Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,656 --> 00:00:03,746
Previously...
2
00:00:03,831 --> 00:00:05,602
You're to be congratulated.
3
00:00:05,687 --> 00:00:10,632
Your son is now the proud owner
of River Run.
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,430
I can procure you
whatever you wish.
5
00:00:12,515 --> 00:00:13,961
I know an Irish
seafaring gentlemen
6
00:00:14,046 --> 00:00:15,665
who does business
in Wilmington.
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,550
My husband's whiskey venture...
8
00:00:17,669 --> 00:00:20,504
Mr. Bonnet doesn't do business
with people he doesn't know.
9
00:00:20,588 --> 00:00:23,798
Mr. Bonnet will be personally
meeting Mr. Alexander Malcolm.
10
00:00:23,883 --> 00:00:25,343
You must kill Stephen Bonnet.
11
00:00:25,427 --> 00:00:27,136
I don't know if I can take
another man's life.
12
00:00:27,220 --> 00:00:29,060
A plan has been put in motion
13
00:00:29,180 --> 00:00:30,723
to find
and kill Stephen Bonnet.
14
00:00:30,807 --> 00:00:33,225
Bonnet could have the right
to take Jemmy away from us.
15
00:00:33,309 --> 00:00:34,477
He attacked me.
16
00:00:34,561 --> 00:00:35,978
Well, people of this time see
17
00:00:36,062 --> 00:00:37,876
the child as proof that you
were a willing participant.
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,940
I could have been
brave. I could have fought.
19
00:00:40,024 --> 00:00:41,437
I hate myself
for what happened.
20
00:00:41,522 --> 00:00:43,943
‐ You couldn't have stopped it.
‐ I could have tried harder.
21
00:00:44,028 --> 00:00:45,374
It took courage not to fight.
22
00:00:45,459 --> 00:00:47,089
If ye did,
he would have killed ye.
23
00:00:48,742 --> 00:00:50,752
♪ Sing me a song ♪
24
00:00:50,868 --> 00:00:54,065
♪ Of a lass that is gone ♪
25
00:00:54,150 --> 00:00:56,248
♪ Say, could that lass ♪
26
00:00:56,332 --> 00:00:59,611
♪ Be I? ♪
27
00:00:59,696 --> 00:01:01,798
♪ Merry of soul ♪
28
00:01:01,883 --> 00:01:04,924
♪ She sailed on a day ♪
29
00:01:05,009 --> 00:01:07,009
♪ Over the sea ♪
30
00:01:07,095 --> 00:01:10,055
♪ To Skye ♪
31
00:01:10,139 --> 00:01:12,889
♪ Billow and breeze ♪
32
00:01:12,975 --> 00:01:15,275
♪ Islands and seas ♪
33
00:01:15,394 --> 00:01:18,354
♪ Mountains of rain and sun ♪
34
00:01:18,439 --> 00:01:20,809
♪ Mountains of rain
and sun ♪
35
00:01:20,894 --> 00:01:23,064
♪ All that was good ♪
36
00:01:23,204 --> 00:01:25,650
♪ All that was fair ♪
37
00:01:25,778 --> 00:01:28,158
♪ All that was me ♪
38
00:01:28,243 --> 00:01:30,949
♪ Is gone ♪
39
00:01:31,077 --> 00:01:33,203
♪ Sing me a song ♪
40
00:01:33,287 --> 00:01:36,081
♪ Of a lass that is gone ♪
41
00:01:36,165 --> 00:01:38,125
♪ Say, could that lass ♪
42
00:01:38,209 --> 00:01:41,169
♪ Be I? ♪
43
00:01:41,295 --> 00:01:43,795
♪ Merry of soul ♪
44
00:01:43,923 --> 00:01:46,720
♪ She sailed on a day ♪
45
00:01:46,805 --> 00:01:50,632
♪ Over the sea ♪
46
00:01:50,717 --> 00:01:56,637
♪ To Skye ♪
47
00:01:57,284 --> 00:01:59,318
*OUTLANDER*
48
00:01:59,471 --> 00:02:01,889
Season 05 Episode 10
Title: "Mercy Shall Follow Me
49
00:02:02,411 --> 00:02:06,501
♪ Sing me a song ♪
50
00:02:06,742 --> 00:02:08,869
♪ Of a lass ♪
51
00:02:08,954 --> 00:02:11,956
♪ That is gone ♪
52
00:02:12,243 --> 00:02:16,703
♪ Say, could that lass ♪
53
00:02:16,831 --> 00:02:20,621
♪ Be I? ♪
54
00:02:25,084 --> 00:02:27,334
The time has come
to approach the magistrate
55
00:02:27,419 --> 00:02:29,320
with our request.
56
00:02:29,843 --> 00:02:34,182
Obviously, your occupation...
57
00:02:34,267 --> 00:02:36,727
makes matters
a‐a‐a bit more difficult.
58
00:02:36,909 --> 00:02:39,039
A gentleman has no occupation.
59
00:02:39,140 --> 00:02:42,470
Precisely, and that is why,
as your lawyer,
60
00:02:42,561 --> 00:02:45,869
I advise you to be more
discreet with your dealings.
61
00:02:46,057 --> 00:02:47,774
You have allies among
the wealthy.
62
00:02:47,859 --> 00:02:50,510
You've been exonerated
for your crimes.
63
00:02:50,768 --> 00:02:53,534
But for now,
I recommend that you lie low.
64
00:02:53,619 --> 00:02:56,589
I'd like to lay low
under my regular mare there.
65
00:02:58,451 --> 00:03:00,741
People might turn
a‐a blind eye
66
00:03:00,871 --> 00:03:03,531
to smuggling tobacco
or whiskey,
67
00:03:03,623 --> 00:03:06,833
but there have been rumblings
that you're trading commodities
68
00:03:06,918 --> 00:03:08,211
of a female nature.
69
00:03:08,295 --> 00:03:11,045
My business is none
of their business.
70
00:03:11,131 --> 00:03:13,476
Do you want custody of your son
or not, Mr. Bonnet?
71
00:03:13,561 --> 00:03:16,595
I've made allies due to those
very dealings, Mr. Forbes.
72
00:03:16,720 --> 00:03:19,560
They owe their wealth
and influence in part to me,
73
00:03:19,681 --> 00:03:21,551
as do you.
74
00:03:21,641 --> 00:03:24,931
So I suggest you start
to behave more as my lawyer
75
00:03:25,061 --> 00:03:26,141
and less as my priest.
76
00:03:26,229 --> 00:03:28,022
Oh, you have a priest?
77
00:03:30,734 --> 00:03:34,024
I need you to consult
with the magistrate.
78
00:03:34,112 --> 00:03:35,982
When will we have
his signature, sir?
79
00:03:36,072 --> 00:03:38,821
I've provided him
with the names of the witnesses
80
00:03:38,906 --> 00:03:40,116
from the tavern,
81
00:03:40,201 --> 00:03:41,761
and I've confirmed
that they will attest
82
00:03:41,870 --> 00:03:43,790
to the circumstances
on said evening.
83
00:03:43,914 --> 00:03:47,374
We should have a signature
by the end of the week,
84
00:03:47,459 --> 00:03:50,640
and young Jeremiah will be
with his father.
85
00:03:51,027 --> 00:03:52,737
Huh.
86
00:03:52,917 --> 00:03:55,257
From your lips to God's ears,
Mr. Forbes.
87
00:04:03,600 --> 00:04:06,440
If we might discuss
the matter of my compensation.
88
00:04:08,358 --> 00:04:10,608
I'm no fortune teller...
89
00:04:10,941 --> 00:04:13,843
but once I claim my son,
I foresee an unlucky accident
90
00:04:13,928 --> 00:04:16,548
for Jocasta Innes
and her new bridegroom.
91
00:04:16,821 --> 00:04:20,281
Such a shame, them being
married for so short a time.
92
00:04:20,367 --> 00:04:23,992
How she chose that
old buffoon I'll never know.
93
00:04:24,218 --> 00:04:27,796
And she humiliated me during
my courtship with her niece.
94
00:04:28,000 --> 00:04:30,398
When River Run's mine...
95
00:04:30,598 --> 00:04:32,308
you'll get your money.
96
00:04:32,629 --> 00:04:35,548
The agreed upon 20%.
97
00:04:35,897 --> 00:04:37,596
We'll have a dram
on the front porch
98
00:04:37,681 --> 00:04:38,890
in celebration.
99
00:04:39,052 --> 00:04:40,132
I look forward to it.
