Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,864 --> 00:00:07,863
(birds chirping)
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,860
(slow breathing)
3
00:00:54,337 --> 00:00:56,336
(groans softly)
4
00:00:58,176 --> 00:01:00,176
-Aah.
5
00:01:01,056 --> 00:01:03,055
(groans)
6
00:01:04,615 --> 00:01:07,135
-It's like fucking school again.
We got so wrecked.
7
00:01:10,334 --> 00:01:12,334
Should have come.
It was a good night.
8
00:01:14,294 --> 00:01:16,294
Proper laugh.
9
00:01:18,893 --> 00:01:23,973
โชโช
10
00:01:31,692 --> 00:01:33,691
(exhales)
11
00:01:45,650 --> 00:01:47,689
-Uh, so look, I, um...
12
00:01:50,209 --> 00:01:52,769
I am not gonna be here
for the summer.
13
00:01:55,328 --> 00:01:56,868
Yeah.
14
00:01:56,968 --> 00:01:59,228
Like, I can't pay the rent.
15
00:01:59,328 --> 00:02:01,327
Yeah.
16
00:02:02,287 --> 00:02:05,087
And Niall's gonna
sublet the room, so...
17
00:02:06,687 --> 00:02:08,726
I'll have to move out.
18
00:02:12,846 --> 00:02:14,846
-When?
19
00:02:15,446 --> 00:02:18,205
-Uh, pretty soon.
Next week, maybe.
20
00:02:18,885 --> 00:02:21,205
-So you'll be going
back to Sligo, then.
21
00:02:22,685 --> 00:02:28,524
โชโช
22
00:02:34,643 --> 00:02:36,643
CONNELL:
I mean, um...
23
00:02:37,203 --> 00:02:38,982
I guess...
24
00:02:39,082 --> 00:02:41,842
I guess you want to
see other people, or, uh...
25
00:02:44,162 --> 00:02:46,161
-I guess so. Yeah.
26
00:02:49,521 --> 00:02:50,781
(dishes clattering)
27
00:02:50,881 --> 00:02:56,080
โชโช
28
00:03:04,479 --> 00:03:08,718
โชโช
29
00:03:14,877 --> 00:03:17,257
-MS. NEARY: Connell Waldron.
-CONNELL: Ah, Ms. Neary.
30
00:03:17,357 --> 00:03:19,257
-MS. NEARY: Oh, my God.
Would ya not call me that?
31
00:03:19,357 --> 00:03:21,356
-Haven't seen you since school.
32
00:03:24,036 --> 00:03:28,315
โชโช
33
00:03:36,354 --> 00:03:39,154
Ah, it's weird seeing ya.
34
00:03:39,754 --> 00:03:41,754
-Good weird.
-Mm.
35
00:03:45,033 --> 00:03:46,493
(laughs)
36
00:03:46,593 --> 00:03:48,533
Ooh.
37
00:03:48,633 --> 00:03:50,792
-You're so fucking hard.
-(laughs)
38
00:03:52,072 --> 00:03:54,072
-(laughs)
What?
39
00:03:54,832 --> 00:03:56,851
Do you wanna
come back to my place?
40
00:03:56,951 --> 00:03:58,131
-Oh...
41
00:03:58,231 --> 00:03:59,051
I'm gonna be sick.
42
00:03:59,151 --> 00:04:00,531
-What?
-Uh... mm.
43
00:04:00,631 --> 00:04:02,631
Hey, um...
44
00:04:03,391 --> 00:04:05,390
I should go.
45
00:04:17,469 --> 00:04:19,568
(birds chirping)
46
00:04:19,668 --> 00:04:21,668
(thuds)
47
00:04:52,744 --> 00:04:54,744
(birds chirping)
48
00:04:58,103 --> 00:05:00,503
CONNELL: So I guess
we should see other people.
49
00:05:07,782 --> 00:05:09,781
-I guess so.
50
00:05:26,659 --> 00:05:29,859
โช
51
00:06:01,014 --> 00:06:03,014
CONNELL:
You didn't tell me
you were in town.
