Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,760 --> 00:00:56,856
What are you doing? Alan.
2
00:00:56,880 --> 00:00:58,336
I'm going out.
3
00:00:58,360 --> 00:01:01,256
It's a fundraiser for the Debs.
I'm on the committee.
4
00:01:01,280 --> 00:01:04,296
No-one's going to ask you to
the Debs. What's the point?
5
00:01:04,320 --> 00:01:06,056
Maybe I'll go on my own.
6
00:01:06,080 --> 00:01:09,576
And what are you doing at this
fundraiser? Selling raffle tickets.
7
00:01:09,600 --> 00:01:12,976
You're going to find some way to
humiliate me. I know people there.
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,240
You certainly have gone all-out,
Marianne.
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,496
CAR APPROACHES
10
00:01:18,520 --> 00:01:20,656
That's my taxi. See you later.
11
00:01:20,680 --> 00:01:23,176
When will you be home? I don't know.
12
00:01:23,200 --> 00:01:25,576
I think they want me to help
clean up at the end.
13
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
Bye.
14
00:01:48,520 --> 00:01:50,000
Hey.
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,016
Whoa. Don't you scrub up well.
16
00:01:53,040 --> 00:01:54,496
You look gorgeous.
17
00:01:54,520 --> 00:01:56,456
You've certainly gone all-out.
18
00:01:56,480 --> 00:01:58,520
That's exactly what my mother said.
19
00:01:59,520 --> 00:02:02,520
Would anyone like a drink?
I'll have a vodka coke.
20
00:02:04,040 --> 00:02:05,336
Thanks.
21
00:02:05,360 --> 00:02:06,896
Where are the lads?
22
00:02:06,920 --> 00:02:09,616
If they don't show up,
I will actually murder Connell.
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,680
LOUD MUSIC
24
00:02:17,960 --> 00:02:21,840
Love that dress, Rachel. Hello!
Hey. Lads, about time.
25
00:02:23,240 --> 00:02:26,040
Hi. Thank for coming.
26
00:02:28,520 --> 00:02:31,736
Marianne, look at you!
Oh, my God.
27
00:02:31,760 --> 00:02:34,040
Great dress. Very sexy.
28
00:02:37,120 --> 00:02:38,736
Karen. Yeah?
29
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
Would you like to come and dance?
Yeah.
30
00:02:44,200 --> 00:02:46,240
Can I buy you a drink? Yeah.
31
00:02:47,240 --> 00:02:50,280
MUSIC: Hey Now (Remix)
by London Grammar
32
00:02:54,280 --> 00:02:56,040
♪ Hey now
33
00:02:58,600 --> 00:03:01,736
♪ Letters burning by my bed for you
34
00:03:01,760 --> 00:03:04,040
♪ Hey now
35
00:03:07,040 --> 00:03:09,016
♪ By my bed for you
36
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
♪ Hey now... ♪
37
00:03:12,160 --> 00:03:14,760
He's been watching you
the whole time.
38
00:03:17,640 --> 00:03:22,016
♪ Ooo-ooh
39
00:03:22,040 --> 00:03:25,016
♪ Ooo-ooo-ooh, you know it is
40
00:03:25,040 --> 00:03:28,080
♪ Frightening
41
00:03:31,040 --> 00:03:32,560
♪ Ooo-ooh... ♪
42
00:03:36,840 --> 00:03:39,256
Oh, thank you for gracing us
with your presence.
43
00:03:39,280 --> 00:03:41,576
Thanks for coming back
from the dance floor.
44
00:03:41,600 --> 00:03:44,016
Got one for you there, boss.
Fizzy water.
45
00:03:44,040 --> 00:03:46,136
Go on, go wild.
46
00:03:46,160 --> 00:03:49,056
Are you going to get back to
selling some tickets or what?
47
00:03:49,080 --> 00:03:52,336
Do you know what, this fella might
buy some tickets off you.
48
00:03:52,360 --> 00:03:54,016
CHEERING
49
00:03:54,040 --> 00:03:55,736
Lads, lads, lads.