100
00:04:41,888 --> 00:04:43,764
In the meantime,
101
00:04:43,848 --> 00:04:46,524
Mistress Innes has asked
to see me.
102
00:04:46,609 --> 00:04:48,311
I'm intending to sail up
on the Sally Ann
103
00:04:48,395 --> 00:04:50,539
to Cross Creek tomorrow.
104
00:04:52,706 --> 00:04:54,916
Not a word of this to anyone.
105
00:04:55,151 --> 00:04:58,021
Confidentiality is
my livelihood.
106
00:05:12,905 --> 00:05:15,088
I have a really bad feeling
about this.
107
00:05:17,150 --> 00:05:20,270
I want Bonnet out of our lives
for good...
108
00:05:20,552 --> 00:05:23,762
and nowhere near you
or our son.
109
00:05:23,847 --> 00:05:26,583
Getting rid of Bonnet
is for the greater good.
110
00:05:26,668 --> 00:05:27,838
Yes.
111
00:05:29,000 --> 00:05:32,460
Though I still don't trust
Philip Wylie...
112
00:05:32,545 --> 00:05:35,899
even though he stands to make
a lot of money from this deal.
113
00:05:35,984 --> 00:05:37,652
I think he'll keep his word.
114
00:05:37,736 --> 00:05:39,076
But what if he doesn't?
115
00:05:39,195 --> 00:05:41,430
Well, if he doesn't,
I'll likely be dead.
116
00:05:41,557 --> 00:05:43,288
So if ye could find the time,
117
00:05:43,373 --> 00:05:46,043
I'll appreciate it if ye'll
make him suffer for it.
118
00:05:50,498 --> 00:05:54,627
Ah,
here comes our go‐between now...
119
00:05:54,711 --> 00:05:56,501
Mr. Alexander Malcolm.
120
00:05:58,407 --> 00:05:59,777
Glad you could join us.
121
00:06:02,875 --> 00:06:05,585
Well, Uncle, is this
what ye had in mind?
122
00:06:05,954 --> 00:06:07,614
Even better.
123
00:06:08,558 --> 00:06:09,938
What about my markings?
124
00:06:10,060 --> 00:06:12,353
I'll help you find
some clay to cover them up.
125
00:06:12,437 --> 00:06:15,085
Though we don't have to fool
them for very long.
126
00:06:15,218 --> 00:06:17,469
We must get to Wylie's Landing
before the parley.
127
00:06:17,554 --> 00:06:19,293
We'll leave at dawn.
128
00:06:19,402 --> 00:06:21,652
If we've no' return
to Wilmington in two days,
129
00:06:21,738 --> 00:06:23,406
go back to the Ridge.
130
00:06:23,505 --> 00:06:26,531
If you don't return,
we're coming to find you.
131
00:06:26,616 --> 00:06:28,166
I thought ye might say that.
132
00:06:28,995 --> 00:06:30,531
Dinna fash.
133
00:06:31,247 --> 00:06:32,587
Bonnet's only a man.
134
00:06:33,917 --> 00:06:35,084
And nothing more.
135
00:06:39,882 --> 00:06:41,781
It is rather small, isn't it?
136
00:06:41,945 --> 00:06:44,050
Well, sometimes
the smallest things in life
137
00:06:44,135 --> 00:06:45,175
are the most useful.
138
00:06:45,261 --> 00:06:46,421
What use do you have for it?
139
00:06:46,506 --> 00:06:49,264
Well, it will be an instrument,
uh, for a physician.
140
00:06:49,349 --> 00:06:51,309
It will hold medicinal liquid.
141
00:06:51,434 --> 00:06:53,625
But it has
a hole on both sides.
142
00:06:53,710 --> 00:06:55,186
It's not finished yet.
143
00:06:55,271 --> 00:06:57,189
The smith is going to make
something for the bottom
144
00:06:57,273 --> 00:06:59,103
and a needle to put in the top.
145
00:06:59,234 --> 00:07:00,734
It's a syringe.
146
00:07:00,819 --> 00:07:02,570
Ah, I've heard of those,
147
00:07:02,654 --> 00:07:05,404
usually a tube fitted
with a piston.
148
00:07:05,490 --> 00:07:07,330
Aren't syringes made of brass?
149
00:07:07,450 --> 00:07:09,700
Well, usually, yes.
150
00:07:09,786 --> 00:07:11,826
But I prefer
when they're made of glass.
151
00:07:11,955 --> 00:07:13,745
It's easier
to sterilize...
152
00:07:13,832 --> 00:07:15,912
clean...
153
00:07:16,000 --> 00:07:18,171
to use before you heal.
154
00:07:18,506 --> 00:07:23,336
Well, I did blow a glass tube
for a thermometer last spring.
155
00:07:23,421 --> 00:07:26,009
I suppose a glass tube
is a glass tube.
156
00:07:26,136 --> 00:07:27,428
Come back again
in a few days' time.
157
00:07:27,512 --> 00:07:28,922
I'll see what I can do.
158
00:07:29,013 --> 00:07:31,303
Thank you.
159
00:07:31,432 --> 00:07:33,972
Well, that's one down.
160
00:07:34,060 --> 00:07:35,640
Let's hope
the smith doesn't think
161
00:07:35,728 --> 00:07:37,855
we're practicing witchcraft
asking for a hollow needle.
162
00:07:37,939 --> 00:07:39,607
No kidding.
163
00:07:39,691 --> 00:07:41,691
When was the hypodermic needle
invented, again?
164
00:07:41,818 --> 00:07:43,402
Not for a while yet.
165
00:07:43,486 --> 00:07:45,866
I really need one.
166
00:07:45,989 --> 00:07:47,907
You've seen your father.
167
00:07:47,991 --> 00:07:50,111
He has a knack for almost
getting himself killed
168
00:07:50,201 --> 00:07:51,951
every time he gets out of bed.
169
00:07:52,036 --> 00:07:56,706
I swear that man is like a cat.
Got nine lives, if not more.
170
00:08:43,338 --> 00:08:44,797
What if he doesn't come alone?
171
00:08:44,881 --> 00:08:46,421
I'm sure he won't.
172
00:08:46,549 --> 00:08:48,809
He'll bring his sailors
wi' him.
173
00:08:50,887 --> 00:08:53,585
What do ye ken about them
from yer voyage?
174
00:08:55,389 --> 00:08:58,683
They sail with him
like they eat scorpion fish,
175
00:08:58,768 --> 00:09:01,520
only when they're hungry
and have no other options.
176
00:09:01,605 --> 00:09:05,855
His sailors follow his commands
out of fear, not love.
177
00:09:06,152 --> 00:09:09,112
So long as we take care not to give
them reason to think we're a threat,
178
00:09:09,239 --> 00:09:10,489
I don't think they'll be
much trouble
179
00:09:10,573 --> 00:09:12,374
about Bonnet's fate.
180
00:09:12,937 --> 00:09:15,453
Hmm. Except they'll be in need
of new employment.
181
00:09:16,188 --> 00:09:18,106
Keep yer wits about ye.
182
00:09:18,276 --> 00:09:19,898
This is our one chance.
183
00:09:20,921 --> 00:09:22,398
There may not be another.
184
00:09:23,742 --> 00:09:25,495
So we've
got the kelp for the iodine.
185
00:09:25,579 --> 00:09:27,079
And what else
are we looking for?
186
00:09:27,257 --> 00:09:28,841
Well, certain shells...
187
00:09:28,925 --> 00:09:31,425
I can grind them down
to use their calcium...
188
00:09:31,552 --> 00:09:33,882
and maybe some sponges
to use in surgery.
189
00:09:33,972 --> 00:09:35,132
I can do shells.
190
00:09:35,257 --> 00:09:36,924
‐ I'll save some for Jem.
‐ Hmm.
191
00:09:37,016 --> 00:09:39,852
Maybe I'll make him a mobile,
might make him sleep better.
192
00:09:53,616 --> 00:09:55,786
When he comes, I want to be
the one to kill him.
193
00:09:58,955 --> 00:10:00,205
Now ye're telling me.
194
00:10:00,290 --> 00:10:02,510
You said it yourself...
he's just a man.
195
00:10:02,625 --> 00:10:03,705
I ken what I said.
196
00:10:03,793 --> 00:10:05,293
I know what you're thinking.
197
00:10:05,420 --> 00:10:08,140
I've never killed a man
or fought in battle.
198
00:10:08,256 --> 00:10:11,506
I'm no marksman and only
a half‐decent swordsman,
199
00:10:11,634 --> 00:10:13,014
but he's mine.
