth. 342 00:34:35,539 --> 00:34:37,542 - Please just do what he says. - Shut up! 343 00:34:38,708 --> 00:34:40,610 Turn the light on. 344 00:34:43,213 --> 00:34:45,679 So you were the little shits here last night, too, huh? 345 00:34:45,681 --> 00:34:48,349 You got ten seconds to get the fuck out of my house. 346 00:34:48,351 --> 00:34:50,751 Oh, your house? Who you think you're talking to, huh, bitch? 347 00:34:50,753 --> 00:34:53,655 You think you're fuckin' tough with that gun, huh? 348 00:34:53,657 --> 00:34:57,224 What is with all these little shits in this town? 349 00:34:57,226 --> 00:34:59,628 He speaking for all of you? 'Cause if he is, 350 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I'm wasting you all on principle alone. 351 00:35:01,465 --> 00:35:03,430 No, no. Joe's a fucking idiot. 352 00:35:03,432 --> 00:35:05,300 He doesn't run shit but his mouth. 353 00:35:05,302 --> 00:35:06,934 - We're not even from here. - We met this kid downtown. 354 00:35:06,936 --> 00:35:08,802 - His name was... - Tony! 355 00:35:08,804 --> 00:35:10,871 He said that we should come party here. We didn't know. 356 00:35:10,873 --> 00:35:12,773 He didn't say anyone lived here. 357 00:35:12,775 --> 00:35:15,443 That little shit. He sent you here last night too, didn't he? 358 00:35:15,445 --> 00:35:17,845 We weren't here last night. 359 00:35:17,847 --> 00:35:19,180 I swear. 360 00:35:20,650 --> 00:35:22,717 What's that? 361 00:35:22,719 --> 00:35:24,889 Get out. Now! 362 00:35:32,795 --> 00:35:34,397 Joe! 363 00:36:02,358 --> 00:36:03,693 Leave her alone. 364 00:37:10,460 --> 00:37:12,693 It was a fucking bloody mess in there, man. 365 00:37:12,695 --> 00:37:14,996 Took out three of my guys like it was nothing. 366 00:37:14,998 --> 00:37:16,498 They got Bobby. 367 00:37:16,500 --> 00:37:18,633 They got my little brother, man. 368 00:37:18,635 --> 00:37:21,836 See, but I was lucky. 369 00:37:21,838 --> 00:37:26,675 I ran like hell, but I wasn't thinking straight. 370 00:37:26,677 --> 00:37:28,776 Ran straight out of town, 371 00:37:28,778 --> 00:37:30,612 right into a state trooper 372 00:37:30,614 --> 00:37:32,914 with my picture sitting on his passenger seat. 373 00:37:32,916 --> 00:37:34,449 What'd you tell him? 374 00:37:34,451 --> 00:37:36,885 I told him what any brother would tell him. 375 00:37:36,887 --> 00:37:38,623 I told him to fuck off. 376 00:37:40,724 --> 00:37:44,992 Naw, man, but I didn't want that cop 377 00:37:44,994 --> 00:37:47,628 to go find that money in that basement. 378 00:37:47,630 --> 00:37:50,764 Money my brother died for. 379 00:37:50,766 --> 00:37:54,802 So I told him my guys turned on me, 380 00:37:54,804 --> 00:37:56,740 took the cash... 381 00:37:59,409 --> 00:38:00,909 headed straight for the border. 382 00:38:00,911 --> 00:38:02,644 Sounds believable. 383 00:38:02,646 --> 00:38:04,412 See, but that's where you come in. 384 00:38:04,414 --> 00:38:07,081 You been like a brother to me. 385 00:38:07,083 --> 00:38:08,717 Look. 386 00:38:08,719 --> 00:38:12,757 $3 million in that basement. 387 00:38:17,927 --> 00:38:21,528 I want you to find it before somebody else does. 388 00:38:21,530 --> 00:38:25,467 And I want you to find those motherfuckers 389 00:38:25,469 --> 00:38:28,369 and then fuck 'em up real good, you feel me? 390 00:38:28,371 --> 00:38:31,775 You do that, half is yours. 391 00:38:33,543 --> 00:38:35,577 That I can do. 392 00:38:35,579 --> 00:38:39,847 Look whatever's in there is for real. 393 00:38:39,849 --> 00:38:42,050 But hear me on this. 394 00:38:42,052 --> 00:38:46,688 Shit go bad, I need you to bounce. 395 00:38:46,690 --> 00:38:50,124 Look, man, sometimes... 396 00:38:50,126 --> 00:38:52,559 you gotta sacrifice the queen 397 00:38:52,561 --> 00:38:54,898 to win the war. 398 00:39:20,090 --> 00:39:22,626 You drop that gun, boy. 399 00:39:24,994 --> 00:39:27,397 And the backpack. 