50
00:03:55,760 --> 00:03:58,496
Ladies, I didn't forget about you,
all right?
51
00:03:58,520 --> 00:04:00,136
Absolutely class.
52
00:04:00,160 --> 00:04:03,496
Look at this dress. Look at that!
How you getting on?
53
00:04:03,520 --> 00:04:05,896
Good night, yeah? Who's your friend?
54
00:04:05,920 --> 00:04:09,416
That's Marianne Sheridan. You know
her brother Alan. Alan Sheridan.
55
00:04:09,440 --> 00:04:11,016
Alan? Alan? Yeah, yeah, I do.
56
00:04:11,040 --> 00:04:14,016
Pat might want to buy some
tickets off you. Go on, Marianne.
57
00:04:14,040 --> 00:04:15,736
Are you selling tickets?
58
00:04:15,760 --> 00:04:19,016
I tell you what, I'll buy ten
tickets if you have a dance with me.
59
00:04:19,040 --> 00:04:21,016
Well, there's an offer now.
60
00:04:21,040 --> 00:04:23,016
She'll have a dance with me.
61
00:04:23,040 --> 00:04:26,016
She'll have a dance with me.
I don't want to dance with you.
62
00:04:26,040 --> 00:04:29,016
She'll have a dance. I don't want
to fucking dance with you!
63
00:04:29,040 --> 00:04:31,400
You'll love it. Get off me!
64
00:04:34,760 --> 00:04:36,760
You're a fucking arsehole!
65
00:04:37,760 --> 00:04:39,920
I won't have a dance, then.
66
00:04:49,800 --> 00:04:52,016
Are you OK? I'm fine.
67
00:04:52,040 --> 00:04:55,016
Look, that was just
a bit of fun, like.
68
00:04:55,040 --> 00:04:58,256
Pat's actually a sound enough guy
if you get to know him.
69
00:04:58,280 --> 00:04:59,736
It was funny.
70
00:04:59,760 --> 00:05:03,056
Why don't you go and pal around
with Pat if you think he's so funny?
71
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
We were all laughing a minute ago.
No, we weren't.
72
00:05:07,440 --> 00:05:11,216
You OK? Oh, you want to kiss
her better now, do you?
73
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
Rach, would you ever just fuck off?
74
00:05:19,760 --> 00:05:21,640
Do you want to go home?
75
00:05:22,760 --> 00:05:25,360
I'm driving.
I can give you a lift, if you want.
76
00:05:26,360 --> 00:05:28,040
All right.
77
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
That's her stuff there.
I'll take those.
78
00:05:33,760 --> 00:05:35,960
Thanks for being so kind, Karen.
79
00:05:39,280 --> 00:05:41,360
What? Nothing.
80
00:05:48,520 --> 00:05:50,040
Karen!
81
00:06:00,280 --> 00:06:01,920
Are you OK?
82
00:06:05,520 --> 00:06:08,280
I feel like an idiot.
You didn't do anything.
83
00:06:15,520 --> 00:06:17,040
Well, erm...
84
00:06:18,040 --> 00:06:20,760
..you could come back to mine
if you wanted?
85
00:06:21,760 --> 00:06:23,520
Only if you like.
86
00:06:25,040 --> 00:06:27,016
Is Lorraine not going to be there?
87
00:06:27,040 --> 00:06:29,040
She'll probably be in bed.
88
00:06:30,280 --> 00:06:32,280
What if she's still up? Ah...
89
00:06:33,520 --> 00:06:36,016
She's pretty easy going
with that stuff, like.
90
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
I doubt she'll really care.
91
00:06:40,040 --> 00:06:42,256
She seems like a really good parent.
92
00:06:42,280 --> 00:06:43,520
Yeah.
93
00:06:44,520 --> 00:06:46,280
I think so.
94
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
She must be proud of you.
95
00:06:51,760 --> 00:06:55,360
You've turned out so well as a human
being. How did I turn out well?