200
00:10:14,304 --> 00:10:15,384
I will take him.
201
00:10:17,682 --> 00:10:19,972
Brianna's yer daughter,
but she's my wife.
202
00:10:28,818 --> 00:10:30,402
So...
203
00:10:30,486 --> 00:10:32,826
don't hesitate.
204
00:10:32,947 --> 00:10:35,827
Dinna challenge him. Kill him
the moment you have the chance.
205
00:10:37,994 --> 00:10:40,994
If you fall, Roger Mac,
know I will avenge ye.
206
00:10:42,749 --> 00:10:44,667
And if you fall,
I will avenge you.
207
00:10:47,253 --> 00:10:48,833
A bargain, is it?
208
00:10:51,674 --> 00:10:53,844
A rare bargain indeed.
209
00:11:04,520 --> 00:11:07,850
‐
‐
210
00:11:07,940 --> 00:11:10,192
Wait. Is that what I think it is?
211
00:11:11,361 --> 00:11:13,191
Wow.
212
00:11:14,811 --> 00:11:18,189
We didn't often get to see
sights like that in our time.
213
00:11:20,620 --> 00:11:23,250
There's so much here
that's unspoiled.
214
00:11:23,373 --> 00:11:24,873
There's so many of them now.
215
00:11:24,999 --> 00:11:27,668
And to think by the end
of the 19th century,
216
00:11:27,752 --> 00:11:30,962
whalers had all
but wiped them out.
217
00:11:31,047 --> 00:11:34,967
I can see why Melville was
inspired to write about them.
218
00:11:35,051 --> 00:11:38,171
‐ God, I love Moby Dick.
‐ Yeah, me too.
219
00:11:38,262 --> 00:11:41,932
I remember seeing a whale fluke
off of Cape Cod once.
220
00:11:42,812 --> 00:11:45,811
Remember when we used to race
there on the beach when I was little?
221
00:12:02,912 --> 00:12:04,330
Man, that is not as easy
in a corset.
222
00:12:05,915 --> 00:12:07,374
I think I'm getting old.
223
00:12:09,585 --> 00:12:11,253
All right,
I'm gonna live dangerously,
224
00:12:11,337 --> 00:12:12,587
dip my toes in the water.
225
00:12:12,713 --> 00:12:15,423
Oh, you're braver than I am.
226
00:12:15,550 --> 00:12:18,427
I think I might go search
for some more shells.
227
00:13:29,382 --> 00:13:31,208
- Are you Malcolm?
- Aye.
228
00:13:31,334 --> 00:13:33,164
You must be Captain Bonnet.
229
00:13:33,249 --> 00:13:35,000
Pleased to finally make
your acquaintance.
230
00:13:35,085 --> 00:13:36,837
No, Captain's not coming.
231
00:13:36,926 --> 00:13:38,756
He sent us to inspect
the goods.
232
00:13:38,841 --> 00:13:40,671
But that
wasn't the arrangement.
233
00:13:40,760 --> 00:13:43,560
Arrangement's changed.
234
00:13:43,679 --> 00:13:45,933
Why?
‐ He had business elsewhere.
235
00:13:46,018 --> 00:13:47,778
You want the whiskey put
on the ship or not?
236
00:13:54,357 --> 00:13:55,600
Where are the barrels?
237
00:14:00,530 --> 00:14:01,864
Where are the goods?
238
00:14:01,948 --> 00:14:04,368
Do you know whose time
you're wasting?
239
00:14:04,492 --> 00:14:05,902
The barrels are in the shed.
240
00:14:31,310 --> 00:14:32,470
Aah!
241
00:14:43,739 --> 00:14:45,199
What took you so long?
242
00:14:45,283 --> 00:14:47,534
You were doing so well, I didna
think you needed the help.
243
00:14:58,921 --> 00:15:00,421
Where's Stephen Bonnet?
244
00:15:02,091 --> 00:15:04,251
‐ Who wants to know?
‐ Where is he?
245
00:15:12,977 --> 00:15:14,603
Answer the question.
246
00:15:17,565 --> 00:15:19,274
Where's Stephen Bonnet?
247
00:15:30,453 --> 00:15:32,663
They say the sea lives
inside every shell.
248
00:15:37,293 --> 00:15:40,753
Can you hear it...
the sea calling?
249
00:15:40,838 --> 00:15:42,968
What are you doing here?
250
00:15:43,090 --> 00:15:45,630
I was walking down
the thoroughfare in Wilmington
251
00:15:45,760 --> 00:15:47,970
when I saw you from afar.
252
00:15:48,054 --> 00:15:51,932
I thought to myself,
"Doesn't she look familiar?"
253
00:15:52,016 --> 00:15:54,856
You see,
I never forget a face...
254
00:15:54,977 --> 00:15:57,027
neither yours
nor your lovely daughter's.
255
00:16:00,858 --> 00:16:02,698
She seems to have inherited
your beauty.
256
00:16:05,821 --> 00:16:07,651
How's my son?
257
00:16:07,740 --> 00:16:09,233
Does he resemble
his handsome father?
258
00:16:09,318 --> 00:16:10,530
You don't have a son!
259
00:16:10,618 --> 00:16:11,868
You're misinformed.
260
00:16:11,994 --> 00:16:14,494
Your daughter told me as much
to my face.
261
00:16:14,622 --> 00:16:16,162
I think I found...
262
00:16:16,248 --> 00:16:17,378
Bree, run!
263
00:16:17,500 --> 00:16:18,710
No.
264
00:16:21,003 --> 00:16:22,583
Go!
‐ I am not leaving you.
265
00:16:26,008 --> 00:16:27,801
‐ Let her go.
‐ Shoot him!
266
00:16:27,885 --> 00:16:29,055
Let her go!
267
00:16:29,178 --> 00:16:30,728
Put that down,
268
00:16:30,846 --> 00:16:32,606
or I'll cut her throat
on the count of three.
269
00:16:33,683 --> 00:16:36,393
One, two...
270
00:16:36,519 --> 00:16:37,811
Wait!
Wait.
271
00:16:41,065 --> 00:16:44,065
I'll let your mother go...
272
00:16:44,193 --> 00:16:45,563
as long as you come along
with me.
273
00:16:47,279 --> 00:16:50,369
It's my son and you
I'm wanting.
274
00:17:25,609 --> 00:17:26,735
Bree!
275
00:17:34,243 --> 00:17:35,533
Brianna!
276
00:18:17,995 --> 00:18:19,535
Would you like some tea?
277
00:18:19,622 --> 00:18:20,912
Where are we?
278
00:18:20,998 --> 00:18:23,208
You're safe on my island.
279
00:18:25,044 --> 00:18:27,004
Where the hell is my mother?
280
00:18:28,088 --> 00:18:30,798
I left her on the beach.
I have no quarrel with her.
281
00:18:34,804 --> 00:18:37,224
‐ We have a quarrel with you.
‐ Still?
282
00:18:39,266 --> 00:18:40,809
It's not because I couldn't
remember your name
283
00:18:40,893 --> 00:18:42,013
in the jail, is it?
284
00:18:46,357 --> 00:18:48,197
Can't we just let
bygones be bygones?
285
00:18:50,986 --> 00:18:52,904
I have something for you.
286
00:18:55,324 --> 00:18:57,614
‐
‐
287
00:19:18,097 --> 00:19:19,477
For our son.
288
00:19:20,808 --> 00:19:23,018
He's not our son.
289
00:19:23,143 --> 00:19:26,143
His father is my husband,
Roger MacKenzie.
290
00:19:26,230 --> 00:19:28,148
I know you had to tell him
that the boy was his,
291
00:19:28,232 --> 00:19:30,402
but you and I know the truth.
292
00:19:30,526 --> 00:19:32,861
We made him...
293
00:19:32,945 --> 00:19:34,695
and there's
no denying that.
294
00:19:36,073 --> 00:19:38,363
I want to do right
by you and him...
295
00:19:41,537 --> 00:19:42,871
To be a real father.
296
00:20:05,477 --> 00:20:07,562
I have something
for you, too.
297
00:20:25,456 --> 00:20:26,456
It's Brianna.
298
00:20:26,582 --> 00:20:27,582
Where is she?
299
00:20:27,708 --> 00:20:28,958
Bonnet has her.
300
00:20:40,387 --> 00:20:43,097
You look
so beautiful in your gift.
301
00:20:44,975 --> 00:20:46,565
Please come in.
