All language subtitles for Occupied S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:14,860 2 00:00:15,020 --> 00:00:19,860 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,500 We need to take advantage of this. Look at those numbers. 4 00:00:22,660 --> 00:00:27,180 A new form of protest is spreading at record speed. 5 00:00:27,340 --> 00:00:32,180 - I can't be a part of this. - Help us, or we won't protect you. 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,220 I'll kill you and your daughter! 7 00:00:36,380 --> 00:00:41,100 8 00:00:44,780 --> 00:00:49,020 It's about Jesper Berg. We received a video from Polish police. 9 00:00:53,660 --> 00:00:55,620 Can you hear me? 10 00:01:24,408 --> 00:01:26,908 PARIS, FRANCE 11 00:02:26,340 --> 00:02:28,860 - I thought you were dead. - I know. 12 00:02:34,740 --> 00:02:37,540 It's okay. 13 00:02:41,060 --> 00:02:45,700 14 00:02:50,140 --> 00:02:52,140 15 00:03:49,911 --> 00:03:54,911 OCCUPIED 16 00:04:12,060 --> 00:04:13,498 Good evening. 17 00:04:18,940 --> 00:04:22,260 Hi, Maja. Shall we? 18 00:04:22,420 --> 00:04:28,140 19 00:04:28,300 --> 00:04:30,540 20 00:04:30,700 --> 00:04:36,380 21 00:04:36,540 --> 00:04:39,500 22 00:04:41,580 --> 00:04:46,500 23 00:04:46,660 --> 00:04:50,820 24 00:04:53,020 --> 00:04:54,620 25 00:04:56,220 --> 00:05:02,300 26 00:05:05,100 --> 00:05:09,620 27 00:05:11,340 --> 00:05:15,900 28 00:05:16,060 --> 00:05:19,060 29 00:05:46,540 --> 00:05:48,540 There. 30 00:05:50,140 --> 00:05:55,340 - Hi. - It's okay. It's your Dad. 31 00:05:55,500 --> 00:05:58,500 - Maybe I'll just go. - Yeah. 32 00:06:14,300 --> 00:06:18,540 33 00:06:18,700 --> 00:06:23,060 34 00:06:24,380 --> 00:06:30,260 35 00:06:30,420 --> 00:06:33,620 36 00:06:33,780 --> 00:06:35,780 37 00:06:38,740 --> 00:06:42,740 38 00:07:23,380 --> 00:07:28,140 Defeated? Defeated? No! No! 39 00:08:31,660 --> 00:08:34,660 - Leon. - Don't bother me now. 40 00:08:37,180 --> 00:08:40,180 It'd be nice if you could clean up a bit here. 41 00:08:40,340 --> 00:08:43,700 - It's our living room as well. - Yeah, yeah. 42 00:08:48,620 --> 00:08:50,820 THE PRIME MINISTER'S OFFICE 43 00:08:50,980 --> 00:08:52,700 44 00:08:55,460 --> 00:08:58,220 45 00:08:58,380 --> 00:09:00,420 46 00:09:04,580 --> 00:09:08,460 47 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 48 00:09:15,740 --> 00:09:18,500 49 00:09:25,620 --> 00:09:27,940 Lie down! 50 00:09:30,820 --> 00:09:35,020 51 00:09:35,180 --> 00:09:41,500 You're the founder. What do you think about Norwegian soldiers using the app? 52 00:09:41,660 --> 00:09:45,060 The Coast Guard soldiers sit wrongly convicted in prison. 53 00:09:45,220 --> 00:09:50,660 We're happy and touched when soldiers stand up for their comrades that way. 54 00:09:50,820 --> 00:09:55,020 But they surely risk serious consequences. 55 00:09:55,180 --> 00:09:58,860 The more we are, the stronger. They can't punish the whole Defense. 56 00:09:59,020 --> 00:10:03,020 They can't put every single soldier in prison. 57 00:10:04,180 --> 00:10:07,260 How should I deal with this as Minister of Defense? 58 00:10:07,420 --> 00:10:10,700 It will pass. They'll get tired. 