96
00:06:56,360 --> 00:06:58,280
You're a nice person.
97
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
Do you know how...
98
00:07:03,680 --> 00:07:05,520
..rare that is?
99
00:07:18,520 --> 00:07:21,760
You went out with Rachel before,
didn't you?
100
00:07:23,280 --> 00:07:25,040
Not really.
101
00:07:26,360 --> 00:07:28,280
Did you sleep with her?
102
00:07:31,760 --> 00:07:33,920
I did. Once, like.
103
00:07:34,920 --> 00:07:36,520
Last year.
104
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
But it wouldn't be the kind
of thing where, like...
105
00:07:41,120 --> 00:07:43,040
..feelings would be involved.
106
00:07:45,760 --> 00:07:47,760
And what about with me?
107
00:07:50,520 --> 00:07:52,256
Would you say your...
108
00:07:52,280 --> 00:07:54,360
..feelings are involved?
109
00:07:55,360 --> 00:07:56,840
Obviously.
110
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
Who is it obvious to?
111
00:08:15,360 --> 00:08:17,280
Connell. Yeah?
112
00:08:23,040 --> 00:08:26,040
You'd never hit a woman, would you?
113
00:08:28,040 --> 00:08:30,280
God, no. Why would you ask that?
114
00:08:31,280 --> 00:08:33,040
I don't know.
115
00:08:38,520 --> 00:08:40,520
My dad used to hit my mum.
116
00:08:45,280 --> 00:08:47,040
Jesus, I'm sorry.
117
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
Did he ever hit you?
118
00:08:59,040 --> 00:09:00,520
No.
119
00:09:09,760 --> 00:09:12,040
Look, I would never hurt you, OK?
120
00:09:14,520 --> 00:09:16,760
You make me really happy.
121
00:09:21,040 --> 00:09:22,520
I love you.
122
00:09:23,520 --> 00:09:25,016
I do.
123
00:09:25,040 --> 00:09:28,040
I'm not just saying that, Marianne.
I really do.
124
00:09:57,040 --> 00:09:58,896
What? Fuck.
125
00:09:58,920 --> 00:10:01,736
What? I thought I'd set an alarm.
126
00:10:01,760 --> 00:10:05,176
I'll drop you home. She'll recognise
your car. I'll get a cab.
127
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
Oh, fuck.
128
00:10:12,760 --> 00:10:14,736
Hello, sweetheart. Hi.
129
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
Sorry, I'm, erm, I'm just going.
130
00:10:24,280 --> 00:10:26,320
SHE LAUGHS
131
00:10:39,360 --> 00:10:41,656
All right, what's so funny?
132
00:10:41,680 --> 00:10:43,600
Did you think I didn't know?
133
00:10:44,760 --> 00:10:48,256
Well, I knew someone was coming
over here in the afternoons
134
00:10:48,280 --> 00:10:50,176
and I do work in her house.
135
00:10:50,200 --> 00:10:54,976
Yeah, well, you're hardly going to
tell anybody, are you?
136
00:10:55,000 --> 00:10:57,176
Why shouldn't I tell anyone?
137
00:10:57,200 --> 00:11:01,056
Because that would cause
a fair bit of annoyance for me
138
00:11:01,080 --> 00:11:03,520
and, erm, for Marianne.
139
00:11:04,800 --> 00:11:07,760
Does Marianne have a boyfriend
or something? No.
140
00:11:09,280 --> 00:11:11,520
Jesus, I don't want to know.
141
00:11:16,640 --> 00:11:19,176
I won't be gossiping
about your sex life, Connell.
142
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
You've no worries there.
143
00:11:31,520 --> 00:11:33,200
Oh, here he is.
144
00:11:36,760 --> 00:11:39,496
Have you been ignoring me
all fucking weekend?
145
00:11:39,520 --> 00:11:42,336
Did you get the ride
the other night or what? Right.
146
00:11:42,360 --> 00:11:45,016
I heard you looked very cosy
heading off together.