302
00:20:49,605 --> 00:20:51,648
Am I supposed
to pull out the chair for you?
303
00:20:56,779 --> 00:20:57,779
Please sit down.
304
00:21:01,116 --> 00:21:02,536
Please.
305
00:21:23,305 --> 00:21:25,145
When we're at River Run,
306
00:21:25,265 --> 00:21:27,515
we'll have better servants
to do this for us.
307
00:21:27,643 --> 00:21:30,313
You mean slaves.
308
00:21:30,437 --> 00:21:32,647
Is it the master of the house
who's supposed to do it?
309
00:21:37,611 --> 00:21:39,401
Should I pass this
with both hands?
310
00:21:44,034 --> 00:21:46,164
You'll teach me.
311
00:21:46,286 --> 00:21:48,536
I don't think anyone
can teach you a damn thing.
312
00:21:48,664 --> 00:21:50,081
"A damn thing," huh?
313
00:21:51,497 --> 00:21:53,835
I'm surprised to hear language
like that from a lady.
314
00:21:55,754 --> 00:21:59,344
You think someone lowly like me
can't better himself?
315
00:22:05,347 --> 00:22:09,184
What I need is something
I can't buy.
316
00:22:09,268 --> 00:22:10,936
A moral compass?
317
00:22:11,020 --> 00:22:13,146
To make sure our son
knows what to do,
318
00:22:13,230 --> 00:22:14,770
how to get on
in the world.
319
00:22:14,857 --> 00:22:17,275
You can show me how to be
in your world and in his.
320
00:22:17,359 --> 00:22:18,489
Hmm?
321
00:22:20,404 --> 00:22:24,154
Show me what to do, hmm...
322
00:22:24,241 --> 00:22:25,901
how to be a worthy gentleman
323
00:22:26,035 --> 00:22:28,035
and no harm will come to you.
324
00:22:28,162 --> 00:22:30,162
Why do you want to be
a gentleman?
325
00:22:31,999 --> 00:22:33,291
You saw something in me.
326
00:22:35,627 --> 00:22:37,796
You're drawn to me.
We're drawn to each other.
327
00:22:37,880 --> 00:22:41,600
That's why fate has brought us
together again...
328
00:22:41,717 --> 00:22:42,897
and again...
329
00:22:45,554 --> 00:22:47,554
To be parents to Jeremiah.
330
00:22:49,391 --> 00:22:50,721
You know his name?
331
00:22:50,851 --> 00:22:52,431
Of course I do.
332
00:22:54,855 --> 00:22:56,523
Let's eat.
333
00:23:13,749 --> 00:23:16,919
Elbows off the table
in polite society.
334
00:23:19,254 --> 00:23:21,594
And don't bend down
to your food.
335
00:23:21,715 --> 00:23:23,425
You bring your fork up
to your mouth.
336
00:24:01,797 --> 00:24:03,297
It's improper
for a lady and gentleman
337
00:24:03,423 --> 00:24:04,963
to be alone like this.
338
00:24:05,050 --> 00:24:07,920
I can have some of my men come and join us,
if you'd prefer.
339
00:24:08,011 --> 00:24:09,801
No.
340
00:24:09,930 --> 00:24:10,980
Thank you.
341
00:24:18,480 --> 00:24:19,810
What now, then?
342
00:24:21,942 --> 00:24:23,652
How...
343
00:24:23,777 --> 00:24:25,445
do...
344
00:24:25,529 --> 00:24:28,159
men and women
of our standing...
345
00:24:28,282 --> 00:24:30,782
pass the time?
346
00:24:30,868 --> 00:24:32,208
You could read to me.
347
00:24:32,327 --> 00:24:34,667
That is something
a gentleman would do.
348
00:24:37,249 --> 00:24:40,669
Or if you don't know how,
then maybe I‐I could read to you.
349
00:24:43,130 --> 00:24:44,340
Here.
350
00:24:47,676 --> 00:24:49,135
Is that something you do
for our son?
351
00:24:49,219 --> 00:24:50,349
Does he like that?
352
00:24:57,519 --> 00:25:00,105
I love reading...
353
00:25:00,189 --> 00:25:03,483
putting yourself
in other people's shoes...
354
00:25:03,567 --> 00:25:07,862
living with characters,
learning what drives them.
355
00:25:07,946 --> 00:25:11,866
Usually it's love, money...
356
00:25:11,950 --> 00:25:13,530
revenge.
357
00:25:15,370 --> 00:25:17,370
Which do you think drives me?
358
00:25:18,874 --> 00:25:21,584
Money.
That's why I'm here, isn't it?
359
00:25:21,710 --> 00:25:24,710
Because you want River Run.
360
00:25:24,796 --> 00:25:27,674
It isn't ladylike to hurt
a man's pride, surely...
361
00:25:27,758 --> 00:25:30,218
thinking me no better
than a common thief.
362
00:25:30,344 --> 00:25:32,014
Well, it isn't love, is it?
363
00:25:33,388 --> 00:25:34,558
Prove me wrong.
364
00:25:34,681 --> 00:25:37,051
You don't hurt
the people you love.
365
00:25:38,644 --> 00:25:42,274
And if it's revenge,
I have done nothing to you.
366
00:25:42,397 --> 00:25:44,947
There are two sides
to every story.
367
00:25:47,027 --> 00:25:48,447
You don't know mine.
368
00:25:55,744 --> 00:25:59,584
If I were to tell Jeremiah
my story... our story...
369
00:26:01,083 --> 00:26:04,463
Will he... feel for me?
370
00:26:05,671 --> 00:26:08,041
You can't make someone
love you.
371
00:26:08,131 --> 00:26:11,421
Well, I've heard the expression
"learn to love."
372
00:26:11,510 --> 00:26:13,178
Perhaps you could learn
to love me
373
00:26:13,262 --> 00:26:15,262
for the sake of our son.
374
00:26:15,347 --> 00:26:18,147
I think I could learn
to love you.
375
00:26:33,407 --> 00:26:36,617
When you came to me
in the jail...
376
00:26:36,743 --> 00:26:39,493
and‐and told me that there'd be
something left of me
377
00:26:39,621 --> 00:26:40,951
on this earth...
378
00:26:45,502 --> 00:26:47,082
I couldn't forget
how that made me feel.
379
00:26:52,634 --> 00:26:55,764
It wasn't for revenge or...
380
00:26:58,515 --> 00:27:00,145
For money.
381
00:27:04,313 --> 00:27:06,143
So will you teach me
how to love?
382
00:27:13,655 --> 00:27:16,445
I'll read for you...
383
00:27:16,533 --> 00:27:19,863
like I read to Jeremiah.
384
00:27:29,629 --> 00:27:32,507
This book is a good one.
385
00:27:32,591 --> 00:27:34,171
I think you'll like it.
386
00:27:37,971 --> 00:27:40,931
"The mysterious sea captain
of the Pequod
387
00:27:41,016 --> 00:27:43,351
"was a man named Ahab.
388
00:27:43,435 --> 00:27:44,685
"He stood on two legs...
389
00:27:44,770 --> 00:27:48,189
"one of flesh and bone.
390
00:27:48,273 --> 00:27:52,733
"The other one was‐was made
out of the bones of a whale.
391
00:27:52,861 --> 00:27:55,821
"His leg had been taken
during a voyage
392
00:27:55,906 --> 00:28:00,246
"by another monstrous
white whale known as...
393
00:28:00,369 --> 00:28:01,669
Moby Dick."
394
00:28:03,372 --> 00:28:06,372
This is one
of Jeremiah's favorites.
395
00:28:06,500 --> 00:28:09,920
So my son likes tales
of the sea.
396
00:28:13,882 --> 00:28:17,962
"Captain Ahab nailed a doubloon
to the mast of his ship
397
00:28:18,053 --> 00:28:20,680
"and swore that there would be
a great prize
398
00:28:20,764 --> 00:28:22,890
"for the first man
to sight the whale.
399
00:28:22,974 --> 00:28:25,264
"He said they would stop
at nothing
400
00:28:25,394 --> 00:28:27,934
"until they found him...
401
00:28:28,063 --> 00:28:29,230
and killed him."
402
00:28:29,314 --> 00:28:31,064
Huh.
403
00:28:34,403 --> 00:28:36,193
Please.
Please keep reading.
404
00:28:42,160 --> 00:28:45,580
"The beast was unpredictable,
as was the sea.