59 00:10:10,860 --> 00:10:16,660 I think it's scarier than that. Can't we shut down the app? 60 00:10:16,820 --> 00:10:19,900 No, that will create more publicity for the case. 61 00:10:21,500 --> 00:10:25,340 Yeah. We should have given our soldiers amnesty. 62 00:10:25,500 --> 00:10:30,820 It was impossible. Especially because the Russians never got Jesper Berg. 63 00:10:35,660 --> 00:10:37,820 Have a good one. 64 00:10:43,380 --> 00:10:47,940 - You need to calm this Frida down. - I'll see what I can do. 65 00:10:54,180 --> 00:10:56,740 66 00:10:56,900 --> 00:11:01,620 67 00:11:04,180 --> 00:11:07,860 68 00:11:24,500 --> 00:11:29,900 - Hello. - Hello. Have a seat. 69 00:11:35,180 --> 00:11:40,220 70 00:11:42,100 --> 00:11:47,540 71 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 72 00:11:52,980 --> 00:11:58,780 73 00:11:58,940 --> 00:12:04,540 74 00:12:04,700 --> 00:12:09,660 75 00:12:14,660 --> 00:12:18,860 76 00:12:19,020 --> 00:12:21,820 77 00:12:21,980 --> 00:12:26,260 78 00:12:26,420 --> 00:12:29,545 Listen, I think that... 79 00:12:31,980 --> 00:12:35,460 80 00:12:35,620 --> 00:12:40,020 81 00:12:46,780 --> 00:12:50,820 Did you sleep with all that racket? 82 00:12:50,980 --> 00:12:54,580 - Is it like that every night? - No. 83 00:12:54,740 --> 00:13:01,460 But the new cutbacks from the EU are increasing frustration out there. 84 00:13:01,620 --> 00:13:04,740 85 00:13:13,380 --> 00:13:18,780 - Is there any more almond milk? - Yeah, in the fridge. 86 00:13:19,980 --> 00:13:21,460 Lactose. 87 00:13:22,460 --> 00:13:24,256 Allergic. 88 00:13:28,580 --> 00:13:32,740 89 00:13:32,900 --> 00:13:37,860 90 00:13:41,900 --> 00:13:47,380 91 00:13:47,540 --> 00:13:51,780 92 00:13:51,940 --> 00:13:58,500 93 00:13:58,660 --> 00:14:04,380 94 00:14:04,540 --> 00:14:07,700 95 00:14:07,860 --> 00:14:12,140 96 00:14:12,300 --> 00:14:16,020 97 00:14:35,340 --> 00:14:37,620 There's a hidden staircase in the kitchen. 98 00:14:53,220 --> 00:14:58,140 With everything happening in Europe now, it was expected that we Norwegians - 99 00:14:58,300 --> 00:15:02,620 - would hold back a little and not go on Christmas shopping sprees. 100 00:15:02,780 --> 00:15:08,580 But Norway seems not be affected by the strong economic downturn. 101 00:15:08,740 --> 00:15:13,140 What caused this surprising economic upswing here? 102 00:15:13,300 --> 00:15:18,180 We have to give Prime Minister Anita Rygh a lot of credit for it. 103 00:15:18,340 --> 00:15:22,060 - She's guided a good deal of exports... - Anita? 104 00:15:25,020 --> 00:15:28,420 Anita? Hi. 105 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 Anita. 106 00:15:32,020 --> 00:15:35,300 Jesper was arrested. 107 00:15:35,460 --> 00:15:40,700 - French police arrested Jesper. - Huh? 108 00:15:40,860 --> 00:15:43,500 He's alive. 109 00:15:43,660 --> 00:15:46,460 PST received a message half an hour ago. 110 00:15:46,620 --> 00:15:50,660 It's from French intelligence, so they acted right away. 111 00:15:53,940 --> 00:15:56,940 - Are you...are you sure? - Yes, totally sure. 112 00:16:04,300 --> 00:16:11,180 The video was very well-made. It fooled us and Polish and German police. 