400 00:39:30,032 --> 00:39:31,465 Officer, look... 401 00:39:31,467 --> 00:39:33,034 That's Sheriff. 402 00:39:33,036 --> 00:39:34,702 Fine. Sheriff. 403 00:39:34,704 --> 00:39:36,704 Don't you forget where you are. 404 00:39:36,706 --> 00:39:40,208 You're in my town. 405 00:39:40,210 --> 00:39:42,043 Now here's what I want you to do. 406 00:39:42,045 --> 00:39:45,713 Just so we all know what's what. 407 00:39:45,715 --> 00:39:48,215 Why don't you put your hands on your head 408 00:39:48,217 --> 00:39:50,587 and get down on your knees. 409 00:39:53,023 --> 00:39:57,027 Little faster, I think. On your knees. 410 00:39:58,929 --> 00:40:00,929 That's good. 411 00:40:00,931 --> 00:40:06,633 Now, I've been gettin' some noise complaints around here. 412 00:40:06,635 --> 00:40:08,869 You know anything about that, boy? 413 00:40:08,871 --> 00:40:11,104 I really wouldn't go in there if I were you. 414 00:40:11,106 --> 00:40:14,512 Oh. You make a mess in there? 415 00:40:15,679 --> 00:40:17,679 You really had to be there. 416 00:40:17,681 --> 00:40:20,451 I bet you're right. 417 00:40:25,688 --> 00:40:28,826 Shit. 418 00:40:58,288 --> 00:41:01,054 - The eyes. - Ray. 419 00:41:01,056 --> 00:41:03,660 - Ray. - The eyes. 420 00:41:05,295 --> 00:41:07,528 The eyes are the windows to the soul. 421 00:41:07,530 --> 00:41:10,030 I don't need my windows washed, Ray. 422 00:41:10,032 --> 00:41:11,865 Don't let them steal your windows. 423 00:41:11,867 --> 00:41:14,135 Put your shirt back on, Ray. 424 00:41:14,137 --> 00:41:17,170 Go home. 425 00:41:17,172 --> 00:41:18,107 Go home! 426 00:42:02,351 --> 00:42:03,686 Hello? 427 00:42:11,061 --> 00:42:12,162 Crimson? 428 00:42:14,130 --> 00:42:15,699 Father John? 429 00:42:28,143 --> 00:42:29,712 Hello? 430 00:43:37,746 --> 00:43:38,882 Hello? 431 00:44:22,291 --> 00:44:23,356 Crimson. 432 00:44:23,358 --> 00:44:26,094 Shh... 433 00:44:29,998 --> 00:44:32,400 What the hell is that? 434 00:44:32,402 --> 00:44:34,202 You're riling 'em up. 435 00:44:34,204 --> 00:44:35,305 Who? 436 00:44:37,940 --> 00:44:39,740 The freaks. 437 00:44:39,742 --> 00:44:41,811 What? 438 00:44:58,393 --> 00:44:59,429 Hey! 439 00:45:02,164 --> 00:45:03,933 Don't. 440 00:45:14,543 --> 00:45:16,913 I'm gonna get us out of this. We're gonna be okay. 441 00:45:20,083 --> 00:45:21,318 Oh, man. 442 00:45:41,838 --> 00:45:43,974 We're gonna be okay. 443 00:45:55,083 --> 00:45:56,286 Crimson! 444 00:46:16,472 --> 00:46:17,441 Crimson! 445 00:46:19,275 --> 00:46:22,246 Please. Please. 446 00:46:25,547 --> 00:46:28,384 No! No! 447 00:46:32,521 --> 00:46:37,191 At first, I thought you were a federal officer of some kind, 448 00:46:37,193 --> 00:46:42,362 or maybe an undercover cop 449 00:46:42,364 --> 00:46:44,365 come here to shut us down. 450 00:46:44,367 --> 00:46:47,568 But, lucky for me, 451 00:46:47,570 --> 00:46:50,271 you are nothing more than a common criminal. 452 00:46:50,273 --> 00:46:55,943 A criminal of low intelligence and vainglorious pride. 453 00:46:55,945 --> 00:47:00,081 A blight on all decent society. 454 00:47:00,083 --> 00:47:02,418 I thought it's what's inside that counts. 455 00:47:05,088 --> 00:47:06,390 Oh. 456 00:47:08,490 --> 00:47:10,159 It is. 457 00:47:14,563 --> 00:47:15,932 No. No! 458 00:47:28,411 --> 00:47:31,579 Oh, we get all kinds in here, Mr. Matthews. 459 00:47:31,581 --> 00:47:35,950 Vagrants, children looking for places 460 00:47:35,952 --> 00:47:37,485 to hold for their sex and drugs parties. 461 00:47:37,487 --> 00:47:38,653 It's just awful. 462 00:47:38,655 --> 00:47:40,220 Bible salesmen. 463 00:47:40,222 --> 00:47:42,657 Bible salesmen! 464 00:47:42,659 --> 00:47:46,126 In fact, you're not the first criminal we've had 465 00:47:46,128 --> 00:47:48,561 bless our halls, my friend. 