52
00:06:04,774 --> 00:06:06,774
-Yeah.
53
00:06:07,613 --> 00:06:09,713
(rain pattering)
54
00:06:09,813 --> 00:06:11,433
-I got your text...
55
00:06:11,533 --> 00:06:13,393
when you were home.
Feels a bit weird
running into you
56
00:06:13,493 --> 00:06:14,952
with no warning or anything.
-MARIANNE: Warning? (scoffs)
57
00:06:15,052 --> 00:06:17,052
-You know what I mean.
58
00:06:19,412 --> 00:06:21,412
-I'm just back for the weekend.
59
00:06:22,291 --> 00:06:24,331
It's my father's
anniversary mass.
60
00:06:27,731 --> 00:06:29,730
-I'm sorry.
61
00:06:36,050 --> 00:06:38,049
Can I come?
62
00:06:41,049 --> 00:06:44,928
Obviously, if don't want me to
I won't, but I'd like to.
63
00:06:47,088 --> 00:06:48,708
-Sorry.
-No?
64
00:06:48,808 --> 00:06:50,807
Okay.
65
00:06:58,046 --> 00:07:00,046
You're with Jamie now, I hear.
66
00:07:02,566 --> 00:07:04,566
He always liked ya.
67
00:07:08,965 --> 00:07:10,585
-What about you?
68
00:07:10,685 --> 00:07:12,464
You seeing anyone?
-No.
69
00:07:12,564 --> 00:07:13,824
Not at the minute.
70
00:07:13,924 --> 00:07:16,244
-Embracing the single lifestyle?
-Yeah.
71
00:07:17,844 --> 00:07:19,584
Yeah, you know me.
72
00:07:19,684 --> 00:07:21,683
-I did once.
73
00:07:31,642 --> 00:07:32,982
(seat belt clicks)
74
00:07:33,082 --> 00:07:35,021
-Look, if you don't want
to be friends, that's fine.
75
00:07:35,121 --> 00:07:37,601
I'd just rather know,
so we can...
76
00:07:39,281 --> 00:07:41,281
-Course I want to be friends.
77
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
-Okay.
78
00:07:49,999 --> 00:07:51,999
-Do you want to come in?
79
00:07:55,119 --> 00:07:57,058
For, like, a tea, or--
80
00:07:57,158 --> 00:07:59,158
-I can't.
I've got shopping in the back.
81
00:08:01,758 --> 00:08:03,757
-Thanks for the lift.
82
00:08:05,877 --> 00:08:07,877
(rain pouring)
83
00:08:27,994 --> 00:08:31,294
-Length of days is not what
makes age honorable,
84
00:08:31,394 --> 00:08:34,433
nor number of years
the true measure of life.
85
00:08:35,393 --> 00:08:37,253
Understanding.
86
00:08:37,353 --> 00:08:39,472
This is man's gray hairs.
87
00:08:40,992 --> 00:08:42,992
Untarnished life.
88
00:08:44,512 --> 00:08:46,791
This is ripe old age.
89
00:08:48,551 --> 00:08:51,291
He has sought to please God,
90
00:08:51,391 --> 00:08:53,391
so God has loved him.
91
00:08:53,870 --> 00:08:56,170
As he was living among sinners,
92
00:08:56,270 --> 00:08:58,270
he has been taken up.
93
00:08:59,350 --> 00:09:03,409
He has been carried off
so that evil may not
warp his understanding,
94
00:09:03,509 --> 00:09:06,469
or treachery seduce his soul.
95
00:09:07,749 --> 00:09:09,848
For the fascination of evil
96
00:09:09,948 --> 00:09:12,148
throws good things
into the shade.
97
00:09:17,507 --> 00:09:19,507
-(indistinct chatter)
-(car zooming)
98
00:09:23,346 --> 00:09:25,486
(traffic noises)
99
00:09:25,586 --> 00:09:27,586
(car honks)
100
00:09:33,305 --> 00:09:35,385
(indistinct chatter)
101
00:09:38,744 --> 00:09:40,284
-You didn't need to run.