405
00:28:45,664 --> 00:28:47,582
"But every day
406
00:28:47,666 --> 00:28:50,543
"they arose thinking
that today would be the day
407
00:28:50,627 --> 00:28:54,467
that they would look
the monster in the eye."
408
00:28:54,589 --> 00:28:57,175
What happens in the end?
Does he get the whale?
409
00:28:57,259 --> 00:28:59,844
Well, you‐you don't want me
to tell you know, do you?
410
00:28:59,928 --> 00:29:01,768
There's so much more to come.
411
00:29:01,888 --> 00:29:06,108
You must be tired, and I want
to know how this ends.
412
00:29:06,226 --> 00:29:09,646
I really hope that Ahab slaughters
the whale and gets his revenge.
413
00:29:09,771 --> 00:29:13,061
Moby Dick capsizes Ahab's boat,
414
00:29:13,150 --> 00:29:16,700
destroys the ship, and Ahab
is dragged under the sea.
415
00:29:18,905 --> 00:29:20,825
What, the monster prevails?
416
00:29:25,287 --> 00:29:26,997
And Ahab is...
417
00:29:27,122 --> 00:29:29,292
drowned, then?
418
00:29:29,416 --> 00:29:32,916
Well, that depends on which one
you think is the monster...
419
00:29:35,088 --> 00:29:39,848
The man hell‐bent on revenge
or the whale who's hunted.
420
00:29:41,511 --> 00:29:44,381
The sea is
a treacherous place...
421
00:29:44,473 --> 00:29:46,763
where creatures prey
upon one another.
422
00:29:48,977 --> 00:29:52,480
And the sea herself is...
423
00:29:52,564 --> 00:29:54,194
hungry for souls.
424
00:29:55,817 --> 00:29:57,027
What does that mean?
425
00:29:57,152 --> 00:29:59,402
A nightmare.
426
00:30:03,658 --> 00:30:05,576
The sea, uh...
427
00:30:08,413 --> 00:30:10,163
It comes for me.
428
00:30:11,791 --> 00:30:13,161
Darkness closes in.
429
00:30:17,839 --> 00:30:19,298
I cannot move.
430
00:30:22,427 --> 00:30:23,970
No one comes.
431
00:30:26,055 --> 00:30:27,931
No one ever comes.
432
00:30:33,104 --> 00:30:34,394
It's only a dream.
433
00:30:34,523 --> 00:30:38,023
So you don't think
any less of me for telling you?
434
00:30:38,151 --> 00:30:39,361
No.
435
00:30:41,029 --> 00:30:42,909
I could never think
any less of you.
436
00:30:47,911 --> 00:30:49,871
Does Jeremiah get scared,
437
00:30:49,955 --> 00:30:51,995
have nightmares and the like?
438
00:30:53,291 --> 00:30:54,751
Sometimes.
439
00:30:56,962 --> 00:30:58,372
He's only a little boy.
440
00:31:00,465 --> 00:31:02,215
He needs his mother.
441
00:31:02,342 --> 00:31:03,462
Oh, I never had a mother...
442
00:31:06,638 --> 00:31:08,558
Or a father...
443
00:31:08,682 --> 00:31:10,141
or a...
444
00:31:10,225 --> 00:31:11,935
I was an orphan.
445
00:31:22,571 --> 00:31:23,901
What do you do
to comfort him?
446
00:31:26,241 --> 00:31:28,241
How could I...
447
00:31:28,368 --> 00:31:29,868
comfort him?
448
00:31:31,621 --> 00:31:33,241
Please...
449
00:31:34,749 --> 00:31:36,501
Please tell me.
450
00:31:40,622 --> 00:31:42,242
I would go to him...
451
00:31:44,676 --> 00:31:48,054
Take him in my arms...
452
00:31:48,138 --> 00:31:50,598
and I would hold him there
until he feels safe.
453
00:31:56,688 --> 00:31:57,522
Will you show me?
454
00:32:01,985 --> 00:32:04,025
A lady would say
"good night" now,
455
00:32:04,112 --> 00:32:07,282
and she would go to her bed...
456
00:32:10,493 --> 00:32:11,743
Alone.
457
00:32:20,462 --> 00:32:23,462
Then I look forward
to bidding you good morning.
458
00:32:26,635 --> 00:32:28,094
Me too.
459
00:32:43,735 --> 00:32:46,365
‐
‐
460
00:33:14,015 --> 00:33:16,015
Good morning, my lady.
461
00:33:20,355 --> 00:33:21,815
Breakfast is served.
462
00:33:34,744 --> 00:33:36,954
Tea?
463
00:33:46,464 --> 00:33:48,384
So would we live here?
464
00:33:56,599 --> 00:33:58,769
We could live anywhere
you'd like,
465
00:33:58,893 --> 00:34:01,023
a place in town,
if it pleases you.
466
00:34:06,192 --> 00:34:09,772
I was thinking I should go
and fetch Jeremiah.
467
00:34:09,904 --> 00:34:12,364
I can't be away from him
for too long.
468
00:34:12,449 --> 00:34:14,249
Mm.
I'll come with you.
469
00:34:14,367 --> 00:34:18,037
Perhaps it would be better
if I tell him
470
00:34:18,121 --> 00:34:20,581
that you're going to be
in his life.
471
00:34:20,707 --> 00:34:23,457
We don't want to upset him.
472
00:34:23,585 --> 00:34:25,085
He is only young.
473
00:34:27,547 --> 00:34:29,715
We don't how my family are
going to react.
474
00:34:29,799 --> 00:34:32,809
My father and Roger are...
475
00:34:32,927 --> 00:34:36,222
well, they're‐they're not
like you.
476
00:34:36,306 --> 00:34:39,146
It would be more prudent
if I were to go.
477
00:34:39,267 --> 00:34:42,937
Then I'll come back to you.
478
00:34:43,021 --> 00:34:46,891
Fate will bring me
back to you...
479
00:34:46,983 --> 00:34:49,402
like it has before.
480
00:34:49,486 --> 00:34:50,903
Is that what you want?
481
00:34:50,987 --> 00:34:54,497
Well, it's what we both want,
isn't it?
482
00:34:57,952 --> 00:35:00,282
When would you go?
483
00:35:00,371 --> 00:35:03,411
Should we not spend more time
together here first to bond?
484
00:35:03,500 --> 00:35:05,710
I miss Jemmy so much,
485
00:35:05,794 --> 00:35:09,213
and I know
that you wanted to meet him.
486
00:35:09,297 --> 00:35:13,007
The sooner I can leave...
487
00:35:13,134 --> 00:35:15,014
the sooner I will return
to you.
488
00:35:24,771 --> 00:35:26,811
Yes.
489
00:35:33,988 --> 00:35:38,743
And while you're gone, I'll go to
Wilmington and find us a place...
490
00:35:38,827 --> 00:35:40,786
with a parlor
and a bedchamber for us
491
00:35:40,870 --> 00:35:42,160
and for our son.
492
00:35:44,290 --> 00:35:47,160
And we'll seal our promise
to one another with a kiss.
493
00:36:17,699 --> 00:36:21,419
If there's one thing
I don't need to be taught...
494
00:36:21,536 --> 00:36:23,246
it's what a kiss is.
495
00:36:25,748 --> 00:36:28,436
‐ That
was just our first time... ‐ Don't.
496
00:36:28,521 --> 00:36:30,127
St‐Stephen, we should‐we should
try again...
497
00:36:30,211 --> 00:36:31,295
I'm not good enough
for you, eh?
498
00:36:31,379 --> 00:36:32,880
No, no.
That is not...
499
00:36:32,964 --> 00:36:35,544
I'll give you a reason
to despise me.
500
00:36:35,633 --> 00:36:39,470
I‐I‐I hoped‐I hoped you were
being truthful.
501
00:36:39,554 --> 00:36:40,471
I was.
I...
502
00:36:40,555 --> 00:36:43,974
I let my feelings
cloud my judgment.
503
00:36:44,058 --> 00:36:47,728
And the last time I did that,
I was a young workman,
504
00:36:47,812 --> 00:36:50,352
and I was fooled into thinking
the other men liked me.
505
00:36:50,440 --> 00:36:53,192
And they got me drunk,
and they left me for dead
506
00:36:53,276 --> 00:36:55,736
in the foundations of a cellar
I'd helped them dig.
507
00:36:55,862 --> 00:37:00,241
I don't need you to get Jemmy.
508
00:37:05,204 --> 00:37:07,044
I'll show
you what you're missing.
509
00:37:49,123 --> 00:37:51,663
‐
‐
510
00:38:03,888 --> 00:38:07,478
For a few pennies more,
you could watch me and her.