466 00:47:48,563 --> 00:47:53,166 I seem to recall several years ago, 467 00:47:53,168 --> 00:47:55,302 an entire group of criminals came here 468 00:47:55,304 --> 00:47:57,604 and used these glorious walls of hers 469 00:47:57,606 --> 00:47:59,706 to hold up and hide the spoils 470 00:47:59,708 --> 00:48:01,878 of their recent robbery activity. 471 00:48:03,980 --> 00:48:05,179 You found the money. 472 00:48:05,181 --> 00:48:07,414 Yeah, we found the money. 473 00:48:07,416 --> 00:48:10,251 That very night, we found the money. 474 00:48:10,253 --> 00:48:11,719 How else do you suppose we were able to afford 475 00:48:11,721 --> 00:48:14,988 the upgrade to our beautiful new facility? 476 00:48:14,990 --> 00:48:18,059 Facility for what? 477 00:48:18,061 --> 00:48:20,260 Oh, you would be shocked to find out 478 00:48:20,262 --> 00:48:22,963 how many lucrative and wonderful ways there are to make money 479 00:48:22,965 --> 00:48:24,298 in this modern age, my friend. 480 00:48:26,101 --> 00:48:30,271 Do you know that if you were to harvest each salable component... 481 00:48:30,273 --> 00:48:32,173 kidneys, liver, marrow, blood... 482 00:48:32,175 --> 00:48:37,211 that every human body is worth potentially nearly $45 million? 483 00:48:37,213 --> 00:48:39,512 Hmm? Consider this: 484 00:48:39,514 --> 00:48:42,316 A gram of bone marrow is worth more than $20 thousand. 485 00:48:42,318 --> 00:48:45,987 A kidney, more than $200 thousand. 486 00:48:45,989 --> 00:48:48,188 Now, admittedly, it is a little tricky 487 00:48:48,190 --> 00:48:49,623 creating a steady supply, 488 00:48:49,625 --> 00:48:52,226 but with the help of some of Chesterton's 489 00:48:52,228 --> 00:48:53,661 more desperate residents, 490 00:48:53,663 --> 00:48:56,664 we do manage to make it work. 491 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 You'd be amazed at how far these people have gone 492 00:48:58,668 --> 00:49:00,266 to save their town. 493 00:49:03,206 --> 00:49:05,039 No! Please! 494 00:49:05,041 --> 00:49:07,675 Please! 495 00:49:07,677 --> 00:49:11,012 So I'm betting you ain't really a preacher. 496 00:49:11,014 --> 00:49:14,481 On the contrary, my friend. Romans 12:1. 497 00:49:14,483 --> 00:49:18,385 "I appeal to you, therefore, brothers, by the mercies of God, 498 00:49:18,387 --> 00:49:20,653 to present your bodies as a living sacrifice, 499 00:49:20,655 --> 00:49:23,523 holy and acceptable to God, 500 00:49:23,525 --> 00:49:26,226 which is your spiritual worship." 501 00:49:26,228 --> 00:49:29,764 You see, I merely allow people to give as God wishes. 502 00:49:29,766 --> 00:49:31,735 And I make a whole assload of money at it. 503 00:49:41,244 --> 00:49:44,077 Please. 504 00:49:45,280 --> 00:49:48,382 Help! No! Help! 505 00:49:50,253 --> 00:49:52,119 What the hell's he doing to her? 506 00:49:52,121 --> 00:49:54,588 Oh, I doubt he's doing anything more than operating the cameras. 507 00:49:54,590 --> 00:49:58,325 You see, my clientele for his particular genre of filmmaking 508 00:49:58,327 --> 00:50:00,260 is somewhat esoteric. 509 00:50:00,262 --> 00:50:03,097 That's probably one or more of his creations' 510 00:50:03,099 --> 00:50:04,764 sexual appetites at play, 511 00:50:04,766 --> 00:50:08,702 which brings me to you. 512 00:50:08,704 --> 00:50:11,639 At first, I'd hoped that even with your life of debauchery, 513 00:50:11,641 --> 00:50:14,075 you would at least have taken good enough care of yourself 514 00:50:14,077 --> 00:50:16,110 to be worth a few thousand dollars to me, 515 00:50:16,112 --> 00:50:20,414 but when I heard of how you fought off one of Danny's pets, 516 00:50:20,416 --> 00:50:23,184 how could I possibly resist adding you to the collection? 517 00:50:24,353 --> 00:50:25,519 Oh! 518 00:50:25,521 --> 00:50:28,389 So close. 519 00:50:28,391 --> 00:50:30,391 You have such great strength. 520 00:50:30,393 --> 00:50:33,461 You may actually take longer to break than the others, 521 00:50:33,463 --> 00:50:35,795 but you will break. 