102
00:09:40,384 --> 00:09:42,884
-Ah, my bus
got caught in traffic.
103
00:09:42,984 --> 00:09:44,983
Some protest.
104
00:09:46,223 --> 00:09:47,283
-Got you a coffee.
105
00:09:47,383 --> 00:09:49,383
-Ah, thanks.
106
00:09:54,262 --> 00:09:56,262
How are you
feeling about Schols?
107
00:09:57,182 --> 00:09:58,802
-How are you feeling
about them, Connell?
108
00:09:58,902 --> 00:10:00,721
-Hmm. How am I feeling about
109
00:10:00,821 --> 00:10:03,721
my entire future being
potentially secure, or...
110
00:10:03,821 --> 00:10:06,061
mind-numbingly difficult?
Yeah, it's, ah...
111
00:10:07,260 --> 00:10:09,260
...casual.
112
00:10:15,339 --> 00:10:17,339
How's Jamie?
113
00:10:17,659 --> 00:10:19,979
-Be nice if you guys
could actually be civil.
114
00:10:20,459 --> 00:10:22,118
-Ah. I'm civil.
-Oh.
115
00:10:22,218 --> 00:10:23,838
You could just, like, uh,
116
00:10:23,938 --> 00:10:26,038
try not to intimidate him
quite so much.
117
00:10:26,138 --> 00:10:28,237
-(laughs) Are you telling him
not to intimidate me?
118
00:10:28,337 --> 00:10:30,117
-(scoffs) As if, Connell.
119
00:10:30,217 --> 00:10:32,157
He's barely my height.
-Ah.
120
00:10:32,257 --> 00:10:33,877
I'm not sure intimidation is
121
00:10:33,977 --> 00:10:35,556
strictly limited
to height, though.
-No?
122
00:10:35,656 --> 00:10:37,636
From where he's standing,
123
00:10:37,736 --> 00:10:40,496
you're the tall guy who
used to fuck his girlfriend.
124
00:10:42,176 --> 00:10:44,175
-Right.
125
00:10:49,814 --> 00:10:51,814
Is that how you describe me
to all your friends?
126
00:10:53,374 --> 00:10:55,374
The tall guy who fucked you?
127
00:10:56,174 --> 00:10:58,173
-Pretty sure
we fucked each other.
128
00:11:00,333 --> 00:11:02,233
We had mutual,
129
00:11:02,333 --> 00:11:04,332
equally involved kind of sex.
130
00:11:06,332 --> 00:11:07,952
It's different.
131
00:11:08,052 --> 00:11:10,052
With Jamie.
132
00:11:12,651 --> 00:11:14,651
-What do you mean?
133
00:11:17,131 --> 00:11:19,130
-Do you want to hear about this?
134
00:11:24,730 --> 00:11:26,729
He's into pain.
135
00:11:27,289 --> 00:11:29,369
Like, inflicting it.
136
00:11:30,649 --> 00:11:32,669
Turns out
he's a bit of a sadist.
137
00:11:32,769 --> 00:11:34,768
(Connell chuckles)
138
00:11:37,408 --> 00:11:39,408
-Are you serious?
139
00:11:40,447 --> 00:11:43,767
-Just during sex, that is.
Not arguments.
140
00:11:47,367 --> 00:11:49,366
Your face.
141
00:11:51,326 --> 00:11:53,186
-And you're, you're into that,
142
00:11:53,286 --> 00:11:55,285
are ya?
143
00:11:55,685 --> 00:11:57,685
-Yeah.
144
00:11:59,645 --> 00:12:01,645
You're so shocked.
145
00:12:07,324 --> 00:12:09,324
We really don't have
to talk about this.
146
00:12:15,163 --> 00:12:18,602
-(inhales) What does
he do to ya, specifically?
147
00:12:21,042 --> 00:12:23,981
-Slaps me. Uses a belt.
148
00:12:24,081 --> 00:12:26,081
Things like that.
149
00:12:26,521 --> 00:12:28,521
-Right.