511
00:38:10,144 --> 00:38:13,184
That one won't be
enjoying herself today.
512
00:38:13,314 --> 00:38:15,314
Then I'll collect my money.
513
00:38:16,651 --> 00:38:19,901
But send for me again
when it suits you.
514
00:38:19,988 --> 00:38:21,288
I'll fetch your coin.
515
00:38:23,616 --> 00:38:26,246
But don't let her
out of your sight.
516
00:38:29,998 --> 00:38:31,290
Do you know where we are?
517
00:38:31,374 --> 00:38:34,834
This place?
Ocracoke.
518
00:38:36,504 --> 00:38:38,422
Do you know Mr. Bonnet well?
519
00:38:38,506 --> 00:38:39,676
Yes.
520
00:38:41,342 --> 00:38:43,462
He sends for me
when the fancy takes him,
521
00:38:43,553 --> 00:38:45,512
or he brings me out
on a boat with him.
522
00:38:45,596 --> 00:38:49,683
He's fond of breakfast in bed,
if you take my meaning.
523
00:38:49,767 --> 00:38:52,977
But I've never known him
to have two girls together
524
00:38:53,062 --> 00:38:57,272
or to be wanting someone watch
while he's at his pleasure.
525
00:38:57,358 --> 00:38:58,692
Was it to your liking?
526
00:38:58,776 --> 00:39:00,566
You don't understand.
527
00:39:00,695 --> 00:39:02,575
He's holding me here
against my will.
528
00:39:02,697 --> 00:39:06,200
Well, whoever you are,
he takes what he wants
529
00:39:06,284 --> 00:39:10,034
and you better not cross him.
530
00:39:10,163 --> 00:39:13,163
‐ What's your name?
‐ They call me Eppie.
531
00:39:13,249 --> 00:39:15,709
Eppie, I have to get away
from here.
532
00:39:15,835 --> 00:39:17,875
Chances are he'll tire of you
in a few days.
533
00:39:18,004 --> 00:39:21,044
No, you don't‐ that's not‐that's
not what he wants from me.
534
00:39:21,174 --> 00:39:24,424
Is it money?
‐ No, I...
535
00:39:24,552 --> 00:39:25,882
He means to ransom you?
536
00:39:26,012 --> 00:39:27,222
I've never known scruples
537
00:39:27,346 --> 00:39:28,514
to interfere
with the man's appetite.
538
00:39:28,598 --> 00:39:29,640
Here.
539
00:39:29,724 --> 00:39:33,060
If I give you this,
will you help me?
540
00:39:33,144 --> 00:39:34,894
Help you do what?
541
00:39:35,021 --> 00:39:36,391
Get word to my husband.
542
00:39:36,522 --> 00:39:39,732
His name is Roger MacKenzie,
and he's in Wilmington,
543
00:39:39,859 --> 00:39:41,860
as is my father, James Fraser.
544
00:39:41,944 --> 00:39:43,524
You need to tell them
where I am.
545
00:39:43,613 --> 00:39:46,903
Rich, your family, then,
are they?
546
00:39:46,991 --> 00:39:48,531
Very.
547
00:39:51,245 --> 00:39:53,330
I'd like to help you,
548
00:39:53,414 --> 00:39:56,124
but Bonnet is a fair man
549
00:39:56,250 --> 00:39:59,670
as long as your interests run
with his.
550
00:39:59,754 --> 00:40:01,672
If it doesn't,
there won't be no warning.
551
00:40:01,756 --> 00:40:03,546
‐ Please...
‐ One moment, whiskey and song,
552
00:40:03,633 --> 00:40:06,552
the next,
you're breathing blood...
553
00:40:06,636 --> 00:40:08,596
if you're still breathing
at all.
554
00:40:09,931 --> 00:40:12,551
Mind your tongue,
and all will be well.
555
00:40:12,642 --> 00:40:14,685
‐ I am begging you,
woman to woman... ‐
556
00:40:28,616 --> 00:40:29,746
Fuck.
557
00:40:38,417 --> 00:40:41,677
Mr. Wylie!
‐
558
00:40:41,796 --> 00:40:42,966
Yet.
559
00:40:43,089 --> 00:40:44,590
What is the meaning of this?
560
00:40:44,674 --> 00:40:46,300
Why are you accosting me
in the street?
561
00:40:46,384 --> 00:40:48,964
Tell us where Bonnet is.
562
00:40:49,053 --> 00:40:50,923
You said he'd come to us,
but he didn't.
563
00:40:51,013 --> 00:40:54,303
Did you give us up?
Did you tell him it was me?
564
00:40:54,392 --> 00:40:57,432
No, I swear.
I don't know where he is.
565
00:40:57,520 --> 00:40:59,646
He keeps his goods
at my landing,
566
00:40:59,730 --> 00:41:01,482
and all I did was arrange
for him to meet you there.
567
00:41:01,566 --> 00:41:03,400
- ‐ He has my wife!
- ‐
568
00:41:03,484 --> 00:41:05,194
Where's his ship?
Where does he make berth?
569
00:41:05,319 --> 00:41:07,946
I don't know.
If I did, I'd tell you.
570
00:41:09,490 --> 00:41:11,240
He's made my life a misery,
571
00:41:11,325 --> 00:41:12,665
threatening me with blackmail
572
00:41:12,785 --> 00:41:14,825
over business
he draws profit from.
573
00:41:14,954 --> 00:41:16,830
Please.
574
00:41:23,004 --> 00:41:25,504
There's a brothel he frequents,
Mistress Sylvie's.
575
00:41:25,590 --> 00:41:27,850
He and I have had
meetings there in the past.
576
00:41:27,967 --> 00:41:31,227
I'm sure you will find
someone there who knows Bonnet.
577
00:41:31,345 --> 00:41:33,845
He is a creature of habit.
578
00:41:35,600 --> 00:41:37,860
And make yourself scarce,
Mr. Wylie.
579
00:41:37,977 --> 00:41:39,311
Without a shadow of a doubt.
580
00:41:48,196 --> 00:41:49,906
You two stay in the tavern
581
00:41:50,031 --> 00:41:52,571
in case Bonnet or his men come
looking for us.
582
00:41:52,700 --> 00:41:54,780
Dinna ken what he might do.
583
00:41:54,869 --> 00:41:57,249
Claire and I will pay
Mistress Sylvie a visit.
584
00:42:15,932 --> 00:42:18,302
Will ye have Mary fetch
some of her wee cakes, Ulysses?
585
00:42:18,392 --> 00:42:19,560
Of course, sir.
586
00:42:19,644 --> 00:42:21,724
There's no need, Ulysses.
587
00:42:21,812 --> 00:42:24,942
This is business, not pleasure.
We can eat afterwards.
588
00:42:25,066 --> 00:42:26,696
Very good, Mistress.
589
00:42:28,402 --> 00:42:30,862
- There.
- I'm not invalid.
590
00:42:30,947 --> 00:42:35,247
But you've been
suffering wi' yer headaches of late.
591
00:42:35,368 --> 00:42:38,828
I have been looking forward
to this.
592
00:42:38,913 --> 00:42:42,493
You have my blessing to do
as you wish, my dear.
593
00:42:43,918 --> 00:42:46,837
Mr. Forbes, Mistress.
594
00:42:46,921 --> 00:42:48,831
I'll leave you to it.
595
00:42:55,429 --> 00:42:57,222
I'll see you're not disturbed.
596
00:42:58,683 --> 00:43:01,223
A pleasure as always,
Mistress Innes.
597
00:43:02,937 --> 00:43:04,396
What can I do for you?
598
00:43:04,480 --> 00:43:08,190
My nephew, Jamie, visited us
not so long ago
599
00:43:08,276 --> 00:43:11,026
with happy news from the Ridge.
600
00:43:11,112 --> 00:43:14,232
My great nephew, Ian,
has returned from the Mohawk.
601
00:43:14,323 --> 00:43:16,823
Oh, really?
How interesting.
602
00:43:16,951 --> 00:43:19,281
And Marsali's had
another bairn,
603
00:43:19,412 --> 00:43:20,912
a wee girl.
604
00:43:20,997 --> 00:43:22,414
Oh, yeah, that's lovely.
605
00:43:22,498 --> 00:43:25,208
So I was thinking...
606
00:43:25,293 --> 00:43:27,623
we're very comfortable,
Mr. Innes and I,
607
00:43:27,712 --> 00:43:29,462
and we will be
for the rest of our days.