522 00:50:35,797 --> 00:50:38,666 Everyone breaks. 523 00:50:38,668 --> 00:50:40,400 Fuck you. 524 00:50:40,402 --> 00:50:45,405 Do you know the very best way to begin breaking a man 525 00:50:45,407 --> 00:50:47,842 is by taking away the very thing that makes him one. 526 00:50:47,844 --> 00:50:51,081 Oh! Oh. 527 00:50:53,115 --> 00:50:57,784 Deuteronomy 23:1. 528 00:50:57,786 --> 00:51:01,822 "No man having been emasculated or has his male organs cut off 529 00:51:01,824 --> 00:51:04,528 shall be allowed to enter into the assembly of God." 530 00:51:22,811 --> 00:51:24,080 You're gonna have to wait... 531 00:51:30,219 --> 00:51:31,153 No! 532 00:51:35,925 --> 00:51:38,695 They got my little brother, man. 533 00:51:40,163 --> 00:51:42,896 God, Bobby, no! Come on, Bobby! 534 00:51:42,898 --> 00:51:44,433 Ah, shit. 535 00:51:47,235 --> 00:51:49,537 Bobby! 536 00:51:49,539 --> 00:51:50,774 Come on, Bobby! 537 00:52:05,554 --> 00:52:07,621 It's okay, kid. It's me, it's me. 538 00:52:07,623 --> 00:52:10,523 - It's okay, kid. It's me. - Help. 539 00:52:10,525 --> 00:52:11,691 We're out of here. Let's go, come on. 540 00:52:11,693 --> 00:52:13,730 We're out of here. Let's go. 541 00:52:15,297 --> 00:52:16,832 Whoa, whoa, whoa, whoa. 542 00:52:31,947 --> 00:52:34,416 Go, go, go, go. 543 00:52:41,824 --> 00:52:43,527 What the fuck is this? 544 00:52:45,460 --> 00:52:46,663 Look. 545 00:52:51,601 --> 00:52:54,237 Come on, let's go. Go, go, go, go. 546 00:53:03,746 --> 00:53:04,881 Really, Denny? 547 00:53:05,947 --> 00:53:07,581 Really, Denny? 548 00:53:07,583 --> 00:53:10,351 Get up. Get up! 549 00:53:10,353 --> 00:53:12,653 - They are loose. - Huh? 550 00:53:12,655 --> 00:53:14,858 They... are... 551 00:53:16,559 --> 00:53:17,827 loose! 552 00:53:20,762 --> 00:53:22,662 This little hobby of yours 553 00:53:22,664 --> 00:53:25,634 is making you very, very careless, Denny. 554 00:53:26,869 --> 00:53:28,869 Now pay close attention, okay? 555 00:53:28,871 --> 00:53:32,572 Pay fucking attention! 556 00:53:32,574 --> 00:53:34,874 I haven't taught you everything I know about pain. 557 00:53:38,981 --> 00:53:41,581 Now take care of the problem. 558 00:53:43,385 --> 00:53:45,588 Take care of the fucking problem! 559 00:53:54,530 --> 00:53:55,762 You... 560 00:53:55,764 --> 00:53:58,500 Get upstairs. Get upstairs! 561 00:53:59,668 --> 00:54:01,735 Come on, get going. 562 00:54:01,737 --> 00:54:04,708 Don't look back. Get going. We gotta get out of this tunnel. 563 00:54:05,875 --> 00:54:07,409 Keep going. 564 00:54:15,483 --> 00:54:17,383 Go upstairs. Go upstairs! 565 00:54:17,385 --> 00:54:18,952 Find them up there. You, come here, you. 566 00:54:18,954 --> 00:54:21,054 You get over here. Now, you find them. 567 00:54:21,056 --> 00:54:23,057 And if you disfigure one more body, 568 00:54:23,059 --> 00:54:25,394 you are gonna be the one praying for death. 569 00:54:33,568 --> 00:54:36,336 They ain't gone. 570 00:54:36,338 --> 00:54:38,005 Where are they? 571 00:54:38,007 --> 00:54:39,740 Where are they?! 572 00:54:39,742 --> 00:54:40,974 Now you listen to me! 573 00:54:40,976 --> 00:54:43,110 I can go out there anytime I want, 574 00:54:43,112 --> 00:54:45,646 and I can put a bullet in your little pup's head. 575 00:54:45,648 --> 00:54:47,548 Don't you ever forget that. 576 00:54:47,550 --> 00:54:49,686 Don't you ever forget that! 577 00:54:50,753 --> 00:54:51,688 Damn it. 578 00:54:55,990 --> 00:54:57,358 Keep moving, 579 00:54:57,360 --> 00:54:59,461 Come on, let's go. 580 00:55:16,112 --> 00:55:18,644 - Thank you. - Okay, here's what's happening. 581 00:55:18,646 --> 00:55:20,447 You stick to the woods, you do not go on the road, 582 00:55:20,449 --> 00:55:23,516 and you talk to no one, you find your mom, 583 00:55:23,518 --> 00:55:26,086 and you get your asses out of this twisted shithole. 