150
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Sounds fucking horrible.
151
00:12:33,800 --> 00:12:35,700
-It's not.
152
00:12:35,800 --> 00:12:37,800
It's just different.
153
00:12:39,039 --> 00:12:42,159
-You never said any of this
to me when we were...
154
00:12:43,799 --> 00:12:46,598
-Well, it was
different with you.
155
00:12:48,278 --> 00:12:50,278
Things were different.
156
00:12:51,798 --> 00:12:53,737
-Right.
157
00:12:53,837 --> 00:12:56,417
-Didn't have to play
any games with you.
158
00:12:56,517 --> 00:12:58,517
It was just real.
159
00:13:01,436 --> 00:13:04,276
With Jamie, I don't know.
160
00:13:06,076 --> 00:13:08,155
It's a bit like
I'm acting a part.
161
00:13:10,555 --> 00:13:13,055
I just pretend
to feel a certain way.
162
00:13:13,155 --> 00:13:15,154
Like I'm in his power.
163
00:13:18,394 --> 00:13:20,754
But with you,
I actually had those feelings.
164
00:13:23,833 --> 00:13:26,153
I'd have done anything
you wanted me to.
165
00:13:32,992 --> 00:13:34,992
Anyway...
166
00:13:37,111 --> 00:13:39,111
How are you?
167
00:13:39,911 --> 00:13:42,271
(train rumbling)
168
00:13:48,630 --> 00:13:52,349
(Jamie grunting)
169
00:13:54,989 --> 00:13:59,908
โชโช
170
00:14:00,988 --> 00:14:02,728
(Jamie panting)
171
00:14:02,828 --> 00:14:04,828
(gasps)
172
00:14:09,907 --> 00:14:14,666
โชโช
173
00:14:22,985 --> 00:14:27,025
โชโช
174
00:14:40,223 --> 00:14:45,062
โชโช
175
00:15:08,299 --> 00:15:13,778
โชโช
176
00:15:18,057 --> 00:15:20,897
(crowd applauding)
177
00:15:24,097 --> 00:15:27,556
PROVOST:
The English scholars are...
178
00:15:27,656 --> 00:15:29,756
Marion Pickard...
179
00:15:29,856 --> 00:15:32,915
(crowd cheering, applauding)
180
00:15:33,015 --> 00:15:34,555
David Sexton...
181
00:15:34,655 --> 00:15:37,295
(crowd cheering, applauding)
182
00:15:39,774 --> 00:15:41,434
Ashley Tobin...
183
00:15:41,534 --> 00:15:44,094
(excited cheering, applauding)
184
00:15:45,174 --> 00:15:46,673
Connell Waldron...
185
00:15:46,773 --> 00:15:48,353
NIALL: Fucking yes, mate.
(laughing)
186
00:15:48,453 --> 00:15:51,153
Fucking right,
you absolute fucking nerd.
187
00:15:51,253 --> 00:15:54,312
Fucking five years free tuition,
free accommodation.
188
00:15:54,412 --> 00:15:57,952
Five years, you jammy fucker!
Unreal, man.
189
00:15:58,052 --> 00:15:59,872
PROVOST:
And Mairead Button...
190
00:15:59,972 --> 00:16:02,471
(crowd cheering, applauding)
191
00:16:02,571 --> 00:16:06,851
PROVOST: The history
and politics scholar is...
192
00:16:07,331 --> 00:16:08,950
Marianne Sheridan.
193
00:16:09,050 --> 00:16:11,790
(crowd cheering, applauding)
194
00:16:11,890 --> 00:16:14,030
-(Jamie laughs)
-Aah!
195
00:16:14,130 --> 00:16:16,529
(chatter and laughter)
196
00:16:23,168 --> 00:16:25,168
(laughing)
197
00:16:26,368 --> 00:16:29,068
-Traveling from west to east is
literally like crossing a border
198
00:16:29,168 --> 00:16:31,667
into a completely different
city, it's totally surreal.
199
00:16:31,767 --> 00:16:34,347
-I mean,
I've been, so, I, uh...