608
00:43:29,588 --> 00:43:31,968
We dinna want for much.
609
00:43:32,091 --> 00:43:34,711
We canna
take it with us when we...
610
00:43:34,802 --> 00:43:37,882
You can't take what with you?
611
00:43:37,972 --> 00:43:41,762
Our earthly belongings,
Mr. Forbes.
612
00:43:41,851 --> 00:43:45,021
I want you to help me bestow
some gifts
613
00:43:45,146 --> 00:43:47,186
upon my family.
614
00:43:47,315 --> 00:43:49,985
Gifts?
What kind of gifts?
615
00:43:51,360 --> 00:43:52,900
My fortune.
616
00:44:07,626 --> 00:44:10,420
‐
‐
617
00:44:16,510 --> 00:44:19,010
Can I help you?
618
00:44:19,138 --> 00:44:20,597
Good afternoon.
619
00:44:20,681 --> 00:44:23,931
Unusual to have
husband and wife visit,
620
00:44:24,018 --> 00:44:25,686
but not unheard of.
621
00:44:25,770 --> 00:44:28,480
Mabel wouldn't mind
being partial to women.
622
00:44:28,564 --> 00:44:32,104
No, we're not here for that.
623
00:44:32,193 --> 00:44:35,443
We would like to speak
to your ladies, urgently.
624
00:44:35,529 --> 00:44:38,409
That'll be 10 shillings
for the inconvenience.
625
00:44:38,532 --> 00:44:40,652
And what price would you put
on a girl's life?
626
00:44:40,743 --> 00:44:42,203
Are you threatening me?
627
00:44:42,328 --> 00:44:44,078
No.
628
00:44:47,083 --> 00:44:49,042
We're looking for someone,
629
00:44:49,126 --> 00:44:53,086
and we have reason to believe
that you or some of your ladies
630
00:44:53,214 --> 00:44:54,840
might know where he is.
631
00:44:54,924 --> 00:44:58,051
We're looking for a man named
Stephen Bonnet.
632
00:45:07,728 --> 00:45:11,898
You'll find paper and writing
implements on the table.
633
00:45:13,526 --> 00:45:15,316
Wonderful.
634
00:45:15,403 --> 00:45:17,023
Now...
635
00:45:17,113 --> 00:45:20,903
Marsali and Fergus, I'd like
to give them 100 pounds.
636
00:45:23,911 --> 00:45:25,121
Generous.
637
00:45:25,246 --> 00:45:27,416
And you're, uh, certain
638
00:45:27,540 --> 00:45:29,708
that Mr. Innes
is amenable to this?
639
00:45:29,792 --> 00:45:31,710
He is indeed amenable.
640
00:45:31,794 --> 00:45:34,924
Oh, you're fortunate to have
found such a good match.
641
00:45:35,047 --> 00:45:37,382
And 50 pounds for their son,
Germain,
642
00:45:37,466 --> 00:45:39,006
and of course for Joanie.
643
00:45:39,093 --> 00:45:40,763
20 for the wee one
644
00:45:40,886 --> 00:45:44,596
and perhaps 20 more for luck.
645
00:45:44,682 --> 00:45:46,762
Are you recording this?
646
00:45:46,892 --> 00:45:48,182
Of course.
647
00:45:49,937 --> 00:45:51,563
Every word.
648
00:45:51,647 --> 00:45:53,190
Do stop me
if I go too quickly.
649
00:45:53,274 --> 00:45:54,733
Oh, not at all.
650
00:45:54,817 --> 00:45:56,735
Young Ian, bless him,
651
00:45:56,819 --> 00:45:59,696
something to get him
on his feet.
652
00:45:59,780 --> 00:46:03,280
100... no.
200 pounds.
653
00:46:05,619 --> 00:46:08,080
Well, that is
astonishingly kind.
654
00:46:08,164 --> 00:46:09,624
You hardly know the lad.
655
00:46:09,748 --> 00:46:11,750
And he's been living
with the Indians.
656
00:46:11,834 --> 00:46:15,624
Nevertheless, he is kin.
657
00:46:15,754 --> 00:46:18,214
Was it not enough
to bequeath your property
658
00:46:18,299 --> 00:46:19,849
to young Jeremiah MacKenzie?
659
00:46:19,967 --> 00:46:21,967
You're diminishing
from his inheritance.
660
00:46:22,052 --> 00:46:24,132
'Tis better to give
than to receive.
661
00:46:26,265 --> 00:46:28,645
Brianna and Roger...
662
00:46:28,767 --> 00:46:31,477
I'm hoping to give them
a sizable sum.
663
00:46:31,604 --> 00:46:34,694
Perhaps 1,000 pounds.
664
00:46:37,735 --> 00:46:39,611
Well...
665
00:46:39,695 --> 00:46:41,865
There we are.
666
00:46:44,575 --> 00:46:48,535
Miss Brianna and her husband
667
00:46:48,662 --> 00:46:50,992
will be
quite comfortable as well.
668
00:46:51,081 --> 00:46:53,541
Gerald...
669
00:46:53,667 --> 00:46:56,837
I had hoped it would be you
she chose,
670
00:46:56,921 --> 00:47:00,791
but 'tis all water
under the bridge by now.
671
00:47:00,883 --> 00:47:02,503
Aye.
672
00:47:02,593 --> 00:47:05,923
Ooh, we mustn't forget
young Lizzie.
673
00:47:06,013 --> 00:47:07,343
The servant?
674
00:47:07,473 --> 00:47:09,473
She's a poor sweet thin.
675
00:47:09,558 --> 00:47:11,351
25 pounds?
676
00:47:11,435 --> 00:47:14,185
‐ No.
‐ No?
677
00:47:14,271 --> 00:47:16,981
Whatever is the matter,
Mr. Forbes?
678
00:47:17,066 --> 00:47:19,484
You can't give away
my money.
679
00:47:19,568 --> 00:47:21,278
Your money?
680
00:47:21,362 --> 00:47:23,321
You've left me no choice.
681
00:47:25,699 --> 00:47:27,749
You've robbed me
of my dignity.
682
00:47:27,868 --> 00:47:30,748
I would have been a good
husband to you or Brianna!
683
00:47:32,957 --> 00:47:36,167
You won't rob me
of my share in your fortune!
684
00:47:37,878 --> 00:47:40,213
‐
‐
685
00:47:41,840 --> 00:47:42,790
‐
‐
686
00:47:44,802 --> 00:47:46,219
‐
‐
687
00:47:49,348 --> 00:47:51,058
Mistress!
688
00:47:53,227 --> 00:47:55,027
Mistress.
689
00:47:56,272 --> 00:47:57,731
Mistress.
690
00:48:01,318 --> 00:48:03,778
Jocasta.
691
00:48:16,584 --> 00:48:18,254
Never heard of him.
692
00:48:25,009 --> 00:48:27,719
Your hip... anisomelia.
693
00:48:27,803 --> 00:48:29,423
What did you call me?
694
00:48:29,555 --> 00:48:31,385
I didn't call you anything.
695
00:48:31,473 --> 00:48:33,973
I merely identified what's
causing the pain in your hip
696
00:48:34,101 --> 00:48:35,931
and your back and the pain
697
00:48:36,020 --> 00:48:38,271
that shoots down your leg
from time to time.
698
00:48:38,355 --> 00:48:39,895
How did...
699
00:48:41,817 --> 00:48:42,943
Are you a conjure woman?
700
00:48:43,027 --> 00:48:44,197
No.
701
00:48:46,280 --> 00:48:47,697
I'm a healer,
702
00:48:47,781 --> 00:48:50,821
and I can tell that you're
in a great deal of pain.
703
00:48:50,951 --> 00:48:52,111
Let me help you.
704
00:48:52,244 --> 00:48:53,824
Please.
705
00:48:59,960 --> 00:49:03,080
Turn around.
Give me your gown.
706
00:49:06,175 --> 00:49:09,095
Here, hold on
to the chair.
707
00:49:11,472 --> 00:49:12,932
Ah.
708
00:49:15,643 --> 00:49:18,313
Did you know
that your legs are uneven?
709
00:49:18,437 --> 00:49:20,027
Your left leg...
710
00:49:20,147 --> 00:49:22,566
well, it's longer
than your right.
711
00:49:22,650 --> 00:49:26,278
And lift your right heel
as I adjust it.
712
00:49:29,531 --> 00:49:30,571
Lift up.
713
00:49:33,410 --> 00:49:35,160
There.