147
00:11:45,040 --> 00:11:47,336
The whole school
is talking about it.
148
00:11:47,360 --> 00:11:51,056
Come on, did anything happen?
Be honest. Don't be thick.
149
00:11:51,080 --> 00:11:53,416
I wouldn't hold it against you
if you did.
150
00:11:53,440 --> 00:11:55,496
She's not a bad looking girl...
151
00:11:55,520 --> 00:11:58,016
..when she makes a massive
fucking effort.
152
00:11:58,040 --> 00:12:00,976
THEY LAUGH
Yeah, she's just mentally deranged.
153
00:12:01,000 --> 00:12:04,336
You're all being so nasty.
What has she ever done to you?
154
00:12:04,360 --> 00:12:07,736
I think actually the real question
is what she's done to Waldron.
155
00:12:07,760 --> 00:12:10,336
Hiding in his locker there.
Come on, spit it out.
156
00:12:10,360 --> 00:12:12,016
You shifted her! No.
157
00:12:12,040 --> 00:12:13,896
Well, I feel sorry for her.
158
00:12:13,920 --> 00:12:15,736
Yeah? Oh, me, too.
159
00:12:15,760 --> 00:12:19,256
I think you should make it up
to her, Connell. Cheer her up.
160
00:12:19,280 --> 00:12:21,656
I think you should ask her
to the dance.
161
00:12:21,680 --> 00:12:23,016
Good idea.
162
00:12:23,040 --> 00:12:25,016
Go on, off you go. Get to work.
163
00:12:25,040 --> 00:12:26,880
LAUGHTER
164
00:12:49,280 --> 00:12:51,376
Hiya. All right, lads? Hiya.
165
00:12:51,400 --> 00:12:52,616
HUSHED: He's back.
166
00:12:52,640 --> 00:12:55,256
Reparations must be made.
167
00:12:55,280 --> 00:12:57,040
He's coming over.
168
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
Great. Can I have a word?
169
00:13:06,760 --> 00:13:08,360
Look, I'm, erm...
170
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
..sorry about the other night.
171
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
You telling me to fuck off,
you mean? Yeah.
172
00:13:16,320 --> 00:13:18,280
I'm sorry about that.
173
00:13:20,040 --> 00:13:23,856
I'm sure Marianne was delighted.
She's obviously in love with you.
174
00:13:23,880 --> 00:13:26,376
I don't know about that.
It's nothing to do with me.
175
00:13:26,400 --> 00:13:29,040
So you're saying there's nothing
going on there? Yeah.
176
00:13:30,040 --> 00:13:31,640
Didn't look that way.
177
00:13:36,520 --> 00:13:38,576
You acted like a complete weirdo.
178
00:13:38,600 --> 00:13:40,520
Yeah, I know.
179
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
Listen...
180
00:13:46,520 --> 00:13:48,440
..can I ask you something?
181
00:13:49,440 --> 00:13:50,640
Yeah.
182
00:14:17,720 --> 00:14:19,760
DOORBELL
183
00:14:46,760 --> 00:14:48,520
So, I, erm...
184
00:14:49,520 --> 00:14:51,880
..I asked Rachel to the Debs today.
185
00:14:53,280 --> 00:14:55,096
It's not a big deal or anything.
186
00:14:55,120 --> 00:14:58,120
I just thought you should know,
so... Yeah. And, erm...
187
00:14:59,120 --> 00:15:02,176
..I just wanted to let you know
it's not romantic or anything,
188
00:15:02,200 --> 00:15:03,840
we're just friends.
189
00:15:04,840 --> 00:15:06,736
Like we're just friends?
190
00:15:06,760 --> 00:15:09,520
No, that's... that's different.
191
00:15:12,040 --> 00:15:14,520
Are you sleeping with her? No.
192
00:15:15,520 --> 00:15:18,256
Sure, when would I have the time?
Would you like to?
193
00:15:18,280 --> 00:15:20,520
Not hugely gone on the idea myself.