113 00:16:11,340 --> 00:16:15,340 We assumed Berg was dead, but we didn't confirm it. 114 00:16:21,140 --> 00:16:24,060 - How fast can we get him home? - In a few days. 115 00:16:24,220 --> 00:16:29,660 - We need to clarify legal matters. - Too long. He needs to be home now. 116 00:16:29,820 --> 00:16:34,700 Before the Russians try to pressure France to extradite him. 117 00:16:34,860 --> 00:16:37,820 We'll take care of French authorities and PST. 118 00:16:37,980 --> 00:16:42,020 You take care of the practical part. Right away. 119 00:16:48,020 --> 00:16:51,020 120 00:17:00,020 --> 00:17:01,740 121 00:17:04,420 --> 00:17:06,580 122 00:17:08,820 --> 00:17:12,020 123 00:17:12,180 --> 00:17:14,460 124 00:17:18,060 --> 00:17:20,140 125 00:17:22,020 --> 00:17:24,020 126 00:17:25,300 --> 00:17:28,820 127 00:17:28,980 --> 00:17:33,620 128 00:17:33,780 --> 00:17:39,500 129 00:17:39,660 --> 00:17:43,820 130 00:17:43,980 --> 00:17:48,780 131 00:17:48,940 --> 00:17:52,020 132 00:17:55,580 --> 00:17:57,780 133 00:17:57,940 --> 00:18:00,940 134 00:18:02,540 --> 00:18:07,220 135 00:18:07,380 --> 00:18:12,140 136 00:18:20,660 --> 00:18:23,540 137 00:18:24,540 --> 00:18:27,540 138 00:18:33,980 --> 00:18:36,980 139 00:18:48,780 --> 00:18:51,740 140 00:18:51,900 --> 00:18:54,940 Hello, everyone. 141 00:18:55,100 --> 00:18:58,260 We've informed the Court of Human Rights - 142 00:18:58,420 --> 00:19:03,740 - that Mr. Berg has the right to be regarded as a political refugee. 143 00:19:03,900 --> 00:19:07,940 Anyone can call himself a political refugee these days. 144 00:19:08,100 --> 00:19:13,140 Is Jesper Berg regarded as a wanted international terrorist? 145 00:19:13,300 --> 00:19:18,740 I appreciate the question. The truth depends on your point of view. 146 00:19:18,900 --> 00:19:24,540 It can be manipulated. Anyone can be considered a terrorist. 147 00:19:24,700 --> 00:19:29,980 De Gaulle said that a terrorist is defined by those with the power to define them. 148 00:19:30,140 --> 00:19:34,100 That's why the case was referred to the Court of Human Rights. 149 00:19:47,173 --> 00:19:50,142 FOREIGN MINISTRY, PARIS 150 00:19:58,860 --> 00:20:02,620 They've sent the Minister of Justice instead. 151 00:20:02,780 --> 00:20:04,740 I see. 152 00:20:04,900 --> 00:20:08,100 153 00:20:08,260 --> 00:20:11,260 154 00:20:11,420 --> 00:20:16,820 155 00:20:16,980 --> 00:20:23,060 156 00:20:23,220 --> 00:20:27,060 157 00:20:29,060 --> 00:20:31,260 158 00:20:31,420 --> 00:20:35,980 159 00:20:36,140 --> 00:20:43,220 160 00:20:43,380 --> 00:20:48,220 161 00:20:48,380 --> 00:20:51,300 162 00:21:45,620 --> 00:21:48,380 163 00:21:48,540 --> 00:21:52,100 164 00:21:55,420 --> 00:21:59,980 165 00:22:00,140 --> 00:22:02,140 166 00:22:06,540 --> 00:22:09,500 167 00:22:13,020 --> 00:22:18,180 168 00:22:18,340 --> 00:22:21,180 What? It's the same to me. 169 00:22:21,340 --> 00:22:24,460 But how do you want it? 170 00:22:24,620 --> 00:22:27,220 Mom! How do you want the egg? 171 00:22:27,380 --> 00:22:29,900 172 00:22:30,060 --> 00:22:33,740 - It's all the same to me. - Do you want it crushed or whole yolk? 173 00:22:33,900 --> 00:22:37,540 My god! Just fry the fucking egg, okay?! 174 00:22:38,900 --> 00:22:40,540 There! 