200
00:16:34,447 --> 00:16:37,067
-Yeah, because everyone has been
to fucking Berlin, Peggy.
201
00:16:37,167 --> 00:16:38,866
You're making out like you
just got back from Syria.
202
00:16:38,966 --> 00:16:41,746
-Marianne's not been to Berlin.
I'm explaining for her benefit.
203
00:16:41,846 --> 00:16:43,866
They don't let people from
Connacht travel that far.
204
00:16:43,966 --> 00:16:45,385
-(Joanna laughs)
-PHILIP: Ooh.
205
00:16:45,485 --> 00:16:47,345
-Extremely hilarious.
-Marianne has been to Berlin.
206
00:16:47,445 --> 00:16:50,225
-Does anyone want more food?
-SOPHIE: Yeah, it's so good.
207
00:16:50,325 --> 00:16:53,744
-Joanna cooked it.
-Yeah, I can make, like,
one thing. (laughs)
208
00:16:53,844 --> 00:16:56,784
Anyway, should we do, uh,
a fuckin' toast or something
209
00:16:56,884 --> 00:16:59,103
to the cleverest
history and politics student
210
00:16:59,203 --> 00:17:00,823
Trinity has ever known?
211
00:17:00,923 --> 00:17:02,223
-JAMIE: Hear, hear.
-Stop it.
212
00:17:02,323 --> 00:17:04,783
-Don't mind fuckin' me.
-JAMIE: Ooh, we won't.
213
00:17:04,883 --> 00:17:06,942
-Poor Peggy.
-It's fine. I never studied.
214
00:17:07,042 --> 00:17:08,822
-(laughter)
-To Marianne.
215
00:17:08,922 --> 00:17:10,942
-PHILIP and JOANNA: To Marianne.
-PEGGY: To Marianne.
216
00:17:11,042 --> 00:17:12,502
(glasses clinking)
217
00:17:12,602 --> 00:17:14,421
-To the cleverest girl
in Trinity.
218
00:17:14,521 --> 00:17:16,941
-Jesus, stop it, please.
-(all laughing)
219
00:17:17,041 --> 00:17:18,701
-(phone ringing)
-Thank God.
220
00:17:18,801 --> 00:17:20,820
(all chattering)
221
00:17:20,920 --> 00:17:22,920
(phone ringing)
222
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
Eat up.
223
00:17:28,159 --> 00:17:30,159
Hello?
224
00:17:32,159 --> 00:17:34,159
Oh. Hi.
225
00:17:36,278 --> 00:17:38,358
(indistinct chatter)
226
00:17:43,317 --> 00:17:45,317
What? Are you okay?
227
00:17:46,277 --> 00:17:48,217
Where are you?
228
00:17:48,317 --> 00:17:50,436
(engine running)
229
00:17:53,636 --> 00:17:55,636
Jesus Christ, Connell.
230
00:17:56,116 --> 00:17:59,555
-I know, it's fine. It's, uh...
It's not as bad as it looks.
231
00:18:05,514 --> 00:18:07,414
-Thank you.
-DRIVER: Thanks.
232
00:18:07,514 --> 00:18:10,194
(engine roars)
233
00:18:14,913 --> 00:18:17,793
(door squeaks, shuts)
234
00:18:19,992 --> 00:18:22,932
-What happened?
-Uh, just this lad.
235
00:18:23,032 --> 00:18:24,252
Asked for my wallet.
236
00:18:24,352 --> 00:18:26,891
I should have handed it over,
but I said no,
237
00:18:26,991 --> 00:18:28,851
and he hit me in the face.
238
00:18:28,951 --> 00:18:31,091
I'm fine.
239
00:18:31,191 --> 00:18:34,030
Your phone number was the only
one I knew off by heart.
240
00:18:36,510 --> 00:18:39,690
I'm really sorry.
I'm really drunk.
241
00:18:39,790 --> 00:18:40,729
-How drunk?