194
00:15:21,520 --> 00:15:24,920
I don't think I'm really that
insatiable. I do already have you.
195
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
That was a joke, Marianne. Yeah.
196
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
I didn't get it.
197
00:15:33,880 --> 00:15:36,120
You're pissed off with me.
198
00:15:37,120 --> 00:15:38,920
I don't really care.
199
00:15:41,280 --> 00:15:44,496
I just think if you still have a
thing for her, you should tell me.
200
00:15:44,520 --> 00:15:46,496
And if I did, I would, but I don't.
201
00:15:46,520 --> 00:15:48,816
Now, you're saying
that's what the issue is,
202
00:15:48,840 --> 00:15:51,680
but I don't really think
that's what's going on here.
203
00:15:53,760 --> 00:15:55,520
What is it, then?
204
00:16:01,040 --> 00:16:02,920
I think you should go.
205
00:16:05,040 --> 00:16:06,640
You should go!
206
00:16:08,520 --> 00:16:09,760
Yeah.
207
00:16:36,600 --> 00:16:38,640
SHE SOBS
208
00:17:00,520 --> 00:17:02,440
I asked Rachel to the Debs.
209
00:17:03,440 --> 00:17:04,616
What?
210
00:17:04,640 --> 00:17:07,696
I asked Rachel Moran
to go to the Debs with me.
211
00:17:07,720 --> 00:17:10,840
Pull in. What? Pull in here.
212
00:17:22,280 --> 00:17:24,080
What's going on?
213
00:17:25,760 --> 00:17:28,096
Who's Marianne going to
the Debs with?
214
00:17:28,120 --> 00:17:30,016
I don't know.
215
00:17:30,040 --> 00:17:32,736
So maybe no-one will ask her
and she just won't go.
216
00:17:32,760 --> 00:17:34,496
Yeah, maybe. I don't know.
217
00:17:34,520 --> 00:17:37,896
And you don't think maybe you should
have asked her, seeing as how you
218
00:17:37,920 --> 00:17:40,816
fuck her every day after school.
Vile language to be using.
219
00:17:40,840 --> 00:17:43,536
Well, feel free to explain
in your own words, Connell.
220
00:17:43,560 --> 00:17:45,576
What exactly is the arrangement?
221
00:17:45,600 --> 00:17:48,256
Marianne comes over to our house,
you have sex with her,
222
00:17:48,280 --> 00:17:50,456
and then she's not allowed
to tell anyone, is that it?
223
00:17:50,480 --> 00:17:53,736
What does that mean? Allowed?
Do you talk to her in school?
224
00:17:53,760 --> 00:17:56,256
In front of your friends,
are you nice to her?
225
00:17:56,280 --> 00:17:57,896
Do you talk to her?
226
00:17:57,920 --> 00:17:59,736
Would you say hello to her, even?
227
00:17:59,760 --> 00:18:02,736
I doubt she cares if I say hello
to her or not. You're fucking her!
228
00:18:02,760 --> 00:18:04,416
Mam, can you stop saying that?
229
00:18:04,440 --> 00:18:07,616
You're fucking her and you wouldn't
even say hello to her in public.
230
00:18:07,640 --> 00:18:11,016
It's not like that. You're twisting
it now. What are you afraid of?
231
00:18:11,040 --> 00:18:14,040
What people will think of you
if they find out you liked her?
232
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
Can I tell you what I think of you?
233
00:18:19,040 --> 00:18:22,016
I think you're a disgrace
and I'm ashamed of you.
234
00:18:22,040 --> 00:18:24,496
Mam, where are you going?
I'll get the bus home.
235
00:18:24,520 --> 00:18:27,256
What are you talking about?
Will you act normal, will you?
236
00:18:27,280 --> 00:18:30,256
If I stay in the car, I'll only
say things I'll regret. Ma...
237
00:18:30,280 --> 00:18:31,760
DOOR SLAMS
238
00:18:34,000 --> 00:18:35,760
Fuck's sake.