584 00:55:26,088 --> 00:55:27,420 You understand me? 585 00:55:27,422 --> 00:55:29,088 Okay, let's go. 586 00:55:29,090 --> 00:55:30,624 Not us. You. 587 00:55:30,626 --> 00:55:32,626 What? 588 00:55:32,628 --> 00:55:36,697 Look, all these assholes gotta do is call the state police. 589 00:55:36,699 --> 00:55:38,831 I just killed two people, 590 00:55:38,833 --> 00:55:41,467 including my best friend's brother. 591 00:55:41,469 --> 00:55:43,670 Plus they're probably laying at least six other murders on me 592 00:55:43,672 --> 00:55:45,572 as we speak. 593 00:55:45,574 --> 00:55:47,574 I gotta get the hell out of here 594 00:55:47,576 --> 00:55:51,845 and be gone for the rest of my life, 595 00:55:51,847 --> 00:55:54,815 not to mention the fact that my old cellmate 596 00:55:54,817 --> 00:55:57,083 is gonna be one pissed-off son of a bitch 597 00:55:57,085 --> 00:56:02,088 when he finds out his $3 million is gone with me. 598 00:56:02,090 --> 00:56:03,726 Oh, fuck! 599 00:56:05,094 --> 00:56:08,195 This is about money? 600 00:56:08,197 --> 00:56:10,963 What email did you miss? 601 00:56:10,965 --> 00:56:14,133 I'm not a good guy, kid. 602 00:56:14,135 --> 00:56:16,702 The money's gone. I'm fucked. 603 00:56:16,704 --> 00:56:19,572 I got no reason for being here. 604 00:56:19,574 --> 00:56:21,708 So have a nice... 605 00:56:21,710 --> 00:56:22,746 whatever. 606 00:56:24,612 --> 00:56:27,046 Please. 607 00:56:27,048 --> 00:56:32,755 Look, just find your mom and get out of here. 608 00:56:34,722 --> 00:56:37,624 Okay? 609 00:56:37,626 --> 00:56:40,626 You can't just leave me here! 610 00:56:40,628 --> 00:56:42,699 Please! 611 00:58:04,179 --> 00:58:06,847 Mom? 612 00:58:06,849 --> 00:58:10,153 Mom, we have to get out of here. Denny and Father John, Mom... 613 00:58:11,920 --> 00:58:14,253 I'm so sorry, baby. 614 00:58:14,255 --> 00:58:17,224 All you had to do was mind your own business. 615 00:58:17,226 --> 00:58:19,025 About what? 616 00:58:19,027 --> 00:58:21,061 Mommy here should've taught you. 617 00:58:21,063 --> 00:58:23,597 You never look a gift horse in the mouth. 618 00:58:23,599 --> 00:58:26,066 Who the hell you think pays for all this? 619 00:58:26,068 --> 00:58:27,668 What are you talking about? 620 00:58:27,670 --> 00:58:30,804 You little shit, you know how this town works. 621 00:58:30,806 --> 00:58:32,338 Mom? 622 00:58:32,340 --> 00:58:33,673 Time to go. 623 00:58:33,675 --> 00:58:34,941 No. 624 00:58:34,943 --> 00:58:36,342 Mom. Mom! 625 00:58:36,344 --> 00:58:39,281 - Please! No! - I'm sorry. 626 00:58:40,349 --> 00:58:42,983 Mom! 627 00:58:42,985 --> 00:58:44,988 I'm sorry. 628 00:58:47,356 --> 00:58:49,592 Feel all better in no time at all. 629 00:59:00,268 --> 00:59:01,937 - Hey, boys. - Jesus! 630 00:59:05,708 --> 00:59:07,844 Who the fuck are you? 631 00:59:12,715 --> 00:59:14,113 Who are you? 632 00:59:18,621 --> 00:59:20,052 The preacher and the cop. 633 00:59:20,054 --> 00:59:22,054 Real names, phone numbers, friends and family. 634 00:59:23,992 --> 00:59:25,891 I don't know what you're talking about, dude. 635 00:59:27,262 --> 00:59:28,862 I don't think you understand. 636 00:59:28,864 --> 00:59:30,630 I've got this whole thing about revenge. 637 00:59:31,800 --> 00:59:32,999 Fuck you. 638 00:59:38,706 --> 00:59:41,842 These? They don't heal real well. 639 00:59:43,378 --> 00:59:45,112 Anything coming back to you yet? 640 00:59:45,114 --> 00:59:48,414 Okay, okay. They're in charge of the inventory. 641 00:59:48,416 --> 00:59:50,050 How long? 642 00:59:50,052 --> 00:59:51,684 Christ, I don't know. 643 00:59:51,686 --> 00:59:54,121 A decade, maybe more. 644 00:59:54,123 --> 00:59:56,923 Hey, look, I'll make you a deal. 645 00:59:56,925 --> 00:59:58,659 I'll cut you in, dude. 646 00:59:58,661 --> 01:00:01,193 Look, we're on the way to a pickup right now. 647 01:00:01,195 --> 01:00:03,065 Check my phone. It's in my pocket. 