242
00:18:40,829 --> 00:18:42,369
-Ah, well, I've been out
243
00:18:42,469 --> 00:18:44,769
since they
announced Schols, so...
244
00:18:44,869 --> 00:18:46,869
-Right.
-Mm-hmm.
245
00:18:47,868 --> 00:18:49,408
Do I still have pupils?
246
00:18:49,508 --> 00:18:51,328
-Just about.
247
00:18:51,428 --> 00:18:52,808
They're huge.
-Mm.
248
00:18:52,908 --> 00:18:55,247
They always get like that
when I see you, anyways.
249
00:18:55,347 --> 00:18:56,447
-Aah.
-Mm.
250
00:18:56,547 --> 00:18:58,547
-Mm. You must be drunk.
251
00:18:59,787 --> 00:19:01,787
-How do you mean?
252
00:19:03,026 --> 00:19:05,026
-Jamie's downstairs.
253
00:19:06,186 --> 00:19:08,186
-Oh.
254
00:19:09,705 --> 00:19:11,245
Uh...
255
00:19:11,345 --> 00:19:14,245
Ah, maybe I'll just go back out
and get punched in the face.
256
00:19:14,345 --> 00:19:16,345
It really wasn't that bad.
-Connell.
257
00:19:17,584 --> 00:19:19,584
-Ah. (laughs)
258
00:19:28,983 --> 00:19:31,402
-Ugh. Fucking lowlife scum.
259
00:19:31,502 --> 00:19:32,682
-What?
260
00:19:32,782 --> 00:19:34,282
-Fucking lowlife scum?
261
00:19:34,382 --> 00:19:36,802
-Well, that's quite
the welcome, Jamie.
262
00:19:36,902 --> 00:19:38,601
You know, uh, we can't, uh...
263
00:19:38,701 --> 00:19:41,001
We can't all be
the spawn of millionaires.
264
00:19:41,101 --> 00:19:43,641
(all laughing softly)
265
00:19:43,741 --> 00:19:45,521
-Yeah, well, I was talking
about the dickhead
266
00:19:45,621 --> 00:19:47,720
who robbed you
to buy drugs, obviously.
-Drugs?
267
00:19:47,820 --> 00:19:50,920
-Yeah. Well, he's hardly
using your cash to buy
loaves of bread for his kids.
268
00:19:51,020 --> 00:19:53,199
Be up his nose
or in a needle, won't it?
269
00:19:53,299 --> 00:19:55,959
-SOPHIE: Looks pretty bad,
Connell. You okay?
270
00:19:56,059 --> 00:19:58,199
-It's not as bad as it looks.
271
00:19:58,299 --> 00:19:59,839
-Okay, I mean,
will we get going, or--
272
00:19:59,939 --> 00:20:01,998
-You're such a sweetheart,
Peggy.
273
00:20:02,098 --> 00:20:03,918
-He just said he was fine.
-I am. Thanks.
274
00:20:04,018 --> 00:20:06,718
-I'll join you in a bit.
Get this one cleaned up first.
275
00:20:06,818 --> 00:20:08,237
JAMIE:
They stop letting in at 12.
276
00:20:08,337 --> 00:20:09,717
-I'm pretty tired anyways.
277
00:20:09,817 --> 00:20:11,977
You go. Call you tomorrow.
278
00:20:12,857 --> 00:20:14,197
-JAMIE:
Right.
279
00:20:14,297 --> 00:20:16,356
If you're sure?
280
00:20:16,456 --> 00:20:17,556
(kisses)
281
00:20:17,656 --> 00:20:19,656
Okay?
282
00:20:20,536 --> 00:20:21,995
-Thanks for dinner, mate.
283
00:20:22,095 --> 00:20:23,555
-PHILIP: Thanks, Marianne.
-Thank you. It was delicious.
284
00:20:23,655 --> 00:20:25,475
-SOPHIE: And congratulations
again, Marianne.
285
00:20:25,575 --> 00:20:26,715
You, too, Connell.
286
00:20:26,815 --> 00:20:28,595
-JOANNA: Congrats, Connell.
-Thanks.