239
00:18:38,080 --> 00:18:40,040
Liam Quinn. Here.
240
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
Hannah Quigley. Here.
241
00:18:44,040 --> 00:18:45,736
Marianne Sheridan.
242
00:18:45,760 --> 00:18:47,520
Marianne Sheridan?
243
00:18:48,520 --> 00:18:50,496
Orla Tierney. Here.
244
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
Connell Waldron. Here.
245
00:19:29,680 --> 00:19:31,520
PHONE BUZZES
246
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
Hello, pet.
247
00:20:12,040 --> 00:20:15,376
I hear you've not been at school.
Everything OK?
248
00:20:15,400 --> 00:20:17,016
I'm fine.
249
00:20:17,040 --> 00:20:19,120
Just not going back to school.
250
00:20:20,120 --> 00:20:23,656
I feel like I get a lot more done
if I stay home and study.
251
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
Suit yourself. Yeah.
252
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
It's not exactly my mum's attitude.
253
00:20:33,760 --> 00:20:36,760
My son tells me
you're ignoring his messages.
254
00:20:39,040 --> 00:20:40,656
Well...
255
00:20:40,680 --> 00:20:42,760
..I am, I suppose.
256
00:20:43,760 --> 00:20:45,480
Good for you.
257
00:20:46,480 --> 00:20:48,520
He doesn't deserve you.
258
00:20:50,760 --> 00:20:53,040
He didn't do anything that bad.
259
00:20:54,520 --> 00:20:58,040
I mean, compared to most people,
he was actually pretty nice to me.
260
00:21:04,520 --> 00:21:06,120
Thank you.
261
00:21:09,480 --> 00:21:11,896
So, B squared minus X squared
262
00:21:11,920 --> 00:21:16,656
equals A squared minus C squared
minus X squared plus 2CX,
263
00:21:16,680 --> 00:21:19,040
so we cancel all minus X...
264
00:22:08,720 --> 00:22:11,496
TV PRESENTER: four chances
of you getting your hands
265
00:22:11,520 --> 00:22:14,496
on 100,000 euro on this wheel
right here, and one chance...
266
00:22:14,520 --> 00:22:16,360
Have you seen Marianne?
267
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
Was she all right?
268
00:22:22,760 --> 00:22:24,736
I see her sometimes.
269
00:22:24,760 --> 00:22:26,200
And?
270
00:22:28,760 --> 00:22:31,176
You hurt her feelings, Connell.
271
00:22:31,200 --> 00:22:32,760
Yeah...
272
00:22:33,760 --> 00:22:36,760
This is... this is a bit
of an overreaction, though.
273
00:22:43,280 --> 00:22:45,840
Marianne's a very
vulnerable person...
274
00:22:46,840 --> 00:22:49,680
..and you did something
really unkind.
275
00:22:50,680 --> 00:22:52,680
And you hurt her.
276
00:22:54,760 --> 00:22:56,760
Well, you know, erm...
277
00:22:58,280 --> 00:23:00,776
..you could just try
being on my side.
278
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
I don't want to be
on your side on this one.
279
00:23:09,080 --> 00:23:14,040
I don't think it's a bad thing that
you're feeling bad about this. Fine.
280
00:23:16,040 --> 00:23:17,520
Connell.
281
00:24:01,280 --> 00:24:04,360
OK, you can turn over
your exam papers and begin.
282
00:24:26,280 --> 00:24:28,520
Well, have fun.
283
00:24:29,760 --> 00:24:31,680
Don't poison yourself.
284
00:24:33,760 --> 00:24:36,856
It's just for one night, pet. Yeah.
285
00:24:36,880 --> 00:24:39,040
You'll have fun once you get there.
286
00:24:41,040 --> 00:24:42,920
What are you worried about?
287
00:24:43,920 --> 00:24:45,840
I just don't want to go.
288
00:24:46,840 --> 00:24:48,760
I want to go back to bed.
289
00:24:49,760 --> 00:24:52,520
I just, erm, don't want to go.