175 00:23:19,500 --> 00:23:21,500 Thank you. 176 00:23:45,020 --> 00:23:47,860 I'm here to help you. 177 00:23:51,820 --> 00:23:54,740 If you pull the case and come home willingly - 178 00:23:54,900 --> 00:23:58,140 - we'll drop the case with the soldiers and release them. 179 00:23:58,300 --> 00:24:01,740 You'll come home as the soldiers' savior. 180 00:24:04,540 --> 00:24:08,580 - And then I'll be extradited to Russia? - No, you'll stay in Norway. 181 00:24:08,740 --> 00:24:12,340 - How long, then? 30 years? - People are considering your case. 182 00:24:12,500 --> 00:24:16,860 If you go along, the sentence will be be reduced. You're out in a couple years. 183 00:24:20,900 --> 00:24:24,900 - I can't do that. - Sure you can. 184 00:24:25,060 --> 00:24:27,060 This is your chance. 185 00:24:28,580 --> 00:24:31,620 And then? When I come out? 186 00:24:31,780 --> 00:24:34,780 We have two years to think about that. 187 00:24:43,380 --> 00:24:46,380 I underestimated you, Anita. 188 00:24:48,740 --> 00:24:52,500 - I know. - But I don't trust you. 189 00:25:00,460 --> 00:25:03,700 The outcome in Strasbourg will be extradition. 190 00:25:03,860 --> 00:25:06,980 No, I think that's very unlikely. 191 00:25:07,140 --> 00:25:12,140 - Russia won't allow anything else. - France can't be pressured now. 192 00:25:12,300 --> 00:25:17,100 It can! The French president is meeting with the Russians about a debt agreement. 193 00:25:17,260 --> 00:25:21,260 Guaranteed they'll extradite you if you don't grab this chance now. 194 00:25:26,340 --> 00:25:29,340 I don't want to see you dead again. 195 00:25:35,340 --> 00:25:37,340 Excuse me. 196 00:25:45,860 --> 00:25:49,300 - You were caught. - It was part of the plan. 197 00:25:49,460 --> 00:25:53,540 Stefan had contacts and wasn't afraid of being jailed. 198 00:25:53,700 --> 00:25:57,700 - He had people who would get him out. - What contacts? 199 00:26:00,140 --> 00:26:03,740 Who else knew about the kidnapping? 200 00:26:03,900 --> 00:26:06,980 - Who else? - I don't know. I never talked to them. 201 00:26:07,140 --> 00:26:10,100 Did you hear Christensen talk to them? 202 00:26:10,260 --> 00:26:14,260 - No, he said someone would help us. - Who, then? 203 00:26:18,580 --> 00:26:23,020 She doesn't say anything else. Her lawyer advised her to keep quiet. 204 00:26:28,020 --> 00:26:30,060 Do we have anything on the lawyer? 205 00:26:32,340 --> 00:26:35,580 - Should we go there? - Do we have a choice? 206 00:26:35,740 --> 00:26:40,620 We have an informant among us who's working with terrorists. 207 00:26:40,780 --> 00:26:43,820 We need to find out who Stefan was working with. 208 00:26:43,980 --> 00:26:46,540 What if she doesn't know who the informant is? 209 00:26:46,700 --> 00:26:51,380 The lawyer will help us find that out. Find something on her. 210 00:26:54,794 --> 00:26:57,294 POLICE HEADQUARTERS 211 00:27:30,420 --> 00:27:35,900 - Have a seat. - I'll take over from here. Please, sit. 212 00:27:40,420 --> 00:27:43,500 - Yeah. Espen Jørgensen. - Bente Norum. 213 00:27:43,660 --> 00:27:47,660 I'm the lead investigator for the killing of Minnikov. 