648 01:00:06,335 --> 01:00:08,834 Dude! 649 01:00:08,836 --> 01:00:10,871 What am I looking for? 650 01:00:10,873 --> 01:00:12,938 Look for one from earlier today. 651 01:00:12,940 --> 01:00:15,175 From Abraham Issacs. 652 01:00:15,177 --> 01:00:19,179 That's your buddy John's business pseudonym. 653 01:00:19,181 --> 01:00:20,249 Yeah. 654 01:00:21,983 --> 01:00:25,117 - Aw, Sherry. - Yeah. 655 01:00:25,119 --> 01:00:27,920 She could be worth a lot of money to a guy like you. 656 01:00:27,922 --> 01:00:32,325 Hey, your cut of four million. Yeah! 657 01:00:32,327 --> 01:00:34,360 - Four million? - Yeah. 658 01:00:35,396 --> 01:00:37,063 Yeah. 659 01:00:37,065 --> 01:00:38,365 - Four million? - Yeah. Four... 660 01:01:04,827 --> 01:01:06,763 Damn it. 661 01:01:24,780 --> 01:01:28,248 Please. Please, no. 662 01:01:28,250 --> 01:01:29,686 No. 663 01:01:31,452 --> 01:01:34,387 Sherry, Sherry, Sherry! 664 01:01:34,389 --> 01:01:36,822 Hey, hey, hey, hey. 665 01:01:36,824 --> 01:01:39,291 Sherry. 666 01:01:39,293 --> 01:01:41,961 My child. 667 01:01:41,963 --> 01:01:47,934 You are about to embark down a road of such great purpose 668 01:01:47,936 --> 01:01:49,936 that even if you were to be granted 669 01:01:49,938 --> 01:01:53,273 several more years of life... 670 01:01:53,275 --> 01:01:56,208 ten, fifteen, twenty... 671 01:01:56,210 --> 01:01:58,244 there is no way in hell that you could possibly accomplish 672 01:01:58,246 --> 01:02:01,313 what you are going to accomplish in this one single day, 673 01:02:01,315 --> 01:02:02,916 in this room. 674 01:02:02,918 --> 01:02:05,153 Fuck you. 675 01:02:08,090 --> 01:02:10,990 You know, that is exactly what I thought you would say. 676 01:02:10,992 --> 01:02:14,396 I was prepared for it. I can read you like a book. 677 01:02:41,190 --> 01:02:45,559 You know, I happened to stumble upon 678 01:02:45,561 --> 01:02:48,128 a rather interesting anesthetic 679 01:02:48,130 --> 01:02:49,528 I think you may find fascinating. 680 01:02:49,530 --> 01:02:53,499 Would you like to know about it? Sure you would. 681 01:02:53,501 --> 01:02:57,470 Succinylcholine. 682 01:02:57,472 --> 01:03:01,441 Now, I could go into a rather long, 683 01:03:01,443 --> 01:03:03,844 potentially boring technical description 684 01:03:03,846 --> 01:03:05,345 of exactly what it does, 685 01:03:05,347 --> 01:03:08,949 but suffice it to say, what it does best 686 01:03:08,951 --> 01:03:12,221 is it induces paralysis. 687 01:03:17,159 --> 01:03:19,959 Paralysis means you can't move. 688 01:03:19,961 --> 01:03:22,061 Not a muscle. 689 01:03:22,063 --> 01:03:24,597 But sadly, what it does not do 690 01:03:24,599 --> 01:03:29,436 is it does not block any of the pain responders, 691 01:03:29,438 --> 01:03:34,177 nor does it render the patient unconscious. 692 01:03:37,445 --> 01:03:41,548 Makes it so the patient, you, 693 01:03:41,550 --> 01:03:44,083 is wide awake, 694 01:03:44,085 --> 01:03:46,119 fully aware, 695 01:03:46,121 --> 01:03:51,224 able to enjoy each and every moment 696 01:03:51,226 --> 01:03:53,392 of each and every procedure, 697 01:03:53,394 --> 01:03:56,833 or, as in your case... 698 01:04:01,202 --> 01:04:03,572 procedures. 699 01:04:13,215 --> 01:04:14,914 You know, Sherry, 700 01:04:14,916 --> 01:04:18,985 you have been to me one glorious pain in my ass. 701 01:04:18,987 --> 01:04:22,291 And those beautiful eyes have seen way too much. 702 01:04:24,226 --> 01:04:27,459 So I think it's only fair 703 01:04:27,461 --> 01:04:30,266 that we start with those beautiful eyes. 704 01:04:42,110 --> 01:04:44,711 Timothy 15:13. 705 01:04:44,713 --> 01:04:50,483 "There is no greater love than any man or woman 706 01:04:50,485 --> 01:04:55,291 who is willing to give her life for her friends..." 707 01:04:58,994 --> 01:05:01,364 I really hate assholes that quote the Bible. 