287
00:20:28,695 --> 00:20:30,854
-JOANNA: Feel better.
-SOPHIE: Come on, you guys.
288
00:20:31,734 --> 00:20:33,814
(footsteps departing)
289
00:20:44,612 --> 00:20:46,612
-JAMIE: Connell.
-Jamie.
290
00:20:48,652 --> 00:20:50,652
(door slams)
291
00:20:51,331 --> 00:20:53,891
(water steaming)
292
00:21:02,810 --> 00:21:04,850
You could have a different
boyfriend, you know.
293
00:21:08,409 --> 00:21:10,029
I mean,
294
00:21:10,129 --> 00:21:12,149
guys are consistently
falling in love with you,
295
00:21:12,249 --> 00:21:13,508
from what I hear.
296
00:21:13,608 --> 00:21:15,228
-Stop that.
297
00:21:15,328 --> 00:21:16,748
Tea?
298
00:21:16,848 --> 00:21:19,088
-People love ya or hate ya.
299
00:21:19,688 --> 00:21:21,347
-Right.
300
00:21:21,447 --> 00:21:23,107
(clattering)
301
00:21:23,207 --> 00:21:25,207
You don't hate me.
302
00:21:26,367 --> 00:21:28,306
-No.
303
00:21:28,406 --> 00:21:30,406
No, I'm immune to ya.
304
00:21:31,166 --> 00:21:34,785
Because I knew you before,
in school.
305
00:21:34,885 --> 00:21:37,645
-When I was ugly and pathetic?
-No.
306
00:21:38,605 --> 00:21:40,645
You were never
ugly or pathetic.
307
00:21:43,884 --> 00:21:46,824
I'd rather literally
anyone else, Marianne.
308
00:21:46,924 --> 00:21:50,543
I'd rather the lad that mugged
me was your boyfriend.
309
00:21:50,643 --> 00:21:52,643
-Why do you care?
310
00:21:53,483 --> 00:21:55,483
-Do you love him?
311
00:21:56,162 --> 00:21:59,142
-We don't talk about that,
do we?
312
00:21:59,242 --> 00:22:01,062
I thought that stuff
was off-limits for us.
313
00:22:01,162 --> 00:22:03,162
-All right. Okay.
314
00:22:06,921 --> 00:22:08,381
You know, I probably should have
mentioned this before,
315
00:22:08,481 --> 00:22:10,481
but I've been seeing someone.
316
00:22:11,800 --> 00:22:13,820
Been with her a while. Yeah.
317
00:22:13,920 --> 00:22:15,980
Should have mentioned it before,
but then again,
318
00:22:16,080 --> 00:22:18,239
I feel like we've
hardly seen each other.
319
00:22:19,159 --> 00:22:21,759
Barely spent any
time together, and, uh...
320
00:22:22,879 --> 00:22:25,138
Yeah, her name's Helen Brophy.
321
00:22:25,238 --> 00:22:27,918
I don't know would you know her.
She studies medicine.
322
00:22:30,078 --> 00:22:32,078
(clattering)
323
00:22:33,277 --> 00:22:35,277
(Marianne breathing shakily)
324
00:22:39,676 --> 00:22:41,936
-Why were you trying to get me
to break up with Jamie?
325
00:22:42,036 --> 00:22:43,656
-No, I'm not.
326
00:22:43,756 --> 00:22:45,976
I'm not. I just
want you to be happy is all.
327
00:22:46,076 --> 00:22:48,395
-'Cause you're such
a good friend, is it?
-Yeah.
328
00:22:49,195 --> 00:22:53,155
Mm-hmm. Yeah. I, I mean, I--
I, I think I...
329
00:22:55,594 --> 00:22:56,814
(sobs)
330
00:22:56,914 --> 00:22:58,534
Jesus. Marianne.
331
00:22:58,634 --> 00:23:00,614
I feel awful. I'm sorry.
I should have said it before.
332
00:23:00,714 --> 00:23:02,993
-I don't want to talk to you,
Connell. Just leave. (sniffs)
333
00:23:04,233 --> 00:23:06,233
Please, can you just go?