214 00:27:50,260 --> 00:27:53,020 Yeah, you had something to tell us. 215 00:28:01,140 --> 00:28:03,620 I killed him. 216 00:28:06,940 --> 00:28:10,940 I pushed Minnikov out of a window, and that's how he died. 217 00:28:14,940 --> 00:28:19,500 I called my boyfriend, Nikolaj. 218 00:28:19,660 --> 00:28:23,140 And he came and said I should go home. 219 00:28:23,300 --> 00:28:30,140 Just get out of there. He would take care of it. 220 00:28:31,820 --> 00:28:34,820 I don't know what else he did. 221 00:28:36,100 --> 00:28:39,020 So what happens now? 222 00:28:45,020 --> 00:28:47,980 What's she doing here? What is she doing here? 223 00:28:48,140 --> 00:28:51,140 Just relax. We'll be finished soon. 224 00:28:54,940 --> 00:29:00,420 Bente. Having access to Minnikov is extremely useful to us. 225 00:29:01,860 --> 00:29:07,860 Not so useful now that he's dead. The murder needs an easy explanation - 226 00:29:08,020 --> 00:29:12,420 - so that the most powerful Russians continue to feel safe at your hotel. 227 00:29:15,340 --> 00:29:20,420 We want you to go back to your place and continue like before. 228 00:29:22,020 --> 00:29:26,620 I can't continue like before. They took Zoya for what I did. 229 00:29:29,940 --> 00:29:33,580 I did it. I pushed him out of the window. 230 00:29:33,740 --> 00:29:36,740 The Russians believe it's her. 231 00:29:36,900 --> 00:29:42,740 If we take you, Nikolaj will be arrested by the Russians. 232 00:29:42,900 --> 00:29:46,900 You can't even imagine what kind of punishment he'll get. 233 00:29:52,260 --> 00:29:55,340 I don't know why you bother shopping here. 234 00:29:55,500 --> 00:29:59,580 The Russians who run it are the same who pushed us out. 235 00:29:59,740 --> 00:30:03,940 - What did you want to show me? - Do you know what this is? 236 00:30:05,020 --> 00:30:10,900 - Email. - I hacked the Prime Minister's email. 237 00:30:12,180 --> 00:30:14,900 - You're kidding me. - No. 238 00:30:15,060 --> 00:30:19,700 - That's illegal. - Relax. I put spyware in the app. 239 00:30:19,860 --> 00:30:25,980 Someone downloaded it, and I put traces of Russian hackers in the logs. 240 00:30:26,140 --> 00:30:30,020 - Fuck, Leon. We can't do this. - What's the deal? 241 00:30:30,180 --> 00:30:34,820 You've suddenly changed your mind now that we have the press we need? 242 00:30:34,980 --> 00:30:39,340 No! The authorities are working to get them out. We must let them work. 243 00:30:39,500 --> 00:30:43,060 - Do you believe that? - Yes, the government is really trying. 244 00:30:43,220 --> 00:30:46,140 When Jesper comes home, Faysal will get out. 245 00:30:46,300 --> 00:30:49,820 You realize that this isn't just about Faysal anymore, right? 246 00:30:49,980 --> 00:30:53,540 - Delete it. - No. We won't win by lying down. 247 00:30:53,700 --> 00:30:59,660 Delete it, Leon. Delete it. Delete them. 248 00:31:10,780 --> 00:31:16,860 Good morning. I want to share Mr. Berg's testimony with you. 249 00:31:19,740 --> 00:31:25,020 250 00:31:25,180 --> 00:31:28,740 251 00:31:28,900 --> 00:31:33,300 252 00:31:33,460 --> 00:31:40,180 253 00:31:40,340 --> 00:31:44,940 254 00:31:45,100 --> 00:31:48,460 255 00:31:49,980 --> 00:31:56,060 256 00:31:56,220 --> 00:32:00,420 257 00:32:00,580 --> 00:32:06,580 258 00:32:06,740 --> 00:32:14,140 259 00:32:14,300 --> 00:32:17,700 260 00:32:17,860 --> 00:32:25,180 261 00:32:25,340 --> 00:32:30,820 What's your opinion on ex-PM Jesper Berg's statement? 