708 01:05:03,331 --> 01:05:05,400 Come on, kid, let's get out of here. 709 01:05:11,039 --> 01:05:13,273 Tony, it's your father. We got trouble at the house. 710 01:05:13,275 --> 01:05:15,441 I want you to get on the phone, and you get everyone over here. 711 01:05:15,443 --> 01:05:16,642 Do you hear me? 712 01:05:16,644 --> 01:05:17,978 Okay, I'll bring Greg. 713 01:05:17,980 --> 01:05:19,315 You get everyone! 714 01:05:20,382 --> 01:05:22,048 What about Denny? 715 01:05:22,050 --> 01:05:24,249 Don't worry about Denny. I'll take care of Denny. 716 01:05:24,251 --> 01:05:26,286 You just get to the tunnel. Come on, get out of here. 717 01:05:26,288 --> 01:05:27,690 Go, get out of here. 718 01:06:33,422 --> 01:06:34,590 Shit. 719 01:07:37,552 --> 01:07:39,284 Denny! 720 01:07:40,422 --> 01:07:42,488 Oh, jeez. 721 01:07:42,490 --> 01:07:44,257 Denny! 722 01:07:44,259 --> 01:07:46,358 Where are you? 723 01:07:46,360 --> 01:07:48,293 I know you're here, little bitch. 724 01:07:48,295 --> 01:07:50,265 I know you're here. 725 01:08:05,579 --> 01:08:08,414 Here, piggy, piggy, piggy, piggy! 726 01:08:08,416 --> 01:08:10,419 Here, piggy, piggy, piggy! 727 01:08:13,588 --> 01:08:14,820 Anybody home? 728 01:08:16,490 --> 01:08:18,625 You locked the door. 729 01:08:18,627 --> 01:08:20,460 That's too bad. 730 01:08:20,462 --> 01:08:22,562 I'm just gonna have to go home. 731 01:08:22,564 --> 01:08:24,731 Or maybe I'll knock a little harder, you little bitch! 732 01:08:36,877 --> 01:08:39,812 I know you're around here somewhere! 733 01:08:39,814 --> 01:08:42,182 Okay, Dad, we're all here and no one's getting out. 734 01:08:42,184 --> 01:08:43,650 You hear that? You know who that is. 735 01:08:43,652 --> 01:08:47,352 That's my boy Tony and Greg Hoffer 736 01:08:47,354 --> 01:08:51,790 and probably your mama sealing this house up good and tight. 737 01:08:51,792 --> 01:08:55,628 Now you gotta ask yourself a question: 738 01:08:55,630 --> 01:08:57,897 If you get by me, 739 01:08:57,899 --> 01:09:00,436 how are you ever gonna get by them? 740 01:09:11,479 --> 01:09:13,414 Goddamn it. 741 01:09:15,516 --> 01:09:18,253 Ugh! 742 01:09:47,481 --> 01:09:49,682 - Denny! - What'd I tell you? 743 01:09:49,684 --> 01:09:51,017 You weren't going nowhere. 744 01:09:51,019 --> 01:09:52,585 John, you all right? 745 01:09:52,587 --> 01:09:54,586 I'm having trouble breathing. 746 01:09:54,588 --> 01:09:56,289 I think one of my... 747 01:09:56,291 --> 01:09:58,324 I think I might have punctured a lung. 748 01:09:58,326 --> 01:10:01,027 Give me the knife. You don't wanna hurt yourself. 749 01:10:01,029 --> 01:10:03,963 Oh, boy, oh, boy, this is bad, I tell you. 750 01:10:03,965 --> 01:10:07,567 I'm thinking we maybe need to dissolve our relationship. 751 01:10:07,569 --> 01:10:10,937 I mean, you gotta think, who could that man have told? 752 01:10:10,939 --> 01:10:12,671 Who could she have told? 753 01:10:12,673 --> 01:10:15,575 I think we just gotta cut our relationship. 754 01:10:15,577 --> 01:10:18,544 We gotta pack up and move somewhere else, but don't worry. 755 01:10:18,546 --> 01:10:21,613 We have the resources. 756 01:10:21,615 --> 01:10:23,452 What? 757 01:10:25,487 --> 01:10:27,690 Not we, John. 758 01:10:29,757 --> 01:10:31,958 You feel that? 759 01:10:36,631 --> 01:10:38,634 70/30, my ass. 760 01:10:43,070 --> 01:10:44,637 Where do you think you're going? 761 01:10:49,043 --> 01:10:50,843 - Let her go! - Hey, hey! 762 01:10:50,845 --> 01:10:52,577 Don't you fucking move! 763 01:10:52,579 --> 01:10:54,479 I'll twist her pretty little fucking head off! 764 01:10:54,481 --> 01:10:56,616 Stop! 765 01:10:56,618 --> 01:10:58,050 Stop. 766 01:10:58,052 --> 01:10:59,686 Don't you fucking move. 767 01:10:59,688 --> 01:11:01,724 Tony. Tony, it's your father. 768 01:11:03,390 --> 01:11:06,092 - Yeah, Dad, go ahead. - Change of plans. 