714
00:49:38,374 --> 00:49:40,454
Any half‐decent cobbler
715
00:49:40,542 --> 00:49:42,961
should be able to make you
a lift about this thickness.
716
00:49:43,045 --> 00:49:45,175
It should greatly reduce
your pain.
717
00:49:45,297 --> 00:49:47,847
Perhaps even in time,
it will completely disappear.
718
00:49:49,468 --> 00:49:51,058
I'm not so popular
719
00:49:51,178 --> 00:49:54,931
as to have spare money going
for fancy shoes.
720
00:49:55,015 --> 00:49:58,015
I'll be happy to make
a contribution.
721
00:49:58,102 --> 00:49:59,102
Why?
722
00:49:59,186 --> 00:50:01,104
Because when someone
is in need
723
00:50:01,188 --> 00:50:04,238
and you can help,
then you help.
724
00:50:04,358 --> 00:50:06,028
Please...
725
00:50:06,151 --> 00:50:08,361
Stephen Bonnet took
my daughter.
726
00:50:08,445 --> 00:50:11,575
She has a husband
and a small child,
727
00:50:11,699 --> 00:50:13,325
and I need to bring her home.
728
00:50:15,411 --> 00:50:18,071
If he ever learned
it was me, he'd slit my throat.
729
00:50:18,205 --> 00:50:20,085
He will never find out.
730
00:50:24,878 --> 00:50:26,088
You'll need a boat.
731
00:50:31,051 --> 00:50:32,381
I found a boat
from a fisherman.
732
00:50:32,469 --> 00:50:33,970
Very good.
Let's go.
733
00:50:34,054 --> 00:50:35,554
What did you pay him with?
734
00:50:35,681 --> 00:50:37,051
I didna need money, Auntie.
735
00:50:37,182 --> 00:50:39,392
He gladly took Mr. Malcolm's
new clothes in return.
736
00:50:39,476 --> 00:50:40,476
Heh.
737
00:50:42,020 --> 00:50:44,890
Come and greet Captain Howard,
sweetheart.
738
00:50:45,023 --> 00:50:47,063
Please, sir,
I'm being held against my will.
739
00:50:47,151 --> 00:50:50,441
My husband and my...
740
00:50:50,571 --> 00:50:52,071
Of course you are.
741
00:50:52,156 --> 00:50:53,156
I wouldn't be here
to make a purchase
742
00:50:53,240 --> 00:50:54,900
if you were here voluntarily.
743
00:50:57,244 --> 00:50:58,574
Oh.
744
00:51:03,709 --> 00:51:07,089
Very lovely indeed.
745
00:51:08,589 --> 00:51:11,969
But the red hair...
I do prefer a flaxen mane.
746
00:51:16,889 --> 00:51:19,933
‐
‐
747
00:51:20,017 --> 00:51:22,060
She's very fine.
748
00:51:22,144 --> 00:51:25,434
She's in good health.
749
00:51:25,564 --> 00:51:27,604
The teeth... ah.
750
00:51:27,733 --> 00:51:30,313
Ah.
751
00:51:30,444 --> 00:51:31,824
The teeth.
752
00:51:37,284 --> 00:51:39,614
Aha. Ha.
753
00:51:39,703 --> 00:51:41,663
Ah, very nice.
754
00:51:41,789 --> 00:51:43,206
Has she...
755
00:51:43,290 --> 00:51:44,830
Ah!
756
00:51:48,462 --> 00:51:49,832
Wild bitch.
757
00:51:49,963 --> 00:51:53,303
Captain, she's not yours yet,
is she?
758
00:51:54,635 --> 00:51:57,135
Mine or not...
759
00:51:57,221 --> 00:52:00,551
someone should teach her
some manners.
760
00:52:00,641 --> 00:52:04,641
I admit, I don't often shy away
from a challenge...
761
00:52:06,188 --> 00:52:08,698
Breaking a wild mare.
762
00:52:08,816 --> 00:52:10,196
Six pounds.
763
00:52:22,663 --> 00:52:24,243
We're old friends.
764
00:52:26,667 --> 00:52:27,837
You can take her for six.
765
00:52:27,960 --> 00:52:30,090
She's nothing but property.
766
00:52:31,088 --> 00:52:32,468
She's not worth more than that.
767
00:52:33,882 --> 00:52:36,172
‐ We're agreed, then?
‐ Yes.
768
00:52:36,260 --> 00:52:38,136
She's yours as soon
as I see the money.
769
00:52:38,220 --> 00:52:41,973
Follow me to the boat.
770
00:52:42,057 --> 00:52:43,807
Manny holds the purse.
771
00:52:43,892 --> 00:52:45,682
Very well.
772
00:52:47,187 --> 00:52:48,687
First,
let's have another drink.
773
00:52:51,191 --> 00:52:54,061
For you, sweetheart, brandy.
774
00:52:54,194 --> 00:52:55,524
You've earned it.
775
00:52:55,612 --> 00:52:57,482
Please.
776
00:52:57,573 --> 00:53:01,743
Please, don't do this.
Please, I am begging you.
777
00:53:01,869 --> 00:53:03,661
I can't be parted from Jemmy.
778
00:53:03,745 --> 00:53:05,245
Please don't do this.
779
00:53:08,000 --> 00:53:10,877
Don't worry.
I'll take care of him.
780
00:53:26,643 --> 00:53:28,893
Manny...
781
00:53:29,021 --> 00:53:30,731
my purse.
782
00:53:39,656 --> 00:53:40,696
Bree!
783
00:53:43,785 --> 00:53:45,245
Manny!
784
00:53:46,914 --> 00:53:47,831
Brianna!
785
00:53:52,419 --> 00:53:54,589
You're safe.
786
00:53:58,008 --> 00:53:59,884
We'll take our leave.
787
00:53:59,968 --> 00:54:01,261
To the boat, lad.
788
00:54:13,273 --> 00:54:14,853
Come on.
789
00:54:43,971 --> 00:54:45,930
Do you think his men
will come for him?
790
00:54:46,014 --> 00:54:48,054
Not if they have any sense.
791
00:54:48,141 --> 00:54:49,551
They'll be rid of him
soon enough.
792
00:54:49,643 --> 00:54:52,143
They'll have a ship
and their freedom.
793
00:54:52,270 --> 00:54:54,430
And we saved them the bother
of a mutiny.
794
00:55:07,327 --> 00:55:09,287
You can have a drop...
for your soul.
795
00:55:16,920 --> 00:55:18,580
Know that whatever happens,
796
00:55:18,672 --> 00:55:20,672
the last face
you'll see on this earth
797
00:55:20,799 --> 00:55:21,925
willna be that of a friend.
798
00:55:28,015 --> 00:55:29,765
I want to take him
to Wilmington.
799
00:55:29,850 --> 00:55:33,190
I want him to be judged
according to the law.
800
00:55:34,896 --> 00:55:37,236
But can you trust them?
801
00:55:37,357 --> 00:55:40,527
His dealings have bought a lot
of influence in Wilmington.
802
00:55:40,652 --> 00:55:41,652
Tryon.
803
00:55:44,031 --> 00:55:45,531
This bastard
may have influence
804
00:55:45,615 --> 00:55:47,325
with businessmen
and landowners,
805
00:55:47,409 --> 00:55:50,286
but surely Governor Tryon
outdoes them all...
806
00:55:50,370 --> 00:55:51,990
even from New York.
807
00:55:52,080 --> 00:55:53,539
Aye.
808
00:55:53,623 --> 00:55:56,833
Tryon still owes us
for his mistake at Alamance.
809
00:55:56,918 --> 00:55:58,836
He'll see him condemned.
810
00:55:58,920 --> 00:56:00,380
That I'm sure of.
811
00:56:13,393 --> 00:56:15,683
Stephen Bonnet,
812
00:56:15,771 --> 00:56:18,811
known pirate and smuggler,
was tried this morning
813
00:56:18,899 --> 00:56:21,359
before the Wilmington
Committee of Safety.
814
00:56:21,443 --> 00:56:23,403
And upon testimony
of his crimes
815
00:56:23,528 --> 00:56:26,072
having been presented
by a number of persons,
816
00:56:26,156 --> 00:56:27,616
was convicted of them
817
00:56:27,741 --> 00:56:29,901
and sentenced to death
by drowning.
818
00:58:14,222 --> 00:58:15,342
Brianna?
819
00:58:17,309 --> 00:58:19,359
Was that mercy?
820
00:58:20,770 --> 00:58:23,100
Or was it
to make sure he's dead?
58155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.