262 00:32:30,980 --> 00:32:33,380 If what he's saying is correct... 263 00:32:33,540 --> 00:32:38,260 That the French have a deal to extradite him to Russia... 264 00:32:38,420 --> 00:32:41,100 Under those circumstances - 265 00:32:41,260 --> 00:32:45,180 - there's an absolute danger to his life and wellbeing. 266 00:32:45,340 --> 00:32:50,140 Then the Court of Human Rights will expedite his case. 267 00:32:50,300 --> 00:32:54,380 Probably they'll say that the French can't do it. 268 00:33:05,980 --> 00:33:07,980 Just sit down. 269 00:33:11,780 --> 00:33:15,780 Is it wise for your client to refuse to say who helped Stefan? 270 00:33:15,940 --> 00:33:19,500 She didn't take part in planning the kidnapping. 271 00:33:19,660 --> 00:33:23,100 Then she won't help us find the people behind it? 272 00:33:23,260 --> 00:33:26,460 She doesn't know who helped Stefan. 273 00:33:26,620 --> 00:33:29,900 Give her the proposal. 274 00:33:30,060 --> 00:33:34,860 Can you pretend she knows? Maybe the person will make contact. 275 00:33:36,620 --> 00:33:40,700 - How would that happen? - You'll send me an SMS. 276 00:33:40,860 --> 00:33:45,620 Ask what sentence reduction Cecilie will get if she turns in the culprits. 277 00:33:47,100 --> 00:33:52,380 Then I'll put Cecilie in danger. You can't forget that, of course. 278 00:33:58,740 --> 00:34:00,260 Hi. 279 00:34:02,180 --> 00:34:06,780 We contacted the University of Pennsylvania Law School. 280 00:34:06,940 --> 00:34:11,580 They're saying that you didn't complete your master's degree. 281 00:34:11,740 --> 00:34:15,380 But it's on your CV. 282 00:34:17,500 --> 00:34:21,980 You're in a rough spot if you're pressuring me with this. 283 00:34:22,140 --> 00:34:26,900 You used the master's degree to get an attorney's license, didn't you? 284 00:34:31,900 --> 00:34:35,060 French authorities indicated today - 285 00:34:35,220 --> 00:34:39,140 - that they won't appeal the decision of the Court of Human Rights. 286 00:34:39,300 --> 00:34:44,060 It's a big relief to Mr. Berg that the Court of Human Rights - 287 00:34:44,220 --> 00:34:47,780 - accepts that Article 39 applies. 288 00:34:47,940 --> 00:34:52,540 It's an undeniable recognition of Mr. Berg's difficult situation. 289 00:34:52,700 --> 00:34:58,140 - What are Mr. Berg's plans? - It's too early to say. 290 00:35:06,100 --> 00:35:11,580 291 00:35:13,300 --> 00:35:17,180 292 00:35:17,340 --> 00:35:22,580 293 00:35:22,740 --> 00:35:26,740 294 00:35:29,020 --> 00:35:32,260 295 00:35:32,420 --> 00:35:36,900 296 00:35:39,402 --> 00:35:41,380 Excuse me, that's enough questions. 297 00:35:41,540 --> 00:35:43,780 298 00:35:43,940 --> 00:35:48,660 299 00:36:00,020 --> 00:36:02,620 300 00:36:05,300 --> 00:36:10,340 301 00:36:13,580 --> 00:36:16,820 302 00:36:16,980 --> 00:36:20,300 303 00:36:20,460 --> 00:36:23,820 304 00:36:23,980 --> 00:36:29,860 305 00:36:30,980 --> 00:36:33,380 306 00:36:33,540 --> 00:36:38,060 307 00:36:38,220 --> 00:36:41,220 308 00:36:42,780 --> 00:36:47,980 309 00:36:51,540 --> 00:36:55,420 - But they promised to do it. - I know, but this is political. 