769 01:11:06,094 --> 01:11:10,028 You come in here, and you tear this motherfucker to pieces. 770 01:11:10,030 --> 01:11:12,732 My pleasure. 771 01:11:12,734 --> 01:11:16,602 Everyone, stay back and make sure no one gets out. 772 01:11:16,604 --> 01:11:18,641 Billy, you're coming with me. 773 01:11:24,045 --> 01:11:25,346 Get in there. 774 01:11:30,618 --> 01:11:31,887 Fucking kill him! 775 01:11:36,423 --> 01:11:37,693 Keep going! 776 01:12:08,523 --> 01:12:09,992 Get down. 777 01:12:14,496 --> 01:12:16,629 Precious. 778 01:12:16,631 --> 01:12:18,600 Precious. 779 01:12:23,003 --> 01:12:24,870 You had to do things your own way. 780 01:12:24,872 --> 01:12:27,973 Couldn't keep your mouth shut, could you? Could you? 781 01:12:27,975 --> 01:12:31,544 Well, it's time to change our business model, that's all. 782 01:12:31,546 --> 01:12:34,112 Just gotta change the way we do business, right? 783 01:12:34,114 --> 01:12:36,682 This way's done. Come on, let's go. 784 01:12:36,684 --> 01:12:39,454 Get up. Get up! Go! Go! 785 01:12:52,167 --> 01:12:53,969 God, that hurts! 786 01:13:36,944 --> 01:13:40,615 Oh, my God. What have I done? 787 01:13:42,917 --> 01:13:45,585 Sherry dropped this in her car. 788 01:13:45,587 --> 01:13:47,219 I already dialed it. 789 01:13:47,221 --> 01:13:49,425 All you have to do is press send. 790 01:13:51,859 --> 01:13:55,163 Yes, I need to be put through to the state police. 791 01:15:20,782 --> 01:15:21,850 Come with me. 792 01:15:42,103 --> 01:15:44,273 Don't you fuckin' move. 793 01:16:07,729 --> 01:16:08,727 Hey! 794 01:16:11,265 --> 01:16:12,964 Fuck you. 795 01:16:32,886 --> 01:16:34,285 Pure horror this morning 796 01:16:34,287 --> 01:16:37,055 in the tiny southern community of Chesterton. 797 01:16:37,057 --> 01:16:39,424 State police discovered the bodies of four people 798 01:16:39,426 --> 01:16:41,893 and partial remains of countless more 799 01:16:41,895 --> 01:16:43,963 in what law enforcement officials are calling 800 01:16:43,965 --> 01:16:46,365 one of the most gruesome organ-harvesting operations... 801 01:17:25,105 --> 01:17:27,440 So I'm guessing that's it, huh? 802 01:17:27,442 --> 01:17:29,344 Yep. 803 01:17:32,046 --> 01:17:35,981 I think I'll be okay. I'll probably just... 804 01:17:35,983 --> 01:17:39,151 Hey, it's better I don't know. 805 01:17:39,153 --> 01:17:41,690 So where you gonna go? 806 01:17:45,359 --> 01:17:47,295 It's better if I don't know. 807 01:17:53,967 --> 01:17:55,369 Here. Take it. 808 01:18:00,440 --> 01:18:02,208 How much is this? 809 01:18:02,210 --> 01:18:05,111 I don't know. A lot. 810 01:18:05,113 --> 01:18:07,146 I can't. 811 01:18:07,148 --> 01:18:08,250 You earned it. 812 01:18:09,350 --> 01:18:11,784 Spend it wisely. 813 01:18:11,786 --> 01:18:14,355 Use it to get as far away from here as you can. 814 01:18:17,257 --> 01:18:19,090 Thank you. 815 01:18:19,092 --> 01:18:20,895 You're welcome. 816 01:18:24,798 --> 01:18:26,835 Now get out of here, kid. 817 01:18:29,436 --> 01:18:31,238 You getting choked up? 818 01:18:34,408 --> 01:18:37,276 I said get the hell out of here, kid. 819 01:18:37,278 --> 01:18:41,048 I'll see you again, Crimson Matthews. 820 01:18:42,216 --> 01:18:44,086 Don't count on it. 821 01:19:54,921 --> 01:19:57,057 Inmate Shooter, you got mail. 822 01:19:59,560 --> 01:20:02,861 This wouldn't be any weapon of mass destruction 823 01:20:02,863 --> 01:20:05,630 or contraband being introduced to my penitentiary 824 01:20:05,632 --> 01:20:06,932 now, would it? 825 01:20:06,934 --> 01:20:09,934 Sure hope not. 826 01:20:09,936 --> 01:20:12,470 I'd hate to see you lose your good standing 827 01:20:12,472 --> 01:20:16,976 with the national honor society of convicted felons and inmates. 828 01:20:16,978 --> 01:20:18,212 Enjoy your literature. 54639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.