290
00:24:54,040 --> 00:24:58,040
Sometimes, we have to do things
we don't want to.
291
00:24:59,520 --> 00:25:01,120
You'll be fine.
292
00:25:02,120 --> 00:25:04,040
You look so handsome.
293
00:25:05,680 --> 00:25:07,480
All right, see you later.
294
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
I love you. I love you, too.
295
00:25:27,760 --> 00:25:29,496
FOOTSTEPS ON THE STAIRS
296
00:25:29,520 --> 00:25:31,040
Oh-ho.
297
00:25:37,040 --> 00:25:38,616
Here we are.
298
00:25:38,640 --> 00:25:39,880
Wow.
299
00:25:42,840 --> 00:25:44,496
You look well.
300
00:25:44,520 --> 00:25:46,120
Thanks.
301
00:25:47,440 --> 00:25:49,680
Worth the wait. Yeah.
302
00:25:51,720 --> 00:25:54,656
Are those for me? Yeah.
303
00:25:54,680 --> 00:25:57,040
Here you go. There's that, as well.
304
00:25:59,120 --> 00:26:00,760
Beautiful.
305
00:26:03,040 --> 00:26:05,736
Did Connell tell you
he's going to Trinity?
306
00:26:05,760 --> 00:26:08,736
If I get the points, yeah.
Isn't that nice.
307
00:26:08,760 --> 00:26:11,816
And what are you going to study?
English. Yeah.
308
00:26:11,840 --> 00:26:13,416
Teaching, is it?
309
00:26:13,440 --> 00:26:16,016
Hm? You're going into teaching?
310
00:26:16,040 --> 00:26:19,016
Oh, I haven't really thought
that far ahead yet,
311
00:26:19,040 --> 00:26:21,016
so we'll see, I suppose, yeah.
312
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
Right. Play it by ear.
313
00:26:41,680 --> 00:26:43,920
It looks nice. Yeah, not bad.
314
00:26:44,920 --> 00:26:46,760
All right, lads? Waldron.
315
00:26:47,760 --> 00:26:49,520
You look stunning.
316
00:26:50,520 --> 00:26:53,256
My hair has been really annoying.
It looks perfect.
317
00:26:53,280 --> 00:26:56,256
All right, man?
Very smart. Good to see you.
318
00:26:56,280 --> 00:26:58,016
All right, boss?
319
00:26:58,040 --> 00:26:59,736
Waldron!
320
00:26:59,760 --> 00:27:02,720
Are you ready for a big night?
Ready to go. Ready to go.
321
00:27:05,040 --> 00:27:07,376
Where's your dessert?
I don't know...
322
00:27:07,400 --> 00:27:10,256
Do you want me to ask for it?
No, it's grand. Honestly.
323
00:27:10,280 --> 00:27:11,896
Mm, it's so tasty.
324
00:27:11,920 --> 00:27:13,136
Lisa.
325
00:27:13,160 --> 00:27:14,496
No.
326
00:27:14,520 --> 00:27:16,216
You're such a...
327
00:27:16,240 --> 00:27:18,760
That's enough. That's plenty.
Come on.
328
00:27:19,760 --> 00:27:21,736
All right. Good man.
329
00:27:21,760 --> 00:27:23,680
Get that into you.
330
00:27:24,680 --> 00:27:28,400
Well, cheers, everyone.
ALL: Cheers!
331
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
I'm just going to the bathroom.
332
00:27:33,600 --> 00:27:34,816
Ooh!
333
00:27:34,840 --> 00:27:36,880
LAUGHTER
334
00:27:38,600 --> 00:27:40,640
MUSIC: Disco Inferno
335
00:27:42,040 --> 00:27:44,280
She's not a bad dancer, Rachel.
336
00:27:46,040 --> 00:27:48,280
When she lets her hair down, like.
337
00:27:57,040 --> 00:27:59,736
Here, lads... lads,
take a look at this.