310 00:36:55,580 --> 00:37:00,580 Now that Berg isn't being extradited, there's no reason to pardon them. 311 00:37:01,820 --> 00:37:07,740 They need to blame Jesper to be able to release the soldiers. 312 00:37:33,900 --> 00:37:35,900 Hi. 313 00:37:40,580 --> 00:37:45,020 - Did you delete the emails? - No. 314 00:37:46,620 --> 00:37:50,020 Is there anything there we can use? 315 00:37:50,180 --> 00:37:53,900 There's tens of thousands of pages. It will take weeks to go through. 316 00:37:54,060 --> 00:37:58,380 Yeah. Then maybe it's best if you keep living here? 317 00:38:00,620 --> 00:38:04,540 How is your client doing? 318 00:38:04,700 --> 00:38:07,980 Are you disappointed by the four extra weeks in custody? 319 00:38:08,140 --> 00:38:13,340 Cecilie Fagereng is greatly affected by the situation, but optimistic. 320 00:38:13,500 --> 00:38:18,180 She says she has information about people that could shine new light on the case. 321 00:38:18,340 --> 00:38:21,940 Could you comment on...? 322 00:38:26,260 --> 00:38:29,500 "Very willing to meet and share something with you." 323 00:38:29,660 --> 00:38:33,700 "See you at 9:00 at Hvalstrand F." 324 00:38:33,860 --> 00:38:35,620 - Hvalstrand? - Yeah. 325 00:38:35,780 --> 00:38:40,620 She got it right after she talked to the press. 326 00:38:42,420 --> 00:38:47,460 - We need at least five people for this. - That won't work. 327 00:38:47,620 --> 00:38:53,220 - The mole is probably among us. - I've checked our own people. 328 00:38:53,380 --> 00:38:57,780 We can't risk someone spying on the operation. 329 00:38:57,940 --> 00:39:04,100 What if we just identify him now? Then we can arrest him later. 330 00:39:21,100 --> 00:39:23,540 - I need to be alone for a couple hours. - Shall I drive? 331 00:39:23,700 --> 00:39:27,220 - I'll take Hilde's car. - Let us know where you are. 332 00:39:27,380 --> 00:39:29,380 Yep. 333 00:39:55,020 --> 00:39:57,180 Her date is a bit late. 334 00:40:03,180 --> 00:40:05,260 No movement here, either. 335 00:40:38,860 --> 00:40:41,820 336 00:41:12,100 --> 00:41:15,100 337 00:41:15,260 --> 00:41:19,220 338 00:41:25,460 --> 00:41:29,820 339 00:41:34,580 --> 00:41:36,820 340 00:41:36,980 --> 00:41:40,980 341 00:41:43,780 --> 00:41:46,780 342 00:42:01,060 --> 00:42:02,420 New car. 343 00:42:05,620 --> 00:42:07,620 I see it. 344 00:42:11,300 --> 00:42:13,980 It's parking. 345 00:42:14,140 --> 00:42:15,820 Who is it? 346 00:42:18,460 --> 00:42:20,060 An old couple. 347 00:42:21,300 --> 00:42:23,580 Wife with a crutch. 348 00:42:27,820 --> 00:42:30,420 No one's coming. I'm leaving now. 349 00:42:30,580 --> 00:42:35,180 I can't keep her. What do we do? 350 00:42:39,660 --> 00:42:41,420 - Buan? - Yeah. 351 00:42:41,580 --> 00:42:45,500 I want you to follow her home. Check that no one's waiting for her. 352 00:42:45,660 --> 00:42:47,900 Okay. 353 00:42:50,220 --> 00:42:52,900 Then we're off. 354 00:43:11,060 --> 00:43:15,260 Silje Ramsfjell is home again. It's quiet here. 355 00:43:51,900 --> 00:43:59,180 English Subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 22575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.