-Yeah.
334
00:23:06,753 --> 00:23:08,752
(Marianne sniffles)
335
00:23:09,272 --> 00:23:11,352
(Marianne sobbing)
336
00:23:12,552 --> 00:23:14,612
Look, I'm, uh, really
sorry to have to ask.
337
00:23:14,712 --> 00:23:16,571
It's just, I, uh...
338
00:23:16,671 --> 00:23:18,531
I can't get home.
339
00:23:18,631 --> 00:23:20,011
(Marianne sobbing)
340
00:23:20,111 --> 00:23:22,171
Uh, uh...
341
00:23:22,271 --> 00:23:24,090
Would I be able to borrow
the money, like you said?
342
00:23:24,190 --> 00:23:26,190
-MARIANNE:
Oh, God. (sniffles)
343
00:23:26,950 --> 00:23:28,950
Sorry.
344
00:23:29,270 --> 00:23:32,269
I managed to forget you've been
beaten up somehow. I... Yeah.
345
00:23:32,749 --> 00:23:34,749
-Mm.
346
00:23:36,949 --> 00:23:38,948
(door opens)
347
00:23:46,227 --> 00:23:47,687
-Here.
348
00:23:47,787 --> 00:23:49,787
-Uh, thanks.
349
00:23:51,907 --> 00:23:54,086
Um...
350
00:23:54,186 --> 00:23:56,186
You know, uh...
351
00:23:56,906 --> 00:23:59,026
I don't know what happened
with us last summer.
352
00:24:00,505 --> 00:24:02,665
Uh, like, when
I had to go home and that.
353
00:24:04,185 --> 00:24:07,424
See, I kind of hoped
that I would have been
able to stay here.
354
00:24:09,264 --> 00:24:11,264
That you would have let me.
355
00:24:12,144 --> 00:24:13,803
Yeah, I, I just, uh...
I don't really know
356
00:24:13,903 --> 00:24:15,943
what happened between us,
to be honest.
357
00:24:25,142 --> 00:24:27,562
-(sniffles) You said you wanted
to see other people.
358
00:24:27,662 --> 00:24:29,661
-No.
359
00:24:32,341 --> 00:24:34,461
-I thought you were
breaking up with me.
360
00:24:38,500 --> 00:24:41,780
You never said anything
about wanting to stay here. I...
361
00:24:44,539 --> 00:24:46,539
That would have been...
362
00:24:48,179 --> 00:24:50,178
Always.
363
00:24:51,298 --> 00:24:53,298
Obviously.
364
00:24:56,738 --> 00:24:58,157
-Uh...
365
00:24:58,257 --> 00:25:01,157
Right, well,
I, I should go. I'm, uh...
366
00:25:01,257 --> 00:25:03,257
Have a good night, Marianne.
367
00:25:12,655 --> 00:25:15,655
("Metroma" by The Sei playing)
368
00:25:20,174 --> 00:25:22,574
โช We brought this on โช
369
00:25:23,694 --> 00:25:25,894
โช Resisting โช
370
00:25:28,093 --> 00:25:30,093
โช Dead or alive โช
371
00:25:31,653 --> 00:25:33,652
โช We're missing โช
372
00:25:35,972 --> 00:25:41,411
โช Don't ask why โช
373
00:25:43,411 --> 00:25:49,250
โช I close my eyes โช
374
00:25:51,330 --> 00:25:53,930
โช Something inside โช
375
00:25:55,010 --> 00:25:57,449
โช Insisting โช
376
00:25:59,369 --> 00:26:01,809
โช Better than God โช
377
00:26:02,928 --> 00:26:04,968
โช Just listen โช
378
00:26:07,248 --> 00:26:12,567
โช Take my time โช
379
00:26:15,007 --> 00:26:17,686
โช This is the place โช
380
00:26:18,446 --> 00:26:20,686
โช I met you โช
381
00:26:22,486 --> 00:26:27,925
โช Say I'm found โช
25421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.