338
00:27:59,760 --> 00:28:01,280
Eric.
339
00:28:03,040 --> 00:28:06,520
She's a good woman, Lisa.
She's a fine, healthy girl.
340
00:28:07,520 --> 00:28:08,896
Waldron.
341
00:28:08,920 --> 00:28:11,016
Do you not think
it's a bit fucked up
342
00:28:11,040 --> 00:28:13,496
showing pictures of your girlfriend
like that?
343
00:28:13,520 --> 00:28:15,520
She's just there waving at you.
344
00:28:17,280 --> 00:28:20,520
You've been awful fucking gay
about these things lately, man.
345
00:28:33,280 --> 00:28:34,760
Sound, boys.
346
00:28:40,040 --> 00:28:41,360
All right?
347
00:28:42,360 --> 00:28:44,360
All right? How are you?
348
00:28:51,520 --> 00:28:54,040
A shame Marianne
didn't come in the end.
349
00:28:57,520 --> 00:29:00,256
What was going on there?
What do you mean?
350
00:29:00,280 --> 00:29:03,680
With herself and yourself. I don't
know what you're talking about.
351
00:29:06,040 --> 00:29:08,736
Do you think we don't know
you were riding her?
352
00:29:08,760 --> 00:29:10,600
Sure, everyone knows.
353
00:29:14,760 --> 00:29:16,200
Right.
354
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
Was it going on for long?
355
00:29:22,520 --> 00:29:26,040
What was the story there? Were you
doing it for the laugh or what?
356
00:29:27,280 --> 00:29:29,040
Sure, you know me.
357
00:29:34,640 --> 00:29:36,680
MUSIC
358
00:30:12,760 --> 00:30:14,760
Hey, it's me again.
359
00:30:16,280 --> 00:30:19,336
I know it's late to be calling
and all that and I know you...
360
00:30:19,360 --> 00:30:22,520
..probably don't want to talk
to me or anything but, erm...
361
00:30:23,840 --> 00:30:26,360
..I was just calling
to say that, erm...
362
00:30:27,360 --> 00:30:29,040
..that I miss you.
363
00:30:30,040 --> 00:30:31,360
See, erm...
364
00:30:32,360 --> 00:30:35,176
..I can't really talk to anybody
the way that I talk to you
365
00:30:35,200 --> 00:30:36,760
or anything like that.
366
00:30:38,760 --> 00:30:40,280
Yeah, erm...
367
00:30:41,280 --> 00:30:44,096
I don't really know what to say
other than the fact that...
368
00:30:44,120 --> 00:30:46,680
..other than the fact
that I miss you and, erm...
369
00:30:48,520 --> 00:30:51,040
..I really love you, Marianne,
and, erm...
370
00:30:53,760 --> 00:30:55,440
Yeah, I'm sorry.
371
00:31:10,480 --> 00:31:12,280
HE SOBS
372
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Fuck!
373
00:31:38,000 --> 00:31:41,040
MUSIC: Only You
by Yazoo
374
00:31:46,520 --> 00:31:49,336
♪ Looking from a window above
375
00:31:49,360 --> 00:31:52,496
♪ It's like a story of love
376
00:31:52,520 --> 00:31:55,656
♪ Can you hear me?
377
00:31:55,680 --> 00:31:58,336
♪ Came back only yesterday
378
00:31:58,360 --> 00:32:01,496
♪ I'm moving further away
379
00:32:01,520 --> 00:32:05,016
♪ Want you near me
380
00:32:05,040 --> 00:32:09,256
♪ All I needed was the love you gave
381
00:32:09,280 --> 00:32:13,496
♪ All I needed for another day
382
00:32:13,520 --> 00:32:17,496
♪ And all I ever knew
383
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
♪ Only you
384
00:32:23,040 --> 00:32:25,736
♪ Sometimes when I think of her name
385
00:32:25,760 --> 00:32:28,736
♪ When it's only a game
386
00:32:28,760 --> 00:32:31,480
♪ And I need you... ♪
28783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.